All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,020 --> 00:01:34,420 Episode 16 2 00:01:35,440 --> 00:01:38,240 Don't tell others if you know it. 3 00:01:44,480 --> 00:01:45,120 Yingying! 4 00:01:45,240 --> 00:01:45,800 Follow me! 5 00:01:46,320 --> 00:01:46,920 Big brother. 6 00:01:46,920 --> 00:01:47,600 What're you going to do? 7 00:01:48,040 --> 00:01:49,240 Who is your big brother? 8 00:01:49,240 --> 00:01:49,880 Let's go! 9 00:01:51,320 --> 00:01:51,840 Big brother. 10 00:01:54,480 --> 00:01:55,600 Don't follow. 11 00:01:57,800 --> 00:01:58,360 Let's go! 12 00:02:01,480 --> 00:02:02,040 Dad, 13 00:02:02,200 --> 00:02:02,960 What's the matter? 14 00:02:03,560 --> 00:02:04,920 You are so distinguished. 15 00:02:05,160 --> 00:02:06,480 My daughter doesn't deserve you. 16 00:02:06,720 --> 00:02:07,560 Forgive us. 17 00:02:09,910 --> 00:02:10,440 Give it to me. 18 00:02:11,760 --> 00:02:12,480 Let's go! 19 00:02:12,640 --> 00:02:13,800 Go! Go! 20 00:02:17,320 --> 00:02:17,920 Yingying! 21 00:02:18,040 --> 00:02:18,960 Wait for me! 22 00:02:26,280 --> 00:02:26,840 Big brother. 23 00:02:27,280 --> 00:02:28,640 Why don't we take her by force? 24 00:02:30,200 --> 00:02:31,160 Right, big brother. 25 00:02:31,160 --> 00:02:31,920 By force. 26 00:02:32,040 --> 00:02:33,560 Even she has over 100 cousins. 27 00:02:33,680 --> 00:02:35,560 A rich young lord always takes a woman for marriage by force. 28 00:02:35,560 --> 00:02:36,760 We poor people also can make it. 29 00:02:36,760 --> 00:02:38,160 We can go for a rich mademoiselle. 30 00:02:38,160 --> 00:02:38,640 Yeah. 31 00:02:40,560 --> 00:02:42,280 No bullshit! Okay? 32 00:02:42,280 --> 00:02:43,560 You just give me bad ideas. 33 00:02:44,040 --> 00:02:44,640 Big brother. 34 00:02:44,840 --> 00:02:47,040 Her family dislike you don't have family background, 35 00:02:47,040 --> 00:02:48,240 do they? 36 00:02:48,440 --> 00:02:49,360 I think 37 00:02:49,560 --> 00:02:52,160 you'd better pass the imperial examinations at the provincial level 38 00:02:52,440 --> 00:02:53,560 and become Voodo Sect an official. 39 00:02:53,560 --> 00:02:54,880 Make the Xia family envy. 40 00:02:55,040 --> 00:02:56,280 They must regret. 41 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 I, Ye Xiaotian, 42 00:03:01,120 --> 00:03:02,280 never resign myself to destiny. 43 00:03:03,240 --> 00:03:03,800 Yingying. 44 00:03:04,320 --> 00:03:05,040 Wait for me. 45 00:03:06,160 --> 00:03:07,920 If a beauty must marry to an official, 46 00:03:08,800 --> 00:03:10,120 I have to pass 47 00:03:10,760 --> 00:03:11,840 the imperial examination. 48 00:03:21,400 --> 00:03:21,960 Big brother. 49 00:03:22,480 --> 00:03:24,360 Your mission is very easy today. 50 00:03:25,200 --> 00:03:26,240 Just study hard. 51 00:03:27,960 --> 00:03:28,600 Okay. 52 00:03:28,880 --> 00:03:29,640 No problem? 53 00:03:30,160 --> 00:03:30,960 No problem. 54 00:03:35,640 --> 00:03:36,200 Just study hard. 55 00:03:37,920 --> 00:03:38,520 Fighting! 56 00:03:45,680 --> 00:03:46,440 No problem. 57 00:03:54,800 --> 00:03:55,320 Duoni! 58 00:03:56,280 --> 00:03:57,120 Give me a cup of strong tea. 59 00:04:02,440 --> 00:04:02,920 Big brother. 60 00:04:04,160 --> 00:04:04,640 Big brother. 61 00:04:05,400 --> 00:04:06,040 Big brother. 62 00:04:06,160 --> 00:04:06,840 Time to eat? 63 00:04:06,840 --> 00:04:08,000 Nothing to eat here. 64 00:04:15,240 --> 00:04:16,070 Why don't you go to sleep? 65 00:04:16,070 --> 00:04:17,390 Why're you staring at me? 66 00:04:17,390 --> 00:04:17,830 Big brother. 67 00:04:17,830 --> 00:04:18,720 You can't sleep anymore. 68 00:04:20,070 --> 00:04:22,160 Tie your hair on the house beam or jab you with a needle to keep you awake, pick one. 69 00:04:23,800 --> 00:04:24,720 Jab yourself with a needle. 70 00:04:28,360 --> 00:04:29,080 But I am your younger brother. 71 00:04:29,080 --> 00:04:29,960 I can't bear to stab you. 72 00:04:32,640 --> 00:04:33,280 Do it myself. 73 00:04:37,240 --> 00:04:38,880 Will it hurt if this thing stabs me? 74 00:04:38,880 --> 00:04:39,400 It won't. 75 00:04:47,320 --> 00:04:48,080 Really. 76 00:04:48,360 --> 00:04:48,760 Yeah. 77 00:04:48,760 --> 00:04:49,640 You stab me! 78 00:04:52,680 --> 00:04:53,160 You! 79 00:04:53,200 --> 00:04:53,760 Big brother. 80 00:04:53,960 --> 00:04:54,640 Drink tea, please. 81 00:04:54,840 --> 00:04:55,400 Give it to me. 82 00:04:57,640 --> 00:04:58,600 After I drink off the strong tea, 83 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 I'll come to see you each 15 minutes. 84 00:04:59,960 --> 00:05:00,800 Never sleep! 85 00:05:02,720 --> 00:05:03,320 Big brother. 86 00:05:03,680 --> 00:05:04,520 Take it easy! 87 00:05:04,680 --> 00:05:05,680 I won't sleep. 88 00:05:05,680 --> 00:05:06,440 I will study hard. 89 00:05:06,760 --> 00:05:07,160 Duoni! 90 00:05:07,160 --> 00:05:08,480 Take him to bind up his leg. 91 00:05:09,280 --> 00:05:10,560 Why is there so much blood? 92 00:05:10,720 --> 00:05:11,560 Remember not to sleep! 93 00:05:12,240 --> 00:05:13,120 Don't be lazy. 94 00:05:13,200 --> 00:05:13,840 Take it easy! Take it easy! 95 00:05:13,840 --> 00:05:14,400 Don't sleep. 96 00:05:14,400 --> 00:05:14,960 Let's go. 97 00:05:19,120 --> 00:05:20,200 Nonsense. 98 00:05:50,280 --> 00:05:51,520 You're so annoying. 99 00:05:57,880 --> 00:05:59,120 Tang Hulu. 100 00:06:14,880 --> 00:06:15,800 Yingying, cheers. 101 00:06:17,400 --> 00:06:20,080 May you two love each other forever 102 00:06:20,680 --> 00:06:22,840 and live together till old age. 103 00:06:25,040 --> 00:06:27,640 There is no living together till old age. 104 00:06:28,040 --> 00:06:30,400 My dad doesn't allow us to get together. 105 00:06:31,000 --> 00:06:32,680 You know Xiaotian is so kind. 106 00:06:33,000 --> 00:06:34,480 Why does my dad dislike him? 107 00:06:36,040 --> 00:06:36,760 Silly girl. 108 00:06:37,240 --> 00:06:38,520 You're deeply addicted to love. 109 00:06:38,720 --> 00:06:39,880 Nobody can help you. 110 00:06:42,880 --> 00:06:44,800 Whatever. 111 00:06:48,800 --> 00:06:50,040 This Ye Xiaotian... 112 00:06:51,080 --> 00:06:52,600 What magic does he have? 113 00:06:53,440 --> 00:06:55,760 Why are you so obsessed with him? 114 00:07:03,840 --> 00:07:05,240 Damn Ye Xiaotian! 115 00:07:10,880 --> 00:07:11,600 Thank you so much. 116 00:07:15,280 --> 00:07:16,960 Why are you fed up with him? 117 00:07:19,520 --> 00:07:20,320 I think 118 00:07:21,520 --> 00:07:23,400 this guy is my nemesis. 119 00:07:23,840 --> 00:07:25,080 As long as I meet with him, 120 00:07:26,320 --> 00:07:27,560 misfortune will comes. 121 00:07:28,160 --> 00:07:28,960 Do you know? 122 00:07:30,120 --> 00:07:33,360 I met with him for the first time 123 00:07:33,800 --> 00:07:34,560 in Huangzhou. 124 00:07:35,720 --> 00:07:37,200 He turned over my noodle bow on purpose. 125 00:07:37,720 --> 00:07:40,400 And asked me to deal with his opponent. 126 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 After that, 127 00:07:44,240 --> 00:07:46,560 in Hu County 128 00:07:47,480 --> 00:07:48,560 he cheated me again 129 00:07:48,840 --> 00:07:51,440 I also gave him much money. 130 00:07:54,360 --> 00:07:56,600 Especially he took off my dress. 131 00:07:59,400 --> 00:08:00,680 You were there at the time. 132 00:08:03,840 --> 00:08:05,080 I wish I could kill him. 133 00:08:06,440 --> 00:08:07,800 I just think 134 00:08:08,400 --> 00:08:10,160 we are like nemesis. 135 00:08:12,760 --> 00:08:13,960 Damn it. 136 00:08:18,840 --> 00:08:19,480 Thank you. 137 00:08:27,760 --> 00:08:28,640 Afterwards, 138 00:08:30,880 --> 00:08:32,550 in Thunder God Forbidden Area, 139 00:08:35,640 --> 00:08:36,910 you know what happened? 140 00:08:37,120 --> 00:08:38,960 there were many man-eating ants. 141 00:08:39,880 --> 00:08:41,150 To save my life, 142 00:08:41,440 --> 00:08:43,150 he pushed me to along the cliff 143 00:08:43,600 --> 00:08:45,760 and ran into 144 00:08:45,760 --> 00:08:46,960 the ants 145 00:08:47,920 --> 00:08:49,320 to draw them away. 146 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 Ants... 147 00:08:53,080 --> 00:08:54,160 What happened then? 148 00:08:57,080 --> 00:09:00,000 Then I think 149 00:09:00,920 --> 00:09:02,160 he is kind of manful. 150 00:09:03,080 --> 00:09:05,160 He is qualified to be my friend. 151 00:09:06,400 --> 00:09:06,920 Yep. 152 00:09:08,400 --> 00:09:09,160 Let me tell you. 153 00:09:10,080 --> 00:09:12,640 Xiaotian is very scheming. 154 00:09:14,080 --> 00:09:14,560 Really? 155 00:09:15,440 --> 00:09:16,400 Why do you say that? 156 00:09:16,840 --> 00:09:17,640 Just tell me. 157 00:09:18,920 --> 00:09:19,440 You know… 158 00:09:20,440 --> 00:09:21,160 Tell me. 159 00:09:22,000 --> 00:09:24,280 Do you know how we met? 160 00:09:28,680 --> 00:09:30,360 At that time, 161 00:09:30,680 --> 00:09:32,440 I ran away from home 162 00:09:32,680 --> 00:09:33,800 to escape from 163 00:09:33,800 --> 00:09:35,160 my finance who was arranged 164 00:09:35,160 --> 00:09:36,280 when we were very young. 165 00:09:37,240 --> 00:09:39,080 Then I met with Yang Yao. 166 00:09:39,080 --> 00:09:40,880 She is so cute. 167 00:09:41,040 --> 00:09:42,200 I was thinking that 168 00:09:42,200 --> 00:09:43,120 I needed protect her. 169 00:09:43,120 --> 00:09:44,920 I sent her to her aunt's home. 170 00:09:45,400 --> 00:09:46,440 At this time, 171 00:09:46,440 --> 00:09:47,920 Ye Xiaotian appeared. 172 00:09:47,920 --> 00:09:48,360 Right. 173 00:09:48,840 --> 00:09:49,920 What happened? 174 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 He and that lady, people called her... 175 00:09:55,160 --> 00:09:57,240 Mrs. Yang. Mrs. Yang. 176 00:09:57,920 --> 00:09:59,560 He told Mrs. Yang that 177 00:09:59,800 --> 00:10:01,520 her husband had betrothed Yaoyao 178 00:10:01,520 --> 00:10:03,680 to him. 179 00:10:03,960 --> 00:10:05,440 Don't you think he is strange? 180 00:10:05,440 --> 00:10:07,440 What he said was Yang Yao. 181 00:10:07,440 --> 00:10:09,160 But his purpose was me. 182 00:10:10,920 --> 00:10:12,880 I was thinking that 183 00:10:13,400 --> 00:10:14,280 I am so smart, 184 00:10:14,280 --> 00:10:15,120 right? 185 00:10:15,400 --> 00:10:16,920 would I be fooled by him? 186 00:10:17,680 --> 00:10:18,920 So I said yes. 187 00:10:19,320 --> 00:10:20,320 Since it is so, 188 00:10:20,320 --> 00:10:21,600 I just did as he wished. 189 00:10:22,160 --> 00:10:23,520 I asked he to escort me 190 00:10:23,520 --> 00:10:24,760 and Yang Yao home. 191 00:10:24,840 --> 00:10:25,400 Really? 192 00:10:27,000 --> 00:10:27,880 I followed him all the way. 193 00:10:27,880 --> 00:10:29,280 I planned to run away with Yang Yao 194 00:10:29,280 --> 00:10:31,160 if possible. 195 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 But after I ran away, 196 00:10:33,160 --> 00:10:34,440 I was always swindled. 197 00:10:35,080 --> 00:10:36,160 When I was cheated, 198 00:10:36,440 --> 00:10:37,800 he came to rescue me. 199 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 After that, I ran away again. 200 00:10:40,560 --> 00:10:42,600 And I was cheated again. 201 00:10:43,000 --> 00:10:44,520 At this time, 202 00:10:44,520 --> 00:10:46,120 he came to rescue me again. 203 00:10:49,280 --> 00:10:49,920 What happened then? 204 00:10:56,280 --> 00:10:57,080 And then 205 00:10:58,200 --> 00:11:00,480 I fall in love with him. 206 00:11:18,440 --> 00:11:19,160 Ye Xiaotian! 207 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 You are a big liar! 208 00:11:22,160 --> 00:11:22,920 Ye Xiaotian! 209 00:11:24,000 --> 00:11:24,880 You big liar! 210 00:11:25,280 --> 00:11:26,680 Ye Xiaotian is a liar. 211 00:11:26,760 --> 00:11:27,360 Big liar! 212 00:11:27,360 --> 00:11:28,440 Big liar Ye Xiaotian! 213 00:11:28,680 --> 00:11:29,560 Ye Xiaotian is a liar. 214 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 Big liar Ye Xiaotian! 215 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 Big liar Ye Xiaotian! 216 00:11:42,920 --> 00:11:43,880 What's wrong with you? 217 00:11:45,680 --> 00:11:46,600 Again! 218 00:12:06,520 --> 00:12:07,360 Ye Xiaotian! 219 00:12:09,880 --> 00:12:13,160 I was always dreaming that 220 00:12:14,920 --> 00:12:18,400 a man of noble character would 221 00:12:19,240 --> 00:12:22,760 come to detoxify my Love Insect with Loyal Heart Blood. 222 00:12:24,080 --> 00:12:26,280 And then he would fall in love with me deeply. 223 00:12:29,680 --> 00:12:30,960 I never thought that 224 00:12:31,480 --> 00:12:33,560 I only guessed the beginning of the story. 225 00:12:35,360 --> 00:12:37,320 But I can't see the end of our story. 226 00:12:49,840 --> 00:12:51,400 Is there any news about 227 00:12:51,400 --> 00:12:52,280 the man that I asked you to find? 228 00:12:54,000 --> 00:12:54,680 My Heavenly King, 229 00:12:54,960 --> 00:12:58,240 Ye Xiaotian is going to take the imperial examination in Guiyang. 230 00:12:58,520 --> 00:13:00,600 I know where he lives now. 231 00:13:01,120 --> 00:13:01,960 I wonder... 232 00:13:02,240 --> 00:13:03,200 It's fine to find him. 233 00:13:04,240 --> 00:13:05,160 Don't bother him. 234 00:13:05,480 --> 00:13:06,760 He is of use to me. 235 00:13:07,360 --> 00:13:07,920 Yes. 236 00:13:09,520 --> 00:13:12,360 Have you gotten any special news recently? 237 00:13:13,520 --> 00:13:16,440 Tian Miaowen also attaches great 238 00:13:16,440 --> 00:13:17,480 importance to this examination. 239 00:13:20,520 --> 00:13:23,360 There are 65 examinees respectively in Shaanxi and Shanxi. 240 00:13:24,520 --> 00:13:26,400 50 examinees in Guangxi. 241 00:13:26,960 --> 00:13:28,760 45 examinees in Yunnan. 242 00:13:29,320 --> 00:13:31,000 My mademoiselle, it's too late. 243 00:13:31,000 --> 00:13:32,480 You have to go to bed. 244 00:13:35,160 --> 00:13:39,640 Only 30 examinees left in Guizhou. 245 00:13:40,720 --> 00:13:41,960 According to the tradition, 246 00:13:41,960 --> 00:13:44,080 our family only gets 2 quotas of examinee. 247 00:13:44,440 --> 00:13:45,760 We need one more. 248 00:13:47,440 --> 00:13:48,800 What should I do? 249 00:13:49,520 --> 00:13:50,360 My mademoiselle, 250 00:13:51,360 --> 00:13:53,440 the allocation of quotas of examinee has always been so. 251 00:13:53,440 --> 00:13:54,960 No matter how you calculate, it can't be changed. 252 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 These people 253 00:13:56,440 --> 00:13:58,040 are experienced and astute. 254 00:13:58,240 --> 00:14:00,200 Getting one more quota 255 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 is greatly impossible. 256 00:14:05,280 --> 00:14:07,760 We must get a quota for Xu Boyi. 257 00:14:09,040 --> 00:14:10,760 He is good cultured. 258 00:14:11,320 --> 00:14:14,520 And his heart is filled with lust. 259 00:14:15,200 --> 00:14:17,640 This kind of people is easy to control. 260 00:14:18,320 --> 00:14:20,760 What about juniors of Tian family? 261 00:14:21,080 --> 00:14:22,320 Here comes Uncle Three. 262 00:14:31,160 --> 00:14:32,560 Minority Headmen, good evening. 263 00:14:35,440 --> 00:14:36,920 Uncle Three, good evening. 264 00:14:40,200 --> 00:14:41,280 Miaowen. 265 00:14:42,360 --> 00:14:45,760 I heard that Tian family has 2 quotas of provincial graduate in the examination. 266 00:14:46,880 --> 00:14:48,320 But you gave them to outsiders. 267 00:14:48,440 --> 00:14:48,960 Uncle Three. 268 00:14:49,840 --> 00:14:51,040 They are not outsiders. 269 00:14:51,520 --> 00:14:54,360 What they serve is still our family. 270 00:14:55,680 --> 00:14:56,880 Are their first name Tian? 271 00:14:57,760 --> 00:14:59,360 Doesn't our family have 272 00:15:00,040 --> 00:15:01,120 talented people? 273 00:15:01,720 --> 00:15:02,320 Uncle Three. 274 00:15:03,200 --> 00:15:04,880 This time what you recommend 275 00:15:05,160 --> 00:15:07,280 are your younger son 276 00:15:07,280 --> 00:15:08,840 and Uncle Four's nephew. 277 00:15:09,400 --> 00:15:11,960 The senior one of them is only 17 years old. 278 00:15:12,480 --> 00:15:15,200 Although he is a good warrior, 279 00:15:15,400 --> 00:15:17,560 he knows nothing about strategy. 280 00:15:18,320 --> 00:15:20,360 If such person passes the provincial civil service exam, 281 00:15:20,880 --> 00:15:21,840 what can he do? 282 00:15:22,360 --> 00:15:24,480 But outsiders cannot be totally loyal. 283 00:15:24,920 --> 00:15:26,600 Don't you understand? 284 00:15:26,880 --> 00:15:28,920 What really matters is one's morality. 285 00:15:29,560 --> 00:15:32,920 Uncle Three, our family is not as prosperous as before. 286 00:15:33,320 --> 00:15:35,720 We should cherish talents. 287 00:15:36,040 --> 00:15:38,080 If we always put our relatives in important positions, 288 00:15:38,200 --> 00:15:39,640 how can we prosper our family?! 289 00:15:41,360 --> 00:15:41,920 Shut up. 290 00:15:42,880 --> 00:15:43,600 You're crazy. 291 00:15:44,760 --> 00:15:47,280 Although you are in charge of our family, 292 00:15:47,280 --> 00:15:48,680 I am your elder. 293 00:15:49,360 --> 00:15:51,600 I can't let you make mistakes. 294 00:15:52,240 --> 00:15:55,360 I can't sit watching. 295 00:15:57,400 --> 00:15:58,080 Uncle Three. 296 00:16:00,360 --> 00:16:02,040 If you are qualified, 297 00:16:02,480 --> 00:16:05,600 our family has no chance to 298 00:16:05,600 --> 00:16:07,040 fall low. 299 00:16:07,440 --> 00:16:08,720 Do you know 300 00:16:09,680 --> 00:16:13,160 so many people are disappointed. 301 00:16:13,640 --> 00:16:15,960 If you give quotas to outsiders, 302 00:16:16,160 --> 00:16:20,360 our family's seniors will be bitterly disappointed. 303 00:16:20,960 --> 00:16:22,160 I 304 00:16:22,840 --> 00:16:23,960 can't agree with you. 305 00:16:25,320 --> 00:16:25,920 Uncle Three. 306 00:16:26,160 --> 00:16:26,960 You can't… 307 00:16:26,960 --> 00:16:28,080 Since 308 00:16:28,720 --> 00:16:30,760 you call me uncle, 309 00:16:31,440 --> 00:16:34,400 you must do as I say. 310 00:16:34,960 --> 00:16:36,440 The two quotas 311 00:16:36,680 --> 00:16:38,280 can't be given to outsiders. 312 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Or 313 00:16:40,320 --> 00:16:41,760 I will call up our families 314 00:16:41,880 --> 00:16:43,000 to rebel you. 315 00:16:54,960 --> 00:16:56,240 For our family? 316 00:16:56,440 --> 00:16:58,440 How could he say that? 317 00:16:59,280 --> 00:17:02,560 He isn't convinced that you are in charge of our family 318 00:17:02,560 --> 00:17:04,310 under the order of your grandpa. 319 00:17:04,590 --> 00:17:07,680 He takes great pains to make you abdicate. 320 00:17:08,110 --> 00:17:10,350 How many unpresentable thing he has done 321 00:17:10,350 --> 00:17:12,350 during these years! 322 00:17:14,960 --> 00:17:15,680 My mademoiselle, 323 00:17:15,800 --> 00:17:17,240 what should we do? 324 00:17:19,880 --> 00:17:20,830 Yang Yinglong. 325 00:17:22,830 --> 00:17:24,720 He always wants me to work for him. 326 00:17:25,440 --> 00:17:26,480 Maybe 327 00:17:27,440 --> 00:17:28,880 We can draw support with his power. 328 00:17:29,160 --> 00:17:33,240 But he is overwhelmingly ambitious. 329 00:17:33,240 --> 00:17:34,360 If cooperate with him, 330 00:17:34,760 --> 00:17:37,800 we are likely in trouble. 331 00:17:41,240 --> 00:17:42,920 Our family has fallen low. 332 00:17:43,560 --> 00:17:44,760 We can't let such an opportunity slip. 333 00:17:46,040 --> 00:17:48,760 Even cooperating with Yang Yinglong is a temporary relief, 334 00:17:49,720 --> 00:17:50,760 I have no choice 335 00:17:52,120 --> 00:17:53,680 but do it. 336 00:17:56,200 --> 00:17:58,160 Heavenly King Yang. Nice to meet you. 337 00:18:02,800 --> 00:18:04,600 There are An, Song, Tian and Yang families. 338 00:18:04,760 --> 00:18:07,520 Your Tian family ranks before our Yang family. 339 00:18:08,080 --> 00:18:11,680 I can't accept your such respectful greeting. 340 00:18:13,280 --> 00:18:14,840 Those things has passed away. 341 00:18:15,400 --> 00:18:16,560 Today's Yang family 342 00:18:16,560 --> 00:18:19,440 is getting stronger under your leadership. 343 00:18:19,680 --> 00:18:21,240 You're likely to be the strongest family. 344 00:18:21,880 --> 00:18:23,720 Only An family in Shuixi 345 00:18:24,040 --> 00:18:25,920 can match your Yang family. 346 00:18:26,600 --> 00:18:28,200 So you deserve 347 00:18:28,640 --> 00:18:30,000 my greeting. 348 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 So you must 349 00:18:34,840 --> 00:18:35,760 ask me for help. 350 00:18:36,760 --> 00:18:38,880 Why do you visit 351 00:18:39,000 --> 00:18:40,240 me today? 352 00:18:46,400 --> 00:18:47,280 Actually I come here 353 00:18:47,760 --> 00:18:49,360 to ask you for help. 354 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 I hope 355 00:18:52,520 --> 00:18:54,480 you can give up the quotas 356 00:18:54,480 --> 00:18:55,240 of the candidates. 357 00:19:00,320 --> 00:19:04,200 Guizhou is under the administration of Minority Official. 358 00:19:05,080 --> 00:19:07,320 If you get some quotas, 359 00:19:07,400 --> 00:19:08,920 you only get some petty officials 360 00:19:08,920 --> 00:19:11,440 of little importance. 361 00:19:12,480 --> 00:19:14,080 A lean camel is bigger than a horse. 362 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 Tian family has fallen low. 363 00:19:17,680 --> 00:19:20,920 But does your family fall into such a low state? 364 00:19:24,840 --> 00:19:26,240 Since you don't care about it, 365 00:19:26,880 --> 00:19:28,200 why don't you give it to me? 366 00:19:28,760 --> 00:19:30,160 I would pay you back. 367 00:19:30,520 --> 00:19:31,160 Or 368 00:19:32,040 --> 00:19:32,920 in next examination 369 00:19:32,920 --> 00:19:33,880 I will return this favor to you. 370 00:19:34,880 --> 00:19:35,800 I will thank you 371 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 all the same. 372 00:19:39,640 --> 00:19:42,360 Just 2 quotas of provincial graduate... 373 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 I only count it for little. 374 00:19:44,920 --> 00:19:45,560 More than that, 375 00:19:46,640 --> 00:19:49,360 maybe what you're paying back isn't my cup of tea. 376 00:19:51,560 --> 00:19:52,040 Well, 377 00:19:53,400 --> 00:19:54,840 what do you want? 378 00:20:06,680 --> 00:20:09,560 I want to help to prosper our Tian family. 379 00:20:16,120 --> 00:20:19,280 8 prefectures under the control of Tian family 380 00:20:19,280 --> 00:20:22,200 cannot be given to you once for all. 381 00:20:22,960 --> 00:20:24,560 But don't think too much. 382 00:20:25,680 --> 00:20:27,240 I can help you firstly to 383 00:20:28,160 --> 00:20:31,040 seize the control of Tongren back. 384 00:20:37,560 --> 00:20:38,680 I told you. 385 00:20:40,160 --> 00:20:41,560 What do you really want? 386 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 I will tell you what I want. 387 00:20:46,200 --> 00:20:47,480 Around Bozhou, 388 00:20:48,560 --> 00:20:49,600 in the north, 389 00:20:51,520 --> 00:20:54,120 the Chief Secretary in Sichuan 390 00:20:54,120 --> 00:20:55,600 blocks the way. 391 00:20:56,040 --> 00:20:56,720 In the south 392 00:20:57,720 --> 00:20:58,800 Shuixi 393 00:20:59,640 --> 00:21:00,600 and Shuidong 394 00:21:01,080 --> 00:21:04,160 commissioners block the way. 395 00:21:05,120 --> 00:21:06,240 If 396 00:21:07,240 --> 00:21:09,560 I want to expand my influence, 397 00:21:09,720 --> 00:21:11,360 I must expand eastward. 398 00:21:12,720 --> 00:21:13,800 Only in this way 399 00:21:14,360 --> 00:21:16,920 can our family survive from a desperate situation. 400 00:21:19,040 --> 00:21:22,960 East Guizhou Province should have been under your family's control. 401 00:21:23,360 --> 00:21:24,480 But now 402 00:21:25,600 --> 00:21:27,000 it is in a state of disunity. 403 00:21:27,000 --> 00:21:27,960 Each region does things in its own way. 404 00:21:30,800 --> 00:21:31,520 I know 405 00:21:33,560 --> 00:21:34,680 you are not reconciled at all. 406 00:21:37,480 --> 00:21:38,080 Well, 407 00:21:39,800 --> 00:21:40,960 you and I 408 00:21:42,080 --> 00:21:43,720 can act in cooperation 409 00:21:43,720 --> 00:21:45,040 with each other. 410 00:21:46,000 --> 00:21:46,680 So 411 00:21:48,000 --> 00:21:49,880 I will try my best to 412 00:21:49,880 --> 00:21:52,240 help your family to prosper again. 413 00:21:57,280 --> 00:21:57,840 Okay. 414 00:21:59,120 --> 00:22:00,160 Make a deal. 415 00:22:07,220 --> 00:22:10,020 Guiyang 416 00:22:19,960 --> 00:22:21,000 It's dawn. 417 00:22:21,000 --> 00:22:22,760 Why don't Xiao Wei and Xiao Lu wake me up? 418 00:22:23,360 --> 00:22:25,000 Xiao Wei! Xiao Lu! 419 00:22:29,080 --> 00:22:30,000 Why are you here? 420 00:22:31,080 --> 00:22:32,480 Why can't I be here? 421 00:22:34,160 --> 00:22:36,160 No. How can you be like that? 422 00:22:36,280 --> 00:22:36,920 Don't you remember 423 00:22:36,920 --> 00:22:38,160 what happened last night 424 00:22:38,160 --> 00:22:39,000 after drinking wine? 425 00:22:43,560 --> 00:22:45,360 I got it. 426 00:22:46,480 --> 00:22:48,240 Wine is not a good thing. 427 00:22:48,640 --> 00:22:49,120 Right. 428 00:22:50,040 --> 00:22:50,840 Yingying. 429 00:22:51,320 --> 00:22:52,360 I gotta go. 430 00:22:53,080 --> 00:22:53,920 I'll see myself out. 431 00:22:55,360 --> 00:22:57,040 Don't you have breakfast before leave? 432 00:22:57,800 --> 00:22:59,080 I drank too much yesterday. 433 00:22:59,080 --> 00:23:01,160 I have a headache and feel sick. 434 00:23:01,400 --> 00:23:02,680 I can't eat anything. 435 00:23:04,000 --> 00:23:05,320 Well. 436 00:23:06,480 --> 00:23:07,920 Where're you going? 437 00:23:09,400 --> 00:23:09,960 I... 438 00:23:10,680 --> 00:23:11,760 go hunting on the mountain 439 00:23:12,320 --> 00:23:13,080 to take a break. 440 00:23:14,400 --> 00:23:15,800 That's so great. 441 00:23:17,000 --> 00:23:18,520 I can't stay here anymore. 442 00:23:18,720 --> 00:23:20,200 I plan to go back Red Maple Lake. 443 00:23:20,680 --> 00:23:22,240 When you come back after hunting, 444 00:23:22,240 --> 00:23:23,360 you can find me there. 445 00:23:24,480 --> 00:23:25,000 Okay. 446 00:23:25,440 --> 00:23:26,960 I will definitely visit you. 447 00:23:27,600 --> 00:23:28,120 Bye. 448 00:23:45,560 --> 00:23:46,680 Why are you still here? 449 00:23:46,680 --> 00:23:48,040 Xiaotian is going to take the Imperial Examinations. 450 00:23:48,040 --> 00:23:48,840 Hurry to prepare for him. 451 00:23:54,120 --> 00:23:54,640 My mademoiselle, 452 00:23:55,080 --> 00:23:56,040 I have something to tell you. 453 00:23:56,360 --> 00:23:57,000 What's wrong? 454 00:24:00,760 --> 00:24:02,080 How much you know 455 00:24:03,600 --> 00:24:04,440 about Ye Xiaotian? 456 00:24:04,800 --> 00:24:05,560 Promise me. 457 00:24:06,400 --> 00:24:09,280 Don't tell others if you know it. 458 00:24:30,240 --> 00:24:31,720 I thought how much it matters 459 00:24:38,440 --> 00:24:39,240 About this... 460 00:24:40,360 --> 00:24:41,600 Don't tell anyone else. 461 00:24:41,600 --> 00:24:42,400 Okay? 462 00:24:43,720 --> 00:24:44,240 My mademoiselle. 463 00:24:44,680 --> 00:24:45,600 Are you fine? 464 00:24:51,240 --> 00:24:52,920 Let's go cheer for Xiaotian. 465 00:25:25,720 --> 00:25:26,360 Are you sure? 466 00:25:27,720 --> 00:25:30,560 This old man also comes to take the Imperial Examinations? 467 00:25:31,640 --> 00:25:32,640 He is such an old age. 468 00:25:34,200 --> 00:25:36,120 He really takes the examination with his life. 469 00:25:37,840 --> 00:25:39,840 I respect him. 470 00:25:50,320 --> 00:25:53,560 Nice to meet you, examiner. 471 00:25:53,560 --> 00:25:54,680 Hello, everyone. 472 00:25:55,760 --> 00:25:57,160 Let me introduce the rules. 473 00:25:58,000 --> 00:26:00,280 One, no shouting. 474 00:26:01,400 --> 00:26:04,000 Two, no surrogate for exam-taker. 475 00:26:05,000 --> 00:26:07,320 Three, no carry secretly. 476 00:26:07,520 --> 00:26:11,480 Four, no chatting in examination rooms. 477 00:26:11,800 --> 00:26:13,680 Now enter the room and accept checks. 478 00:26:27,800 --> 00:26:28,280 Official, 479 00:26:28,280 --> 00:26:28,640 take him away. 480 00:26:28,640 --> 00:26:29,120 Official, 481 00:26:29,200 --> 00:26:30,480 I beg you not to throw me out. 482 00:26:30,480 --> 00:26:31,840 Official, official, get out. 483 00:26:31,840 --> 00:26:32,800 I wanna take the examination. 484 00:26:32,800 --> 00:26:33,440 Official, get out. 485 00:26:33,760 --> 00:26:34,240 Official. 486 00:26:34,240 --> 00:26:34,920 Get out! 487 00:26:34,920 --> 00:26:35,640 I wanna take the examination. Get out. 488 00:26:36,320 --> 00:26:36,760 Official. 489 00:26:37,280 --> 00:26:38,360 I wanna take the examination. Official! Get out. 490 00:26:47,880 --> 00:26:48,480 Take him away. 491 00:26:48,840 --> 00:26:49,480 Examiner. 492 00:26:49,640 --> 00:26:50,280 I wanna take the examination. 493 00:26:50,280 --> 00:26:51,240 Please give me a chance. 494 00:26:51,320 --> 00:26:52,120 Take him away. Examiner. 495 00:26:52,160 --> 00:26:53,080 I wanna take the examination. Get out. 496 00:26:53,120 --> 00:26:54,040 Please give me a chance. 497 00:26:54,040 --> 00:26:54,760 Examiner. 498 00:26:57,080 --> 00:26:58,000 Examiner! 499 00:27:07,440 --> 00:27:08,000 Throw him out! 500 00:27:08,360 --> 00:27:08,960 Let me go! 501 00:27:08,960 --> 00:27:09,320 Get out! 502 00:27:09,360 --> 00:27:09,800 Examiner. 503 00:27:09,800 --> 00:27:11,040 Please give me a chance. 504 00:27:23,640 --> 00:27:24,440 Buddy, 505 00:27:26,640 --> 00:27:28,360 why not drinking some water to catch your breath. 506 00:27:34,040 --> 00:27:35,040 Thanks. 507 00:27:43,640 --> 00:27:46,240 How could this be?! 508 00:27:47,280 --> 00:27:48,280 Damn it. 509 00:27:49,760 --> 00:27:50,880 Let me tell you, my son, 510 00:27:51,280 --> 00:27:54,040 Yingying threw a tantrum at me yesterday. 511 00:27:54,280 --> 00:27:56,320 She insisted on marrying Ye Xiaotian. 512 00:27:57,400 --> 00:28:01,520 You spoiled her too much since she was young. 513 00:28:02,040 --> 00:28:02,640 Dad. 514 00:28:03,160 --> 00:28:05,440 Who spoiled her? Me or you? 515 00:28:06,320 --> 00:28:06,920 Tell me. 516 00:28:06,920 --> 00:28:08,760 Did I have chance to discipline her? 517 00:28:09,360 --> 00:28:12,960 When I said some harsh words to her, 518 00:28:12,960 --> 00:28:16,040 she only curled her lip and stood in front of you. 519 00:28:16,160 --> 00:28:18,320 You would punch me in the face of her 520 00:28:18,320 --> 00:28:20,440 till she smiled through tears. 521 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 Then you would stop. 522 00:28:21,520 --> 00:28:22,040 Damn it. 523 00:28:22,960 --> 00:28:24,880 What nonsense? 524 00:28:25,440 --> 00:28:27,680 Do you think you can talk nonsense 525 00:28:27,680 --> 00:28:28,880 if you have a daughter and a son 526 00:28:28,880 --> 00:28:30,880 at such an old age? 527 00:28:30,880 --> 00:28:32,520 I would punch you to death if you make me mad. 528 00:28:32,520 --> 00:28:33,320 Grandpa. 529 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 My granddaughter. 530 00:28:39,040 --> 00:28:41,000 I heard you had a drink last night. 531 00:28:41,520 --> 00:28:42,520 Little girls 532 00:28:42,520 --> 00:28:44,040 are not advised to drink too much. 533 00:28:45,160 --> 00:28:47,520 I was keeping Ning'er accompany. 534 00:28:47,800 --> 00:28:48,200 Grandpa. 535 00:28:48,200 --> 00:28:48,880 Let me tell you. 536 00:28:48,880 --> 00:28:50,840 Xiaotian saved Sister Ning'er's life before. 537 00:28:51,920 --> 00:28:52,480 Really? 538 00:28:53,760 --> 00:28:56,720 Did Ye Xiaotian cheat you 539 00:28:56,720 --> 00:28:58,400 and cheat Miss Zhan? 540 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 This bad boy. 541 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 How dare he go after 2 girls at the same time? 542 00:29:01,880 --> 00:29:03,760 Let me kill him for you. 543 00:29:03,760 --> 00:29:05,240 What are you saying? 544 00:29:05,240 --> 00:29:07,160 They are just buddies. 545 00:29:07,560 --> 00:29:08,400 More than that. 546 00:29:08,640 --> 00:29:09,920 Xiaotian is so outstanding. 547 00:29:10,040 --> 00:29:10,800 It's reasonable that 548 00:29:10,800 --> 00:29:12,040 girls will like him. 549 00:29:12,520 --> 00:29:14,320 Where is he outstanding? 550 00:29:14,320 --> 00:29:15,720 Why can't I see it? 551 00:29:16,040 --> 00:29:17,680 What can you see?! 552 00:29:17,680 --> 00:29:18,760 You don't have to see it. 553 00:29:18,760 --> 00:29:19,840 I can see it. That's ok! 554 00:29:22,280 --> 00:29:22,920 You stay here. 555 00:29:22,920 --> 00:29:23,520 I gotta go. 556 00:29:23,760 --> 00:29:24,360 Slow down. 557 00:29:24,360 --> 00:29:25,520 Where're you going? 558 00:29:25,520 --> 00:29:26,480 It's early morning! 559 00:29:26,720 --> 00:29:27,440 Grandpa. 560 00:29:27,440 --> 00:29:29,240 Xiaotian is going to take the Imperial Examinations. 561 00:29:29,320 --> 00:29:31,680 I have to go cheer for him. 562 00:29:32,200 --> 00:29:33,200 To encourage him. 563 00:29:33,520 --> 00:29:34,040 No. 564 00:29:34,720 --> 00:29:35,800 They have rules. 565 00:29:36,040 --> 00:29:38,160 The school is closed as required. 566 00:29:38,320 --> 00:29:41,520 Officials enter into the examination room 567 00:29:41,520 --> 00:29:43,360 will be headed. 568 00:29:43,640 --> 00:29:45,000 You can't do that. 569 00:29:45,000 --> 00:29:47,320 I can wait for him outside. 570 00:29:47,440 --> 00:29:48,480 I want to be the first person 571 00:29:48,480 --> 00:29:50,000 he see when he comes out. 572 00:29:50,880 --> 00:29:51,800 My daughter. 573 00:29:52,360 --> 00:29:54,000 It's too disorderly. 574 00:29:54,400 --> 00:29:55,920 You are too naive and kind. 575 00:29:55,920 --> 00:29:56,400 Grandpa. 576 00:29:56,840 --> 00:29:57,880 He said I am foolish. 577 00:29:58,320 --> 00:29:58,960 Bullshit! 578 00:29:59,240 --> 00:29:59,760 You stupid. 579 00:30:00,520 --> 00:30:01,640 My granddaughter 580 00:30:02,280 --> 00:30:06,800 is born beautiful and smart. 581 00:30:06,800 --> 00:30:08,640 Nobody can defame her. Understand? 582 00:30:08,640 --> 00:30:09,440 Yes. 583 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 Grandpa is right. 584 00:30:12,440 --> 00:30:13,480 Of course. 585 00:30:13,520 --> 00:30:15,040 The salt did your grandpa eat 586 00:30:15,040 --> 00:30:17,040 is more than the rice you dad eat. 587 00:30:17,480 --> 00:30:18,920 You're really awkward in speech. 588 00:30:19,520 --> 00:30:22,000 Nobody dislike such clever girl. 589 00:30:22,000 --> 00:30:22,680 Right? 590 00:30:23,720 --> 00:30:25,880 But Yingying. 591 00:30:25,880 --> 00:30:29,000 You're just too popular. 592 00:30:29,000 --> 00:30:30,280 I am worried about you. 593 00:30:30,480 --> 00:30:31,960 When you go out, 594 00:30:31,960 --> 00:30:33,800 let your elder brothers keep you accompany. 595 00:30:34,240 --> 00:30:36,880 They can beat those bad guys away. 596 00:30:37,360 --> 00:30:38,480 Beat them to death. 597 00:30:38,480 --> 00:30:40,240 Even good guys will be scared away by you. 598 00:30:40,880 --> 00:30:41,960 If they keep me accompany, 599 00:30:41,960 --> 00:30:43,840 Xiaotian will be afraid to talk with me. 600 00:30:44,160 --> 00:30:45,040 Don't cheat me anymore. 601 00:30:45,480 --> 00:30:46,360 That's it. 602 00:30:46,360 --> 00:30:46,880 I gotta go. 603 00:30:46,880 --> 00:30:47,400 See you later. 604 00:30:53,040 --> 00:30:54,680 Look at her. 605 00:30:55,040 --> 00:30:56,880 She was quite thoughtful. 606 00:30:57,200 --> 00:30:58,840 You spoil her too much. 607 00:30:58,960 --> 00:30:59,440 Dad. 608 00:30:59,800 --> 00:31:01,520 It's you. 609 00:31:02,200 --> 00:31:04,040 Look at what you just looked like. 610 00:31:05,040 --> 00:31:06,400 Your eyes are not so big. 611 00:31:06,400 --> 00:31:07,200 Once you smile, 612 00:31:08,200 --> 00:31:09,160 your eyes narrow into a slit. 613 00:31:09,280 --> 00:31:12,040 You! You! I wanna beat you! 614 00:31:57,040 --> 00:31:59,280 What Yang Lin said is true. 615 00:31:59,840 --> 00:32:00,840 There are 10 literary quotations. 616 00:32:00,920 --> 00:32:01,720 5 of them are notes. 617 00:32:01,720 --> 00:32:02,760 Another 5 questions are commentaries. 618 00:32:03,200 --> 00:32:05,560 These questions are easy to answer. 619 00:32:06,160 --> 00:32:07,480 But it's a little difficult to 620 00:32:08,000 --> 00:32:09,640 give an excellent answer. 621 00:32:13,000 --> 00:32:13,640 Captain Ye, 622 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 you know 623 00:32:16,160 --> 00:32:18,000 I am always 624 00:32:18,000 --> 00:32:19,840 short of money. 625 00:32:19,920 --> 00:32:21,600 I want to borrow some from you. 626 00:32:22,360 --> 00:32:24,440 But I know you very well. 627 00:32:24,560 --> 00:32:26,200 That is impossible. 628 00:32:26,200 --> 00:32:26,800 Right? 629 00:32:26,800 --> 00:32:27,560 So 630 00:32:28,160 --> 00:32:30,080 I got an idea. 631 00:32:30,960 --> 00:32:35,720 Why don't we just do a business together? 632 00:32:37,800 --> 00:32:39,600 What business can you do with me? 633 00:32:41,600 --> 00:32:44,040 This is only a small part. 634 00:32:44,040 --> 00:32:44,880 As you see, 635 00:32:45,000 --> 00:32:46,200 I sorted out 636 00:32:46,280 --> 00:32:49,760 the examination papers that came first in the past few years. 637 00:32:50,160 --> 00:32:52,880 I made some notes on them. 638 00:32:53,520 --> 00:32:56,880 All you need to do is to print them in book stores 639 00:32:57,120 --> 00:33:00,240 and bind them in a volume. It will certainly sell well. 640 00:33:00,960 --> 00:33:02,440 We can share the profits. 641 00:33:02,440 --> 00:33:03,000 Is that ok? 642 00:33:03,560 --> 00:33:04,600 Anyone will 643 00:33:04,600 --> 00:33:05,640 buy these waste paper? 644 00:33:05,640 --> 00:33:07,480 You. What you are talking about?! 645 00:33:07,800 --> 00:33:08,600 Anyway 646 00:33:08,600 --> 00:33:10,680 I reached on the first 647 00:33:10,840 --> 00:33:12,280 in the imperial examination. 648 00:33:12,760 --> 00:33:14,600 That was not easy. 649 00:33:15,080 --> 00:33:16,280 With these paper, 650 00:33:16,600 --> 00:33:17,880 no matter how stupid an man is, 651 00:33:18,240 --> 00:33:20,320 he can pass the Imperial Examinations 652 00:33:20,400 --> 00:33:22,560 if he studies it in details. 653 00:34:23,080 --> 00:34:23,840 I mean 654 00:34:24,230 --> 00:34:25,190 you're such an old age. 655 00:34:25,190 --> 00:34:26,710 Why do you have to take the Imperial Examinations? 656 00:34:26,840 --> 00:34:28,280 Is it better for you to enjoy family happiness? 657 00:34:33,360 --> 00:34:34,600 What? Anyone come for help! 658 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 Someone is vomiting blood. 659 00:34:36,520 --> 00:34:37,190 Come on! 660 00:34:55,000 --> 00:34:56,040 I never thought that 661 00:34:56,040 --> 00:34:58,160 someone can hand in the papers like me at the same time. 662 00:34:58,520 --> 00:34:59,560 You really answered fast. 663 00:35:00,320 --> 00:35:01,600 Didn't you write nothing? 664 00:35:03,160 --> 00:35:04,280 Aren't you Scholar Xu? 665 00:35:04,680 --> 00:35:05,400 It's been a long time. 666 00:35:06,440 --> 00:35:07,800 I miss you so much. 667 00:35:09,240 --> 00:35:10,520 You miss me? 668 00:35:10,520 --> 00:35:11,200 Absolutely! 669 00:35:11,560 --> 00:35:13,920 Since you left Hu County 670 00:35:13,920 --> 00:35:15,600 with a sorry figure, 671 00:35:16,160 --> 00:35:17,840 I have missed you every day. 672 00:35:17,840 --> 00:35:19,080 Isn't Tomb-Sweeping Day coming? 673 00:35:19,080 --> 00:35:20,920 I miss you very much when the Day is coming. 674 00:35:21,240 --> 00:35:22,120 I was thinking that 675 00:35:22,400 --> 00:35:24,080 so many good guys have lost their lives. 676 00:35:24,400 --> 00:35:26,560 Why don't people like you 677 00:35:26,560 --> 00:35:28,040 who commits all manner of crimes 678 00:35:28,040 --> 00:35:29,000 go to die? 679 00:35:30,920 --> 00:35:32,480 You're such ignorant. 680 00:35:32,480 --> 00:35:33,680 I won't argue with you. 681 00:35:34,400 --> 00:35:35,240 Let me tell you. 682 00:35:35,680 --> 00:35:37,600 Although I am a Scholar, 683 00:35:37,600 --> 00:35:38,920 I will pass the Imperial Examinations. 684 00:35:39,600 --> 00:35:41,240 When I become successful one day, 685 00:35:41,240 --> 00:35:42,800 you are too far behind to catch up with me. 686 00:35:42,960 --> 00:35:44,440 It's useless to talk with you. 687 00:35:44,440 --> 00:35:45,240 You're right. 688 00:35:46,040 --> 00:35:46,800 You know 689 00:35:46,800 --> 00:35:49,360 Scholar is outstanding enough. 690 00:35:49,480 --> 00:35:51,360 A man who passes the Imperial Examinations will be more outstanding. 691 00:35:51,680 --> 00:35:52,240 See 692 00:35:52,360 --> 00:35:54,480 Scholar Xu is such a shameless Scholar 693 00:35:54,480 --> 00:35:56,880 because he left his wife in pursuit of wealth. 694 00:35:57,400 --> 00:35:59,280 You are disdained by many gentlemen. 695 00:35:59,280 --> 00:36:00,600 But you never give up his pursuit. 696 00:36:01,240 --> 00:36:03,000 Now you come to Shuixi to make troubles. 697 00:36:03,000 --> 00:36:03,760 You're really something! 698 00:36:04,000 --> 00:36:04,480 You can pass the examination. 699 00:36:05,120 --> 00:36:06,560 Absolutely you can do it. 700 00:36:06,760 --> 00:36:08,160 You are cursing me. 701 00:36:08,480 --> 00:36:09,240 You got it? 702 00:36:09,680 --> 00:36:10,200 Right. 703 00:36:10,560 --> 00:36:11,560 I was cursing you. 704 00:36:11,560 --> 00:36:12,240 What's the matter? 705 00:36:12,640 --> 00:36:13,240 Ye Xiaotian! 706 00:36:13,560 --> 00:36:14,280 I... 707 00:36:14,520 --> 00:36:15,240 I... 708 00:36:16,000 --> 00:36:17,240 You wanna have a verbal struggle or a force fight? 709 00:36:17,560 --> 00:36:19,000 Come on! I'm waiting for you! 710 00:36:19,000 --> 00:36:19,800 Are you two 711 00:36:19,920 --> 00:36:21,680 going to fight in front of the examination compound? 712 00:36:22,040 --> 00:36:25,120 Aren't you afraid that your grades will be cancelled? 713 00:36:27,880 --> 00:36:29,360 You're totally ignorant. 714 00:36:29,440 --> 00:36:30,680 I won't argue with you. 715 00:36:31,360 --> 00:36:32,080 Let me tell you. 716 00:36:32,320 --> 00:36:33,920 You're not qualified to pass the examination. 717 00:36:33,920 --> 00:36:35,480 So what you can do is to resign yourself to your fate. 718 00:36:36,960 --> 00:36:38,160 But I am different from you. 719 00:36:38,680 --> 00:36:40,360 I have a great future. 720 00:36:40,680 --> 00:36:41,960 I won't ruin myself 721 00:36:41,960 --> 00:36:43,120 even if you curse me like that. 722 00:36:44,040 --> 00:36:44,520 Right. 723 00:36:46,040 --> 00:36:47,280 I must persuade you. 724 00:36:47,480 --> 00:36:50,440 From now on, you'd better worship Buddha every day. 725 00:36:50,920 --> 00:36:52,920 Just pray that when I become an official 726 00:36:53,080 --> 00:36:54,680 you're lucky enough to stay away from me. 727 00:36:55,240 --> 00:36:55,800 Or 728 00:36:56,560 --> 00:36:57,800 I'm going to make you 729 00:36:57,800 --> 00:36:59,160 beg for death. 730 00:37:04,680 --> 00:37:05,720 You scare me a lot! 731 00:37:25,360 --> 00:37:26,440 He is coming out! 732 00:37:28,520 --> 00:37:29,120 My master, 733 00:37:29,120 --> 00:37:29,800 you're coming out. 734 00:37:29,880 --> 00:37:30,880 Do you do well in the exam? 735 00:37:30,880 --> 00:37:31,640 It's just 736 00:37:31,920 --> 00:37:32,600 a little exam. 737 00:37:33,160 --> 00:37:34,600 No need to shout. 738 00:37:34,600 --> 00:37:36,440 It's quite easy for me 739 00:37:36,720 --> 00:37:39,000 to pass the Imperial Examinations. 740 00:37:39,480 --> 00:37:40,960 Congratulations! 741 00:37:43,880 --> 00:37:45,200 Congratulations! 742 00:37:45,640 --> 00:37:46,400 Mr. Xu. 743 00:37:49,360 --> 00:37:50,440 Please do not blame me. 744 00:37:50,800 --> 00:37:53,680 I am crying with joy. 745 00:37:54,120 --> 00:37:55,640 In virtue of your ability, 746 00:37:55,640 --> 00:37:57,440 you will definitely pass the exam. 747 00:37:57,640 --> 00:37:59,080 My bro, I'm too thoughtful. 748 00:37:59,680 --> 00:38:01,200 The 3-day exam is over. 749 00:38:01,480 --> 00:38:05,200 You have undergone a complete change! 750 00:38:06,720 --> 00:38:09,160 I have already prepared some drink 751 00:38:09,400 --> 00:38:12,960 to cheer you up. 752 00:38:14,000 --> 00:38:15,480 You're so kind. Mr. Li. 753 00:38:16,080 --> 00:38:17,040 Please. 754 00:38:17,280 --> 00:38:17,880 You first. 755 00:38:20,200 --> 00:38:21,160 He is coming out! 756 00:38:27,760 --> 00:38:28,960 People are looking for 757 00:38:29,120 --> 00:38:30,480 the one they are concerned. 758 00:38:34,040 --> 00:38:35,640 My mademoiselle, Mr. Ye is coming out. 759 00:38:49,480 --> 00:38:52,000 Isn't this the beautiful fairy Yingying? 760 00:38:52,280 --> 00:38:53,440 You're here to pick me up? 761 00:38:55,080 --> 00:38:56,040 I 'm not. 762 00:38:56,040 --> 00:38:57,640 I just happened to pass by. 763 00:38:59,680 --> 00:39:01,200 You happened to pass by 764 00:39:01,200 --> 00:39:02,640 and meet with me. 765 00:39:02,960 --> 00:39:04,320 Why don't we go home together? 766 00:39:08,160 --> 00:39:08,720 Let's go. 767 00:39:13,720 --> 00:39:14,280 Yingying. 768 00:39:15,640 --> 00:39:16,480 What happened? 769 00:39:16,480 --> 00:39:17,280 Tell me. 770 00:39:17,280 --> 00:39:18,320 Who makes you angry? 771 00:39:18,480 --> 00:39:19,160 Just tell me. 772 00:39:20,560 --> 00:39:21,240 Tell me. 773 00:39:22,080 --> 00:39:22,880 Who makes you angry? 774 00:39:23,000 --> 00:39:23,840 Just tell me. 775 00:39:23,880 --> 00:39:24,920 I'll teach him a lesson for you. 776 00:39:25,240 --> 00:39:26,080 It's you! 777 00:39:26,120 --> 00:39:26,960 Me? 778 00:39:26,960 --> 00:39:27,720 What did I do? 779 00:39:29,440 --> 00:39:30,000 Fine. 780 00:39:30,040 --> 00:39:30,840 Wait for me. 781 00:39:35,760 --> 00:39:37,200 Yingying, I'm dead. 782 00:39:37,360 --> 00:39:38,120 Get up! 783 00:39:38,120 --> 00:39:39,000 You're so childish. 784 00:39:39,000 --> 00:39:39,760 Get up! 785 00:39:39,960 --> 00:39:41,000 See? You are smiling. 786 00:39:41,120 --> 00:39:42,240 How beautiful you are when you smile. 787 00:39:42,320 --> 00:39:43,360 Let's go home. 788 00:39:44,080 --> 00:39:44,760 Big brother. 789 00:39:47,920 --> 00:39:48,760 I miss you so much. 790 00:39:49,440 --> 00:39:50,400 You're too much. 791 00:39:50,400 --> 00:39:51,200 Why are you so late? 792 00:39:51,320 --> 00:39:52,280 Because of Yunfei. 793 00:39:52,280 --> 00:39:53,280 He dragged me down. 794 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 None of my business. 795 00:39:54,480 --> 00:39:55,320 Keep quiet, okay? 796 00:39:55,480 --> 00:39:56,040 Well. 797 00:39:56,200 --> 00:39:58,560 Today I'm going to cook 798 00:39:58,720 --> 00:39:59,760 a table of delicacies. 799 00:39:59,760 --> 00:40:01,080 Let's have fun 800 00:40:01,080 --> 00:40:01,800 and celebrate for me. 801 00:40:02,440 --> 00:40:02,960 Let's go. 802 00:40:35,680 --> 00:40:36,200 Great-grandfather. 803 00:40:37,600 --> 00:40:38,480 Ning'er comes back. 804 00:40:39,520 --> 00:40:40,200 It seems 805 00:40:40,920 --> 00:40:41,840 she is unhappy. 806 00:40:44,200 --> 00:40:45,520 As you said, 807 00:40:46,320 --> 00:40:47,400 Ning'er 808 00:40:48,800 --> 00:40:51,040 really goes in for Ye Xiaotian. 809 00:40:51,200 --> 00:40:52,080 I'm afraid so. 810 00:40:52,840 --> 00:40:55,320 I don't understand how good this boy is. 811 00:40:55,880 --> 00:40:57,200 She likes him so deeply. 812 00:40:57,680 --> 00:40:59,680 It doesn't matter that you can't understand. 813 00:41:00,640 --> 00:41:01,760 But 814 00:41:02,680 --> 00:41:05,200 you can't defame him. 815 00:41:06,680 --> 00:41:07,800 Just remember. 816 00:41:09,320 --> 00:41:11,200 A man must have some excellent personality 817 00:41:11,920 --> 00:41:14,080 if he can find favor in girl's eyes. 818 00:41:15,400 --> 00:41:16,600 If you don't understand, 819 00:41:17,680 --> 00:41:20,680 you have a poor eyesight. 820 00:41:21,480 --> 00:41:22,040 Yes. 821 00:41:22,720 --> 00:41:23,880 Actually I kind of respect Ye Xiaotian 822 00:41:23,880 --> 00:41:25,080 He is perseverant. 823 00:41:25,640 --> 00:41:26,400 It is said that 824 00:41:27,560 --> 00:41:29,680 he is going to take the imperial examination . 825 00:41:30,080 --> 00:41:31,160 Yes, great-grandfather. 826 00:41:31,760 --> 00:41:35,320 It is a convention that the Sect Leader of the Voodo Sect to travel around. 827 00:41:35,480 --> 00:41:38,800 But now he wants to be an official. 828 00:41:40,240 --> 00:41:42,960 This is the first time in a thousand years. 829 00:41:44,560 --> 00:41:45,520 He 830 00:41:46,440 --> 00:41:48,560 lies concealed in officialdom. 831 00:41:48,960 --> 00:41:49,520 Great-grandfather. 832 00:41:49,760 --> 00:41:52,480 I disagree with your point. 833 00:41:53,280 --> 00:41:56,280 He is unwilling to be trapped in remote mountains. 834 00:41:56,600 --> 00:41:59,880 Which young man would like to live in remote mountains? 835 00:41:59,880 --> 00:42:01,440 If he chooses to travel around, 836 00:42:02,400 --> 00:42:04,440 Ning'er will gradually forget him 837 00:42:04,440 --> 00:42:06,080 if they are out of touch for a long time. 838 00:42:07,040 --> 00:42:09,640 But if he becomes an official in Guizhou, 839 00:42:09,960 --> 00:42:11,040 that would be bad. 840 00:42:11,280 --> 00:42:13,040 Ning'er is always stubborn since she was a child. 841 00:42:13,680 --> 00:42:15,760 She rarely changes her purpose. 842 00:42:15,760 --> 00:42:16,720 If Ye Xiaotian 843 00:42:16,720 --> 00:42:17,840 comes back in 20 years, 844 00:42:17,840 --> 00:42:18,480 if he chooses to retire to remote mountains, 845 00:42:18,480 --> 00:42:18,920 at that time… 846 00:42:21,560 --> 00:42:23,240 The rules are all set by people. 847 00:42:24,320 --> 00:42:27,560 If you are the one who sets the rules, 848 00:42:28,360 --> 00:42:29,480 if there are unreasonable rules, 849 00:42:30,520 --> 00:42:32,640 you will correct them, will you? 49853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.