Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,020 --> 00:01:34,420
Episode 16
2
00:01:35,440 --> 00:01:38,240
Don't tell others if you know it.
3
00:01:44,480 --> 00:01:45,120
Yingying!
4
00:01:45,240 --> 00:01:45,800
Follow me!
5
00:01:46,320 --> 00:01:46,920
Big brother.
6
00:01:46,920 --> 00:01:47,600
What're you going to do?
7
00:01:48,040 --> 00:01:49,240
Who is your big brother?
8
00:01:49,240 --> 00:01:49,880
Let's go!
9
00:01:51,320 --> 00:01:51,840
Big brother.
10
00:01:54,480 --> 00:01:55,600
Don't follow.
11
00:01:57,800 --> 00:01:58,360
Let's go!
12
00:02:01,480 --> 00:02:02,040
Dad,
13
00:02:02,200 --> 00:02:02,960
What's the matter?
14
00:02:03,560 --> 00:02:04,920
You are so distinguished.
15
00:02:05,160 --> 00:02:06,480
My daughter doesn't deserve you.
16
00:02:06,720 --> 00:02:07,560
Forgive us.
17
00:02:09,910 --> 00:02:10,440
Give it to me.
18
00:02:11,760 --> 00:02:12,480
Let's go!
19
00:02:12,640 --> 00:02:13,800
Go! Go!
20
00:02:17,320 --> 00:02:17,920
Yingying!
21
00:02:18,040 --> 00:02:18,960
Wait for me!
22
00:02:26,280 --> 00:02:26,840
Big brother.
23
00:02:27,280 --> 00:02:28,640
Why don't we take her by force?
24
00:02:30,200 --> 00:02:31,160
Right, big brother.
25
00:02:31,160 --> 00:02:31,920
By force.
26
00:02:32,040 --> 00:02:33,560
Even she has over 100 cousins.
27
00:02:33,680 --> 00:02:35,560
A rich young lord always takes a woman for marriage by force.
28
00:02:35,560 --> 00:02:36,760
We poor people also can make it.
29
00:02:36,760 --> 00:02:38,160
We can go for a rich mademoiselle.
30
00:02:38,160 --> 00:02:38,640
Yeah.
31
00:02:40,560 --> 00:02:42,280
No bullshit! Okay?
32
00:02:42,280 --> 00:02:43,560
You just give me bad ideas.
33
00:02:44,040 --> 00:02:44,640
Big brother.
34
00:02:44,840 --> 00:02:47,040
Her family dislike you don't have family background,
35
00:02:47,040 --> 00:02:48,240
do they?
36
00:02:48,440 --> 00:02:49,360
I think
37
00:02:49,560 --> 00:02:52,160
you'd better pass the imperial examinations at the provincial level
38
00:02:52,440 --> 00:02:53,560
and become Voodo Sect an official.
39
00:02:53,560 --> 00:02:54,880
Make the Xia family envy.
40
00:02:55,040 --> 00:02:56,280
They must regret.
41
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
I, Ye Xiaotian,
42
00:03:01,120 --> 00:03:02,280
never resign myself to destiny.
43
00:03:03,240 --> 00:03:03,800
Yingying.
44
00:03:04,320 --> 00:03:05,040
Wait for me.
45
00:03:06,160 --> 00:03:07,920
If a beauty must marry to an official,
46
00:03:08,800 --> 00:03:10,120
I have to pass
47
00:03:10,760 --> 00:03:11,840
the imperial examination.
48
00:03:21,400 --> 00:03:21,960
Big brother.
49
00:03:22,480 --> 00:03:24,360
Your mission is very easy today.
50
00:03:25,200 --> 00:03:26,240
Just study hard.
51
00:03:27,960 --> 00:03:28,600
Okay.
52
00:03:28,880 --> 00:03:29,640
No problem?
53
00:03:30,160 --> 00:03:30,960
No problem.
54
00:03:35,640 --> 00:03:36,200
Just study hard.
55
00:03:37,920 --> 00:03:38,520
Fighting!
56
00:03:45,680 --> 00:03:46,440
No problem.
57
00:03:54,800 --> 00:03:55,320
Duoni!
58
00:03:56,280 --> 00:03:57,120
Give me a cup of strong tea.
59
00:04:02,440 --> 00:04:02,920
Big brother.
60
00:04:04,160 --> 00:04:04,640
Big brother.
61
00:04:05,400 --> 00:04:06,040
Big brother.
62
00:04:06,160 --> 00:04:06,840
Time to eat?
63
00:04:06,840 --> 00:04:08,000
Nothing to eat here.
64
00:04:15,240 --> 00:04:16,070
Why don't you go to sleep?
65
00:04:16,070 --> 00:04:17,390
Why're you staring at me?
66
00:04:17,390 --> 00:04:17,830
Big brother.
67
00:04:17,830 --> 00:04:18,720
You can't sleep anymore.
68
00:04:20,070 --> 00:04:22,160
Tie your hair on the house beam or jab you with a needle to keep you awake, pick one.
69
00:04:23,800 --> 00:04:24,720
Jab yourself with a needle.
70
00:04:28,360 --> 00:04:29,080
But I am your younger brother.
71
00:04:29,080 --> 00:04:29,960
I can't bear to stab you.
72
00:04:32,640 --> 00:04:33,280
Do it myself.
73
00:04:37,240 --> 00:04:38,880
Will it hurt if this thing stabs me?
74
00:04:38,880 --> 00:04:39,400
It won't.
75
00:04:47,320 --> 00:04:48,080
Really.
76
00:04:48,360 --> 00:04:48,760
Yeah.
77
00:04:48,760 --> 00:04:49,640
You stab me!
78
00:04:52,680 --> 00:04:53,160
You!
79
00:04:53,200 --> 00:04:53,760
Big brother.
80
00:04:53,960 --> 00:04:54,640
Drink tea, please.
81
00:04:54,840 --> 00:04:55,400
Give it to me.
82
00:04:57,640 --> 00:04:58,600
After I drink off the strong tea,
83
00:04:58,600 --> 00:04:59,960
I'll come to see you each 15 minutes.
84
00:04:59,960 --> 00:05:00,800
Never sleep!
85
00:05:02,720 --> 00:05:03,320
Big brother.
86
00:05:03,680 --> 00:05:04,520
Take it easy!
87
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
I won't sleep.
88
00:05:05,680 --> 00:05:06,440
I will study hard.
89
00:05:06,760 --> 00:05:07,160
Duoni!
90
00:05:07,160 --> 00:05:08,480
Take him to bind up his leg.
91
00:05:09,280 --> 00:05:10,560
Why is there so much blood?
92
00:05:10,720 --> 00:05:11,560
Remember not to sleep!
93
00:05:12,240 --> 00:05:13,120
Don't be lazy.
94
00:05:13,200 --> 00:05:13,840
Take it easy! Take it easy!
95
00:05:13,840 --> 00:05:14,400
Don't sleep.
96
00:05:14,400 --> 00:05:14,960
Let's go.
97
00:05:19,120 --> 00:05:20,200
Nonsense.
98
00:05:50,280 --> 00:05:51,520
You're so annoying.
99
00:05:57,880 --> 00:05:59,120
Tang Hulu.
100
00:06:14,880 --> 00:06:15,800
Yingying, cheers.
101
00:06:17,400 --> 00:06:20,080
May you two love each other forever
102
00:06:20,680 --> 00:06:22,840
and live together till old age.
103
00:06:25,040 --> 00:06:27,640
There is no living together till old age.
104
00:06:28,040 --> 00:06:30,400
My dad doesn't allow us to get together.
105
00:06:31,000 --> 00:06:32,680
You know Xiaotian is so kind.
106
00:06:33,000 --> 00:06:34,480
Why does my dad dislike him?
107
00:06:36,040 --> 00:06:36,760
Silly girl.
108
00:06:37,240 --> 00:06:38,520
You're deeply addicted to love.
109
00:06:38,720 --> 00:06:39,880
Nobody can help you.
110
00:06:42,880 --> 00:06:44,800
Whatever.
111
00:06:48,800 --> 00:06:50,040
This Ye Xiaotian...
112
00:06:51,080 --> 00:06:52,600
What magic does he have?
113
00:06:53,440 --> 00:06:55,760
Why are you so obsessed with him?
114
00:07:03,840 --> 00:07:05,240
Damn Ye Xiaotian!
115
00:07:10,880 --> 00:07:11,600
Thank you so much.
116
00:07:15,280 --> 00:07:16,960
Why are you fed up with him?
117
00:07:19,520 --> 00:07:20,320
I think
118
00:07:21,520 --> 00:07:23,400
this guy is my nemesis.
119
00:07:23,840 --> 00:07:25,080
As long as I meet with him,
120
00:07:26,320 --> 00:07:27,560
misfortune will comes.
121
00:07:28,160 --> 00:07:28,960
Do you know?
122
00:07:30,120 --> 00:07:33,360
I met with him for the first time
123
00:07:33,800 --> 00:07:34,560
in Huangzhou.
124
00:07:35,720 --> 00:07:37,200
He turned over my noodle bow on purpose.
125
00:07:37,720 --> 00:07:40,400
And asked me to deal with his opponent.
126
00:07:43,200 --> 00:07:44,240
After that,
127
00:07:44,240 --> 00:07:46,560
in Hu County
128
00:07:47,480 --> 00:07:48,560
he cheated me again
129
00:07:48,840 --> 00:07:51,440
I also gave him much money.
130
00:07:54,360 --> 00:07:56,600
Especially he took off my dress.
131
00:07:59,400 --> 00:08:00,680
You were there at the time.
132
00:08:03,840 --> 00:08:05,080
I wish I could kill him.
133
00:08:06,440 --> 00:08:07,800
I just think
134
00:08:08,400 --> 00:08:10,160
we are like nemesis.
135
00:08:12,760 --> 00:08:13,960
Damn it.
136
00:08:18,840 --> 00:08:19,480
Thank you.
137
00:08:27,760 --> 00:08:28,640
Afterwards,
138
00:08:30,880 --> 00:08:32,550
in Thunder God Forbidden Area,
139
00:08:35,640 --> 00:08:36,910
you know what happened?
140
00:08:37,120 --> 00:08:38,960
there were many man-eating ants.
141
00:08:39,880 --> 00:08:41,150
To save my life,
142
00:08:41,440 --> 00:08:43,150
he pushed me to along the cliff
143
00:08:43,600 --> 00:08:45,760
and ran into
144
00:08:45,760 --> 00:08:46,960
the ants
145
00:08:47,920 --> 00:08:49,320
to draw them away.
146
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
Ants...
147
00:08:53,080 --> 00:08:54,160
What happened then?
148
00:08:57,080 --> 00:09:00,000
Then I think
149
00:09:00,920 --> 00:09:02,160
he is kind of manful.
150
00:09:03,080 --> 00:09:05,160
He is qualified to be my friend.
151
00:09:06,400 --> 00:09:06,920
Yep.
152
00:09:08,400 --> 00:09:09,160
Let me tell you.
153
00:09:10,080 --> 00:09:12,640
Xiaotian is very scheming.
154
00:09:14,080 --> 00:09:14,560
Really?
155
00:09:15,440 --> 00:09:16,400
Why do you say that?
156
00:09:16,840 --> 00:09:17,640
Just tell me.
157
00:09:18,920 --> 00:09:19,440
You know…
158
00:09:20,440 --> 00:09:21,160
Tell me.
159
00:09:22,000 --> 00:09:24,280
Do you know how we met?
160
00:09:28,680 --> 00:09:30,360
At that time,
161
00:09:30,680 --> 00:09:32,440
I ran away from home
162
00:09:32,680 --> 00:09:33,800
to escape from
163
00:09:33,800 --> 00:09:35,160
my finance who was arranged
164
00:09:35,160 --> 00:09:36,280
when we were very young.
165
00:09:37,240 --> 00:09:39,080
Then I met with Yang Yao.
166
00:09:39,080 --> 00:09:40,880
She is so cute.
167
00:09:41,040 --> 00:09:42,200
I was thinking that
168
00:09:42,200 --> 00:09:43,120
I needed protect her.
169
00:09:43,120 --> 00:09:44,920
I sent her to her aunt's home.
170
00:09:45,400 --> 00:09:46,440
At this time,
171
00:09:46,440 --> 00:09:47,920
Ye Xiaotian appeared.
172
00:09:47,920 --> 00:09:48,360
Right.
173
00:09:48,840 --> 00:09:49,920
What happened?
174
00:09:50,240 --> 00:09:52,160
He and that lady, people called her...
175
00:09:55,160 --> 00:09:57,240
Mrs. Yang. Mrs. Yang.
176
00:09:57,920 --> 00:09:59,560
He told Mrs. Yang that
177
00:09:59,800 --> 00:10:01,520
her husband had betrothed Yaoyao
178
00:10:01,520 --> 00:10:03,680
to him.
179
00:10:03,960 --> 00:10:05,440
Don't you think he is strange?
180
00:10:05,440 --> 00:10:07,440
What he said was Yang Yao.
181
00:10:07,440 --> 00:10:09,160
But his purpose was me.
182
00:10:10,920 --> 00:10:12,880
I was thinking that
183
00:10:13,400 --> 00:10:14,280
I am so smart,
184
00:10:14,280 --> 00:10:15,120
right?
185
00:10:15,400 --> 00:10:16,920
would I be fooled by him?
186
00:10:17,680 --> 00:10:18,920
So I said yes.
187
00:10:19,320 --> 00:10:20,320
Since it is so,
188
00:10:20,320 --> 00:10:21,600
I just did as he wished.
189
00:10:22,160 --> 00:10:23,520
I asked he to escort me
190
00:10:23,520 --> 00:10:24,760
and Yang Yao home.
191
00:10:24,840 --> 00:10:25,400
Really?
192
00:10:27,000 --> 00:10:27,880
I followed him all the way.
193
00:10:27,880 --> 00:10:29,280
I planned to run away with Yang Yao
194
00:10:29,280 --> 00:10:31,160
if possible.
195
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
But after I ran away,
196
00:10:33,160 --> 00:10:34,440
I was always swindled.
197
00:10:35,080 --> 00:10:36,160
When I was cheated,
198
00:10:36,440 --> 00:10:37,800
he came to rescue me.
199
00:10:38,160 --> 00:10:40,440
After that, I ran away again.
200
00:10:40,560 --> 00:10:42,600
And I was cheated again.
201
00:10:43,000 --> 00:10:44,520
At this time,
202
00:10:44,520 --> 00:10:46,120
he came to rescue me again.
203
00:10:49,280 --> 00:10:49,920
What happened then?
204
00:10:56,280 --> 00:10:57,080
And then
205
00:10:58,200 --> 00:11:00,480
I fall in love with him.
206
00:11:18,440 --> 00:11:19,160
Ye Xiaotian!
207
00:11:19,160 --> 00:11:20,280
You are a big liar!
208
00:11:22,160 --> 00:11:22,920
Ye Xiaotian!
209
00:11:24,000 --> 00:11:24,880
You big liar!
210
00:11:25,280 --> 00:11:26,680
Ye Xiaotian is a liar.
211
00:11:26,760 --> 00:11:27,360
Big liar!
212
00:11:27,360 --> 00:11:28,440
Big liar Ye Xiaotian!
213
00:11:28,680 --> 00:11:29,560
Ye Xiaotian is a liar.
214
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
Big liar Ye Xiaotian!
215
00:11:32,120 --> 00:11:33,360
Big liar Ye Xiaotian!
216
00:11:42,920 --> 00:11:43,880
What's wrong with you?
217
00:11:45,680 --> 00:11:46,600
Again!
218
00:12:06,520 --> 00:12:07,360
Ye Xiaotian!
219
00:12:09,880 --> 00:12:13,160
I was always dreaming that
220
00:12:14,920 --> 00:12:18,400
a man of noble character would
221
00:12:19,240 --> 00:12:22,760
come to detoxify my Love Insect with Loyal Heart Blood.
222
00:12:24,080 --> 00:12:26,280
And then he would fall in love with me deeply.
223
00:12:29,680 --> 00:12:30,960
I never thought that
224
00:12:31,480 --> 00:12:33,560
I only guessed the beginning of the story.
225
00:12:35,360 --> 00:12:37,320
But I can't see the end of our story.
226
00:12:49,840 --> 00:12:51,400
Is there any news about
227
00:12:51,400 --> 00:12:52,280
the man that I asked you to find?
228
00:12:54,000 --> 00:12:54,680
My Heavenly King,
229
00:12:54,960 --> 00:12:58,240
Ye Xiaotian is going to take the imperial examination in Guiyang.
230
00:12:58,520 --> 00:13:00,600
I know where he lives now.
231
00:13:01,120 --> 00:13:01,960
I wonder...
232
00:13:02,240 --> 00:13:03,200
It's fine to find him.
233
00:13:04,240 --> 00:13:05,160
Don't bother him.
234
00:13:05,480 --> 00:13:06,760
He is of use to me.
235
00:13:07,360 --> 00:13:07,920
Yes.
236
00:13:09,520 --> 00:13:12,360
Have you gotten any special news recently?
237
00:13:13,520 --> 00:13:16,440
Tian Miaowen also attaches great
238
00:13:16,440 --> 00:13:17,480
importance to this examination.
239
00:13:20,520 --> 00:13:23,360
There are 65 examinees respectively in Shaanxi and Shanxi.
240
00:13:24,520 --> 00:13:26,400
50 examinees in Guangxi.
241
00:13:26,960 --> 00:13:28,760
45 examinees in Yunnan.
242
00:13:29,320 --> 00:13:31,000
My mademoiselle, it's too late.
243
00:13:31,000 --> 00:13:32,480
You have to go to bed.
244
00:13:35,160 --> 00:13:39,640
Only 30 examinees left in Guizhou.
245
00:13:40,720 --> 00:13:41,960
According to the tradition,
246
00:13:41,960 --> 00:13:44,080
our family only gets 2 quotas of examinee.
247
00:13:44,440 --> 00:13:45,760
We need one more.
248
00:13:47,440 --> 00:13:48,800
What should I do?
249
00:13:49,520 --> 00:13:50,360
My mademoiselle,
250
00:13:51,360 --> 00:13:53,440
the allocation of quotas of examinee has always been so.
251
00:13:53,440 --> 00:13:54,960
No matter how you calculate, it can't be changed.
252
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
These people
253
00:13:56,440 --> 00:13:58,040
are experienced and astute.
254
00:13:58,240 --> 00:14:00,200
Getting one more quota
255
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
is greatly impossible.
256
00:14:05,280 --> 00:14:07,760
We must get a quota for Xu Boyi.
257
00:14:09,040 --> 00:14:10,760
He is good cultured.
258
00:14:11,320 --> 00:14:14,520
And his heart is filled with lust.
259
00:14:15,200 --> 00:14:17,640
This kind of people is easy to control.
260
00:14:18,320 --> 00:14:20,760
What about juniors of Tian family?
261
00:14:21,080 --> 00:14:22,320
Here comes Uncle Three.
262
00:14:31,160 --> 00:14:32,560
Minority Headmen, good evening.
263
00:14:35,440 --> 00:14:36,920
Uncle Three, good evening.
264
00:14:40,200 --> 00:14:41,280
Miaowen.
265
00:14:42,360 --> 00:14:45,760
I heard that Tian family has 2 quotas of provincial graduate in the examination.
266
00:14:46,880 --> 00:14:48,320
But you gave them to outsiders.
267
00:14:48,440 --> 00:14:48,960
Uncle Three.
268
00:14:49,840 --> 00:14:51,040
They are not outsiders.
269
00:14:51,520 --> 00:14:54,360
What they serve is still our family.
270
00:14:55,680 --> 00:14:56,880
Are their first name Tian?
271
00:14:57,760 --> 00:14:59,360
Doesn't our family have
272
00:15:00,040 --> 00:15:01,120
talented people?
273
00:15:01,720 --> 00:15:02,320
Uncle Three.
274
00:15:03,200 --> 00:15:04,880
This time what you recommend
275
00:15:05,160 --> 00:15:07,280
are your younger son
276
00:15:07,280 --> 00:15:08,840
and Uncle Four's nephew.
277
00:15:09,400 --> 00:15:11,960
The senior one of them is only 17 years old.
278
00:15:12,480 --> 00:15:15,200
Although he is a good warrior,
279
00:15:15,400 --> 00:15:17,560
he knows nothing about strategy.
280
00:15:18,320 --> 00:15:20,360
If such person passes the provincial civil service exam,
281
00:15:20,880 --> 00:15:21,840
what can he do?
282
00:15:22,360 --> 00:15:24,480
But outsiders cannot be totally loyal.
283
00:15:24,920 --> 00:15:26,600
Don't you understand?
284
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
What really matters is one's morality.
285
00:15:29,560 --> 00:15:32,920
Uncle Three, our family is not as prosperous as before.
286
00:15:33,320 --> 00:15:35,720
We should cherish talents.
287
00:15:36,040 --> 00:15:38,080
If we always put our relatives in important positions,
288
00:15:38,200 --> 00:15:39,640
how can we prosper our family?!
289
00:15:41,360 --> 00:15:41,920
Shut up.
290
00:15:42,880 --> 00:15:43,600
You're crazy.
291
00:15:44,760 --> 00:15:47,280
Although you are in charge of our family,
292
00:15:47,280 --> 00:15:48,680
I am your elder.
293
00:15:49,360 --> 00:15:51,600
I can't let you make mistakes.
294
00:15:52,240 --> 00:15:55,360
I can't sit watching.
295
00:15:57,400 --> 00:15:58,080
Uncle Three.
296
00:16:00,360 --> 00:16:02,040
If you are qualified,
297
00:16:02,480 --> 00:16:05,600
our family has no chance to
298
00:16:05,600 --> 00:16:07,040
fall low.
299
00:16:07,440 --> 00:16:08,720
Do you know
300
00:16:09,680 --> 00:16:13,160
so many people are disappointed.
301
00:16:13,640 --> 00:16:15,960
If you give quotas to outsiders,
302
00:16:16,160 --> 00:16:20,360
our family's seniors will be bitterly disappointed.
303
00:16:20,960 --> 00:16:22,160
I
304
00:16:22,840 --> 00:16:23,960
can't agree with you.
305
00:16:25,320 --> 00:16:25,920
Uncle Three.
306
00:16:26,160 --> 00:16:26,960
You can't…
307
00:16:26,960 --> 00:16:28,080
Since
308
00:16:28,720 --> 00:16:30,760
you call me uncle,
309
00:16:31,440 --> 00:16:34,400
you must do as I say.
310
00:16:34,960 --> 00:16:36,440
The two quotas
311
00:16:36,680 --> 00:16:38,280
can't be given to outsiders.
312
00:16:38,760 --> 00:16:39,840
Or
313
00:16:40,320 --> 00:16:41,760
I will call up our families
314
00:16:41,880 --> 00:16:43,000
to rebel you.
315
00:16:54,960 --> 00:16:56,240
For our family?
316
00:16:56,440 --> 00:16:58,440
How could he say that?
317
00:16:59,280 --> 00:17:02,560
He isn't convinced that you are in charge of our family
318
00:17:02,560 --> 00:17:04,310
under the order of your grandpa.
319
00:17:04,590 --> 00:17:07,680
He takes great pains to make you abdicate.
320
00:17:08,110 --> 00:17:10,350
How many unpresentable thing he has done
321
00:17:10,350 --> 00:17:12,350
during these years!
322
00:17:14,960 --> 00:17:15,680
My mademoiselle,
323
00:17:15,800 --> 00:17:17,240
what should we do?
324
00:17:19,880 --> 00:17:20,830
Yang Yinglong.
325
00:17:22,830 --> 00:17:24,720
He always wants me to work for him.
326
00:17:25,440 --> 00:17:26,480
Maybe
327
00:17:27,440 --> 00:17:28,880
We can draw support with his power.
328
00:17:29,160 --> 00:17:33,240
But he is overwhelmingly ambitious.
329
00:17:33,240 --> 00:17:34,360
If cooperate with him,
330
00:17:34,760 --> 00:17:37,800
we are likely in trouble.
331
00:17:41,240 --> 00:17:42,920
Our family has fallen low.
332
00:17:43,560 --> 00:17:44,760
We can't let such an opportunity slip.
333
00:17:46,040 --> 00:17:48,760
Even cooperating with Yang Yinglong is a temporary relief,
334
00:17:49,720 --> 00:17:50,760
I have no choice
335
00:17:52,120 --> 00:17:53,680
but do it.
336
00:17:56,200 --> 00:17:58,160
Heavenly King Yang. Nice to meet you.
337
00:18:02,800 --> 00:18:04,600
There are An, Song, Tian and Yang families.
338
00:18:04,760 --> 00:18:07,520
Your Tian family ranks before our Yang family.
339
00:18:08,080 --> 00:18:11,680
I can't accept your such respectful greeting.
340
00:18:13,280 --> 00:18:14,840
Those things has passed away.
341
00:18:15,400 --> 00:18:16,560
Today's Yang family
342
00:18:16,560 --> 00:18:19,440
is getting stronger under your leadership.
343
00:18:19,680 --> 00:18:21,240
You're likely to be the strongest family.
344
00:18:21,880 --> 00:18:23,720
Only An family in Shuixi
345
00:18:24,040 --> 00:18:25,920
can match your Yang family.
346
00:18:26,600 --> 00:18:28,200
So you deserve
347
00:18:28,640 --> 00:18:30,000
my greeting.
348
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
So you must
349
00:18:34,840 --> 00:18:35,760
ask me for help.
350
00:18:36,760 --> 00:18:38,880
Why do you visit
351
00:18:39,000 --> 00:18:40,240
me today?
352
00:18:46,400 --> 00:18:47,280
Actually I come here
353
00:18:47,760 --> 00:18:49,360
to ask you for help.
354
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
I hope
355
00:18:52,520 --> 00:18:54,480
you can give up the quotas
356
00:18:54,480 --> 00:18:55,240
of the candidates.
357
00:19:00,320 --> 00:19:04,200
Guizhou is under the administration of Minority Official.
358
00:19:05,080 --> 00:19:07,320
If you get some quotas,
359
00:19:07,400 --> 00:19:08,920
you only get some petty officials
360
00:19:08,920 --> 00:19:11,440
of little importance.
361
00:19:12,480 --> 00:19:14,080
A lean camel is bigger than a horse.
362
00:19:14,080 --> 00:19:17,680
Tian family has fallen low.
363
00:19:17,680 --> 00:19:20,920
But does your family fall into such a low state?
364
00:19:24,840 --> 00:19:26,240
Since you don't care about it,
365
00:19:26,880 --> 00:19:28,200
why don't you give it to me?
366
00:19:28,760 --> 00:19:30,160
I would pay you back.
367
00:19:30,520 --> 00:19:31,160
Or
368
00:19:32,040 --> 00:19:32,920
in next examination
369
00:19:32,920 --> 00:19:33,880
I will return this favor to you.
370
00:19:34,880 --> 00:19:35,800
I will thank you
371
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
all the same.
372
00:19:39,640 --> 00:19:42,360
Just 2 quotas of provincial graduate...
373
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
I only count it for little.
374
00:19:44,920 --> 00:19:45,560
More than that,
375
00:19:46,640 --> 00:19:49,360
maybe what you're paying back isn't my cup of tea.
376
00:19:51,560 --> 00:19:52,040
Well,
377
00:19:53,400 --> 00:19:54,840
what do you want?
378
00:20:06,680 --> 00:20:09,560
I want to help to prosper our Tian family.
379
00:20:16,120 --> 00:20:19,280
8 prefectures under the control of Tian family
380
00:20:19,280 --> 00:20:22,200
cannot be given to you once for all.
381
00:20:22,960 --> 00:20:24,560
But don't think too much.
382
00:20:25,680 --> 00:20:27,240
I can help you firstly to
383
00:20:28,160 --> 00:20:31,040
seize the control of Tongren back.
384
00:20:37,560 --> 00:20:38,680
I told you.
385
00:20:40,160 --> 00:20:41,560
What do you really want?
386
00:20:43,400 --> 00:20:45,160
I will tell you what I want.
387
00:20:46,200 --> 00:20:47,480
Around Bozhou,
388
00:20:48,560 --> 00:20:49,600
in the north,
389
00:20:51,520 --> 00:20:54,120
the Chief Secretary in Sichuan
390
00:20:54,120 --> 00:20:55,600
blocks the way.
391
00:20:56,040 --> 00:20:56,720
In the south
392
00:20:57,720 --> 00:20:58,800
Shuixi
393
00:20:59,640 --> 00:21:00,600
and Shuidong
394
00:21:01,080 --> 00:21:04,160
commissioners block the way.
395
00:21:05,120 --> 00:21:06,240
If
396
00:21:07,240 --> 00:21:09,560
I want to expand my influence,
397
00:21:09,720 --> 00:21:11,360
I must expand eastward.
398
00:21:12,720 --> 00:21:13,800
Only in this way
399
00:21:14,360 --> 00:21:16,920
can our family survive from a desperate situation.
400
00:21:19,040 --> 00:21:22,960
East Guizhou Province should have been under your family's control.
401
00:21:23,360 --> 00:21:24,480
But now
402
00:21:25,600 --> 00:21:27,000
it is in a state of disunity.
403
00:21:27,000 --> 00:21:27,960
Each region does things in its own way.
404
00:21:30,800 --> 00:21:31,520
I know
405
00:21:33,560 --> 00:21:34,680
you are not reconciled at all.
406
00:21:37,480 --> 00:21:38,080
Well,
407
00:21:39,800 --> 00:21:40,960
you and I
408
00:21:42,080 --> 00:21:43,720
can act in cooperation
409
00:21:43,720 --> 00:21:45,040
with each other.
410
00:21:46,000 --> 00:21:46,680
So
411
00:21:48,000 --> 00:21:49,880
I will try my best to
412
00:21:49,880 --> 00:21:52,240
help your family to prosper again.
413
00:21:57,280 --> 00:21:57,840
Okay.
414
00:21:59,120 --> 00:22:00,160
Make a deal.
415
00:22:07,220 --> 00:22:10,020
Guiyang
416
00:22:19,960 --> 00:22:21,000
It's dawn.
417
00:22:21,000 --> 00:22:22,760
Why don't Xiao Wei and Xiao Lu wake me up?
418
00:22:23,360 --> 00:22:25,000
Xiao Wei! Xiao Lu!
419
00:22:29,080 --> 00:22:30,000
Why are you here?
420
00:22:31,080 --> 00:22:32,480
Why can't I be here?
421
00:22:34,160 --> 00:22:36,160
No. How can you be like that?
422
00:22:36,280 --> 00:22:36,920
Don't you remember
423
00:22:36,920 --> 00:22:38,160
what happened last night
424
00:22:38,160 --> 00:22:39,000
after drinking wine?
425
00:22:43,560 --> 00:22:45,360
I got it.
426
00:22:46,480 --> 00:22:48,240
Wine is not a good thing.
427
00:22:48,640 --> 00:22:49,120
Right.
428
00:22:50,040 --> 00:22:50,840
Yingying.
429
00:22:51,320 --> 00:22:52,360
I gotta go.
430
00:22:53,080 --> 00:22:53,920
I'll see myself out.
431
00:22:55,360 --> 00:22:57,040
Don't you have breakfast before leave?
432
00:22:57,800 --> 00:22:59,080
I drank too much yesterday.
433
00:22:59,080 --> 00:23:01,160
I have a headache and feel sick.
434
00:23:01,400 --> 00:23:02,680
I can't eat anything.
435
00:23:04,000 --> 00:23:05,320
Well.
436
00:23:06,480 --> 00:23:07,920
Where're you going?
437
00:23:09,400 --> 00:23:09,960
I...
438
00:23:10,680 --> 00:23:11,760
go hunting on the mountain
439
00:23:12,320 --> 00:23:13,080
to take a break.
440
00:23:14,400 --> 00:23:15,800
That's so great.
441
00:23:17,000 --> 00:23:18,520
I can't stay here anymore.
442
00:23:18,720 --> 00:23:20,200
I plan to go back Red Maple Lake.
443
00:23:20,680 --> 00:23:22,240
When you come back after hunting,
444
00:23:22,240 --> 00:23:23,360
you can find me there.
445
00:23:24,480 --> 00:23:25,000
Okay.
446
00:23:25,440 --> 00:23:26,960
I will definitely visit you.
447
00:23:27,600 --> 00:23:28,120
Bye.
448
00:23:45,560 --> 00:23:46,680
Why are you still here?
449
00:23:46,680 --> 00:23:48,040
Xiaotian is going to take the Imperial Examinations.
450
00:23:48,040 --> 00:23:48,840
Hurry to prepare for him.
451
00:23:54,120 --> 00:23:54,640
My mademoiselle,
452
00:23:55,080 --> 00:23:56,040
I have something to tell you.
453
00:23:56,360 --> 00:23:57,000
What's wrong?
454
00:24:00,760 --> 00:24:02,080
How much you know
455
00:24:03,600 --> 00:24:04,440
about Ye Xiaotian?
456
00:24:04,800 --> 00:24:05,560
Promise me.
457
00:24:06,400 --> 00:24:09,280
Don't tell others if you know it.
458
00:24:30,240 --> 00:24:31,720
I thought how much it matters
459
00:24:38,440 --> 00:24:39,240
About this...
460
00:24:40,360 --> 00:24:41,600
Don't tell anyone else.
461
00:24:41,600 --> 00:24:42,400
Okay?
462
00:24:43,720 --> 00:24:44,240
My mademoiselle.
463
00:24:44,680 --> 00:24:45,600
Are you fine?
464
00:24:51,240 --> 00:24:52,920
Let's go cheer for Xiaotian.
465
00:25:25,720 --> 00:25:26,360
Are you sure?
466
00:25:27,720 --> 00:25:30,560
This old man also comes to take the Imperial Examinations?
467
00:25:31,640 --> 00:25:32,640
He is such an old age.
468
00:25:34,200 --> 00:25:36,120
He really takes the examination with his life.
469
00:25:37,840 --> 00:25:39,840
I respect him.
470
00:25:50,320 --> 00:25:53,560
Nice to meet you, examiner.
471
00:25:53,560 --> 00:25:54,680
Hello, everyone.
472
00:25:55,760 --> 00:25:57,160
Let me introduce the rules.
473
00:25:58,000 --> 00:26:00,280
One, no shouting.
474
00:26:01,400 --> 00:26:04,000
Two, no surrogate for exam-taker.
475
00:26:05,000 --> 00:26:07,320
Three, no carry secretly.
476
00:26:07,520 --> 00:26:11,480
Four, no chatting in examination rooms.
477
00:26:11,800 --> 00:26:13,680
Now enter the room and accept checks.
478
00:26:27,800 --> 00:26:28,280
Official,
479
00:26:28,280 --> 00:26:28,640
take him away.
480
00:26:28,640 --> 00:26:29,120
Official,
481
00:26:29,200 --> 00:26:30,480
I beg you not to throw me out.
482
00:26:30,480 --> 00:26:31,840
Official, official, get out.
483
00:26:31,840 --> 00:26:32,800
I wanna take the examination.
484
00:26:32,800 --> 00:26:33,440
Official, get out.
485
00:26:33,760 --> 00:26:34,240
Official.
486
00:26:34,240 --> 00:26:34,920
Get out!
487
00:26:34,920 --> 00:26:35,640
I wanna take the examination. Get out.
488
00:26:36,320 --> 00:26:36,760
Official.
489
00:26:37,280 --> 00:26:38,360
I wanna take the examination. Official! Get out.
490
00:26:47,880 --> 00:26:48,480
Take him away.
491
00:26:48,840 --> 00:26:49,480
Examiner.
492
00:26:49,640 --> 00:26:50,280
I wanna take the examination.
493
00:26:50,280 --> 00:26:51,240
Please give me a chance.
494
00:26:51,320 --> 00:26:52,120
Take him away. Examiner.
495
00:26:52,160 --> 00:26:53,080
I wanna take the examination. Get out.
496
00:26:53,120 --> 00:26:54,040
Please give me a chance.
497
00:26:54,040 --> 00:26:54,760
Examiner.
498
00:26:57,080 --> 00:26:58,000
Examiner!
499
00:27:07,440 --> 00:27:08,000
Throw him out!
500
00:27:08,360 --> 00:27:08,960
Let me go!
501
00:27:08,960 --> 00:27:09,320
Get out!
502
00:27:09,360 --> 00:27:09,800
Examiner.
503
00:27:09,800 --> 00:27:11,040
Please give me a chance.
504
00:27:23,640 --> 00:27:24,440
Buddy,
505
00:27:26,640 --> 00:27:28,360
why not drinking some water to catch your breath.
506
00:27:34,040 --> 00:27:35,040
Thanks.
507
00:27:43,640 --> 00:27:46,240
How could this be?!
508
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Damn it.
509
00:27:49,760 --> 00:27:50,880
Let me tell you, my son,
510
00:27:51,280 --> 00:27:54,040
Yingying threw a tantrum at me yesterday.
511
00:27:54,280 --> 00:27:56,320
She insisted on marrying Ye Xiaotian.
512
00:27:57,400 --> 00:28:01,520
You spoiled her too much since she was young.
513
00:28:02,040 --> 00:28:02,640
Dad.
514
00:28:03,160 --> 00:28:05,440
Who spoiled her? Me or you?
515
00:28:06,320 --> 00:28:06,920
Tell me.
516
00:28:06,920 --> 00:28:08,760
Did I have chance to discipline her?
517
00:28:09,360 --> 00:28:12,960
When I said some harsh words to her,
518
00:28:12,960 --> 00:28:16,040
she only curled her lip and stood in front of you.
519
00:28:16,160 --> 00:28:18,320
You would punch me in the face of her
520
00:28:18,320 --> 00:28:20,440
till she smiled through tears.
521
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
Then you would stop.
522
00:28:21,520 --> 00:28:22,040
Damn it.
523
00:28:22,960 --> 00:28:24,880
What nonsense?
524
00:28:25,440 --> 00:28:27,680
Do you think you can talk nonsense
525
00:28:27,680 --> 00:28:28,880
if you have a daughter and a son
526
00:28:28,880 --> 00:28:30,880
at such an old age?
527
00:28:30,880 --> 00:28:32,520
I would punch you to death if you make me mad.
528
00:28:32,520 --> 00:28:33,320
Grandpa.
529
00:28:36,040 --> 00:28:37,040
My granddaughter.
530
00:28:39,040 --> 00:28:41,000
I heard you had a drink last night.
531
00:28:41,520 --> 00:28:42,520
Little girls
532
00:28:42,520 --> 00:28:44,040
are not advised to drink too much.
533
00:28:45,160 --> 00:28:47,520
I was keeping Ning'er accompany.
534
00:28:47,800 --> 00:28:48,200
Grandpa.
535
00:28:48,200 --> 00:28:48,880
Let me tell you.
536
00:28:48,880 --> 00:28:50,840
Xiaotian saved Sister Ning'er's life before.
537
00:28:51,920 --> 00:28:52,480
Really?
538
00:28:53,760 --> 00:28:56,720
Did Ye Xiaotian cheat you
539
00:28:56,720 --> 00:28:58,400
and cheat Miss Zhan?
540
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
This bad boy.
541
00:29:00,000 --> 00:29:01,480
How dare he go after 2 girls at the same time?
542
00:29:01,880 --> 00:29:03,760
Let me kill him for you.
543
00:29:03,760 --> 00:29:05,240
What are you saying?
544
00:29:05,240 --> 00:29:07,160
They are just buddies.
545
00:29:07,560 --> 00:29:08,400
More than that.
546
00:29:08,640 --> 00:29:09,920
Xiaotian is so outstanding.
547
00:29:10,040 --> 00:29:10,800
It's reasonable that
548
00:29:10,800 --> 00:29:12,040
girls will like him.
549
00:29:12,520 --> 00:29:14,320
Where is he outstanding?
550
00:29:14,320 --> 00:29:15,720
Why can't I see it?
551
00:29:16,040 --> 00:29:17,680
What can you see?!
552
00:29:17,680 --> 00:29:18,760
You don't have to see it.
553
00:29:18,760 --> 00:29:19,840
I can see it. That's ok!
554
00:29:22,280 --> 00:29:22,920
You stay here.
555
00:29:22,920 --> 00:29:23,520
I gotta go.
556
00:29:23,760 --> 00:29:24,360
Slow down.
557
00:29:24,360 --> 00:29:25,520
Where're you going?
558
00:29:25,520 --> 00:29:26,480
It's early morning!
559
00:29:26,720 --> 00:29:27,440
Grandpa.
560
00:29:27,440 --> 00:29:29,240
Xiaotian is going to take the Imperial Examinations.
561
00:29:29,320 --> 00:29:31,680
I have to go cheer for him.
562
00:29:32,200 --> 00:29:33,200
To encourage him.
563
00:29:33,520 --> 00:29:34,040
No.
564
00:29:34,720 --> 00:29:35,800
They have rules.
565
00:29:36,040 --> 00:29:38,160
The school is closed as required.
566
00:29:38,320 --> 00:29:41,520
Officials enter into the examination room
567
00:29:41,520 --> 00:29:43,360
will be headed.
568
00:29:43,640 --> 00:29:45,000
You can't do that.
569
00:29:45,000 --> 00:29:47,320
I can wait for him outside.
570
00:29:47,440 --> 00:29:48,480
I want to be the first person
571
00:29:48,480 --> 00:29:50,000
he see when he comes out.
572
00:29:50,880 --> 00:29:51,800
My daughter.
573
00:29:52,360 --> 00:29:54,000
It's too disorderly.
574
00:29:54,400 --> 00:29:55,920
You are too naive and kind.
575
00:29:55,920 --> 00:29:56,400
Grandpa.
576
00:29:56,840 --> 00:29:57,880
He said I am foolish.
577
00:29:58,320 --> 00:29:58,960
Bullshit!
578
00:29:59,240 --> 00:29:59,760
You stupid.
579
00:30:00,520 --> 00:30:01,640
My granddaughter
580
00:30:02,280 --> 00:30:06,800
is born beautiful and smart.
581
00:30:06,800 --> 00:30:08,640
Nobody can defame her. Understand?
582
00:30:08,640 --> 00:30:09,440
Yes.
583
00:30:10,480 --> 00:30:11,720
Grandpa is right.
584
00:30:12,440 --> 00:30:13,480
Of course.
585
00:30:13,520 --> 00:30:15,040
The salt did your grandpa eat
586
00:30:15,040 --> 00:30:17,040
is more than the rice you dad eat.
587
00:30:17,480 --> 00:30:18,920
You're really awkward in speech.
588
00:30:19,520 --> 00:30:22,000
Nobody dislike such clever girl.
589
00:30:22,000 --> 00:30:22,680
Right?
590
00:30:23,720 --> 00:30:25,880
But Yingying.
591
00:30:25,880 --> 00:30:29,000
You're just too popular.
592
00:30:29,000 --> 00:30:30,280
I am worried about you.
593
00:30:30,480 --> 00:30:31,960
When you go out,
594
00:30:31,960 --> 00:30:33,800
let your elder brothers keep you accompany.
595
00:30:34,240 --> 00:30:36,880
They can beat those bad guys away.
596
00:30:37,360 --> 00:30:38,480
Beat them to death.
597
00:30:38,480 --> 00:30:40,240
Even good guys will be scared away by you.
598
00:30:40,880 --> 00:30:41,960
If they keep me accompany,
599
00:30:41,960 --> 00:30:43,840
Xiaotian will be afraid to talk with me.
600
00:30:44,160 --> 00:30:45,040
Don't cheat me anymore.
601
00:30:45,480 --> 00:30:46,360
That's it.
602
00:30:46,360 --> 00:30:46,880
I gotta go.
603
00:30:46,880 --> 00:30:47,400
See you later.
604
00:30:53,040 --> 00:30:54,680
Look at her.
605
00:30:55,040 --> 00:30:56,880
She was quite thoughtful.
606
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
You spoil her too much.
607
00:30:58,960 --> 00:30:59,440
Dad.
608
00:30:59,800 --> 00:31:01,520
It's you.
609
00:31:02,200 --> 00:31:04,040
Look at what you just looked like.
610
00:31:05,040 --> 00:31:06,400
Your eyes are not so big.
611
00:31:06,400 --> 00:31:07,200
Once you smile,
612
00:31:08,200 --> 00:31:09,160
your eyes narrow into a slit.
613
00:31:09,280 --> 00:31:12,040
You! You! I wanna beat you!
614
00:31:57,040 --> 00:31:59,280
What Yang Lin said is true.
615
00:31:59,840 --> 00:32:00,840
There are 10 literary quotations.
616
00:32:00,920 --> 00:32:01,720
5 of them are notes.
617
00:32:01,720 --> 00:32:02,760
Another 5 questions are commentaries.
618
00:32:03,200 --> 00:32:05,560
These questions are easy to answer.
619
00:32:06,160 --> 00:32:07,480
But it's a little difficult to
620
00:32:08,000 --> 00:32:09,640
give an excellent answer.
621
00:32:13,000 --> 00:32:13,640
Captain Ye,
622
00:32:14,560 --> 00:32:15,560
you know
623
00:32:16,160 --> 00:32:18,000
I am always
624
00:32:18,000 --> 00:32:19,840
short of money.
625
00:32:19,920 --> 00:32:21,600
I want to borrow some from you.
626
00:32:22,360 --> 00:32:24,440
But I know you very well.
627
00:32:24,560 --> 00:32:26,200
That is impossible.
628
00:32:26,200 --> 00:32:26,800
Right?
629
00:32:26,800 --> 00:32:27,560
So
630
00:32:28,160 --> 00:32:30,080
I got an idea.
631
00:32:30,960 --> 00:32:35,720
Why don't we just do a business together?
632
00:32:37,800 --> 00:32:39,600
What business can you do with me?
633
00:32:41,600 --> 00:32:44,040
This is only a small part.
634
00:32:44,040 --> 00:32:44,880
As you see,
635
00:32:45,000 --> 00:32:46,200
I sorted out
636
00:32:46,280 --> 00:32:49,760
the examination papers that came first in the past few years.
637
00:32:50,160 --> 00:32:52,880
I made some notes on them.
638
00:32:53,520 --> 00:32:56,880
All you need to do is to print them in book stores
639
00:32:57,120 --> 00:33:00,240
and bind them in a volume. It will certainly sell well.
640
00:33:00,960 --> 00:33:02,440
We can share the profits.
641
00:33:02,440 --> 00:33:03,000
Is that ok?
642
00:33:03,560 --> 00:33:04,600
Anyone will
643
00:33:04,600 --> 00:33:05,640
buy these waste paper?
644
00:33:05,640 --> 00:33:07,480
You. What you are talking about?!
645
00:33:07,800 --> 00:33:08,600
Anyway
646
00:33:08,600 --> 00:33:10,680
I reached on the first
647
00:33:10,840 --> 00:33:12,280
in the imperial examination.
648
00:33:12,760 --> 00:33:14,600
That was not easy.
649
00:33:15,080 --> 00:33:16,280
With these paper,
650
00:33:16,600 --> 00:33:17,880
no matter how stupid an man is,
651
00:33:18,240 --> 00:33:20,320
he can pass the Imperial Examinations
652
00:33:20,400 --> 00:33:22,560
if he studies it in details.
653
00:34:23,080 --> 00:34:23,840
I mean
654
00:34:24,230 --> 00:34:25,190
you're such an old age.
655
00:34:25,190 --> 00:34:26,710
Why do you have to take the Imperial Examinations?
656
00:34:26,840 --> 00:34:28,280
Is it better for you to enjoy family happiness?
657
00:34:33,360 --> 00:34:34,600
What? Anyone come for help!
658
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
Someone is vomiting blood.
659
00:34:36,520 --> 00:34:37,190
Come on!
660
00:34:55,000 --> 00:34:56,040
I never thought that
661
00:34:56,040 --> 00:34:58,160
someone can hand in the papers like me at the same time.
662
00:34:58,520 --> 00:34:59,560
You really answered fast.
663
00:35:00,320 --> 00:35:01,600
Didn't you write nothing?
664
00:35:03,160 --> 00:35:04,280
Aren't you Scholar Xu?
665
00:35:04,680 --> 00:35:05,400
It's been a long time.
666
00:35:06,440 --> 00:35:07,800
I miss you so much.
667
00:35:09,240 --> 00:35:10,520
You miss me?
668
00:35:10,520 --> 00:35:11,200
Absolutely!
669
00:35:11,560 --> 00:35:13,920
Since you left Hu County
670
00:35:13,920 --> 00:35:15,600
with a sorry figure,
671
00:35:16,160 --> 00:35:17,840
I have missed you every day.
672
00:35:17,840 --> 00:35:19,080
Isn't Tomb-Sweeping Day coming?
673
00:35:19,080 --> 00:35:20,920
I miss you very much when the Day is coming.
674
00:35:21,240 --> 00:35:22,120
I was thinking that
675
00:35:22,400 --> 00:35:24,080
so many good guys have lost their lives.
676
00:35:24,400 --> 00:35:26,560
Why don't people like you
677
00:35:26,560 --> 00:35:28,040
who commits all manner of crimes
678
00:35:28,040 --> 00:35:29,000
go to die?
679
00:35:30,920 --> 00:35:32,480
You're such ignorant.
680
00:35:32,480 --> 00:35:33,680
I won't argue with you.
681
00:35:34,400 --> 00:35:35,240
Let me tell you.
682
00:35:35,680 --> 00:35:37,600
Although I am a Scholar,
683
00:35:37,600 --> 00:35:38,920
I will pass the Imperial Examinations.
684
00:35:39,600 --> 00:35:41,240
When I become successful one day,
685
00:35:41,240 --> 00:35:42,800
you are too far behind to catch up with me.
686
00:35:42,960 --> 00:35:44,440
It's useless to talk with you.
687
00:35:44,440 --> 00:35:45,240
You're right.
688
00:35:46,040 --> 00:35:46,800
You know
689
00:35:46,800 --> 00:35:49,360
Scholar is outstanding enough.
690
00:35:49,480 --> 00:35:51,360
A man who passes the Imperial Examinations will be more outstanding.
691
00:35:51,680 --> 00:35:52,240
See
692
00:35:52,360 --> 00:35:54,480
Scholar Xu is such a shameless Scholar
693
00:35:54,480 --> 00:35:56,880
because he left his wife in pursuit of wealth.
694
00:35:57,400 --> 00:35:59,280
You are disdained by many gentlemen.
695
00:35:59,280 --> 00:36:00,600
But you never give up his pursuit.
696
00:36:01,240 --> 00:36:03,000
Now you come to Shuixi to make troubles.
697
00:36:03,000 --> 00:36:03,760
You're really something!
698
00:36:04,000 --> 00:36:04,480
You can pass the examination.
699
00:36:05,120 --> 00:36:06,560
Absolutely you can do it.
700
00:36:06,760 --> 00:36:08,160
You are cursing me.
701
00:36:08,480 --> 00:36:09,240
You got it?
702
00:36:09,680 --> 00:36:10,200
Right.
703
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
I was cursing you.
704
00:36:11,560 --> 00:36:12,240
What's the matter?
705
00:36:12,640 --> 00:36:13,240
Ye Xiaotian!
706
00:36:13,560 --> 00:36:14,280
I...
707
00:36:14,520 --> 00:36:15,240
I...
708
00:36:16,000 --> 00:36:17,240
You wanna have a verbal struggle or a force fight?
709
00:36:17,560 --> 00:36:19,000
Come on! I'm waiting for you!
710
00:36:19,000 --> 00:36:19,800
Are you two
711
00:36:19,920 --> 00:36:21,680
going to fight in front of the examination compound?
712
00:36:22,040 --> 00:36:25,120
Aren't you afraid that your grades will be cancelled?
713
00:36:27,880 --> 00:36:29,360
You're totally ignorant.
714
00:36:29,440 --> 00:36:30,680
I won't argue with you.
715
00:36:31,360 --> 00:36:32,080
Let me tell you.
716
00:36:32,320 --> 00:36:33,920
You're not qualified to pass the examination.
717
00:36:33,920 --> 00:36:35,480
So what you can do is to resign yourself to your fate.
718
00:36:36,960 --> 00:36:38,160
But I am different from you.
719
00:36:38,680 --> 00:36:40,360
I have a great future.
720
00:36:40,680 --> 00:36:41,960
I won't ruin myself
721
00:36:41,960 --> 00:36:43,120
even if you curse me like that.
722
00:36:44,040 --> 00:36:44,520
Right.
723
00:36:46,040 --> 00:36:47,280
I must persuade you.
724
00:36:47,480 --> 00:36:50,440
From now on, you'd better worship Buddha every day.
725
00:36:50,920 --> 00:36:52,920
Just pray that when I become an official
726
00:36:53,080 --> 00:36:54,680
you're lucky enough to stay away from me.
727
00:36:55,240 --> 00:36:55,800
Or
728
00:36:56,560 --> 00:36:57,800
I'm going to make you
729
00:36:57,800 --> 00:36:59,160
beg for death.
730
00:37:04,680 --> 00:37:05,720
You scare me a lot!
731
00:37:25,360 --> 00:37:26,440
He is coming out!
732
00:37:28,520 --> 00:37:29,120
My master,
733
00:37:29,120 --> 00:37:29,800
you're coming out.
734
00:37:29,880 --> 00:37:30,880
Do you do well in the exam?
735
00:37:30,880 --> 00:37:31,640
It's just
736
00:37:31,920 --> 00:37:32,600
a little exam.
737
00:37:33,160 --> 00:37:34,600
No need to shout.
738
00:37:34,600 --> 00:37:36,440
It's quite easy for me
739
00:37:36,720 --> 00:37:39,000
to pass the Imperial Examinations.
740
00:37:39,480 --> 00:37:40,960
Congratulations!
741
00:37:43,880 --> 00:37:45,200
Congratulations!
742
00:37:45,640 --> 00:37:46,400
Mr. Xu.
743
00:37:49,360 --> 00:37:50,440
Please do not blame me.
744
00:37:50,800 --> 00:37:53,680
I am crying with joy.
745
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
In virtue of your ability,
746
00:37:55,640 --> 00:37:57,440
you will definitely pass the exam.
747
00:37:57,640 --> 00:37:59,080
My bro, I'm too thoughtful.
748
00:37:59,680 --> 00:38:01,200
The 3-day exam is over.
749
00:38:01,480 --> 00:38:05,200
You have undergone a complete change!
750
00:38:06,720 --> 00:38:09,160
I have already prepared some drink
751
00:38:09,400 --> 00:38:12,960
to cheer you up.
752
00:38:14,000 --> 00:38:15,480
You're so kind. Mr. Li.
753
00:38:16,080 --> 00:38:17,040
Please.
754
00:38:17,280 --> 00:38:17,880
You first.
755
00:38:20,200 --> 00:38:21,160
He is coming out!
756
00:38:27,760 --> 00:38:28,960
People are looking for
757
00:38:29,120 --> 00:38:30,480
the one they are concerned.
758
00:38:34,040 --> 00:38:35,640
My mademoiselle, Mr. Ye is coming out.
759
00:38:49,480 --> 00:38:52,000
Isn't this the beautiful fairy Yingying?
760
00:38:52,280 --> 00:38:53,440
You're here to pick me up?
761
00:38:55,080 --> 00:38:56,040
I 'm not.
762
00:38:56,040 --> 00:38:57,640
I just happened to pass by.
763
00:38:59,680 --> 00:39:01,200
You happened to pass by
764
00:39:01,200 --> 00:39:02,640
and meet with me.
765
00:39:02,960 --> 00:39:04,320
Why don't we go home together?
766
00:39:08,160 --> 00:39:08,720
Let's go.
767
00:39:13,720 --> 00:39:14,280
Yingying.
768
00:39:15,640 --> 00:39:16,480
What happened?
769
00:39:16,480 --> 00:39:17,280
Tell me.
770
00:39:17,280 --> 00:39:18,320
Who makes you angry?
771
00:39:18,480 --> 00:39:19,160
Just tell me.
772
00:39:20,560 --> 00:39:21,240
Tell me.
773
00:39:22,080 --> 00:39:22,880
Who makes you angry?
774
00:39:23,000 --> 00:39:23,840
Just tell me.
775
00:39:23,880 --> 00:39:24,920
I'll teach him a lesson for you.
776
00:39:25,240 --> 00:39:26,080
It's you!
777
00:39:26,120 --> 00:39:26,960
Me?
778
00:39:26,960 --> 00:39:27,720
What did I do?
779
00:39:29,440 --> 00:39:30,000
Fine.
780
00:39:30,040 --> 00:39:30,840
Wait for me.
781
00:39:35,760 --> 00:39:37,200
Yingying, I'm dead.
782
00:39:37,360 --> 00:39:38,120
Get up!
783
00:39:38,120 --> 00:39:39,000
You're so childish.
784
00:39:39,000 --> 00:39:39,760
Get up!
785
00:39:39,960 --> 00:39:41,000
See? You are smiling.
786
00:39:41,120 --> 00:39:42,240
How beautiful you are when you smile.
787
00:39:42,320 --> 00:39:43,360
Let's go home.
788
00:39:44,080 --> 00:39:44,760
Big brother.
789
00:39:47,920 --> 00:39:48,760
I miss you so much.
790
00:39:49,440 --> 00:39:50,400
You're too much.
791
00:39:50,400 --> 00:39:51,200
Why are you so late?
792
00:39:51,320 --> 00:39:52,280
Because of Yunfei.
793
00:39:52,280 --> 00:39:53,280
He dragged me down.
794
00:39:53,280 --> 00:39:54,280
None of my business.
795
00:39:54,480 --> 00:39:55,320
Keep quiet, okay?
796
00:39:55,480 --> 00:39:56,040
Well.
797
00:39:56,200 --> 00:39:58,560
Today I'm going to cook
798
00:39:58,720 --> 00:39:59,760
a table of delicacies.
799
00:39:59,760 --> 00:40:01,080
Let's have fun
800
00:40:01,080 --> 00:40:01,800
and celebrate for me.
801
00:40:02,440 --> 00:40:02,960
Let's go.
802
00:40:35,680 --> 00:40:36,200
Great-grandfather.
803
00:40:37,600 --> 00:40:38,480
Ning'er comes back.
804
00:40:39,520 --> 00:40:40,200
It seems
805
00:40:40,920 --> 00:40:41,840
she is unhappy.
806
00:40:44,200 --> 00:40:45,520
As you said,
807
00:40:46,320 --> 00:40:47,400
Ning'er
808
00:40:48,800 --> 00:40:51,040
really goes in for Ye Xiaotian.
809
00:40:51,200 --> 00:40:52,080
I'm afraid so.
810
00:40:52,840 --> 00:40:55,320
I don't understand how good this boy is.
811
00:40:55,880 --> 00:40:57,200
She likes him so deeply.
812
00:40:57,680 --> 00:40:59,680
It doesn't matter that you can't understand.
813
00:41:00,640 --> 00:41:01,760
But
814
00:41:02,680 --> 00:41:05,200
you can't defame him.
815
00:41:06,680 --> 00:41:07,800
Just remember.
816
00:41:09,320 --> 00:41:11,200
A man must have some excellent personality
817
00:41:11,920 --> 00:41:14,080
if he can find favor in girl's eyes.
818
00:41:15,400 --> 00:41:16,600
If you don't understand,
819
00:41:17,680 --> 00:41:20,680
you have a poor eyesight.
820
00:41:21,480 --> 00:41:22,040
Yes.
821
00:41:22,720 --> 00:41:23,880
Actually I kind of respect Ye Xiaotian
822
00:41:23,880 --> 00:41:25,080
He is perseverant.
823
00:41:25,640 --> 00:41:26,400
It is said that
824
00:41:27,560 --> 00:41:29,680
he is going to take the imperial examination .
825
00:41:30,080 --> 00:41:31,160
Yes, great-grandfather.
826
00:41:31,760 --> 00:41:35,320
It is a convention that the Sect Leader of the Voodo Sect to travel around.
827
00:41:35,480 --> 00:41:38,800
But now he wants to be an official.
828
00:41:40,240 --> 00:41:42,960
This is the first time in a thousand years.
829
00:41:44,560 --> 00:41:45,520
He
830
00:41:46,440 --> 00:41:48,560
lies concealed in officialdom.
831
00:41:48,960 --> 00:41:49,520
Great-grandfather.
832
00:41:49,760 --> 00:41:52,480
I disagree with your point.
833
00:41:53,280 --> 00:41:56,280
He is unwilling to be trapped in remote mountains.
834
00:41:56,600 --> 00:41:59,880
Which young man would like to live in remote mountains?
835
00:41:59,880 --> 00:42:01,440
If he chooses to travel around,
836
00:42:02,400 --> 00:42:04,440
Ning'er will gradually forget him
837
00:42:04,440 --> 00:42:06,080
if they are out of touch for a long time.
838
00:42:07,040 --> 00:42:09,640
But if he becomes an official in Guizhou,
839
00:42:09,960 --> 00:42:11,040
that would be bad.
840
00:42:11,280 --> 00:42:13,040
Ning'er is always stubborn since she was a child.
841
00:42:13,680 --> 00:42:15,760
She rarely changes her purpose.
842
00:42:15,760 --> 00:42:16,720
If Ye Xiaotian
843
00:42:16,720 --> 00:42:17,840
comes back in 20 years,
844
00:42:17,840 --> 00:42:18,480
if he chooses to retire to remote mountains,
845
00:42:18,480 --> 00:42:18,920
at that time…
846
00:42:21,560 --> 00:42:23,240
The rules are all set by people.
847
00:42:24,320 --> 00:42:27,560
If you are the one who sets the rules,
848
00:42:28,360 --> 00:42:29,480
if there are unreasonable rules,
849
00:42:30,520 --> 00:42:32,640
you will correct them, will you?
49853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.