All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,620 --> 00:01:34,380 Episode 15 2 00:01:36,520 --> 00:01:37,080 Big brother, 3 00:01:37,440 --> 00:01:38,880 You were so brave just now. 4 00:01:39,000 --> 00:01:39,960 Why are you afraid now? 5 00:01:40,360 --> 00:01:41,920 Because my girlfriend was here. 6 00:01:42,200 --> 00:01:43,400 How could I be a coward?! 7 00:01:44,440 --> 00:01:46,040 What should I do in 3 days? 8 00:01:47,160 --> 00:01:47,680 My Sect Leader, 9 00:01:48,200 --> 00:01:50,400 shall I go back our base 10 00:01:50,840 --> 00:01:53,800 to call up the warriors of 81 stockaded villages 11 00:01:54,920 --> 00:01:55,960 to kill his family? 12 00:01:56,440 --> 00:01:57,040 Forget it! 13 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 We are not those ruffians robbing lands. 14 00:02:00,880 --> 00:02:01,440 Big brother, 15 00:02:01,920 --> 00:02:03,440 let me fight against him for you. 16 00:02:04,240 --> 00:02:05,280 You're so funny. 17 00:02:05,280 --> 00:02:06,280 I have an idea. 18 00:02:06,280 --> 00:02:08,000 You can help big brother to enter into the bridal chamber. 19 00:02:08,000 --> 00:02:08,630 Okay? 20 00:02:08,630 --> 00:02:09,400 What do you mean?! 21 00:02:10,360 --> 00:02:11,640 You three. 22 00:02:12,160 --> 00:02:12,960 I see clearly. 23 00:02:13,080 --> 00:02:14,680 Nobody can help me in such crucial moment. 24 00:02:14,960 --> 00:02:16,040 Get out! Just get out! 25 00:02:20,280 --> 00:02:20,680 Let's think. 26 00:02:20,680 --> 00:02:21,240 My Sect Leader, 27 00:02:21,760 --> 00:02:24,400 maybe I can help you. 28 00:02:26,560 --> 00:02:28,040 Have you gotten anything good? 29 00:02:31,400 --> 00:02:34,720 This is the marrow-sucking and bone-melting poison. 30 00:02:35,280 --> 00:02:36,840 It is a mortal poison. 31 00:02:37,520 --> 00:02:40,400 Just poison it to Ge Long. 32 00:02:40,400 --> 00:02:41,840 3 days later, 33 00:02:42,280 --> 00:02:44,400 his marrow and bones will get melted. 34 00:02:44,640 --> 00:02:46,760 He will die without a sound. 35 00:02:49,040 --> 00:02:51,760 Kill him? I'm afraid not. 36 00:02:52,360 --> 00:02:53,680 There is no deep grudge between us. 37 00:02:54,400 --> 00:02:56,400 Is there anything I can use to defeat him 38 00:02:56,720 --> 00:02:58,160 without killing him? 39 00:02:58,600 --> 00:02:59,080 I got one. 40 00:03:04,800 --> 00:03:07,560 This poison is to supplement one's vitality. 41 00:03:07,960 --> 00:03:11,120 It can prolong a dying man's life. 42 00:03:11,280 --> 00:03:15,520 But if ordinary people take it, 43 00:03:15,520 --> 00:03:18,000 his energy, stamina and speed will magnify decuple at least. 44 00:03:19,160 --> 00:03:22,560 But his vitality will get sapped greatly after a battle. 45 00:03:22,720 --> 00:03:25,000 He needs 3 years to recover. 46 00:03:27,040 --> 00:03:28,280 3 years. 47 00:03:30,280 --> 00:03:33,160 If my vitality can magnify decuple, 48 00:03:33,160 --> 00:03:34,440 it's greatly possible 49 00:03:34,920 --> 00:03:36,080 to defeat Ge Long. 50 00:03:37,000 --> 00:03:37,480 Well. 51 00:03:37,920 --> 00:03:38,720 I'll take this one. 52 00:03:38,880 --> 00:03:41,520 You're impervious to any poison. What a pity! 53 00:03:43,600 --> 00:03:44,680 Are you kidding me? 54 00:03:44,880 --> 00:03:46,320 You're really birds of a feather. 55 00:03:46,400 --> 00:03:47,040 Get out! 56 00:03:47,040 --> 00:03:47,560 All of you! 57 00:03:47,560 --> 00:03:49,160 Don't be angry. 58 00:03:49,320 --> 00:03:50,360 Just have some water. 59 00:03:52,560 --> 00:03:54,480 You're more of a hindrance than a help. 60 00:03:56,200 --> 00:03:57,680 I'm thoughtless. 61 00:03:58,040 --> 00:03:59,280 Please calm down. 62 00:04:01,080 --> 00:04:02,880 I have the poison 63 00:04:02,960 --> 00:04:05,320 which can be used to your opponent 64 00:04:05,800 --> 00:04:06,880 without taking his life. 65 00:04:07,080 --> 00:04:10,080 But I don't take them with myself. 66 00:04:14,200 --> 00:04:15,240 I got this! 67 00:04:15,800 --> 00:04:17,720 This noxious insect will be of use. 68 00:04:17,830 --> 00:04:18,760 What's this? 69 00:04:19,390 --> 00:04:21,560 If one is bitten by this insect, 70 00:04:21,560 --> 00:04:23,320 he will feel weak all over 71 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 no matter how strong he is. 72 00:04:26,480 --> 00:04:28,120 If he is weak, 73 00:04:28,400 --> 00:04:31,040 how could he contend against you?! 74 00:04:32,480 --> 00:04:33,200 Uncle Dong, 75 00:04:33,480 --> 00:04:35,840 you'd better take out such good stuff quickly next time. 76 00:04:36,120 --> 00:04:36,880 I'll take this one. 77 00:04:37,400 --> 00:04:40,800 But this poison takes effect very slowly, 78 00:04:41,520 --> 00:04:44,560 and the effect only lasts for 15 minutes. 79 00:04:45,320 --> 00:04:48,120 You should seize the moment. 80 00:04:48,360 --> 00:04:49,680 15 minutes? 81 00:04:50,360 --> 00:04:50,880 That's enough. 82 00:04:51,320 --> 00:04:52,880 Can you empoison? 83 00:04:53,320 --> 00:04:54,400 Need I learn it? 84 00:04:54,680 --> 00:04:55,280 Of course. 85 00:04:55,840 --> 00:04:58,480 It's necessary to learn how to empoison. 86 00:04:58,760 --> 00:05:01,880 Or you will be in trouble. 87 00:05:02,120 --> 00:05:04,600 This is the only noxious insect that I have. 88 00:05:04,720 --> 00:05:06,400 Please treasure it. 89 00:05:10,720 --> 00:05:12,960 He once beat a bull to death. 90 00:05:20,280 --> 00:05:21,680 This chicken soup is so delicious. 91 00:05:21,840 --> 00:05:23,800 Lu, you are quite good at cooking. 92 00:05:24,000 --> 00:05:24,560 Mademoiselle, 93 00:05:24,880 --> 00:05:26,120 you've tasted mine cooking soup many times. 94 00:05:26,360 --> 00:05:27,760 Which one is not delicious? 95 00:05:28,520 --> 00:05:29,080 Mademoiselle, 96 00:05:29,520 --> 00:05:31,640 Ye Xiaotian is only a scholar. 97 00:05:31,760 --> 00:05:33,480 How dare he want to marry you?! 98 00:05:33,600 --> 00:05:35,160 He just don't know how high the sky is. 99 00:05:35,680 --> 00:05:36,800 Just take it. Take it. 100 00:05:36,920 --> 00:05:37,320 Massage for me. 101 00:05:37,320 --> 00:05:37,800 Do it. 102 00:05:37,800 --> 00:05:38,360 Quickly. 103 00:05:38,760 --> 00:05:40,720 You can't say that. 104 00:05:41,120 --> 00:05:42,840 He is so brave just because he doesn't know everything. 105 00:05:43,320 --> 00:05:43,920 You know 106 00:05:44,320 --> 00:05:47,360 he, a noteless scholar, wants to marry me, a village girl. 107 00:05:47,360 --> 00:05:48,920 It shows that he really likes me. 108 00:05:49,720 --> 00:05:51,200 He really has a poor eyesight. 109 00:05:51,360 --> 00:05:51,880 Mademoiselle, 110 00:05:52,080 --> 00:05:53,160 we all know your status. 111 00:05:53,240 --> 00:05:54,640 But he considers you as a village girl. 112 00:05:54,640 --> 00:05:56,440 Our mademoiselle also has a poor taste. 113 00:05:56,600 --> 00:05:58,440 So many nobility childes can't attract you. 114 00:05:58,440 --> 00:05:59,800 Why do you like 115 00:05:59,800 --> 00:06:02,280 this poor guy? 116 00:06:03,040 --> 00:06:05,040 Who told you I like him? 117 00:06:05,440 --> 00:06:07,000 When did I say I like him? 118 00:06:07,600 --> 00:06:08,080 I just... 119 00:06:08,600 --> 00:06:11,120 I just want to keep away from Ge Long with the help of him. 120 00:06:11,120 --> 00:06:11,840 Understand? 121 00:06:12,240 --> 00:06:12,800 Really? 122 00:06:13,600 --> 00:06:14,200 Yes! 123 00:06:15,120 --> 00:06:15,920 You know 124 00:06:16,880 --> 00:06:18,200 he is not gifted 125 00:06:18,520 --> 00:06:19,640 and not handsome. 126 00:06:19,800 --> 00:06:20,840 Why do I like him?! 127 00:06:26,120 --> 00:06:27,800 I just thought our mademoiselle are kind of 128 00:06:28,120 --> 00:06:29,760 going after him. 129 00:06:30,200 --> 00:06:31,280 I agree. 130 00:06:32,280 --> 00:06:33,520 You two just spoke ill of me? 131 00:06:34,040 --> 00:06:34,560 No. 132 00:06:36,160 --> 00:06:37,880 Go! Jump down. 133 00:06:40,800 --> 00:06:41,120 Let's go! 134 00:06:47,240 --> 00:06:47,920 My Sect Leader, 135 00:06:48,680 --> 00:06:51,440 we all make use of anxious insects to 136 00:06:51,720 --> 00:06:54,080 refine poison. 137 00:06:55,200 --> 00:06:57,760 So if you want to learn how to empoison, 138 00:06:57,920 --> 00:06:59,840 you need learn to catch insects firstly. 139 00:07:01,080 --> 00:07:02,880 These are 140 00:07:02,880 --> 00:07:05,120 sluggish anxious insects. 141 00:07:05,480 --> 00:07:06,680 You can have a try. 142 00:07:09,920 --> 00:07:10,480 Right. 143 00:07:10,920 --> 00:07:12,480 If I get bitten by it 144 00:07:12,480 --> 00:07:13,640 what would I be? 145 00:07:14,320 --> 00:07:14,960 My Sect Leader, 146 00:07:15,480 --> 00:07:17,720 don't you forget you are invulnerable from any poison? 147 00:07:20,240 --> 00:07:20,800 You're right. 148 00:07:22,480 --> 00:07:23,120 Don't touch me. 149 00:07:23,120 --> 00:07:23,960 I can do it myself. 150 00:07:38,240 --> 00:07:39,200 It bites me! 151 00:07:40,320 --> 00:07:41,080 My Sect Leader, 152 00:07:41,240 --> 00:07:43,360 it can't hurt you. 153 00:07:43,360 --> 00:07:44,480 But I feel pain. 154 00:07:45,200 --> 00:07:46,600 No pains, 155 00:07:46,720 --> 00:07:49,120 no gains! 156 00:07:52,440 --> 00:07:53,240 For Yingying, 157 00:07:53,480 --> 00:07:54,080 I must make it. 158 00:08:10,200 --> 00:08:12,120 Xiaotian, I am coming to visit you. 159 00:08:19,760 --> 00:08:21,320 It's not a big deal. 160 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 I know you hate me. 161 00:08:50,480 --> 00:08:51,240 What do you mean? 162 00:08:51,320 --> 00:08:52,720 But I have my difficulty. 163 00:08:58,840 --> 00:09:00,200 You again?! 164 00:09:01,120 --> 00:09:02,040 Hold it. 165 00:09:02,320 --> 00:09:03,480 Let me draw them away. 166 00:09:03,760 --> 00:09:04,600 Otherwise 167 00:09:04,600 --> 00:09:05,760 we would die. 168 00:09:05,760 --> 00:09:06,600 No! 169 00:09:12,280 --> 00:09:12,840 No! 170 00:09:12,840 --> 00:09:13,560 Ye Xiaotian! 171 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 Ye Xiaotian! No! 172 00:09:20,120 --> 00:09:21,440 I went to Tongren for him. 173 00:09:22,240 --> 00:09:23,640 But he came to Guiyang. 174 00:09:25,080 --> 00:09:27,040 Where does he live? 175 00:09:28,320 --> 00:09:30,040 Why doesn't he come to me after so long? 176 00:09:30,680 --> 00:09:31,880 He is not my friend. 177 00:09:35,640 --> 00:09:36,800 My younger cousin 178 00:09:36,800 --> 00:09:38,280 always has a bad temper. 179 00:09:39,000 --> 00:09:41,520 Why are you in such low spirits? 180 00:09:42,760 --> 00:09:43,640 You failed in a contest? 181 00:09:46,280 --> 00:09:46,880 Contest? 182 00:09:47,600 --> 00:09:49,160 I've never failed. 183 00:09:49,760 --> 00:09:50,920 Because of a man. 184 00:09:52,560 --> 00:09:53,600 Talk nonsense! 185 00:09:54,080 --> 00:09:56,320 Am I the girl who will be spiritless 186 00:09:56,320 --> 00:09:57,280 just for a man? 187 00:09:58,600 --> 00:09:59,960 You can't fool me. 188 00:10:00,520 --> 00:10:01,000 Tell me. 189 00:10:01,000 --> 00:10:02,040 Do you fall in love river? 190 00:10:03,680 --> 00:10:04,440 An Nantian! 191 00:10:04,920 --> 00:10:06,160 Let me choke you to death! 192 00:10:08,680 --> 00:10:10,200 You're so unnatural. 193 00:10:10,800 --> 00:10:12,200 You must fall in love with someone. 194 00:10:12,680 --> 00:10:13,720 You wanna a beat? 195 00:10:14,440 --> 00:10:15,880 The man you like loses his heart to another girl. 196 00:10:21,320 --> 00:10:22,880 I am an old stager in love affairs. 197 00:10:23,000 --> 00:10:24,320 You can't fool me. 198 00:10:25,800 --> 00:10:26,600 Nonsense. 199 00:10:27,040 --> 00:10:28,080 Just go after him if you like. 200 00:10:28,080 --> 00:10:29,160 He will be yours if you succeed. 201 00:10:30,000 --> 00:10:31,400 He just counts me as a friend. 202 00:10:31,960 --> 00:10:33,280 Marriage for a woman 203 00:10:33,280 --> 00:10:35,520 is as important as second reincarnation. 204 00:10:35,880 --> 00:10:37,360 Don't you think it's important to reincarnate? 205 00:10:37,800 --> 00:10:38,680 Don't you think it's important? 206 00:10:40,000 --> 00:10:41,480 Don't forget you are poisoned by Love Insect. 207 00:10:43,560 --> 00:10:46,160 Once it expires, 208 00:10:46,560 --> 00:10:48,080 you're clear about the consequence. 209 00:10:51,920 --> 00:10:54,960 The Love Insect can keep you from misfortune. 210 00:10:55,280 --> 00:10:57,080 Before you are 20 years old, 211 00:10:57,440 --> 00:10:59,920 if you can't find the Loyal Heart Blood, 212 00:11:00,320 --> 00:11:01,760 your beauty will be ruined 213 00:11:01,920 --> 00:11:04,240 as soon as the Love Insect attacks. 214 00:11:04,320 --> 00:11:07,000 You will be alone forever. 215 00:11:15,960 --> 00:11:16,800 Hurry up! 216 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 Let me say something funny. 217 00:11:28,880 --> 00:11:30,360 Ge Long, the young master of Cold Moon Valley, 218 00:11:30,640 --> 00:11:32,800 in order to court Xia Yingying from Red Maple Lake, 219 00:11:32,880 --> 00:11:34,600 has a duel in Huaxi tomorrow. 220 00:11:35,000 --> 00:11:36,040 Do you want to have a look? 221 00:11:38,200 --> 00:11:38,800 No! 222 00:11:39,040 --> 00:11:39,960 I need to find someone. 223 00:11:47,520 --> 00:11:48,000 See? 224 00:11:48,240 --> 00:11:49,120 What's in my hand? 225 00:11:49,880 --> 00:11:50,480 Just water. 226 00:11:51,920 --> 00:11:52,840 Give me your hand. 227 00:11:59,520 --> 00:12:00,040 See? 228 00:12:00,440 --> 00:12:01,640 The moon is in your hand. 229 00:12:05,080 --> 00:12:05,760 Really! 230 00:12:07,800 --> 00:12:10,000 As long as you have a heart to touch sky, 231 00:12:10,120 --> 00:12:11,640 you can reach for the moon. 232 00:12:16,800 --> 00:12:17,320 Yingying, 233 00:12:20,080 --> 00:12:21,280 your hand is so soft. 234 00:12:29,000 --> 00:12:29,360 You know what? 235 00:12:30,360 --> 00:12:32,440 When we two come back to your parents' home, 236 00:12:32,960 --> 00:12:34,560 passersby would definitely say 237 00:12:35,360 --> 00:12:37,480 that beautiful girl must be Xia Yingying. 238 00:12:38,480 --> 00:12:39,800 The man beside her must be her husband. 239 00:12:41,680 --> 00:12:43,000 He looks so handsome. 240 00:12:43,600 --> 00:12:45,040 It is said that he is a scholar. 241 00:12:45,880 --> 00:12:46,760 Xia Yingying 242 00:12:46,760 --> 00:12:47,680 is really blessed. 243 00:12:48,960 --> 00:12:49,880 You really have the gift of gab. 244 00:12:55,120 --> 00:12:56,240 That little stone is good-looking. 245 00:12:58,000 --> 00:12:58,680 Here you are. 246 00:12:59,040 --> 00:12:59,640 Mademoiselle, 247 00:13:00,240 --> 00:13:01,760 we should go back to rest. 248 00:13:04,200 --> 00:13:05,920 I gotta go. 249 00:13:09,040 --> 00:13:09,920 Could you leave they two 250 00:13:09,920 --> 00:13:10,800 at home next time? 251 00:13:12,240 --> 00:13:13,160 Nice try. 252 00:13:14,960 --> 00:13:15,640 I see. 253 00:13:20,040 --> 00:13:20,760 Slow down. 254 00:13:24,320 --> 00:13:24,920 Be careful. 255 00:13:26,040 --> 00:13:26,600 Let's go. 256 00:13:43,680 --> 00:13:44,920 Am I Right? 257 00:13:45,720 --> 00:13:47,640 My baby granddaughter 258 00:13:47,640 --> 00:13:49,520 looks like a fairy. 259 00:13:50,880 --> 00:13:53,240 Every man will like her. 260 00:13:53,640 --> 00:13:55,120 She just went out twice. 261 00:13:55,640 --> 00:13:57,280 Someone goes to duel for her. 262 00:13:57,760 --> 00:14:00,280 If she shows her face more times, 263 00:14:00,960 --> 00:14:04,880 maybe some nobility will tease everyone by igniting flames of war for her laugh. 264 00:14:06,080 --> 00:14:06,640 Dad, 265 00:14:06,720 --> 00:14:08,080 how about Ge Long's family? 266 00:14:09,120 --> 00:14:09,720 And 267 00:14:10,000 --> 00:14:11,880 igniting flames of war for her laugh 268 00:14:11,880 --> 00:14:13,760 is no good. 269 00:14:14,160 --> 00:14:14,960 Bah! 270 00:14:15,760 --> 00:14:17,760 Don't say ominous words. 271 00:14:18,600 --> 00:14:20,320 I also know the story of 272 00:14:20,400 --> 00:14:22,880 igniting flames of war. 273 00:14:22,880 --> 00:14:23,400 Right? 274 00:14:25,920 --> 00:14:28,120 I will go to Guiyang 275 00:14:28,400 --> 00:14:31,080 to know who likes my granddaughter 276 00:14:31,080 --> 00:14:31,960 with such a good taste 277 00:14:31,960 --> 00:14:33,320 except Ge Long. 278 00:14:34,800 --> 00:14:35,840 Anyway. 279 00:14:36,240 --> 00:14:38,880 I feel sorry for Ge Long. Right? 280 00:14:39,280 --> 00:14:40,640 When my granddaughter 281 00:14:40,760 --> 00:14:42,160 was 3 years old, 282 00:14:42,400 --> 00:14:44,080 they two often played together. 283 00:14:44,760 --> 00:14:45,880 Now she is grown up. 284 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 She dislikes him 285 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 and keeps away from him. 286 00:14:49,160 --> 00:14:50,320 I think 287 00:14:50,320 --> 00:14:51,680 this is unfair for Ge Long. 288 00:14:51,960 --> 00:14:52,400 Dad, 289 00:14:52,800 --> 00:14:53,720 you'd better not go. 290 00:14:53,720 --> 00:14:55,280 You are so old. 291 00:14:56,400 --> 00:14:57,600 Even I am so old… 292 00:15:02,280 --> 00:15:03,240 I'm unable to kick. 293 00:15:05,600 --> 00:15:06,840 Let me tell you. 294 00:15:08,400 --> 00:15:10,600 My mom 295 00:15:10,840 --> 00:15:13,400 can weave net and catch fish now. 296 00:15:14,600 --> 00:15:15,760 What's wrong with me? 297 00:15:16,160 --> 00:15:17,800 I must go. 298 00:15:17,880 --> 00:15:19,480 I will bring a bunch of people. 299 00:15:20,560 --> 00:15:24,760 Maybe I can bring back a grandson-in-law. 300 00:15:29,760 --> 00:15:31,160 A grandson-in-law! 301 00:15:31,400 --> 00:15:32,520 Great! 302 00:15:35,920 --> 00:15:36,560 What's the matter? 303 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 I'm going to fight against Ge Long. 304 00:15:39,320 --> 00:15:40,400 Why are you so happy? 305 00:15:40,640 --> 00:15:41,480 Don't you worry about me? 306 00:15:42,080 --> 00:15:43,120 Aren't you afraid that I will be killed by him? 307 00:15:43,360 --> 00:15:43,960 You're right. 308 00:15:44,160 --> 00:15:45,040 It's dangerous. 309 00:15:45,040 --> 00:15:46,160 Take care of yourself. 310 00:15:46,400 --> 00:15:47,040 That's it? 311 00:15:51,640 --> 00:15:54,840 You know we love each other, 312 00:15:55,160 --> 00:15:56,800 and you already told him you're not into him. 313 00:15:57,280 --> 00:16:00,320 Why do I have to fight? 314 00:16:01,760 --> 00:16:02,800 What do you mean? 315 00:16:05,400 --> 00:16:06,720 Can I cancel the fight? 316 00:16:07,400 --> 00:16:08,120 No way. 317 00:16:08,640 --> 00:16:09,640 Lu told me that 318 00:16:09,640 --> 00:16:11,640 everyone in Guiyang know this news. 319 00:16:11,640 --> 00:16:13,080 If we cancel now, 320 00:16:13,080 --> 00:16:14,240 we will lose face. 321 00:16:14,600 --> 00:16:15,800 But I'm not afraid of losing face. 322 00:16:15,800 --> 00:16:16,720 But I am. 323 00:16:16,880 --> 00:16:18,160 What about my family? 324 00:16:20,960 --> 00:16:21,880 I have to fight? 325 00:16:27,880 --> 00:16:31,320 Do you want to see me beaten by him? 326 00:16:32,160 --> 00:16:32,800 You're right. 327 00:16:32,920 --> 00:16:34,760 What? Let me throw you down. 328 00:16:38,560 --> 00:16:39,120 Come on. 329 00:16:40,000 --> 00:16:43,640 I just like your fighting for me. 330 00:16:47,640 --> 00:16:48,720 I'll do my best. 331 00:16:48,720 --> 00:16:49,360 Fighting. 332 00:16:56,160 --> 00:16:56,680 Xiaotian! 333 00:16:56,760 --> 00:16:57,160 Look! 334 00:16:57,160 --> 00:16:58,800 I cooked Stewed Chick with Mushroom for you. 335 00:16:58,800 --> 00:16:59,440 You did?! 336 00:17:01,280 --> 00:17:02,280 It smells wonderful. 337 00:17:02,560 --> 00:17:03,680 In my village, 338 00:17:03,680 --> 00:17:05,070 I am the expert at cooking soup. 339 00:17:05,070 --> 00:17:06,160 This looks 340 00:17:06,160 --> 00:17:07,440 more delicious than mine. 341 00:17:08,920 --> 00:17:09,760 It smells wonderful. 342 00:17:09,960 --> 00:17:11,680 I am the expert at drinking soup. 343 00:17:11,960 --> 00:17:13,200 This is too delicious. 344 00:17:13,200 --> 00:17:13,720 Well? 345 00:17:13,720 --> 00:17:15,920 You smell your mom's cooking flavor again? 346 00:17:16,800 --> 00:17:18,560 This is my second aunt's cooking flavor. 347 00:17:20,400 --> 00:17:21,680 Where is the chicken butt? 348 00:17:21,680 --> 00:17:23,560 Chicken butt...Chicken butt... 349 00:17:29,960 --> 00:17:30,560 Here. 350 00:17:31,280 --> 00:17:31,960 Right, Yunfei. 351 00:17:32,680 --> 00:17:34,880 When will the provincial examination start? 352 00:17:35,080 --> 00:17:36,240 After 7 days. 353 00:17:36,880 --> 00:17:38,440 We have to apply for it tomorrow. 354 00:17:39,920 --> 00:17:40,560 Tomorrow? 355 00:17:41,600 --> 00:17:44,600 Tomorrow I have a fight against Ge Long. 356 00:17:45,360 --> 00:17:46,400 What should I do? Tell me. 357 00:17:48,400 --> 00:17:49,160 It's ok. 358 00:17:49,600 --> 00:17:50,800 It's just an application. 359 00:17:50,800 --> 00:17:51,880 You can do it yourself. 360 00:17:52,200 --> 00:17:52,840 If so, 361 00:17:52,840 --> 00:17:54,200 Nobody can protect you. 362 00:17:54,320 --> 00:17:54,920 It doesn't matter. 363 00:17:55,200 --> 00:17:56,440 Since Yingying asks you to do it, 364 00:17:56,440 --> 00:17:57,400 just do as she said. 365 00:17:57,400 --> 00:17:58,120 Take it easy! 366 00:17:58,280 --> 00:18:00,920 I can handle it. 367 00:18:01,840 --> 00:18:02,280 Big brother, 368 00:18:04,360 --> 00:18:05,240 about this Huaxi contest 369 00:18:05,240 --> 00:18:06,320 you must be careful. 370 00:18:06,960 --> 00:18:07,560 Don't worry. 371 00:18:08,120 --> 00:18:09,000 I can protect him. 372 00:18:12,800 --> 00:18:13,520 Where is the chicken butt? 373 00:18:14,360 --> 00:18:14,920 Butt? 374 00:18:15,200 --> 00:18:16,920 A chicken only has one butt. 375 00:18:28,840 --> 00:18:30,000 It's been so long. 376 00:18:33,160 --> 00:18:34,320 Don't worry, don't worry. 377 00:18:35,400 --> 00:18:36,560 I got up so early today. 378 00:18:37,320 --> 00:18:38,720 He is not a bit worried. 379 00:18:39,520 --> 00:18:40,960 He has not arrived yet. 380 00:18:48,800 --> 00:18:50,720 All of you serve as a foil. 381 00:18:51,240 --> 00:18:53,680 Do you think you have a chance to stand out?! 382 00:19:00,880 --> 00:19:01,640 Ning'er! 383 00:19:03,600 --> 00:19:04,320 Ning'er! 384 00:19:04,640 --> 00:19:05,240 Ning'er! 385 00:19:06,480 --> 00:19:07,080 Ning'er! This... 386 00:19:10,040 --> 00:19:10,720 Ning'er! 387 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 It's been a long time since we met in Hu County. 388 00:19:13,080 --> 00:19:15,360 I never thought we could meet in Guiyang. 389 00:19:16,120 --> 00:19:17,440 This is planned by fate. 390 00:19:18,200 --> 00:19:19,320 What is planned by fate?! 391 00:19:19,800 --> 00:19:20,400 Ning'er! 392 00:19:22,400 --> 00:19:23,000 Ning'er! 393 00:19:23,480 --> 00:19:25,720 It's my fault to conceal my engagement. 394 00:19:26,160 --> 00:19:28,240 But It's true that I really 395 00:19:28,600 --> 00:19:30,280 adore you. 396 00:19:30,640 --> 00:19:30,880 Ning'er! 397 00:19:30,880 --> 00:19:31,720 You! 398 00:19:32,000 --> 00:19:33,040 Are you done? 399 00:19:33,520 --> 00:19:34,160 Ning'er! 400 00:19:36,920 --> 00:19:40,040 I know you have great prejudice to me. 401 00:19:40,040 --> 00:19:41,680 Whatever I say is useless. 402 00:19:43,000 --> 00:19:45,400 Please wait for some time. 403 00:19:46,280 --> 00:19:48,160 I will prove to you 404 00:19:48,680 --> 00:19:51,360 that I can earn a great fame 405 00:19:51,640 --> 00:19:53,240 with my own ability. 406 00:19:54,200 --> 00:19:55,680 At that time you will know 407 00:19:56,920 --> 00:19:58,360 what I love is who you are 408 00:19:58,520 --> 00:20:00,600 instead of your family's power. 409 00:20:07,560 --> 00:20:08,200 Take care. 410 00:20:12,280 --> 00:20:12,960 Foolish! 411 00:20:12,960 --> 00:20:13,600 My gosh. 412 00:20:19,480 --> 00:20:20,560 I am back. 413 00:20:23,400 --> 00:20:25,520 I bring back many good stuff. 414 00:20:26,040 --> 00:20:27,480 I caught many good stuff. 415 00:20:30,360 --> 00:20:30,960 My Sect Leader! 416 00:20:33,400 --> 00:20:34,080 Duoni! 417 00:20:37,160 --> 00:20:38,520 Where are they? 418 00:20:40,680 --> 00:20:41,240 Damn it. 419 00:20:41,920 --> 00:20:44,360 Today the Sect Leader has a battle in Huaxi. 420 00:20:45,440 --> 00:20:46,480 I must hurry up. 421 00:20:50,680 --> 00:20:51,400 It's been so long. 422 00:20:52,320 --> 00:20:52,840 Nobody answer us. 423 00:20:53,840 --> 00:20:54,520 Someone come to urge. 424 00:20:55,280 --> 00:20:55,800 Yunfei. 425 00:20:57,120 --> 00:20:57,880 Miss Zhan! 426 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 Why are you here alone? 427 00:21:01,400 --> 00:21:02,280 Where is Ye Xiaotian? 428 00:21:02,560 --> 00:21:03,520 He goes to Huaxi. 429 00:21:03,600 --> 00:21:04,520 I come to apply for him. 430 00:21:04,960 --> 00:21:05,520 Huaxi? 431 00:21:06,680 --> 00:21:07,840 The examination will start soon. 432 00:21:09,120 --> 00:21:10,360 How could he be so indifferent?! 433 00:21:11,000 --> 00:21:12,280 He is going to battle against Ge Long. 434 00:21:12,560 --> 00:21:13,400 Just in today. 435 00:21:15,680 --> 00:21:16,760 He is the one who 436 00:21:16,920 --> 00:21:19,000 fight against Ge Long for Yingying? 437 00:21:19,440 --> 00:21:20,000 Right. 438 00:21:39,960 --> 00:21:40,840 Big brother is coming. 439 00:21:42,120 --> 00:21:42,920 That guy has not come yet. 440 00:21:45,960 --> 00:21:46,840 Ye Xiaotian! 441 00:21:47,360 --> 00:21:48,600 How dare you come here! 442 00:21:48,880 --> 00:21:50,240 How dare you! 443 00:21:50,880 --> 00:21:52,440 Take away your dirty hand. 444 00:21:56,560 --> 00:21:57,160 Yingying. 445 00:21:57,760 --> 00:21:59,600 We have a fight soon. 446 00:21:59,600 --> 00:22:00,400 In case you get hurt, 447 00:22:00,400 --> 00:22:01,320 you'd better wait for me in the rear. 448 00:22:01,320 --> 00:22:01,880 Okay. 449 00:22:09,320 --> 00:22:10,360 Cut the crap. 450 00:22:10,680 --> 00:22:11,600 Come on! 451 00:22:34,840 --> 00:22:35,720 It bites him. 452 00:22:36,240 --> 00:22:38,640 Just wait for the toxicity attacking him. 453 00:22:40,200 --> 00:22:41,080 Both of them keep unmoved. 454 00:22:47,120 --> 00:22:48,000 It will start soon. 455 00:22:48,520 --> 00:22:49,360 Excuse me. 456 00:22:49,360 --> 00:22:50,000 What're you doing? 457 00:22:50,000 --> 00:22:51,760 Excuse me. 458 00:22:51,760 --> 00:22:52,400 Get out! 459 00:22:52,400 --> 00:22:53,240 What're you doing? 460 00:22:53,240 --> 00:22:54,160 You're too late. 461 00:22:54,640 --> 00:22:55,520 Let me get through. 462 00:22:55,520 --> 00:22:57,120 I come here for fight. 463 00:22:57,120 --> 00:22:57,600 What? 464 00:22:58,400 --> 00:22:59,600 You are here for fight? 465 00:23:00,040 --> 00:23:01,280 You stink old man! 466 00:23:01,280 --> 00:23:01,880 You wanna compete?! 467 00:23:01,880 --> 00:23:02,360 You! 468 00:23:02,640 --> 00:23:04,520 Mrs. Xia won't take a fancy to you! 469 00:23:06,160 --> 00:23:07,080 Just go back. 470 00:23:07,360 --> 00:23:08,120 Go back! 471 00:23:09,960 --> 00:23:11,040 Go ahead! 472 00:23:12,120 --> 00:23:12,840 Right. 473 00:23:12,840 --> 00:23:13,960 I just remember 474 00:23:14,320 --> 00:23:16,160 that we haven't discussed rules. 475 00:23:16,480 --> 00:23:17,400 How can we fight?! 476 00:23:17,760 --> 00:23:18,560 Just fight! 477 00:23:18,640 --> 00:23:19,800 No need to discuss rules. 478 00:23:20,520 --> 00:23:21,120 No way. 479 00:23:21,960 --> 00:23:22,520 Shall we have a verbal struggle 480 00:23:22,520 --> 00:23:23,400 or resort to violence? 481 00:23:23,600 --> 00:23:26,200 Shall we have 1 round or 3 rounds? 482 00:23:26,200 --> 00:23:27,800 Is it necessary to ask a person to notarize? 483 00:23:27,800 --> 00:23:29,520 Shall we sign up a life and death contract? 484 00:23:29,760 --> 00:23:31,680 All of these should be discussed in advance. 485 00:23:31,880 --> 00:23:32,560 Yeah. Yeah. 486 00:23:32,560 --> 00:23:33,200 Let me tell you. 487 00:23:33,200 --> 00:23:34,360 We should lay down the rules. 488 00:23:34,360 --> 00:23:37,120 Otherwise you go back on your words if you lose. 489 00:23:38,200 --> 00:23:38,640 Ge Long, 490 00:23:38,640 --> 00:23:40,320 have a verbal struggle or resort to violence? 491 00:23:40,680 --> 00:23:42,080 You wanna 1 round 492 00:23:42,080 --> 00:23:43,480 or 3 rounds? 493 00:23:44,160 --> 00:23:46,600 I'll be a good notary. 494 00:23:50,080 --> 00:23:51,040 Nothing is necessary. 495 00:23:51,560 --> 00:23:53,280 Anyway! Let's fight. 496 00:23:53,600 --> 00:23:55,800 Yingying belongs to the winner. 497 00:23:56,080 --> 00:23:57,120 We have to fight. 498 00:23:57,320 --> 00:23:59,200 Okay. 499 00:23:59,200 --> 00:24:01,320 But let's change a place. 500 00:24:01,760 --> 00:24:02,520 Ye Xiaotian! 501 00:24:02,880 --> 00:24:04,440 You wanna give up? 502 00:24:05,680 --> 00:24:06,720 I give up?! 503 00:24:08,200 --> 00:24:08,680 Ge Long. 504 00:24:08,680 --> 00:24:09,920 Do you think I am foolish? 505 00:24:09,920 --> 00:24:12,080 You put a stump here on purpose. 506 00:24:12,520 --> 00:24:13,600 When you fight against me, 507 00:24:13,600 --> 00:24:15,560 you will stumble by it designedly. 508 00:24:15,560 --> 00:24:17,320 Then you will trap me. Right? 509 00:24:18,280 --> 00:24:19,680 I won't let you make it. 510 00:24:19,680 --> 00:24:21,440 No way! No Way! No way! 511 00:24:43,480 --> 00:24:45,840 He is so strong! So strong! 512 00:24:46,240 --> 00:24:48,600 He once beat a bull to death. 513 00:24:55,520 --> 00:24:56,640 Is that ok? 514 00:24:56,840 --> 00:24:58,080 What excuse do you have? 515 00:24:58,560 --> 00:25:05,720 Fight! Fight! 516 00:25:05,760 --> 00:25:07,880 Wait! Wait! Wait! 517 00:25:11,840 --> 00:25:14,120 When does the toxicity take effect? 518 00:25:14,720 --> 00:25:17,280 People who is poisoned 519 00:25:17,280 --> 00:25:19,000 would break out quickly 520 00:25:19,000 --> 00:25:21,480 only when he is extremely happy or angry. 521 00:25:21,600 --> 00:25:24,960 Big brother, just displease him. 522 00:25:25,880 --> 00:25:26,880 Make him extremely angry. 523 00:25:27,960 --> 00:25:29,160 I got it. Back off. 524 00:25:34,760 --> 00:25:37,320 Well, before the fight, 525 00:25:37,720 --> 00:25:39,240 I have something to tell you. 526 00:25:41,160 --> 00:25:41,560 Beat him! Beat him! 527 00:25:42,920 --> 00:25:44,040 Be quiet. 528 00:25:45,000 --> 00:25:46,520 What I am going to say 529 00:25:46,520 --> 00:25:47,480 is very important. 530 00:25:47,840 --> 00:25:48,960 I have to say. 531 00:25:50,720 --> 00:25:53,080 I accept this duel is 532 00:25:54,160 --> 00:25:55,400 because of Yingying. 533 00:26:00,200 --> 00:26:01,320 I love Xia Yingying. 534 00:26:01,720 --> 00:26:02,680 I want to marry her. 535 00:26:04,440 --> 00:26:06,440 No one can take her away from me 536 00:26:07,600 --> 00:26:09,960 even he is 10 times stronger than me. 537 00:26:10,760 --> 00:26:11,840 I won't give up. 538 00:26:11,840 --> 00:26:12,880 Never. 539 00:26:19,040 --> 00:26:19,600 Today 540 00:26:20,880 --> 00:26:22,320 no matter I win or lose, 541 00:26:23,720 --> 00:26:25,120 even I am dead, 542 00:26:26,720 --> 00:26:27,960 I won't let you silly lad 543 00:26:27,960 --> 00:26:29,360 get Yingying. 544 00:26:32,880 --> 00:26:34,120 Yingying is not a 545 00:26:34,880 --> 00:26:35,960 spoils of war. 546 00:26:38,680 --> 00:26:40,080 As long as you won't leave me. 547 00:26:42,840 --> 00:26:43,560 Will you? 548 00:26:45,600 --> 00:26:46,360 Xiaotian! 549 00:26:57,120 --> 00:26:58,200 Damn it. 550 00:26:58,760 --> 00:27:00,640 Who came up with this idea? 551 00:27:01,200 --> 00:27:02,760 I can't see it clearly. 552 00:27:04,760 --> 00:27:05,280 My son, 553 00:27:05,800 --> 00:27:08,200 what does the boy look like? 554 00:27:09,160 --> 00:27:11,080 Where does he come from? 555 00:27:11,920 --> 00:27:13,880 I can't see him clearly. 556 00:27:14,280 --> 00:27:14,960 No. 557 00:27:15,120 --> 00:27:15,880 Never mind. 558 00:27:16,320 --> 00:27:17,800 Damn it. 559 00:27:18,040 --> 00:27:19,280 Let's have a closer look. 560 00:27:20,120 --> 00:27:21,080 Let's go! 561 00:27:21,680 --> 00:27:22,240 Let's go! 562 00:27:22,600 --> 00:27:23,160 Let's go! 563 00:27:24,960 --> 00:27:25,480 Ge Long. 564 00:27:26,120 --> 00:27:27,440 I am serious. 565 00:27:27,520 --> 00:27:28,720 Our fight 566 00:27:28,720 --> 00:27:29,880 makes no sense at all. 567 00:27:30,200 --> 00:27:31,360 Yingying is my girl. 568 00:27:31,360 --> 00:27:32,560 Can she marry you? 569 00:27:32,680 --> 00:27:33,640 Is it possible? 570 00:27:40,960 --> 00:27:42,080 One more. 571 00:27:42,600 --> 00:27:43,720 One more. 572 00:27:44,360 --> 00:27:48,640 One more. 573 00:27:48,640 --> 00:27:49,240 Ye Xiaotian! 574 00:27:49,640 --> 00:27:50,920 I'm gonna kill you! 575 00:27:51,600 --> 00:27:52,080 Run! 576 00:27:55,880 --> 00:27:56,760 What are they doing? 577 00:28:51,760 --> 00:28:52,600 Don't run. 578 00:28:53,240 --> 00:28:54,000 I'm gonna kill you! 579 00:28:55,240 --> 00:28:56,080 Ye Xiaotian! 580 00:28:58,280 --> 00:28:59,080 I can't run anymore. 581 00:29:01,600 --> 00:29:02,440 This bad guy. 582 00:29:02,440 --> 00:29:03,480 How can he run for so long?! 583 00:29:06,840 --> 00:29:07,600 Yingying. 584 00:29:08,240 --> 00:29:09,080 Do you like me? 585 00:29:09,600 --> 00:29:10,080 Yes. 586 00:29:10,280 --> 00:29:10,840 How much? 587 00:29:10,920 --> 00:29:11,520 Very. 588 00:29:11,600 --> 00:29:12,720 Very is how much? 589 00:29:13,080 --> 00:29:14,520 I like you very very much! 590 00:29:14,600 --> 00:29:14,960 Stop it. 591 00:29:14,960 --> 00:29:15,560 Kiss me. 592 00:29:16,040 --> 00:29:17,560 Quickly! Kiss me. 593 00:29:35,360 --> 00:29:36,000 Finally the toxicity breaks out. 594 00:29:36,000 --> 00:29:36,600 Wait for a moment. 595 00:30:15,360 --> 00:30:16,680 Duoni, see? 596 00:30:16,680 --> 00:30:17,400 See? 597 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Big brother defeats Ge Long. 598 00:30:19,680 --> 00:30:20,080 Right. 599 00:30:20,080 --> 00:30:20,840 That is what I want to say. 600 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 Big brother. 601 00:30:21,960 --> 00:30:22,840 Brilliant! 602 00:30:22,840 --> 00:30:23,520 Bravo! 603 00:30:23,520 --> 00:30:24,400 Big brother. 604 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 Give him applause. 605 00:30:27,160 --> 00:30:28,640 Bravo! 606 00:30:28,960 --> 00:30:30,440 You're the best. 607 00:30:30,800 --> 00:30:32,280 He falls down. 608 00:30:32,280 --> 00:30:33,400 That's awesome! 609 00:30:35,320 --> 00:30:36,360 To my surprise, 610 00:30:36,360 --> 00:30:37,120 little boy, 611 00:30:37,320 --> 00:30:39,200 you are really something. 612 00:30:41,520 --> 00:30:42,480 Thanks, grandpa. 613 00:30:43,160 --> 00:30:45,400 He is as skinny as me. 614 00:30:45,400 --> 00:30:46,400 Is that ok? 615 00:30:49,120 --> 00:30:50,400 You know nothing! 616 00:30:50,880 --> 00:30:53,080 He will gain flesh as long as he has bones. 617 00:30:55,480 --> 00:30:56,320 My granddaughter. 618 00:30:56,600 --> 00:30:57,160 Grandpa. 619 00:30:57,200 --> 00:30:58,360 My granddaughter. 620 00:30:59,000 --> 00:31:00,520 I see what happened. 621 00:31:01,160 --> 00:31:01,680 See? 622 00:31:02,120 --> 00:31:05,160 Although Ge Long is strong like a bull, 623 00:31:05,960 --> 00:31:08,360 he was punched down by this boy with one blow. 624 00:31:08,640 --> 00:31:09,480 Good. 625 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 He is quite good. 626 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 What's his name? 627 00:31:14,680 --> 00:31:16,680 Where does he come from? 628 00:31:16,840 --> 00:31:17,360 Grandpa. 629 00:31:17,440 --> 00:31:18,160 His first name is Ye. 630 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 His name is Ye Xiaotian! 631 00:31:19,160 --> 00:31:20,360 Ye Xiaotian! 632 00:31:21,400 --> 00:31:22,000 My son, 633 00:31:22,680 --> 00:31:24,960 is there any Ye family 634 00:31:25,440 --> 00:31:26,800 among our nobilities in Shuixi? 635 00:31:27,080 --> 00:31:27,640 No. 636 00:31:29,800 --> 00:31:32,840 This boy is not born in a rich family. 637 00:31:34,960 --> 00:31:35,320 Dad, 638 00:31:35,320 --> 00:31:36,520 why are you so snobbish? 639 00:31:36,520 --> 00:31:38,040 You never ask me what I really like. 640 00:31:38,040 --> 00:31:39,360 All you want is to let me marry a nobleman. 641 00:31:41,840 --> 00:31:43,440 Grandpa, my dad... 642 00:31:45,080 --> 00:31:45,680 Bullshit! 643 00:31:46,120 --> 00:31:46,960 You stupid. 644 00:31:48,040 --> 00:31:48,600 Don't cry. 645 00:31:49,120 --> 00:31:50,680 Don't cry. Baby. 646 00:31:50,680 --> 00:31:53,160 I will be angry if you don't stop. 647 00:31:53,560 --> 00:31:55,440 No matter he is a nobleman or not, 648 00:31:56,040 --> 00:31:58,320 what matters is whether he has real skills. 649 00:31:59,360 --> 00:32:00,480 I see that. 650 00:32:00,680 --> 00:32:01,520 He has real skills. 651 00:32:02,000 --> 00:32:02,840 I agree 652 00:32:03,400 --> 00:32:04,520 your marriage. 653 00:32:05,320 --> 00:32:07,680 But I have to report it to my mom. 654 00:32:07,840 --> 00:32:11,200 There will be 5 generations under one roof in our family. 655 00:32:11,480 --> 00:32:12,560 You're the best grandpa. 656 00:32:12,560 --> 00:32:13,080 Good. 657 00:32:15,480 --> 00:32:16,040 Right. 658 00:32:16,360 --> 00:32:16,880 You stupid. 659 00:32:18,360 --> 00:32:18,880 Get out. 660 00:32:36,840 --> 00:32:37,360 He is awake. 661 00:32:39,360 --> 00:32:41,080 I thought he died. 662 00:32:45,120 --> 00:32:46,000 Ye Xiaotian! 663 00:32:46,400 --> 00:32:47,360 You cheated. 664 00:32:48,160 --> 00:32:49,120 You cheated. 665 00:32:49,440 --> 00:32:50,200 You cheated. 666 00:32:51,520 --> 00:32:52,320 Just admit your defeat. 667 00:32:52,320 --> 00:32:52,680 You cheated. 668 00:32:52,680 --> 00:32:53,440 Ge Long. 669 00:32:53,440 --> 00:32:54,040 Don't stop me. 670 00:32:54,200 --> 00:32:54,680 He cheated. 671 00:32:55,920 --> 00:32:56,440 Ge Long. 672 00:32:56,920 --> 00:32:58,200 It doesn't matter. 673 00:32:58,520 --> 00:32:59,920 In front of so many people, 674 00:32:59,920 --> 00:33:01,040 don't act shamelessly. 675 00:33:01,440 --> 00:33:02,080 More than that, 676 00:33:02,360 --> 00:33:04,200 you are a true man. 677 00:33:05,000 --> 00:33:05,800 I don't act shamelessly. 678 00:33:06,160 --> 00:33:07,120 I don't act shamelessly. 679 00:33:07,360 --> 00:33:08,200 He cheated. 680 00:33:08,440 --> 00:33:09,200 He acted shamelessly. 681 00:33:10,320 --> 00:33:10,880 Ge Long. 682 00:33:13,440 --> 00:33:14,280 Why don't you admit defeat? 683 00:33:14,280 --> 00:33:15,200 When we fight, 684 00:33:15,200 --> 00:33:16,560 I suddenly felt dizzy 685 00:33:16,840 --> 00:33:17,880 and weak all over. 686 00:33:18,160 --> 00:33:19,400 He must play tricks. 687 00:33:20,440 --> 00:33:22,200 Or how could he 688 00:33:22,440 --> 00:33:23,680 punch me down with one blow? 689 00:33:23,840 --> 00:33:24,320 This... 690 00:33:26,600 --> 00:33:27,080 Xiaotian! 691 00:33:29,760 --> 00:33:30,320 Xiaotian! 692 00:33:30,400 --> 00:33:32,520 This guy said he felt weak all over 693 00:33:32,600 --> 00:33:34,560 because you played tricks. 694 00:33:34,680 --> 00:33:35,680 I think you can 695 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 punch him down again 696 00:33:36,680 --> 00:33:37,960 to prove your strength. 697 00:33:38,200 --> 00:33:39,040 Elder brother. 698 00:33:39,560 --> 00:33:40,840 I was forced to beat him. 699 00:33:41,320 --> 00:33:42,960 I had a deal with this guy. 700 00:33:42,960 --> 00:33:44,040 I can't break faith with him. 701 00:33:44,600 --> 00:33:46,200 This is also for Xia Yingying, 702 00:33:46,200 --> 00:33:47,800 her father and grandfather. 703 00:33:47,800 --> 00:33:49,040 To show my good faith, 704 00:33:49,440 --> 00:33:50,800 but I am a scholar. 705 00:33:51,320 --> 00:33:52,920 How can I fight against with him 706 00:33:52,920 --> 00:33:54,120 at random? 707 00:33:54,480 --> 00:33:55,560 It is a disgrace to scholars. 708 00:33:55,560 --> 00:33:57,840 Mr. Ye is a real scholar. 709 00:33:58,080 --> 00:33:59,600 He is not only a scholar, 710 00:33:59,600 --> 00:34:01,640 but will take the imperial examination at the provincial level. 711 00:34:03,200 --> 00:34:04,360 He is afraid of fight. 712 00:34:04,560 --> 00:34:05,920 That means he has a guilty conscience. 713 00:34:06,880 --> 00:34:08,000 How can you say that? 714 00:34:08,000 --> 00:34:08,960 Just admit you lose. 715 00:34:12,920 --> 00:34:13,800 Ge Long. 716 00:34:26,080 --> 00:34:27,960 Yunfei. 717 00:35:18,520 --> 00:35:19,440 Ge Long, 718 00:35:19,680 --> 00:35:21,520 you're the one who lied. 719 00:35:21,640 --> 00:35:23,560 You just said you felt weak. 720 00:35:24,000 --> 00:35:25,760 But now you are strong enough. 721 00:36:07,240 --> 00:36:08,080 We will see it. 722 00:36:23,920 --> 00:36:24,920 He left early. 723 00:36:25,200 --> 00:36:27,000 He was defeated by Xiaotian. 724 00:36:27,600 --> 00:36:28,240 Let me tell you. 725 00:36:28,640 --> 00:36:30,760 I won in today's fight. 726 00:36:31,000 --> 00:36:33,880 Don't want to escape from my palm. 727 00:36:33,880 --> 00:36:34,600 Understand? 728 00:36:36,240 --> 00:36:37,800 Heroine Yingying, forgive me. 729 00:36:38,040 --> 00:36:39,160 Heroine Yingying, forgive me. 730 00:36:39,160 --> 00:36:40,280 Heroine, forgive me. 731 00:36:45,360 --> 00:36:46,240 Is that… 732 00:36:51,240 --> 00:36:52,000 Sister Ning'er? 733 00:36:58,040 --> 00:36:58,560 Don't look at them. 734 00:36:58,560 --> 00:36:59,120 Let's go. 735 00:36:59,880 --> 00:37:00,560 Why? 736 00:37:01,200 --> 00:37:02,120 You are too naive. 737 00:37:02,120 --> 00:37:02,600 You don't understand. 738 00:37:02,600 --> 00:37:03,320 Let's go. 739 00:37:03,600 --> 00:37:04,800 This is a love triangle. 740 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 You don't know it. 741 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 It's really you, bad girl. 742 00:37:14,360 --> 00:37:15,000 What're you doing? 743 00:37:15,400 --> 00:37:16,480 What's this? 744 00:37:16,880 --> 00:37:17,400 Stop. 745 00:37:17,480 --> 00:37:18,440 Why do you stick a little beard? 746 00:37:18,440 --> 00:37:19,600 Are you insane? 747 00:37:19,920 --> 00:37:20,760 It's none of your business. 748 00:37:21,560 --> 00:37:23,280 I just pass by. 749 00:37:23,560 --> 00:37:24,800 I heard there is a duel. 750 00:37:24,800 --> 00:37:25,680 So I come to have a look. 751 00:37:26,240 --> 00:37:27,360 Who knows it's you?! 752 00:37:27,520 --> 00:37:28,040 What? 753 00:37:28,800 --> 00:37:30,400 How dare you fight with someone 754 00:37:30,400 --> 00:37:32,280 with your weak body? 755 00:37:32,800 --> 00:37:33,960 Don't you get punched? 756 00:37:34,720 --> 00:37:35,680 Who am I?! 757 00:37:36,520 --> 00:37:39,400 I am hero Ye Xiaotian. 758 00:37:39,920 --> 00:37:41,280 Well, don't quarrel. 759 00:37:41,280 --> 00:37:42,000 Let's have fun. 760 00:37:42,000 --> 00:37:42,440 Let's go. 761 00:37:42,440 --> 00:37:43,200 Sister Ning'er! 762 00:37:43,480 --> 00:37:44,480 I have something to do. 763 00:37:44,960 --> 00:37:46,000 It's good to see you are fine. 764 00:37:46,280 --> 00:37:47,160 I gotta go. 765 00:37:49,440 --> 00:37:50,080 Where're you going? 766 00:37:50,280 --> 00:37:51,000 None of your business. 767 00:37:58,800 --> 00:38:00,400 You already fall in love with someone. 768 00:38:00,920 --> 00:38:02,360 Why are you being so nice to me? 769 00:38:08,240 --> 00:38:09,240 Uncle! 770 00:38:09,600 --> 00:38:10,680 What're you doing? 771 00:38:11,040 --> 00:38:11,920 You bad boy! 772 00:38:12,360 --> 00:38:13,240 Let me tell you. 773 00:38:13,960 --> 00:38:15,800 If you make my daughter angry, 774 00:38:16,680 --> 00:38:18,120 I will kill you. 775 00:38:18,760 --> 00:38:20,160 I... I... 776 00:38:31,560 --> 00:38:32,080 Young lord, 777 00:38:32,520 --> 00:38:34,080 haven't the fight started? 778 00:38:34,400 --> 00:38:35,840 Luckily I am not late. 779 00:38:35,960 --> 00:38:36,520 Dong Tian. 780 00:38:36,640 --> 00:38:37,200 Don't bullshit. 781 00:38:37,480 --> 00:38:38,920 Take this way-directing bee away. 782 00:38:55,480 --> 00:38:56,360 Donggua? 783 00:39:00,240 --> 00:39:01,840 Who are you? 784 00:39:02,240 --> 00:39:03,840 Why do you know my nickname? 785 00:39:04,960 --> 00:39:06,480 You're Donggua. 786 00:39:07,720 --> 00:39:08,840 I'm Hulu. 787 00:39:09,840 --> 00:39:10,960 Are you Hulu? 788 00:39:13,120 --> 00:39:13,920 Hulu! 789 00:39:15,600 --> 00:39:16,560 My buddy! 790 00:39:16,800 --> 00:39:17,920 So many years have passed. 791 00:39:18,440 --> 00:39:19,800 Where have you gone? 792 00:39:20,360 --> 00:39:23,440 I dispatched many people to find you. 793 00:39:23,680 --> 00:39:25,000 But there was no answer. 794 00:39:25,000 --> 00:39:26,640 So did I. 795 00:39:26,880 --> 00:39:28,360 I had a poor eyesight. 796 00:39:28,360 --> 00:39:29,200 So I didn't recognize you. 797 00:39:29,200 --> 00:39:30,240 Don't blame me. 798 00:39:30,240 --> 00:39:31,080 I won't. 799 00:39:31,080 --> 00:39:32,320 How can I blame you? 800 00:39:32,720 --> 00:39:33,400 Excuse me. 801 00:39:34,520 --> 00:39:35,920 You two know each other? 802 00:39:36,520 --> 00:39:37,280 Bullshit. 803 00:39:38,320 --> 00:39:40,480 When we got acquainted with each other, 804 00:39:40,920 --> 00:39:43,720 you're still a little baby. 805 00:39:43,840 --> 00:39:44,880 Right. Young lord. 806 00:39:45,240 --> 00:39:47,760 When I travelled around, 807 00:39:47,840 --> 00:39:49,160 I got acquainted with Hulu. 808 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 We travelled around together. 809 00:39:51,600 --> 00:39:52,840 We are old friends. 810 00:39:54,680 --> 00:39:56,480 Since you two meet again after a long separation, 811 00:39:56,640 --> 00:39:58,320 why don't you find a place to get drunk? 812 00:39:58,720 --> 00:39:59,400 Right? Uncle Dong. 813 00:39:59,400 --> 00:40:00,040 Right. 814 00:40:00,040 --> 00:40:01,160 Let's go to have a drink. 815 00:40:01,560 --> 00:40:02,160 Let's go! 816 00:40:06,400 --> 00:40:06,720 Dad, 817 00:40:06,720 --> 00:40:07,440 what're you doing? 818 00:40:07,840 --> 00:40:08,400 Grandpa. 819 00:40:08,400 --> 00:40:09,320 Look at my dad. 820 00:40:10,440 --> 00:40:11,440 What're you going to do? 821 00:40:12,640 --> 00:40:14,720 Wanna fight with whom? 822 00:40:16,880 --> 00:40:17,800 I wanna give him a sword. 823 00:40:18,800 --> 00:40:19,400 Dad, 824 00:40:20,080 --> 00:40:22,360 this sword is the one you sent to me. 825 00:40:22,600 --> 00:40:24,800 I wanna give it to him today. 826 00:40:28,800 --> 00:40:30,760 Hurry to thank my dad. 827 00:40:33,600 --> 00:40:34,360 Thanks, dad. 828 00:40:36,880 --> 00:40:38,200 Don't stand here anymore. 829 00:40:38,440 --> 00:40:40,120 We can leave now. 830 00:40:40,800 --> 00:40:41,360 Let's go. 831 00:40:41,760 --> 00:40:42,680 Quickly! 832 00:41:03,520 --> 00:41:05,160 Why do you and sister Ning'er 833 00:41:05,560 --> 00:41:06,640 look so strange? 834 00:41:07,720 --> 00:41:08,760 What strange? 835 00:41:08,760 --> 00:41:10,200 We are fine. 836 00:41:11,480 --> 00:41:13,880 Why do you two hesitate in speech? 837 00:41:15,440 --> 00:41:17,200 What're you thinking? 838 00:41:19,080 --> 00:41:21,240 Did you meet with Ning'er 839 00:41:21,240 --> 00:41:22,200 after my elder brother 840 00:41:22,560 --> 00:41:23,920 brought me home? 841 00:41:24,360 --> 00:41:25,200 Yes. 842 00:41:25,200 --> 00:41:25,840 What's the matter? 843 00:41:26,200 --> 00:41:28,040 Why didn't you tell me? 844 00:41:28,520 --> 00:41:29,920 I had no chance to tell you. 845 00:41:30,240 --> 00:41:31,440 When I first meet you this time, 846 00:41:31,440 --> 00:41:32,400 Ge Long came. 847 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 Forget it. 848 00:41:34,120 --> 00:41:35,160 Now you tell me. 849 00:41:40,760 --> 00:41:42,080 Your young lord… 850 00:41:43,600 --> 00:41:44,480 Where does he come from? 851 00:41:45,080 --> 00:41:46,800 Young lord is young lord. 852 00:41:47,080 --> 00:41:48,160 What do you mean? 853 00:41:51,240 --> 00:41:52,640 If you don't want to tell me, 854 00:41:53,000 --> 00:41:54,200 I won't ask. 855 00:41:55,080 --> 00:41:55,680 Hulu. 856 00:41:57,320 --> 00:42:01,400 When we travelled around in those years, 857 00:42:01,760 --> 00:42:03,680 you saved my life. 858 00:42:04,800 --> 00:42:05,800 I 859 00:42:06,360 --> 00:42:08,440 take it to my heart forever. 860 00:42:10,240 --> 00:42:10,800 But 861 00:42:12,160 --> 00:42:15,560 I have something to tell you. 862 00:42:16,560 --> 00:42:19,800 But I shouldn't tell you that. 863 00:42:20,960 --> 00:42:21,960 Promise me. 864 00:42:22,320 --> 00:42:25,120 Don't tell others if you know it. 865 00:42:27,620 --> 00:42:28,340 Okay. 48895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.