All language subtitles for The Barrier S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:46,360 --> 00:00:48,960 Julie, utíkej si zabalit věci. 3 00:01:01,040 --> 00:01:03,360 ZVLÁŠTNÍ PROJEV PŘEDSEDY VLÁDY 4 00:01:03,440 --> 00:01:04,440 PŘEDSEDA VLÁDY 5 00:01:04,519 --> 00:01:06,640 Dobrý večer, občané. 6 00:01:07,520 --> 00:01:08,760 Děkuji za pozornost. 7 00:01:09,800 --> 00:01:13,080 Toto je můj první projev coby nového premiéra Španělska 8 00:01:14,040 --> 00:01:15,720 a nepochybně i ten nejtěžší. 9 00:01:16,600 --> 00:01:19,560 Naše země i celý svět zažívají kritické časy. 10 00:01:20,560 --> 00:01:22,720 Nedávno vypuklá třetí světová válka 11 00:01:22,800 --> 00:01:25,560 zničila naše okolí, jak jsme je znali. 12 00:01:26,400 --> 00:01:28,320 - Ekonomika se zhroutila. - Tati. 13 00:01:28,720 --> 00:01:30,200 - Přírodní zdroje… - Saro. 14 00:01:30,280 --> 00:01:31,600 … jsou vážně ohroženy. 15 00:01:33,160 --> 00:01:35,480 Můžu si sbalit plyšáky? 16 00:01:35,560 --> 00:01:38,440 - Nezbytné zdroje jako voda… - Radši oblečení. 17 00:01:38,800 --> 00:01:40,960 - … elektřina a plyn… - A maminka? 18 00:01:41,240 --> 00:01:43,560 … musí být dodávány přísně na příděl. 19 00:01:43,640 --> 00:01:47,360 - Tak už si dobal, rychle. - Zdraví, bezpečnost, 20 00:01:47,880 --> 00:01:50,360 i samotné přežití našeho obyvatelstva 21 00:01:50,920 --> 00:01:52,720 jsou ve vážném ohrožení. 22 00:01:53,680 --> 00:01:54,880 V takovýchto časech 23 00:01:55,400 --> 00:01:58,720 využívají teroristé našich slabin k narušení systému. 24 00:01:59,400 --> 00:02:02,920 Vlny nových virů ochromily nemocnice 25 00:02:03,600 --> 00:02:05,800 a zkoušejí naše lékařské znalosti. 26 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 Julie! 27 00:02:08,479 --> 00:02:11,320 Říkám, že máš být dál od okna. Tak už se sbal. 28 00:02:11,400 --> 00:02:13,760 Není čas na politické tahanice. 29 00:02:14,360 --> 00:02:16,600 - Mami! - Julie, zlato. 30 00:02:18,920 --> 00:02:23,360 Tímto ustavujeme vládu národního soustředění, 31 00:02:23,440 --> 00:02:26,560 tvořenou odborníky ze všech oblastí… 32 00:02:26,640 --> 00:02:30,520 Už jsem myslela, že je nenajdu. Lidi jsou vážně zoufalí. 33 00:02:30,600 --> 00:02:32,480 - Hlavně že je máš. - Hrůza. 34 00:02:32,560 --> 00:02:34,720 Vzhledem k závažnosti situace 35 00:02:35,040 --> 00:02:37,000 tímto vyhlašujeme výjimečný stav 36 00:02:38,040 --> 00:02:40,800 a naše parlamentní monarchie 37 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 je dočasně odvolána. 38 00:02:43,000 --> 00:02:44,120 Nebudu vám lhát. 39 00:02:45,120 --> 00:02:48,680 Tento přechod přinese radikální změny v našem způsobu života. 40 00:02:49,600 --> 00:02:53,160 Ale je to jediná možnost a musíme ji přijmout společně. 41 00:02:54,640 --> 00:02:58,520 Žádám vás o spolupráci, neboť máme společný cíl: 42 00:02:58,960 --> 00:02:59,800 přežít. 43 00:03:00,800 --> 00:03:04,280 - Přišly extrémně těžké časy… - Musíme co nejdřív odjet. 44 00:03:05,400 --> 00:03:08,800 - Naplň nádrž a nastartuj auto. - Hoďte sebou. 45 00:03:08,880 --> 00:03:13,040 Ujišťuji vás, že s přispěním nás všech bude budoucnost opět patřit nám. 46 00:03:14,560 --> 00:03:17,200 Děkuji vám a hezký večer. 47 00:03:19,600 --> 00:03:20,760 Vykliďte oblast. 48 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 Opakuji: Vykliďte oblast. 49 00:03:23,920 --> 00:03:25,720 Opusťte ulice! 50 00:03:25,840 --> 00:03:27,920 Opusťte ulice! 51 00:03:29,880 --> 00:03:32,520 Byl vyhlášen výjimečný stav. 52 00:03:33,280 --> 00:03:35,080 Vraťte se do svých domovů. 53 00:03:35,240 --> 00:03:36,160 Uvolněte cestu! 54 00:03:38,720 --> 00:03:40,840 Svobodu! 55 00:03:59,000 --> 00:04:01,080 - Ne. - Už ti to říkal. 56 00:04:02,360 --> 00:04:04,840 Ale já je chci. To nevadí. 57 00:04:06,320 --> 00:04:08,640 Říkal přece, ať si pospíšíme. 58 00:04:09,760 --> 00:04:12,240 Holky, pojďte sem. Pojďte ke mně, prosím. 59 00:04:14,800 --> 00:04:18,120 Dárek k narozeninám. Červená jako oheň a modrá jako voda. 60 00:04:20,880 --> 00:04:24,240 Je krásný, ale my nemáme narozeniny. 61 00:04:24,320 --> 00:04:26,080 Vezmi si ho, zlato. 62 00:04:30,520 --> 00:04:31,760 Otevřete dveře! 63 00:04:33,080 --> 00:04:34,480 Co se děje, tati? 64 00:04:35,240 --> 00:04:37,280 Mám vás rád nade všechno na světě. 65 00:04:37,360 --> 00:04:40,640 - My tebe víc. - My tebe víc, tatínku. 66 00:04:41,920 --> 00:04:43,800 Víme, že tam jste. Otevřete! 67 00:04:45,520 --> 00:04:46,960 Otočit, bude překvapení. 68 00:04:53,680 --> 00:04:54,760 Chyťte se za ruce. 69 00:04:57,280 --> 00:04:58,600 Otevřete dveře! 70 00:05:04,680 --> 00:05:05,640 Otevřete! 71 00:05:06,440 --> 00:05:07,920 Otevřete dveře! 72 00:05:10,000 --> 00:05:11,080 Svobodu! 73 00:05:24,920 --> 00:05:26,600 - Jdeme! - Jdeme! 74 00:05:26,680 --> 00:05:27,760 - Ramóne! - Zlato! 75 00:05:27,840 --> 00:05:29,640 Ramóne, prosím. 76 00:05:30,040 --> 00:05:31,000 Už je to hotové. 77 00:05:31,360 --> 00:05:33,000 - Co? - Ustupte, paní! 78 00:05:33,080 --> 00:05:34,200 - Ne. - Paní! 79 00:05:35,440 --> 00:05:37,160 - Ne, Emilie! - Jdeme! 80 00:05:37,320 --> 00:05:39,040 Emilie! Ty hajzle! 81 00:05:39,480 --> 00:05:41,320 Emilie! 82 00:05:41,720 --> 00:05:43,520 Holky moje… Zlatíčka! 83 00:05:47,920 --> 00:05:49,880 Julie! Saro! 84 00:05:50,320 --> 00:05:52,280 Holky, kde jste? 85 00:05:53,960 --> 00:05:54,800 Mami? 86 00:05:55,560 --> 00:05:58,280 Julie, jsi tu? Kde je sestřička? 87 00:05:58,680 --> 00:06:00,360 Saro, pojď sem, miláčku. 88 00:06:00,440 --> 00:06:01,280 Mami. 89 00:06:01,800 --> 00:06:03,840 Jste v pořádku, děkuju, děkuju. 90 00:06:04,400 --> 00:06:05,320 Jste v pořádku? 91 00:06:05,760 --> 00:06:07,160 Mě to bolí. 92 00:06:07,240 --> 00:06:08,200 Kde, zlatíčko? 93 00:06:08,280 --> 00:06:12,120 - Táta říkal, ať nic neříkáme. - Tak dobře. 94 00:06:12,200 --> 00:06:13,600 Kam vám ho dal? 95 00:06:14,600 --> 00:06:15,480 Tady dozadu? 96 00:06:16,120 --> 00:06:17,400 Neříkej jí to. 97 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 Styď se. 98 00:06:23,280 --> 00:06:24,760 Ukážeš mi svůj, Julie? 99 00:06:32,120 --> 00:06:36,680 Táta byl moc šikovný, takže to bude bolet jen chvilku. 100 00:06:37,520 --> 00:06:39,000 Kde je táta? 101 00:06:40,200 --> 00:06:41,040 No… 102 00:06:42,120 --> 00:06:43,560 Tatínka odvedli… 103 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 ale vrátí se. 104 00:06:47,320 --> 00:06:48,520 Určitě se vrátí. 105 00:06:50,520 --> 00:06:51,360 Pojďte sem. 106 00:06:52,320 --> 00:06:53,280 Pojďte ke mně. 107 00:07:09,120 --> 00:07:11,400 VLÁDA TĚ CHRÁNÍ 108 00:07:11,480 --> 00:07:14,880 MADRID, O 25 LET POZDĚJI 109 00:07:14,960 --> 00:07:20,640 ZAJISTÍME VÁM BUDOUCNOST 110 00:07:20,760 --> 00:07:24,800 Toto madridské náměstí disponuje pseudo-fluorescenčním zářením 111 00:07:24,880 --> 00:07:27,960 o vlnové délce, která umožňuje přenos informací… 112 00:07:28,040 --> 00:07:33,280 Systém osvětlení slouží k měření zařízení... 113 00:07:38,440 --> 00:07:40,720 LIDOVÁ RADA NOVÉHO ŠPANĚLSKA 114 00:07:43,720 --> 00:07:46,840 BUDOUCNOST PATŘÍ NÁM 115 00:07:49,440 --> 00:07:53,840 JINÝ SVĚT 116 00:07:54,200 --> 00:07:59,480 BARIÉRA 117 00:08:22,520 --> 00:08:23,480 Sbohem, maminko. 118 00:08:24,880 --> 00:08:25,760 Už odcházíme, 119 00:08:27,040 --> 00:08:28,160 tak jak jsi chtěla. 120 00:08:35,039 --> 00:08:36,640 Je pozdě, broučku, půjdeme. 121 00:08:40,919 --> 00:08:42,799 Já ji nechci opustit, tati. 122 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Jdeme. 123 00:09:10,280 --> 00:09:11,640 Budeš se mnou, lásko. 124 00:09:50,280 --> 00:09:51,120 Haló? 125 00:09:52,320 --> 00:09:53,160 Je tu někdo? 126 00:10:00,000 --> 00:10:02,240 - Alkohol. - Jsi moje zachránkyně. 127 00:10:02,320 --> 00:10:04,040 Mám to tu jak u Suchánků. 128 00:10:04,120 --> 00:10:05,240 - Jo. - Deset tisíc. 129 00:10:06,520 --> 00:10:10,480 Udělala bys pro mě něco? Zanes to nahoru k soukromým pokojům. 130 00:10:12,200 --> 00:10:13,360 Děkuju, broučku. 131 00:11:01,920 --> 00:11:04,280 Potřebujeme další sklenku šampaňského. 132 00:11:04,360 --> 00:11:05,200 No jasně. 133 00:11:46,480 --> 00:11:47,680 Co ti to udělali? 134 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 Do hajzlu. 135 00:12:03,080 --> 00:12:04,360 Dostanu tě odsud. 136 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Můžeš chodit? 137 00:12:09,920 --> 00:12:11,560 Pomůžu ti. Jdeme. 138 00:12:12,160 --> 00:12:13,000 Pojď. 139 00:12:13,280 --> 00:12:14,120 Výborně. 140 00:12:14,680 --> 00:12:15,640 Jdeme pryč. 141 00:12:19,800 --> 00:12:22,560 A ty jsi sakra kdo? 142 00:12:24,120 --> 00:12:24,960 Nikdo. 143 00:12:26,080 --> 00:12:27,040 Odejdu odsud 144 00:12:28,520 --> 00:12:29,920 a ji vezmu s sebou. 145 00:12:30,920 --> 00:12:31,760 Ano? 146 00:12:42,240 --> 00:12:43,080 Pusť ji! 147 00:12:44,360 --> 00:12:45,640 Ty zvíře! 148 00:12:50,120 --> 00:12:52,760 - Ne, prosím. - A co teď, ty děvko? 149 00:13:29,560 --> 00:13:30,600 Musíme jít. 150 00:13:31,320 --> 00:13:32,160 Jdeme. 151 00:13:34,760 --> 00:13:36,000 Pojď. 152 00:13:37,720 --> 00:13:39,800 Podívej se na mě. Jak se jmenuješ? 153 00:13:40,240 --> 00:13:42,680 - Sol. - Dobře, Sol, padáme odsud. 154 00:13:49,120 --> 00:13:49,960 Počkej. 155 00:13:51,800 --> 00:13:53,040 Sakra! Můj přívěsek. 156 00:13:54,600 --> 00:13:55,720 Počkej na mě, Sol. 157 00:13:56,520 --> 00:13:59,000 Nikam nechoď, ano? Hned se vrátím. 158 00:14:16,520 --> 00:14:17,360 Sol! 159 00:14:19,760 --> 00:14:20,600 Sol? 160 00:14:22,440 --> 00:14:26,200 Za pět minut začíná zákaz vycházení v zájmu vašeho bezpečí. 161 00:14:26,280 --> 00:14:30,440 Žádáme občany, aby se spořádaně vrátili do svých domovů. 162 00:15:09,920 --> 00:15:10,760 Co se děje? 163 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Co je? 164 00:15:15,760 --> 00:15:17,440 Lásko, co je? 165 00:15:19,920 --> 00:15:22,200 - Zabila jsem chlapa. - Cože? 166 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 Vojáka. 167 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 - Cože? - Jo. 168 00:15:52,240 --> 00:15:54,480 Hugo, kolik zbývá do Madridu? 169 00:15:55,760 --> 00:15:57,640 Teď to budou tak dvě hodiny. 170 00:15:58,360 --> 00:16:00,240 A už mi dej pokoj. Uklidni se. 171 00:16:03,440 --> 00:16:06,040 Hele… Viděls ty bouchačky? 172 00:16:07,360 --> 00:16:08,680 Jsem z nich nervózní. 173 00:16:09,200 --> 00:16:12,480 Nechci, abys tu strašil Martu. Tak toho nech! 174 00:16:21,440 --> 00:16:22,280 Jak to jde? 175 00:16:30,240 --> 00:16:31,080 Hele. 176 00:16:32,320 --> 00:16:35,320 Slyšelas tu nejnovější zprávu? 177 00:16:39,320 --> 00:16:41,880 Můj tým mě právě exkluzivně informoval, 178 00:16:41,960 --> 00:16:44,200 že jsem si nadělala do kalhot. 179 00:16:44,280 --> 00:16:47,720 Bylo to strašné. Nukleární katastrofa ve studiu. 180 00:16:48,160 --> 00:16:50,600 - Všichni omdleli… - Álexi, nech toho. 181 00:16:53,120 --> 00:16:56,840 Jestli mě nezavřete do utěsněné místnosti, všichni tu umřete. 182 00:16:56,920 --> 00:16:58,320 Co se tady děje? 183 00:16:59,040 --> 00:17:00,760 Promiňte, jestli jsme rušili. 184 00:17:00,840 --> 00:17:03,800 - Bratr totiž jede poprvé… - Buďte zticha! 185 00:17:04,640 --> 00:17:05,640 Dávejte si pozor. 186 00:17:14,280 --> 00:17:17,040 Mám hroznou zácpu a taky mě to pěkně štve. 187 00:17:42,560 --> 00:17:44,480 - Dobrý večer, Navarro. - Majore. 188 00:17:44,560 --> 00:17:45,400 Ven! 189 00:17:45,760 --> 00:17:47,520 - Co víme? - Všichni ven! 190 00:17:47,600 --> 00:17:51,320 Vypadá to, že jeho vrah po potyčce utekl. 191 00:17:51,920 --> 00:17:55,760 Mrtvola má pod nehty stopy kožní tkáně. 192 00:17:56,520 --> 00:17:59,640 Jistě na ni použil násilí, majore… 193 00:17:59,720 --> 00:18:03,600 Okolnosti jsou mi naprosto ukradené. 194 00:18:04,360 --> 00:18:06,560 Chci vědět, kdo to udělal. 195 00:18:07,720 --> 00:18:08,840 Tohle je paní domu. 196 00:18:14,960 --> 00:18:20,400 Dobře mě poslouchejte. Major Mérida byl jedním z důvěrníků našeho prezidenta. 197 00:18:20,480 --> 00:18:24,760 Nikdo, slyšíte, nikdo nesmí vědět, že zemřel v takovéhle…  198 00:18:25,480 --> 00:18:27,720 situaci. Rozumíte? 199 00:18:28,120 --> 00:18:31,760 Jistě, majore. Můžete se spolehnout na mou diskrétnost. 200 00:18:31,840 --> 00:18:33,560 Byl s nějakou z vašich holek? 201 00:18:34,600 --> 00:18:36,760 Ne, tuhle si přivedl s sebou. 202 00:18:38,040 --> 00:18:40,600 Major Mérida měl rád nezkušené. 203 00:18:45,480 --> 00:18:47,440 Vy všechny ty lidi znáte? 204 00:18:47,520 --> 00:18:48,360 Všechny. 205 00:18:48,640 --> 00:18:51,480 Kromě té mladé dámy, kterou přivedl major Mérida, 206 00:18:51,760 --> 00:18:53,680 byl dnes ještě někdo tady? 207 00:18:54,960 --> 00:18:57,800 Ta holka s alkoholem. Nevšimla jsem si, promiňte. 208 00:18:57,880 --> 00:18:58,720 Majore! 209 00:19:04,280 --> 00:19:05,680 Kohopak to tu máme! 210 00:19:06,640 --> 00:19:08,360 To bude mít tvůj otec radost. 211 00:19:08,600 --> 00:19:11,240 Major Jiménez, nová hvězda policie. 212 00:19:12,360 --> 00:19:15,560 Přišel sis povyrazit, nebo nám jen posrat zábavu? 213 00:19:15,960 --> 00:19:17,720 Děvky, alkohol, drogy… 214 00:19:18,320 --> 00:19:19,160 a mrtvola. 215 00:19:22,440 --> 00:19:24,080 Tomu ty říkáš zábava? 216 00:20:04,520 --> 00:20:05,640 Musíš pryč, Julie. 217 00:20:07,920 --> 00:20:11,360 - Dřív nebo později tě najdou. - Jak, že musím pryč? 218 00:20:11,440 --> 00:20:12,960 Kam bych šla, Carlosi? 219 00:20:13,600 --> 00:20:15,960 Někam, kde je bezpečí a svoboda. 220 00:20:18,080 --> 00:20:20,320 Lidi organizují přejezdy přes průliv. 221 00:20:20,960 --> 00:20:23,920 Někoho znám, je to kolega, co taky odešel z armády. 222 00:20:30,520 --> 00:20:31,360 Poslouchej. 223 00:20:33,320 --> 00:20:34,280 Nepůjdeš sama. 224 00:20:34,960 --> 00:20:35,800 Půjdu s tebou. 225 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 A moje matka? 226 00:20:50,760 --> 00:20:52,400 Nemůžu ji nechat samotnou. 227 00:20:54,040 --> 00:20:56,520 A co až najdou tu holku, cos jí pomohla? 228 00:20:58,560 --> 00:21:00,160 Máma tě bude chtít živou. 229 00:21:05,800 --> 00:21:07,760 Myslíš, že se teta hodně změnila? 230 00:21:09,600 --> 00:21:10,440 To nevím. 231 00:21:11,440 --> 00:21:12,720 To brzy uvidíš sama. 232 00:21:20,240 --> 00:21:21,520 Odjíždíme do Madridu! 233 00:21:22,360 --> 00:21:23,600 Za babičkou. 234 00:21:30,480 --> 00:21:32,800 Policejní kontrola vjezdu do Madridu. 235 00:21:33,360 --> 00:21:34,440 Musíte vystoupit. 236 00:21:36,040 --> 00:21:38,440 Mějte doklady na viditelném místě. 237 00:21:40,080 --> 00:21:44,360 Zůstaňte sedět, dokud vozidlo zcela nezastaví. 238 00:21:54,000 --> 00:21:54,840 Tam. 239 00:21:54,920 --> 00:21:57,200 Pokračujte. Přidejte. 240 00:21:57,960 --> 00:21:59,720 Postavte se do řady. Pohyb! 241 00:22:01,320 --> 00:22:02,200 Pohyb! 242 00:22:02,440 --> 00:22:03,280 Marto. 243 00:22:04,680 --> 00:22:06,400 - Drž se u mě. - Jdeme. 244 00:22:06,720 --> 00:22:07,560 Tudy. 245 00:22:08,080 --> 00:22:10,320 Připravte si prosím doklady. 246 00:22:11,960 --> 00:22:13,360 Stůjte! Možný příznak. 247 00:22:14,080 --> 00:22:16,600 - Musíte jít s námi, pane. - A kam? 248 00:22:16,680 --> 00:22:19,400 To je vaše žena? Jde taky. Nasaďte si náramek. 249 00:22:19,480 --> 00:22:22,040 - Ona ne. - Nesmíte tam, pokud jste nemocný 250 00:22:22,120 --> 00:22:24,120 nebo jste měl s nemocným kontakt. 251 00:22:27,480 --> 00:22:29,960 Jeďte do Madridu, i kdybych ten virus měla. 252 00:22:30,640 --> 00:22:31,480 Ano? 253 00:22:32,160 --> 00:22:33,000 Slibuješ? 254 00:22:38,680 --> 00:22:39,880 Pokračujte. 255 00:22:39,960 --> 00:22:40,800 Pojďte. 256 00:22:41,360 --> 00:22:42,320 Doklady. 257 00:22:43,760 --> 00:22:45,040 Cíl vaší cesty? 258 00:22:45,360 --> 00:22:48,240 Postarat se o mou tchyni. Rodinné shledání. 259 00:22:49,160 --> 00:22:50,000 Jsme bratři. 260 00:22:52,600 --> 00:22:53,560 Co tvoje máma? 261 00:22:54,400 --> 00:22:56,520 - No, moje žena… - Ať odpoví ona. 262 00:23:00,360 --> 00:23:02,200 Pracuje, ale brzy dorazí. 263 00:23:07,040 --> 00:23:08,160 Běžte do autobusu. 264 00:23:08,840 --> 00:23:10,160 Po příjezdu se zapište 265 00:23:10,240 --> 00:23:12,440 - a zařiďte pracovní povolení. - Díky. 266 00:23:13,560 --> 00:23:14,400 Díky. 267 00:23:14,800 --> 00:23:15,760 Doklady. 268 00:23:22,520 --> 00:23:26,480 V zájmu vlastní bezpečnosti u sebe vždycky noste občanský průkaz. 269 00:23:32,240 --> 00:23:34,440 - Buď opatrná, prosím. - Neboj se. 270 00:23:35,200 --> 00:23:37,080 Pojedu rovnou k mámě. 271 00:23:38,400 --> 00:23:41,600 - Mám tě potom vyzvednout? - Ne, chci tam být přes noc. 272 00:23:42,440 --> 00:23:43,280 S ní. 273 00:23:46,160 --> 00:23:47,080 Nic jí neříkej. 274 00:23:47,800 --> 00:23:49,080 Čím míň ví, tím líp… 275 00:23:49,920 --> 00:23:50,760 Dobře. 276 00:23:59,080 --> 00:24:01,760 - V zájmu vlastního bezpečí… - Co tomu říkáte? 277 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 … mějte doklady na viditelném místě. 278 00:24:04,120 --> 00:24:04,960 Páni! 279 00:24:05,040 --> 00:24:06,160 … ochráncům zákona. 280 00:24:07,600 --> 00:24:09,240 - Podíváme se tam? - Ano! 281 00:24:10,000 --> 00:24:11,360 Drž se u strýčka. 282 00:24:38,840 --> 00:24:39,680 Další. 283 00:24:42,280 --> 00:24:43,640 Takhle se tu dává voda? 284 00:24:44,960 --> 00:24:46,200 - Jo. - Další. 285 00:24:52,440 --> 00:24:53,680 POTRAVINY 286 00:25:20,080 --> 00:25:22,080 - To je babička. - Babičko! 287 00:25:24,240 --> 00:25:25,320 Marto! 288 00:25:29,640 --> 00:25:33,480 Ty jsi tak krásná a tak velká, zlatíčko… 289 00:25:34,760 --> 00:25:36,120 - Hugo. - Emilie. 290 00:25:42,760 --> 00:25:43,600 Babi. 291 00:25:44,720 --> 00:25:45,560 Ano? 292 00:25:46,200 --> 00:25:47,960 - Copak? - To je strýček Álex. 293 00:25:48,040 --> 00:25:49,960 - Álex! - Pamatujete si mě? 294 00:25:50,040 --> 00:25:52,040 Tehdy jsi byl v jejím věku. 295 00:25:52,720 --> 00:25:54,280 A teď je z tebe muž! 296 00:25:54,360 --> 00:25:55,200 No… 297 00:25:57,320 --> 00:25:58,800 Snad se k tobě vejdeme. 298 00:25:59,400 --> 00:26:01,800 - Něco už vymyslíme. - Nechci překážet. 299 00:26:01,880 --> 00:26:03,880 - To bude těžký. - Nezačínejte. 300 00:26:04,280 --> 00:26:07,000 Álexi, nechala jsem tam jednu bednu. 301 00:26:07,080 --> 00:26:09,080 Dnes otvírat nebudu. Půjdeme domů. 302 00:26:10,080 --> 00:26:10,920 Na jídlo! 303 00:26:11,880 --> 00:26:13,000 Přijď za námi! 304 00:26:16,280 --> 00:26:19,480 To mám radost, že jsme spolu. Podívej, co pro tebe mám. 305 00:26:19,800 --> 00:26:22,960 To není jen tak. Sladkosti člověk jen tak nesežene. 306 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 - Ale tohle jsou bonbony! - Díky! 307 00:26:25,920 --> 00:26:29,000 Páni! Hele, tati, bonbony! 308 00:26:47,880 --> 00:26:48,720 Copak? 309 00:26:49,480 --> 00:26:50,760 Je vám šéfky líto? 310 00:27:00,320 --> 00:27:01,880 Je to škoda, co? 311 00:27:03,800 --> 00:27:05,240 Taková krásná dáma… 312 00:27:08,120 --> 00:27:11,280 Dokud se neobjeví ta kurvička, co byla s majorem, 313 00:27:12,320 --> 00:27:14,680 tak vás všechny čeká to samé. 314 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 Nic mi nepovíte? 315 00:27:23,960 --> 00:27:24,800 Dobře. 316 00:27:25,760 --> 00:27:27,240 Tak která půjde teď? 317 00:27:33,520 --> 00:27:34,360 Haló? 318 00:27:36,240 --> 00:27:37,080 Mami? 319 00:27:38,680 --> 00:27:39,520 Mami! 320 00:27:43,440 --> 00:27:44,280 Hugo. 321 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Julie. 322 00:27:51,560 --> 00:27:53,120 Nemůžu uvěřit, že jste tu. 323 00:27:55,320 --> 00:27:56,160 A malá? 324 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 Marto. 325 00:28:00,240 --> 00:28:02,080 Ty jsi tak krásná a velká! 326 00:28:03,920 --> 00:28:06,800 Pane jo, vypadáš úplně jako máma. 327 00:28:07,200 --> 00:28:08,320 Úplně stejně! 328 00:28:08,400 --> 00:28:09,640 Táta ti to neřekl? 329 00:28:14,520 --> 00:28:17,720 A co já? Na mě žádná pusa nezbyde? Budu žárlit. 330 00:28:17,800 --> 00:28:18,720 Pojď sem! 331 00:28:46,040 --> 00:28:47,960 Dej si. Je to výborné. 332 00:28:48,680 --> 00:28:52,560 Výborné, viď? Žes měla veliký hlad? 333 00:28:56,640 --> 00:28:57,480 Carloto. 334 00:29:01,040 --> 00:29:02,120 Sestřičko! 335 00:29:06,640 --> 00:29:07,480 Sol! 336 00:29:10,480 --> 00:29:12,000 Sol, zlato. 337 00:29:13,920 --> 00:29:15,360 Kdes byla tak dlouho? 338 00:29:16,640 --> 00:29:18,120 Babi, pojď radši dovnitř. 339 00:29:26,960 --> 00:29:29,680 - Jsi jako rybička, Hugo. - Díky. 340 00:29:33,160 --> 00:29:35,880 - A teď naše malá krasavice. - Šup, teď ty. 341 00:29:36,800 --> 00:29:37,640 Marto. 342 00:29:39,200 --> 00:29:40,200 Chceš pomoct? 343 00:29:40,280 --> 00:29:41,320 - Dobře. - Můžu? 344 00:29:43,880 --> 00:29:47,160 Dáme pryč tohle, a tohle taky. 345 00:29:47,600 --> 00:29:49,320 Podívej se. 346 00:29:51,080 --> 00:29:53,040 - Jsou stejné. - Mně ho dala máma, 347 00:29:54,080 --> 00:29:55,320 když mi dala tohle. 348 00:30:01,520 --> 00:30:05,400 Abychom byly vždycky spolu. Řekla mi, abych to nikomu neříkala. 349 00:30:07,040 --> 00:30:10,080 Tvoje maminka byla moc chytrá a hodná. 350 00:30:11,200 --> 00:30:13,360 Dostali jsme mimořádné zprávy. 351 00:30:13,440 --> 00:30:14,320 Nádech. 352 00:30:14,520 --> 00:30:19,880 Bezpečnostní oddělení ohlásilo teroristický útok, při kterém zemřel  353 00:30:19,960 --> 00:30:22,320 - major Antonio Mérida. - A výdech nosem. 354 00:30:22,400 --> 00:30:24,680 - Zatím nevíme… - Ještě jednou. 355 00:30:26,080 --> 00:30:28,000 Dobré, nádhera. 356 00:30:29,880 --> 00:30:31,360 - Chceš se převléct? - Jo. 357 00:30:31,440 --> 00:30:33,080 - Vezmi si pyžamo. - Dobře. 358 00:30:33,160 --> 00:30:34,840 - Je ve tvém pokoji. - Dobře. 359 00:30:36,880 --> 00:30:38,200 Tak jak je na tom? 360 00:30:38,840 --> 00:30:39,680 Skvěle. 361 00:30:41,520 --> 00:30:43,080 Matka jí zachránila život. 362 00:30:43,520 --> 00:30:44,720 Výměnou za ten svůj. 363 00:30:47,120 --> 00:30:50,520 Hlavně aby nikdo nezjistil, 364 00:30:50,600 --> 00:30:54,040 že Sara zemřela na ten virus, jinak vás izolují. 365 00:30:54,120 --> 00:30:57,040 - Samozřejmě. - Co jste jim řekli? 366 00:30:58,160 --> 00:31:01,640 Že jsme přijeli do Madridu, protože nás tu potřebuješ. 367 00:31:01,720 --> 00:31:02,840 - Dobře. - Jo. 368 00:31:05,000 --> 00:31:05,840 Emilie, ty… 369 00:31:07,720 --> 00:31:09,800 Myslíš, že kdybychom přišli dřív, 370 00:31:10,040 --> 00:31:11,160 - třeba… - Ne, Hugo. 371 00:31:13,160 --> 00:31:15,320 Nemohla bych nic dělat, hochu. 372 00:31:16,480 --> 00:31:17,440 Není na to lék. 373 00:31:18,720 --> 00:31:21,120 - V zájmu vlastního… - Zákaz vycházení. 374 00:31:21,200 --> 00:31:24,360 - … zákaz vycházení. - Jaký zákaz vycházení? 375 00:31:25,080 --> 00:31:27,080 Prostě se nesmí na ulici. 376 00:31:27,800 --> 00:31:28,720 A vypnou proud. 377 00:31:34,600 --> 00:31:36,720 - Opatrně, je to horké. - To je vůně. 378 00:31:37,840 --> 00:31:39,640 Šup, večeře! 379 00:31:39,720 --> 00:31:41,480 - Páni! - Sbíhají se mi sliny. 380 00:31:43,720 --> 00:31:46,600 - Voní to úžasně, Emilie! - A taky vypadá… 381 00:31:46,680 --> 00:31:49,760 To měla ráda tvoje maminka. Maso s bramborami. 382 00:31:50,560 --> 00:31:54,120 Maso už se tomu jen tak říká, ale dřív bývalo. 383 00:31:54,200 --> 00:31:55,960 Co ještě jste předtím měli? 384 00:31:57,800 --> 00:31:58,840 Před čím, zlato? 385 00:31:58,920 --> 00:32:00,960 Já nevím, přede mnou. 386 00:32:02,080 --> 00:32:04,000 Spoustu věcí, dobrých i zlých. 387 00:32:04,360 --> 00:32:08,040 Řeku, která tekla skrz Madrid, velikánské parky, 388 00:32:08,480 --> 00:32:12,200 - ale taky hodně aut. - Hrozně znečištění. 389 00:32:13,360 --> 00:32:14,600 - A hluk. - Talíř. 390 00:32:14,880 --> 00:32:18,480 Ne, ty první. Hrozný hluk, Marto! Strašný, i v noci. 391 00:32:19,000 --> 00:32:21,200 - Viď? - Máma říkala, 392 00:32:21,280 --> 00:32:23,440 že měl každý svůj vlastní telefon. 393 00:32:23,920 --> 00:32:25,360 - Jo. - To je pravda. 394 00:32:25,440 --> 00:32:28,160 Tys vyprávěl, že televize měla spoustu kanálů. 395 00:32:31,040 --> 00:32:32,240 Proč už není nic? 396 00:32:33,520 --> 00:32:34,480 No, zlato, 397 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 jako bychom o tom nikdy nemluvili. 398 00:32:40,040 --> 00:32:41,920 Marta ví,  399 00:32:42,640 --> 00:32:46,640 že když ještě nebyla na světě, nastal velký globální konflikt. 400 00:32:46,720 --> 00:32:48,000 Světová válka. 401 00:32:49,400 --> 00:32:50,560 Ano, světová válka. 402 00:32:51,360 --> 00:32:52,960 V ní zemřelo mnoho lidí. 403 00:32:53,400 --> 00:32:57,960 A z té spousty smrti se zrodily nemoci, které dodnes neumíme léčit. 404 00:32:59,080 --> 00:33:01,280 I planeta onemocněla. 405 00:33:01,960 --> 00:33:02,800 Zmizela voda. 406 00:33:03,680 --> 00:33:05,880 V mnoha zemích došlo k ozáření. 407 00:33:06,680 --> 00:33:10,320 Lidé se báli a chtěli silnou vládu, 408 00:33:10,400 --> 00:33:13,280 která by jim zajistila bezpečí. Rozumíš? 409 00:33:14,480 --> 00:33:16,280 Ale to je normální, ne? 410 00:33:17,480 --> 00:33:18,680 No, to jo. 411 00:33:19,600 --> 00:33:21,440 Ale problém těch vlád byl, 412 00:33:22,200 --> 00:33:24,240 že právě ony tu válku rozpoutaly. 413 00:33:25,120 --> 00:33:26,560 A v zájmu našeho bezpečí 414 00:33:27,560 --> 00:33:30,640 nám vzaly to nejdůležitější, co kdy lidé měli. 415 00:33:31,920 --> 00:33:32,960 Víš, co to je? 416 00:33:36,520 --> 00:33:38,680 - Víš to, broučku? - Co? 417 00:33:41,480 --> 00:33:42,320 Svoboda. 418 00:33:46,640 --> 00:33:48,240 Ale my ji dostaneme zpátky. 419 00:33:49,800 --> 00:33:50,640 Viď, mami? 420 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Ano. 421 00:33:54,440 --> 00:33:55,880 To babička vždycky říká. 422 00:33:57,880 --> 00:33:59,160 Já ti pomůžu, babi. 423 00:34:01,240 --> 00:34:04,320 Tak já taky. Připijeme si na svobodu. 424 00:34:05,600 --> 00:34:06,440 Na život! 425 00:34:07,440 --> 00:34:10,760 Nezapomínejme na ty, které milujeme a kteří už tu nejsou. 426 00:34:11,239 --> 00:34:12,760 Ať jsme navždycky spolu. 427 00:34:14,440 --> 00:34:15,280 Na zdraví. 428 00:34:23,280 --> 00:34:27,000 - Pojďme jíst, ať to nevychladne. - Emilie, to je bašta. 429 00:34:28,280 --> 00:34:29,120 Vynikající. 430 00:34:36,239 --> 00:34:40,280 V zájmu vlastní bezpečnosti se nezdržujte na ulici a neshlukujte se. 431 00:34:40,360 --> 00:34:43,639 - Vždy u sebe mějte doklady. - To je ale fronta. Jdeme. 432 00:34:48,199 --> 00:34:49,600 - Držím místo. - Dobře. 433 00:34:51,840 --> 00:34:54,440 Chci vidět, jak jí vysvětlíš, co se tu stalo. 434 00:34:54,520 --> 00:34:57,320 Řeknu jí to tak, aby z toho neměla problémy. 435 00:34:57,400 --> 00:34:58,800 - Buď opatrný. - Dobře. 436 00:34:58,880 --> 00:35:01,560 - Kdyby to byla moje dcera… - Buď už zticha! 437 00:35:01,640 --> 00:35:04,720 Jen říkám, že být to moje dcera, řekl bych jí to. 438 00:35:04,800 --> 00:35:06,840 - Další. - Tak jo, jdeme. 439 00:35:11,680 --> 00:35:13,160 - Zdravím. - Dobrý den. 440 00:35:15,480 --> 00:35:16,560 Buď hodná, jo? 441 00:35:31,920 --> 00:35:32,840 Další. 442 00:35:39,920 --> 00:35:42,680 Nespěchejte. Na tuhle chvíli čekám celý život. 443 00:35:43,520 --> 00:35:44,440 Na jakou? 444 00:35:44,960 --> 00:35:48,280 Až potkám takovou chytrou sestřičku, 445 00:35:49,120 --> 00:35:50,200 a sympatickou. 446 00:35:53,000 --> 00:35:54,040 A pěknou. 447 00:35:55,960 --> 00:35:59,200 Škoda, že mě napíchne, ale život není pohádka… 448 00:36:00,320 --> 00:36:02,320 To máš z toho, žes neuvolnil ruku. 449 00:36:03,200 --> 00:36:04,240 Koukej na dceru. 450 00:36:04,320 --> 00:36:06,480 Nejsem jeho dcera. Je to můj strýc. 451 00:36:07,040 --> 00:36:09,120 Jmenuje se Álex a nemá přítelkyni. 452 00:36:10,000 --> 00:36:14,040 Přesně tak. Ale ne že bych nechtěl. Jsem romantik. 453 00:36:14,120 --> 00:36:16,080 Hned bych tě požádal o ruku, 454 00:36:16,160 --> 00:36:18,840 a abys byla matkou mých dětí. Co říkáš? 455 00:36:19,720 --> 00:36:22,800 Že jsi hotový. Teď běž na konzultaci. 456 00:36:23,440 --> 00:36:24,280 Páni! 457 00:36:24,720 --> 00:36:26,840 Raníš mě a pak mě opustíš. 458 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 Myslíš, že jsem ji ukecal? 459 00:37:08,680 --> 00:37:09,520 Je to dítě? 460 00:37:11,200 --> 00:37:13,000 Marta Mújica, deset let. 461 00:37:15,040 --> 00:37:18,160 OČKOVÁNÍ, IMUNIZAČNÍ KAMPAŇ 462 00:37:31,520 --> 00:37:32,600 Rodina Mújicových? 463 00:37:33,840 --> 00:37:34,880 - Ano. - Prosím. 464 00:37:43,560 --> 00:37:44,400 Dobrý den. 465 00:37:44,720 --> 00:37:47,920 Rozdělíme vás na výsledky a individuální konzultace. 466 00:37:48,000 --> 00:37:50,520 Holčička půjde tam a vy pojďte za mnou. 467 00:37:50,600 --> 00:37:52,600 - Tati? - Nemůže zůstat s námi? 468 00:37:52,680 --> 00:37:54,360 Nebojte se. Bude to chvilka. 469 00:37:57,200 --> 00:37:58,360 To nic. Běž s ní. 470 00:38:00,160 --> 00:38:01,880 - Pojďte za mnou. - Jistě. 471 00:38:15,160 --> 00:38:16,640 Vy jste Hugo Mújica? 472 00:38:17,520 --> 00:38:18,360 Ano. 473 00:38:19,640 --> 00:38:20,520 A vaše žena? 474 00:38:21,800 --> 00:38:23,240 Sara Pérez Noval. 475 00:38:24,000 --> 00:38:28,080 Umím číst, díky. Ptala jsem se, kde je vaše žena. 476 00:38:28,720 --> 00:38:30,720 V Asturii. Za pár dní přijede. 477 00:38:31,560 --> 00:38:32,680 Proč nejela s vámi? 478 00:38:33,800 --> 00:38:35,280 Jel jsem s dcerou napřed. 479 00:38:35,680 --> 00:38:40,160 Hrozně chtěla vidět babičku. Znáte děti. 480 00:38:40,560 --> 00:38:41,520 Ne. Neznám. 481 00:38:42,080 --> 00:38:45,160 Zeptám se znovu. Proč jste nepřijeli spolu? 482 00:38:46,360 --> 00:38:48,520 Sara musela dokončit něco v práci. 483 00:38:49,080 --> 00:38:50,400 Přijede za týden. 484 00:38:50,480 --> 00:38:53,560 - Takže holčička je s vámi sama. - A s babičkou. 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,880 Jen na tenhle týden, než přijede Sara. 486 00:38:58,280 --> 00:39:01,120 Máte tady nějakou práci? 487 00:39:01,200 --> 00:39:03,280 Ne, sotva jsme přijeli. 488 00:39:19,880 --> 00:39:21,360 - Další. - Děkuju. 489 00:39:24,000 --> 00:39:27,320 - Moment. Chybí mi doklady mé dcery. - Ne, skončili jsme. 490 00:39:28,400 --> 00:39:30,200 - Cože? - To je všechno. 491 00:39:30,840 --> 00:39:33,080 Bez dceřiných dokladů neodejdu. 492 00:39:33,160 --> 00:39:34,000 Krucinál! 493 00:39:34,760 --> 00:39:36,200 - Marto. - Strejdo Álexi! 494 00:39:36,280 --> 00:39:38,280 Kam jdeš, zlato? Počkejte! 495 00:39:38,360 --> 00:39:39,360 Kam ji to… 496 00:39:40,640 --> 00:39:43,120 Hugo, Martu někam odvádějí, sakra! 497 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 - Marto! - Tati! 498 00:39:45,280 --> 00:39:46,200 Vem tohle. 499 00:39:46,560 --> 00:39:47,400 Marto! 500 00:39:49,600 --> 00:39:50,440 Álexi! 501 00:39:51,000 --> 00:39:52,320 Kde jsou sakra schody? 502 00:39:53,480 --> 00:39:54,640 Tudy. 503 00:39:55,080 --> 00:39:55,920 Marto! 504 00:39:59,680 --> 00:40:01,880 - Marto! Hej! - Tati! 505 00:40:02,480 --> 00:40:03,480 Pusťte mou dceru. 506 00:40:03,560 --> 00:40:04,400 Tati! 507 00:40:05,600 --> 00:40:06,440 Tati. 508 00:40:16,800 --> 00:40:17,640 Marto, zlato. 509 00:40:17,720 --> 00:40:18,960 - Tati. - Zlatíčko. 510 00:40:19,040 --> 00:40:20,840 Stůjte! Zastavte ten autobus! 511 00:40:23,280 --> 00:40:24,640 Mám tě ráda, tati. 512 00:40:38,080 --> 00:40:39,680 Ne! 513 00:40:40,000 --> 00:40:44,680 … potvrzují zprávy z ministerstva zdravotnictví. 514 00:40:44,760 --> 00:40:47,120 - Major Enrique Jiménez… - Moje dcera! 515 00:40:47,200 --> 00:40:48,960 - Ne! Moje dcera! - Stát! 516 00:40:49,040 --> 00:40:50,320 - Dcera! - Kam jdete! 517 00:40:50,400 --> 00:40:52,240 - Je v té dodávce. - Propustku? 518 00:40:52,320 --> 00:40:53,360 Nemám. Pusťte mě. 519 00:40:53,800 --> 00:40:56,760 Nevím, co se stalo. Muselo dojít k omylu. 520 00:40:56,840 --> 00:40:59,160 - Ne. - Pusťte mě, prosím. 521 00:41:00,360 --> 00:41:01,640 Počkejte! 522 00:41:01,720 --> 00:41:03,320 Už jdeme pryč. 523 00:41:03,760 --> 00:41:06,480 - Pojď, Hugo, jdeme. - Marta. 524 00:41:06,560 --> 00:41:08,960 - Marto! - Pojď, kruci, nebo nás zabijou! 525 00:41:09,040 --> 00:41:10,960 Zabijou nás! Pojď! 526 00:41:11,040 --> 00:41:11,880 Pusť mě! 527 00:41:13,400 --> 00:41:14,280 Marto. 528 00:41:16,400 --> 00:41:21,200 V zájmu vlastní bezpečnosti noste občanský průkaz na viditelném místě 529 00:41:21,280 --> 00:41:23,400 a předložte jej policii. 530 00:41:24,520 --> 00:41:25,360 Do prdele! 531 00:41:29,840 --> 00:41:31,600 Emilie! 532 00:41:32,000 --> 00:41:33,640 Emilie, unesli Martu. 533 00:41:34,640 --> 00:41:36,840 Udělali jí krevní testy. 534 00:41:36,920 --> 00:41:38,080 - Myslíš… - Prosím? 535 00:41:38,440 --> 00:41:40,840 - Koho že unesli? - Moji neteř. 536 00:41:40,920 --> 00:41:42,920 - Zatracený… - Álexi, to je… 537 00:41:43,000 --> 00:41:45,400 To je předsedkyně našeho bloku, Begoña. 538 00:41:45,480 --> 00:41:47,640 K službám vám i naší komunitě. 539 00:41:49,680 --> 00:41:51,520 Ty jsi manžel Sary, ne? 540 00:41:51,600 --> 00:41:54,200 - Ano. - A koho že to unesli? 541 00:41:55,240 --> 00:41:57,680 Moji dceru, je jí deset let. 542 00:41:58,320 --> 00:41:59,920 Byli jsme u zápisu, 543 00:42:00,360 --> 00:42:02,640 - rozdělili nás a ji odvedli. - Chápu. 544 00:42:03,400 --> 00:42:05,360 - Jste se Sarou zaměstnaní? - Ne.  545 00:42:05,440 --> 00:42:06,800 Proto se šli zapsat. 546 00:42:06,880 --> 00:42:09,400 Aha, záhada vyřešena. 547 00:42:10,120 --> 00:42:13,280 Tvou dceru vzali do kolonií pro děti nezaměstnaných. 548 00:42:13,360 --> 00:42:15,680 A nedávají nějaký termín? Nebo doklad? 549 00:42:15,760 --> 00:42:18,560 Asi rozhodli, co je pro dítě nejlepší. 550 00:42:18,640 --> 00:42:22,040 - Mají odborníky. - Jak může být nejlepší je vzít rodičům? 551 00:42:22,120 --> 00:42:23,760 - Uklidni se. - Klid, Hugo. 552 00:42:24,680 --> 00:42:25,520 Promiň. 553 00:42:26,480 --> 00:42:28,960 O tvoji holčičku bude postaráno. 554 00:42:29,040 --> 00:42:29,880 Samozřejmě. 555 00:42:29,960 --> 00:42:32,080 Dokud si se ženou nenajdete práci. 556 00:42:32,760 --> 00:42:35,320 Jistě si to tam moc užívá. 557 00:42:35,400 --> 00:42:38,400 Dětské kolonie jsou jako prázdniny. 558 00:42:38,480 --> 00:42:40,240 Není to skvělé? 559 00:42:41,520 --> 00:42:43,520 A kde ty krásné kolonie jsou? 560 00:42:43,600 --> 00:42:44,920 Po celé zemi. 561 00:42:45,640 --> 00:42:48,640 Bohužel je mnoho dětí, co potřebují ochranu. 562 00:42:48,720 --> 00:42:51,080 Hned jsme klidnější, Begoño. 563 00:42:51,840 --> 00:42:54,200 - Vyprovodím tě. - Dobře. 564 00:42:54,680 --> 00:42:55,680 Jak jsem říkala, 565 00:42:55,760 --> 00:42:58,760 jestli budou bydlet u tebe, musí mi podepsat soupis. 566 00:42:58,840 --> 00:43:00,520 - Je to důležité. - Jistě. 567 00:43:00,600 --> 00:43:03,320 - A Sara taky, až dorazí. - Ano. 568 00:43:03,400 --> 00:43:07,040 Tak jo. Jak jsem řekla, všechno je zcela pod kontrolou. 569 00:43:07,400 --> 00:43:09,760 - Hezký den. - Jistě, moc. 570 00:43:09,840 --> 00:43:12,680 - Měj se, Emilie. - Ahoj Begoño. Díky. 571 00:43:13,640 --> 00:43:14,920 Kráva zasraná. 572 00:43:18,160 --> 00:43:21,520 - Jestli se Martě něco stane… - Slibuju, že to vyřešíme. 573 00:43:21,960 --> 00:43:23,440 Po dobrém, nebo po zlém. 574 00:43:26,160 --> 00:43:28,560 Musím si najít práci. Jakoukoliv. 575 00:43:28,640 --> 00:43:30,200 Hugo. 576 00:43:31,760 --> 00:43:33,920 Asi znám někoho, kdo nám pomůže. 577 00:43:57,080 --> 00:43:57,920 Díky. 578 00:44:00,880 --> 00:44:02,680 Zavřete za sebou, prosím. 579 00:44:33,160 --> 00:44:34,400 Stát. 580 00:44:53,200 --> 00:44:55,440 - Emilie. - Ahoj Luisi. 581 00:44:57,760 --> 00:44:58,600 Jak se máš? 582 00:44:59,600 --> 00:45:00,560 Ujde to. 583 00:45:02,520 --> 00:45:03,360 Stárnu. 584 00:45:04,880 --> 00:45:05,720 Jako ty. 585 00:45:09,320 --> 00:45:13,400 Když jsem v telefonu slyšel tvůj hlas, nemohl jsem tomu uvěřit. 586 00:45:17,360 --> 00:45:19,240 - Daří se ti dobře? - Ano. 587 00:45:20,920 --> 00:45:21,920 Co tvoje dcery? 588 00:45:25,120 --> 00:45:25,960 Dobré. 589 00:45:26,720 --> 00:45:28,840 Mám prosbu, Luisi. 590 00:45:32,360 --> 00:45:33,440 Mám vnučku… 591 00:45:36,080 --> 00:45:37,640 Právě přijela z Asturie. 592 00:45:38,200 --> 00:45:40,640 A dnes ráno, když se byli zapsat, 593 00:45:41,480 --> 00:45:42,960 ji odvezli do kolonií. 594 00:45:46,280 --> 00:45:47,600 Mohl bys mi ji vrátit? 595 00:45:48,680 --> 00:45:50,480 Jakou si myslíš, že mám moc? 596 00:45:50,960 --> 00:45:52,240 Jako ministr. 597 00:46:00,240 --> 00:46:01,480 Má otec práci? 598 00:46:01,560 --> 00:46:02,520 - Ne. - No jo… 599 00:46:03,200 --> 00:46:06,640 - Zrovna přijel. Je to inženýr. - Bez práce. Inženýr. 600 00:46:07,720 --> 00:46:11,360 Snad něco najdu, ale bude to chvíli trvat. 601 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 Může dělat cokoliv. Je to naléhavé. 602 00:46:13,960 --> 00:46:15,440 - Luisi. - Cokoliv? 603 00:46:20,960 --> 00:46:24,240 Má žena potřebuje někoho do domácnosti, ale ne inženýra. 604 00:46:24,320 --> 00:46:25,800 To nevadí. Je to práce. 605 00:46:30,120 --> 00:46:31,520 Moment, zavolám jí. 606 00:46:32,320 --> 00:46:34,440 Děkuju. Počkám venku. 607 00:46:53,120 --> 00:46:56,400 - Ať je u nás v sedm. Tady je adresa. - Bude tam. 608 00:46:56,480 --> 00:46:58,160 U bariéry dostane propustku. 609 00:46:59,240 --> 00:47:01,480 - Chceš někam přiblížit? - Ne. 610 00:47:02,480 --> 00:47:03,320 Děkuju. 611 00:47:07,560 --> 00:47:08,400 Emilie. 612 00:47:12,840 --> 00:47:15,480 Řekl jsem ženě, že jsme bývali dobří přátelé. 613 00:47:16,920 --> 00:47:17,760 Je to tak? 614 00:47:18,680 --> 00:47:19,960 Ano, bývali. 615 00:47:21,800 --> 00:47:22,640 Ale už ne. 616 00:47:31,840 --> 00:47:35,200 V zájmu vašeho zdraví je přísně zakázán vstup osobám, 617 00:47:35,280 --> 00:47:38,040 které neprošly prohlídkou 618 00:47:38,120 --> 00:47:40,880 nebo které vykazují jakékoli příznaky nemoci. 619 00:47:40,960 --> 00:47:42,360 Co do pracovních míst, 620 00:47:42,440 --> 00:47:45,360 prostředky a schopnosti uchazečů budou posuzovány 621 00:47:45,440 --> 00:47:48,720 pro přibližně dvě stovky pozic. 622 00:47:48,960 --> 00:47:51,880 Pusťte mě dovnitř. Musím pracovat. Chápete? 623 00:47:51,960 --> 00:47:55,560 Pusťte mě. Zítra donesu papíry. 624 00:47:55,640 --> 00:47:57,800 - Nevyhazujte mě, prosím! - Ticho! 625 00:47:57,880 --> 00:47:59,720 - Děkuju. - Nevyhazujte mě. 626 00:48:04,040 --> 00:48:08,000 V zájmu vašeho zdraví je přísně zakázán vstup osobám, 627 00:48:08,080 --> 00:48:12,480 které jsou nemocné, nemají doklady nebo jsou nevhodně oblečeny. 628 00:48:23,880 --> 00:48:27,120 V zájmu vašeho zdraví je přísně zakázán vstup osobám, 629 00:48:27,200 --> 00:48:29,600 které neprošly prohlídkou 630 00:48:29,680 --> 00:48:32,120 nebo vykazují jakékoli příznaky nemoci. 631 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 Dobrý den. 632 00:49:10,480 --> 00:49:12,160 Kdo jsi? Co tu děláš? 633 00:49:12,920 --> 00:49:15,120 Mám tu mít pracovní pohovor. 634 00:49:17,880 --> 00:49:21,040 Běž služebním vchodem, tamhle. 635 00:49:21,240 --> 00:49:23,160 - Služebním vchodem? - Ano. 636 00:49:23,840 --> 00:49:24,680 Pojď se mnou. 637 00:49:25,520 --> 00:49:27,680 Jestli tě tu uvidí, máš po pohovoru. 638 00:49:28,000 --> 00:49:28,840 Pojď. 639 00:49:29,800 --> 00:49:32,840 - Jinak já jsem Manuela. - Těší mě. Hugo. 640 00:49:38,520 --> 00:49:39,640 Ukaž mi ruce. 641 00:49:45,920 --> 00:49:47,960 - Myl jsem se. - Umyješ se znovu. 642 00:49:48,640 --> 00:49:50,120 A pořádně si je vydrhneš. 643 00:49:50,920 --> 00:49:52,160 Tamhle je umyvadlo. 644 00:49:52,880 --> 00:49:55,160 - Ohlásím tě paní. - Dobře, díky. 645 00:49:57,880 --> 00:49:59,720 Ať ho nenapadne na něco sahat. 646 00:50:00,360 --> 00:50:01,200 Dobře. 647 00:50:04,800 --> 00:50:07,360 - Tamhle máš mýdlo. - Děkuju. 648 00:50:07,800 --> 00:50:09,600 - Není zač. - Ahoj Roso. 649 00:50:17,080 --> 00:50:18,120 Dobré odpoledne. 650 00:50:32,280 --> 00:50:34,000 - Sluší. - Iváne… 651 00:50:37,400 --> 00:50:38,480 Ano, sklenku vína. 652 00:50:43,560 --> 00:50:45,760 - A ty jsi kdo? - Jdu na pohovor. 653 00:50:46,240 --> 00:50:47,800 Doufej, že tě nevezmou. 654 00:50:49,800 --> 00:50:51,800 Tenhle dům je hezčí zvenku. 655 00:50:55,720 --> 00:50:56,680 Chceš to tlusté? 656 00:50:58,240 --> 00:50:59,160 Já to nejím. 657 00:51:00,360 --> 00:51:01,560 Ne, děkuju. 658 00:51:04,800 --> 00:51:07,360 Pane Iváne, připravím vám svačinu. 659 00:51:07,440 --> 00:51:09,320 - Díky, Roso. - Ty pojď se mnou. 660 00:51:09,800 --> 00:51:10,640 Dobře. 661 00:51:13,520 --> 00:51:14,360 Hodně štěstí. 662 00:51:17,160 --> 00:51:18,200 Jsou božské. 663 00:51:19,280 --> 00:51:22,280 - Tohle mám nosit? - Bude ti to slušet. 664 00:51:22,360 --> 00:51:25,000 - Vyzkoušej si je. - Vypadám jak panenka. 665 00:51:25,080 --> 00:51:28,000 - Jako žluté kuře. - Budeš krásná, věř mi. 666 00:51:29,040 --> 00:51:30,840 Roso, co myslíš, na večeři? 667 00:51:31,080 --> 00:51:33,640 Jsou krásné, Danielo, jako vše od tvé matky. 668 00:51:35,840 --> 00:51:37,560 - Vezmu si je. - Výborně. 669 00:51:37,640 --> 00:51:40,600 Ale proč se pořád musím převlékat? Tohle nejsem já. 670 00:51:40,680 --> 00:51:42,920 Nejde o to, co jsi, ale jak vypadáš. 671 00:51:43,000 --> 00:51:45,400 Nakonec budeš taková, jak vypadáš. 672 00:51:47,080 --> 00:51:47,920 Tak jo. 673 00:51:53,680 --> 00:51:54,520 Těší mě. 674 00:51:55,200 --> 00:51:56,040 Nápodobně. 675 00:51:56,600 --> 00:51:58,720 - Hugo Mújica, že? - Ano. 676 00:51:58,960 --> 00:52:00,080 Pojďte dál. 677 00:52:09,320 --> 00:52:11,920 Můj manžel na vás pěl chválu. 678 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 Moc vám toho nepovím. Mám naspěch. Čekají mě. 679 00:52:15,600 --> 00:52:16,480 Inženýr? 680 00:52:16,880 --> 00:52:17,720 Ano. 681 00:52:17,800 --> 00:52:20,360 - V čem inženýr? - Inženýr agronom. 682 00:52:21,200 --> 00:52:22,480 Těžké časy pro půdu. 683 00:52:23,800 --> 00:52:24,880 Ano, velmi. 684 00:52:26,480 --> 00:52:29,160 Musím vás varovat. Potřebujeme tu chytré lidi, 685 00:52:29,240 --> 00:52:30,680 ale především pracovité. 686 00:52:31,240 --> 00:52:34,360 Budete pracovat v domácnosti. Mýt nádobí, obsluhovat, 687 00:52:34,760 --> 00:52:37,600 plnit rozkazy od Rosy, dlouhá pracovní doba. 688 00:52:38,080 --> 00:52:39,800 Žádný problém, to hledám. 689 00:52:40,640 --> 00:52:41,600 Skvělé. 690 00:52:42,640 --> 00:52:44,840 Zítra máme na večeři hosty. 691 00:52:44,920 --> 00:52:47,000 Zrovna někoho naléhavě potřebujeme. 692 00:52:47,960 --> 00:52:50,640 Měl byste vědět, že abychom podepsali smlouvu, 693 00:52:50,720 --> 00:52:53,440 musíte mít v pořádku doklady. Vše podle zákona. 694 00:52:53,800 --> 00:52:54,640 Skvělé. 695 00:52:55,280 --> 00:52:59,040 Přijďte zítra odpoledne. Rosa vám všechno vysvětlí. 696 00:52:59,800 --> 00:53:02,240 Vaše žena je stejně štíhlá jako vy? 697 00:53:02,920 --> 00:53:04,040 Kvůli uniformě. 698 00:53:05,400 --> 00:53:06,360 Moje žena? 699 00:53:06,440 --> 00:53:08,320 Nevíte, že hledáme pár? 700 00:53:09,200 --> 00:53:12,480 Ano, ale moji ženu už přijali v jiném domě. 701 00:53:12,560 --> 00:53:13,680 Tak to mě mrzí. 702 00:53:13,760 --> 00:53:14,920 Jinak to nejde. 703 00:53:15,000 --> 00:53:16,600 - Hledejte dál, Roso. - Ne! 704 00:53:18,520 --> 00:53:21,120 Žena může jistě změnit plány. Není problém. 705 00:53:21,600 --> 00:53:24,200 Výborně. Zítra vás tedy budeme čekat. 706 00:53:43,840 --> 00:53:44,680 To jsem já. 707 00:53:46,040 --> 00:53:48,280 Tak co? Máš je? 708 00:54:02,560 --> 00:54:03,600 Miguel Uribe. 709 00:54:05,280 --> 00:54:07,840 - Těší mě. - Nápodobně, Marío José Gómez. 710 00:54:08,440 --> 00:54:09,280 María José? 711 00:54:11,400 --> 00:54:14,360 Nebo ti mám říkat paní Uribeová? 712 00:54:15,560 --> 00:54:16,520 Říkej mi tak, 713 00:54:16,600 --> 00:54:20,400 a bude to nejkratší manželství v dějinách manželství. 714 00:54:20,480 --> 00:54:21,600 Jasné? 715 00:54:22,840 --> 00:54:24,040 Ty mě nemáš ráda. 716 00:54:28,160 --> 00:54:30,160 - Ty mě… - Ticho. 717 00:54:31,480 --> 00:54:32,320 Carlosi. 718 00:54:35,000 --> 00:54:36,560 Určitě to chceš udělat? 719 00:54:38,400 --> 00:54:39,520 Nebude tě to mrzet? 720 00:54:41,400 --> 00:54:44,720 - Bojím se o tvou matku. - Zapomeň na to. Já to zařídím. 721 00:54:45,760 --> 00:54:47,000 Napřed musíme odjet. 722 00:54:54,000 --> 00:54:55,560 Samotnou bych tě nepustil. 723 00:54:56,560 --> 00:54:57,400 Nikdy. 724 00:54:59,520 --> 00:55:01,840 Jestli se mě chceš zbavit, máš co dělat. 725 00:55:02,680 --> 00:55:03,520 Jasný? 726 00:55:26,200 --> 00:55:29,960 Od konce třetí světové války uplynulo již 20 let. 727 00:55:30,040 --> 00:55:33,880 Španělsko má coby člen vítězné unie mnoho důvodů k oslavě. 728 00:55:33,960 --> 00:55:37,160 Na konci války by málokdo věřil, že země znovu povstane 729 00:55:37,240 --> 00:55:41,160 a my budeme o dvě desetiletí později žít v takovém blahobytu. 730 00:55:46,400 --> 00:55:47,240 Marto… 731 00:56:03,640 --> 00:56:05,120 Tohle jsou vaše uniformy. 732 00:56:05,200 --> 00:56:06,840 Musíte je nosit pořád. 733 00:56:06,920 --> 00:56:09,920 Pereme je jednou týdně, takže se snažte neušpinit 734 00:56:10,280 --> 00:56:12,280 a dávejte na ně pozor, prosím. 735 00:56:17,320 --> 00:56:18,560 Tohle mi musíš dát. 736 00:56:18,640 --> 00:56:21,480 Tady nesmíte mít žádné osobní věci. 737 00:56:21,560 --> 00:56:24,760 Žádné plyšáky, panenky, přívěsky ani fotografie. 738 00:56:25,160 --> 00:56:26,640 Taková jsou pravidla. 739 00:56:27,040 --> 00:56:29,080 A ta se musí dodržovat, že ano? 740 00:56:29,680 --> 00:56:30,720 - Ano. - Ano. 741 00:56:30,800 --> 00:56:31,800 Tak, správně. 742 00:56:32,640 --> 00:56:33,480 Tak mi to dej. 743 00:56:34,840 --> 00:56:35,680 Šup. 744 00:56:38,360 --> 00:56:39,200 Správně. 745 00:56:41,120 --> 00:56:42,760 Děti, postavte se. 746 00:56:43,200 --> 00:56:45,520 Jde paní ředitelka. Uniformy si položte. 747 00:56:45,600 --> 00:56:47,240 Narovnejte se, výborně, 748 00:56:47,320 --> 00:56:50,360 a řekneme: „Dobrý večer, paní ředitelko.“ 749 00:56:50,440 --> 00:56:53,040 Dobrý večer, paní ředitelko. 750 00:56:53,440 --> 00:56:54,520 Vítejte. 751 00:56:58,320 --> 00:56:59,880 Tak vy jste naši nováčci. 752 00:57:01,000 --> 00:57:01,840 Moc hezcí. 753 00:57:03,360 --> 00:57:04,720 Máte chytré tvářičky. 754 00:57:09,000 --> 00:57:10,640 Jste tu, protože jste… 755 00:57:12,200 --> 00:57:13,880 velmi výjimeční, víte to? 756 00:57:14,640 --> 00:57:16,360 Ne? Ale ano. 757 00:57:18,040 --> 00:57:19,320 Velmi výjimeční. 758 00:57:21,360 --> 00:57:22,200 Všichni. 759 00:57:25,200 --> 00:57:27,440 Proto toho od vás hodně čekám. 760 00:57:33,720 --> 00:57:37,040 Víš, proč nemáme výsledky? Protože jsi zbabělec! 761 00:57:37,120 --> 00:57:39,520 Nezvýšil jsi dávku, jak jsem říkala. 762 00:57:39,600 --> 00:57:41,520 Teď mě dobře poslouchej, Tomási. 763 00:57:42,200 --> 00:57:45,360 Tyhle zvláštní děti jsou naše poslední naděje. 764 00:57:46,280 --> 00:57:49,320 Buď to s nimi vyřídíš, nebo jsi ve výzkumu skončil. 765 00:57:49,640 --> 00:57:51,200 Vyhodím tě a poletíš, 766 00:57:51,280 --> 00:57:53,280 - dostaneš padáka, a bude. - Almo. 767 00:57:53,920 --> 00:57:57,480 Jsou moc malé. Bojím se, že to nezvládnou. 768 00:57:59,000 --> 00:58:01,840 Tyhle děti byly na ulici, jsou to ubožáci. 769 00:58:02,960 --> 00:58:04,680 A jestli tu dávku nezvládnou, 770 00:58:05,720 --> 00:58:07,560 přijdou na mnohem lepší místo. 771 00:58:09,280 --> 00:58:11,080 Já to nechápu. Na lepší místo? 772 00:58:12,240 --> 00:58:13,240 Do nebe, Tomási. 773 00:58:14,360 --> 00:58:15,640 V pekle už byly. 774 00:58:21,440 --> 00:58:22,880 Jdeme. 775 00:58:23,320 --> 00:58:24,320 To je ono. 776 00:58:36,240 --> 00:58:37,520 Pojď. 777 00:58:43,080 --> 00:58:44,840 Už jsme skoro tam. 778 00:58:45,360 --> 00:58:46,200 Pojďte. 779 00:58:46,720 --> 00:58:48,160 … osm, devět, deset. 780 00:58:49,480 --> 00:58:53,640 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět, deset. 781 00:58:54,160 --> 00:58:58,080 Přišli noví kamarádi. Tak je hezky pozdravte! 782 00:58:58,440 --> 00:59:01,320 Ahoj, noví kamarádi! Výborně. 783 00:59:01,400 --> 00:59:03,600 Marto, tohle je tvoje postel. 784 00:59:04,600 --> 00:59:05,680 - Ano? - Dobře. 785 00:59:19,360 --> 00:59:20,320 Jak se jmenuješ? 786 00:59:21,200 --> 00:59:23,480 - Marta. A ty? - Felipe. 787 00:59:23,560 --> 00:59:25,280 Jak dlouho už tu jsi? 788 00:59:26,120 --> 00:59:27,040 Nevím. 789 00:59:27,120 --> 00:59:28,040 Tak, děti, 790 00:59:28,280 --> 00:59:31,000 je čas jít spát, ale co si předtím zazpíváme? 791 00:59:31,080 --> 00:59:33,360 - Hymnu! - Přesně tak. 792 00:59:33,440 --> 00:59:36,480 - Postavte se před svou postel. - Tady, pojď. 793 00:59:36,840 --> 00:59:38,040 Před svoji postel. 794 00:59:38,720 --> 00:59:40,200 A ty před tu svou. 795 00:59:40,800 --> 00:59:43,960 Dnes večer začne hymnu zpívat Lucas. 796 00:59:44,320 --> 00:59:45,440 Zpívá moc krásně. 797 00:59:46,400 --> 00:59:47,320 A jedna… 798 00:59:48,120 --> 00:59:50,560 dva… a tři. 799 00:59:50,880 --> 00:59:55,200 Znovu zazní jméno naší vlasti 800 00:59:55,720 --> 00:59:59,800 Naší vlasti v celé kráse své 801 01:00:00,320 --> 01:00:04,680 Díky dějinám, jež nás utvářely 802 01:00:05,280 --> 01:00:09,520 Máme cesty sluncem zalité 803 01:00:10,120 --> 01:00:14,480 Otevře se nebe, dívej, už nás vítá 804 01:00:14,880 --> 01:00:19,520 S větší slávou, ctí a neústupností 805 01:00:19,720 --> 01:00:24,240 Znovu vzplanou světla naší minulosti 806 01:00:24,520 --> 01:00:27,760 Kterou naše vlajka nikdy nezradí 807 01:00:29,240 --> 01:00:33,600 Půjdem bok po boku, jako jeden národ 808 01:00:34,400 --> 01:00:38,600 Spolu vybudujem naši skvělou zem 809 01:00:38,960 --> 01:00:43,320 A když cesta na nás nastražila pasti 810 01:00:43,720 --> 01:00:48,240 Stružky naší krve vydají se za sluncem 811 01:00:48,320 --> 01:00:52,560 Znovu zazní jméno naší vlasti 812 01:00:53,320 --> 01:00:57,760 Naší vlasti v celé kráse své 813 01:00:58,080 --> 01:01:02,520 Díky dějinám, jež nás utvářely 814 01:01:02,880 --> 01:01:07,400 Máme cesty sluncem zalité 815 01:01:07,480 --> 01:01:12,160 Otevře se nebe, dívej, už nás vítá 816 01:01:12,520 --> 01:01:17,000 S větší slávou, ctí a neústupností 817 01:01:17,360 --> 01:01:21,800 Znovu vzplanou světla naší minulosti 818 01:01:22,160 --> 01:01:26,520 Který naše vlajka nikdy nezradí 819 01:01:26,880 --> 01:01:31,200 Půjdem bok po boku, jako jeden národ 820 01:01:31,800 --> 01:01:36,080 Spolu vybudujem naši skvělou zem 821 01:01:36,480 --> 01:01:41,000 A když cesta na nás nastražila pasti 822 01:01:41,320 --> 01:01:46,000 Stružky naší krve vydají se za sluncem 823 01:01:46,080 --> 01:01:47,040 Moji andílci. 824 01:01:56,240 --> 01:01:57,840 Včera unesli Martu. 825 01:01:57,920 --> 01:02:00,400 Jsme v hrozném maléru a musíme odjet. 826 01:02:00,480 --> 01:02:02,800 - Její život má menší cenu? - Krucinál. 827 01:02:02,880 --> 01:02:04,200 Ta dívka je náš život. 828 01:02:05,440 --> 01:02:06,360 Rozumíš tomu? 829 01:02:09,480 --> 01:02:12,040 Policie a armáda mají čím dál větší moc. 830 01:02:12,120 --> 01:02:15,200 Ale až povstanou, kdo nás ochrání před nimi? 831 01:02:16,560 --> 01:02:18,560 - Zatkli ji. - Cože? Do hajzlu! 832 01:02:18,640 --> 01:02:19,880 Jsi na řadě. 833 01:02:20,280 --> 01:02:22,680 Kdo tam byl tu noc s tebou? 834 01:02:23,240 --> 01:02:24,600 HLEDÁ SE 835 01:02:24,920 --> 01:02:28,080 Půjdu za tu zasranou bariéru a dostanu tu práci. 836 01:02:28,560 --> 01:02:30,000 Odkud mají tolik vody? 837 01:02:30,080 --> 01:02:31,080 Z moře. 838 01:02:31,160 --> 01:02:34,000 Tyhle svině mají jiné problémy než my. 839 01:02:35,080 --> 01:02:36,760 Nikdy ti to nezapomenu. 840 01:02:43,120 --> 01:02:44,480 Utíkejte! 841 01:02:45,560 --> 01:02:46,520 Utíkejte! 842 01:02:47,760 --> 01:02:50,400 A pamatujte: Budoucnost patří nám. 55346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.