Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:02,915
Previously on "the 100"...
2
00:00:02,959 --> 00:00:06,136
I ask only
that you take a knee
to show your loyalty.
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,616
The killers
and the thieves
are at your service.
4
00:00:07,659 --> 00:00:09,357
If you try to
come in here,
5
00:00:09,400 --> 00:00:10,793
I blow the reactor.
6
00:00:10,836 --> 00:00:12,447
Stay here,
wait them out.
7
00:00:12,490 --> 00:00:14,362
When the door opens,
kill them all.
8
00:00:14,405 --> 00:00:16,364
- She has the key.
- The key's the flame.
9
00:00:16,407 --> 00:00:18,192
Is my daughter
in the key?
10
00:00:18,235 --> 00:00:20,498
If I can get the flame,
you can find out.
11
00:00:20,542 --> 00:00:22,805
My Shepherd,
Clarke doesn't have the key.
12
00:00:22,848 --> 00:00:25,242
All of you will die
if I don't give him
the flame.
13
00:00:25,286 --> 00:00:26,635
I'll take you to it.
14
00:00:35,992 --> 00:00:37,733
What the hell
happened here?
15
00:00:44,087 --> 00:00:45,654
Russell.
16
00:00:48,222 --> 00:00:50,963
Heh. What the hell
is this?
17
00:00:51,007 --> 00:00:53,749
Who the hell are you?
18
00:00:53,792 --> 00:00:55,272
Heh.
19
00:00:57,100 --> 00:00:59,059
That's not Russell.
20
00:00:59,102 --> 00:01:02,540
This is Malachi
kom sangedakru,
21
00:01:02,584 --> 00:01:04,716
and you will kneel
before him.
22
00:01:04,760 --> 00:01:07,632
Well, I guess we
found sheidheda's code.
23
00:01:07,676 --> 00:01:10,505
Since my ascension,
the protocol has become
24
00:01:10,548 --> 00:01:12,376
rather simple really.
25
00:01:12,420 --> 00:01:17,599
Kneel...or die.
26
00:01:17,642 --> 00:01:19,731
Ordinarily,
27
00:01:19,775 --> 00:01:21,907
I would relish
the opportunity
28
00:01:21,951 --> 00:01:23,822
to recruit your forces
to the cause,
29
00:01:23,866 --> 00:01:25,911
but unfortunately,
I have neither the time
30
00:01:25,955 --> 00:01:28,784
nor Patience to suffer
your primitive tribalism.
31
00:01:41,753 --> 00:01:43,277
Murphy!
32
00:01:48,369 --> 00:01:51,415
Invisibility and ray guns
I can accept.
33
00:01:54,462 --> 00:01:56,812
That needs some
explaining, though.
34
00:01:58,074 --> 00:02:00,772
Tell me madi's safe
with gaia.
35
00:02:00,816 --> 00:02:04,167
We thought gaia
was with yu.
36
00:02:04,211 --> 00:02:06,430
Madi's safe for now.
37
00:02:06,474 --> 00:02:09,477
Restrain the soldier with him.
38
00:02:09,520 --> 00:02:11,043
- No.
- Hey, hey.
39
00:02:11,087 --> 00:02:13,045
- She's with US.
- Let's go.
40
00:02:13,089 --> 00:02:15,004
She was
standing unrestrained
by the throne.
41
00:02:15,047 --> 00:02:16,832
The only reason she
is not dead is
she was unarmed.
42
00:02:16,875 --> 00:02:18,660
Raah! Ugh!
43
00:02:20,879 --> 00:02:24,883
Agh! Ugh! Unh.
44
00:02:24,927 --> 00:02:27,495
The microphone.
45
00:02:31,194 --> 00:02:33,022
That wound is deep.
46
00:02:34,023 --> 00:02:37,766
I have no interest
in removing you
from your throne.
47
00:02:40,072 --> 00:02:42,162
Here's my proposal.
48
00:02:43,511 --> 00:02:45,295
You give me
undisturbed passage
49
00:02:45,339 --> 00:02:47,079
to get what
I came for.
50
00:02:47,123 --> 00:02:49,821
That means I see
not a single soul
on our path,
51
00:02:49,865 --> 00:02:54,478
and I leave
Dr. Santiago here
to treat you.
52
00:02:54,522 --> 00:02:56,698
When we're gone,
you're free to continue
53
00:02:56,741 --> 00:02:58,961
the debasement
of our species
54
00:02:59,004 --> 00:03:01,181
until you're saved
like the rest
of humanity
55
00:03:01,224 --> 00:03:03,226
by the completion
of my quest.
56
00:03:08,623 --> 00:03:10,277
Refuse this,
and you die.
57
00:03:12,235 --> 00:03:13,758
Right then.
58
00:03:17,066 --> 00:03:18,807
Onward to the key.
59
00:04:00,370 --> 00:04:03,721
That's Russell prime's dog,
not yours.
60
00:04:03,765 --> 00:04:05,810
He wouldn't want
a cog petting her.
61
00:04:14,384 --> 00:04:16,778
Come on. You know you
want to pet her.
62
00:04:24,960 --> 00:04:26,788
I bet she's hungry, too.
63
00:04:30,487 --> 00:04:32,359
I'll be right back.
64
00:04:45,633 --> 00:04:47,243
Everyone's hungry.
65
00:04:47,287 --> 00:04:48,984
How is Jackson gonna
get our rations
66
00:04:49,027 --> 00:04:50,638
past that?
67
00:04:52,466 --> 00:04:54,946
John Murphy
will think of something.
68
00:04:54,990 --> 00:04:57,340
We're safe now
because of him.
69
00:04:57,384 --> 00:04:58,994
I have faith.
70
00:05:03,825 --> 00:05:05,087
No offense,
71
00:05:05,130 --> 00:05:08,482
but if our lives
really do depend
on Murphy,
72
00:05:08,525 --> 00:05:09,961
we're screwed.
73
00:05:10,005 --> 00:05:11,528
Heh.
74
00:05:17,186 --> 00:05:19,667
And I repeat, anyone...
75
00:05:19,710 --> 00:05:21,799
A fire-burned castle
surrounded
76
00:05:21,843 --> 00:05:23,932
by a city
of garbage dumpsters...
77
00:05:23,975 --> 00:05:27,327
Like to avoid that,
stay out of sight...
78
00:05:27,370 --> 00:05:30,765
Everywhere
human beings go is
worse off for it,
79
00:05:30,808 --> 00:05:33,115
but thanks to US,
we will transcend.
80
00:05:33,158 --> 00:05:36,466
Thanks to US, we will
reach the promised land.
81
00:05:36,510 --> 00:05:38,381
Oh,
for god's sake.
82
00:05:44,474 --> 00:05:46,694
Hey. So what's
our play here?
83
00:05:46,737 --> 00:05:48,652
-Our play?
-Don't get me wrong.
84
00:05:48,696 --> 00:05:50,611
You look good,
not as good as me,
85
00:05:50,654 --> 00:05:52,395
but I know a thing or two
about pretending to be
86
00:05:52,439 --> 00:05:54,223
something you're not.
87
00:05:54,266 --> 00:05:55,877
This isn't an act,
Murphy.
88
00:05:55,920 --> 00:05:57,792
I'm trying to
save US all.
89
00:05:57,835 --> 00:05:59,620
I don't expect you
to understand.
90
00:05:59,663 --> 00:06:02,666
Just know that
I am your friend
91
00:06:02,710 --> 00:06:04,668
and I'm looking out
for you.
92
00:06:04,712 --> 00:06:06,191
That's very reassuring.
93
00:06:06,235 --> 00:06:08,368
I'm just gonna...
94
00:06:16,201 --> 00:06:18,203
Tell me he's
not serious.
95
00:06:18,247 --> 00:06:19,814
Welcome to the party.
96
00:06:19,857 --> 00:06:22,120
Yeah. Not gonna lie.
Feeling a little
out of the loop.
97
00:06:22,164 --> 00:06:25,733
Mutual. You said that
madi was safe for now.
98
00:06:25,776 --> 00:06:27,343
What does that
even mean?
99
00:06:27,387 --> 00:06:29,432
She's safe.
She's with emori...
100
00:06:29,476 --> 00:06:31,347
In the reactor.
101
00:06:31,391 --> 00:06:33,871
I know, I know,
but believe it or not,
102
00:06:33,915 --> 00:06:35,699
it was the safest place
in sanctum.
103
00:06:35,743 --> 00:06:38,223
What the hell's been
going on here?
104
00:06:38,267 --> 00:06:39,834
Hold.
105
00:06:41,096 --> 00:06:44,752
Look. I'm in a hurry.
You have our friends.
106
00:06:44,795 --> 00:06:48,669
I would like them back,
then to see my daughter.
107
00:06:48,712 --> 00:06:52,194
If you want to see yours,
the flame is this way.
108
00:06:52,237 --> 00:06:54,326
New plan.
109
00:06:54,370 --> 00:06:56,416
You go.
We'll stay here.
110
00:06:56,459 --> 00:06:57,939
Sir,
you heard her.
111
00:06:57,982 --> 00:06:59,854
As long as
our friends
are out there,
112
00:06:59,897 --> 00:07:02,552
she won't risk
their lives.
113
00:07:02,596 --> 00:07:04,772
That's why these two
are staying with US.
114
00:07:07,427 --> 00:07:08,863
Hurry along, Clarke.
115
00:07:08,906 --> 00:07:10,517
I don't want to be
on this infernal moon
116
00:07:10,560 --> 00:07:12,823
a moment longer
than I have to.
117
00:07:19,961 --> 00:07:23,399
Well, what do you say we
wait in the tavern instead?
118
00:07:23,443 --> 00:07:25,749
Oy! Ohh! What the hell?
119
00:07:25,793 --> 00:07:27,925
-You get used to it.
-Yeah?
120
00:07:29,274 --> 00:07:30,537
Come.
121
00:07:32,060 --> 00:07:35,759
I like this spot.
High ground.
122
00:07:35,803 --> 00:07:38,458
So sheidheda's alive,
123
00:07:38,501 --> 00:07:42,200
and madi's
in a nuclear reactor?
124
00:07:42,244 --> 00:07:44,812
You did good.
125
00:07:44,855 --> 00:07:46,596
All of our friends
are missing,
126
00:07:46,640 --> 00:07:49,294
and bellamy is a sheep.
127
00:07:49,338 --> 00:07:51,035
So did you.
128
00:07:57,389 --> 00:07:59,261
Give me a hand.
129
00:07:59,304 --> 00:08:01,350
Be happy you
don't have to clean
up the blood.
130
00:08:01,393 --> 00:08:03,178
You know, if
the blade hit your kidney,
131
00:08:03,221 --> 00:08:06,877
there's not much that
I can do for you,
132
00:08:06,921 --> 00:08:09,184
and something tells me
they won't take you
to bardo.
133
00:08:09,227 --> 00:08:12,056
Good. It's time we
let him find out
134
00:08:12,100 --> 00:08:14,537
what death is like
a second time.
135
00:08:16,844 --> 00:08:18,846
She'll miss me
when I'm gone.
136
00:08:23,198 --> 00:08:25,548
Did he suffer?
137
00:08:25,592 --> 00:08:27,550
Who--Russell?
138
00:08:27,594 --> 00:08:30,945
No. It was quick.
139
00:08:30,988 --> 00:08:34,514
Oh, come on.
Like you care.
140
00:08:37,560 --> 00:08:39,040
What's the matter, Gabriel?
141
00:08:39,083 --> 00:08:41,172
You don't look happy
to see me.
142
00:08:41,216 --> 00:08:43,827
No.
143
00:08:43,871 --> 00:08:46,177
No, no, no, no.
Not now.
144
00:08:46,221 --> 00:08:48,005
What's wrong?
145
00:08:48,049 --> 00:08:49,833
Don't tell them.
Just say you need
146
00:08:49,877 --> 00:08:51,313
band-aids or something
for whoever's wearing
147
00:08:51,356 --> 00:08:53,750
daddy's last body
so we can be alone.
148
00:08:53,794 --> 00:08:56,405
We need antitoxin.
The suns are eclipsing.
149
00:08:56,448 --> 00:08:58,015
Oh, for prime's sake.
150
00:08:58,059 --> 00:09:00,104
When that happens,
the trees release
a toxin that--
151
00:09:00,148 --> 00:09:02,106
that drives
everything mad.
152
00:09:02,150 --> 00:09:03,325
I'm aware.
153
00:09:03,368 --> 00:09:05,762
It's nighttime.
There are no suns.
154
00:09:05,806 --> 00:09:07,372
How can you be sure?
155
00:09:07,416 --> 00:09:11,028
Because the red sun paints
the planet we're orbiting.
156
00:09:11,072 --> 00:09:13,074
Because I'm already
feeling the effects.
157
00:09:23,650 --> 00:09:25,303
So just to recap.
158
00:09:25,347 --> 00:09:27,828
The Shepherd
over there is
the same guy
159
00:09:27,871 --> 00:09:33,224
who built the bunker
that saved humanity
from praimfaya twice,
160
00:09:33,268 --> 00:09:36,184
and now he wants
the flame, broken
by you,
161
00:09:36,227 --> 00:09:38,665
so he can start
a war with...
162
00:09:38,708 --> 00:09:40,362
Whoever built
the stones
163
00:09:40,405 --> 00:09:44,671
in order to turn
all of US into...
164
00:09:44,714 --> 00:09:47,587
Beings of light.
165
00:09:47,630 --> 00:09:51,416
-Yep.
-Ah.
166
00:09:51,460 --> 00:09:53,636
Is it weird that to me
the craziest part
167
00:09:53,680 --> 00:09:56,987
of all of this
is bellamy's robe?
168
00:09:57,031 --> 00:09:58,728
Nope.
169
00:09:58,772 --> 00:10:02,123
Echo and octavia
are hostages, and...
170
00:10:02,166 --> 00:10:04,038
Look at him.
171
00:10:04,081 --> 00:10:06,823
Yeah. Well, not to
point out the obvious,
172
00:10:06,867 --> 00:10:10,740
but we're hostages,
too.
173
00:10:10,784 --> 00:10:13,308
Yeah, but something
happened to him out there.
174
00:10:15,963 --> 00:10:18,400
What's taking
her so long?
175
00:10:18,443 --> 00:10:19,967
She'll be here.
176
00:10:22,665 --> 00:10:24,885
I know how hard
this is on you, son,
177
00:10:26,451 --> 00:10:28,105
believing in something
with all your heart
178
00:10:28,149 --> 00:10:31,761
that the people you love
don't understand.
179
00:10:31,805 --> 00:10:34,285
You remind me of myself
when I was young.
180
00:10:37,549 --> 00:10:40,030
Would you excuse US,
please?
181
00:10:40,074 --> 00:10:41,858
Of course, my Shepherd.
182
00:10:45,340 --> 00:10:46,689
Doucette's a good man.
183
00:10:46,733 --> 00:10:48,735
He'll make a fine
replacement for Anders...
184
00:10:50,824 --> 00:10:52,564
But he's not like US.
185
00:10:52,608 --> 00:10:53,957
Sir?
186
00:10:54,001 --> 00:10:56,917
The disciples are taught
our ways from birth.
187
00:10:56,960 --> 00:10:59,659
They know nothing else.
188
00:10:59,702 --> 00:11:01,791
Makes faith easy.
189
00:11:01,835 --> 00:11:04,838
We, on the other hand,
know the pull of love
190
00:11:04,881 --> 00:11:06,796
between individuals,
191
00:11:06,840 --> 00:11:08,537
what it makes US do,
192
00:11:08,580 --> 00:11:11,845
the highs and lows
of it,
193
00:11:11,888 --> 00:11:16,327
how it leads to hatred
of the other, tribalism.
194
00:11:17,851 --> 00:11:20,723
I've spent generations
dedicating my life
195
00:11:20,767 --> 00:11:22,507
to something greater.
196
00:11:22,551 --> 00:11:24,161
Transcendence.
197
00:11:27,382 --> 00:11:30,733
Now you know the weight
of that, too.
198
00:11:30,777 --> 00:11:33,344
The path of the prophet
is always hard.
199
00:11:33,388 --> 00:11:36,043
Your friends will
understand eventually.
200
00:11:36,086 --> 00:11:39,002
You had a family.
201
00:11:39,046 --> 00:11:41,135
How did you
manage it?
202
00:11:42,571 --> 00:11:48,751
I feel like I'm failing
both you and them.
203
00:11:48,795 --> 00:11:52,929
You're not failing me,
bellamy, far from it.
204
00:11:52,973 --> 00:11:55,366
You're special.
205
00:11:55,410 --> 00:11:59,457
You were given a glimpse
of what comes next
just as I was.
206
00:12:00,632 --> 00:12:02,765
They all think
I'm crazy.
207
00:12:02,809 --> 00:12:04,767
And so we ignore
their judgments
208
00:12:04,811 --> 00:12:07,378
and we save them anyway.
209
00:12:08,945 --> 00:12:11,774
For all mankind.
210
00:12:11,818 --> 00:12:13,341
For all mankind.
211
00:12:15,299 --> 00:12:16,910
Attention, sanctum.
212
00:12:16,953 --> 00:12:18,259
What is this?
213
00:12:18,302 --> 00:12:20,087
Red sun toxin
has been detected.
214
00:12:20,130 --> 00:12:22,089
Make your way to your assigned
location for evacuation.
215
00:12:22,132 --> 00:12:24,569
Time to play another
round of "who wants to
murder your friends?"
216
00:12:24,613 --> 00:12:26,267
Sir, we should get you
back to bardo.
217
00:12:26,310 --> 00:12:28,225
I'm not going anywhere
without the flame,
218
00:12:28,269 --> 00:12:30,967
and for all we know,
this is another one
of Clarke's tricks.
219
00:12:31,011 --> 00:12:33,013
If it is,
then it's a good one.
220
00:12:37,365 --> 00:12:38,975
Attention, sanctum.
221
00:12:39,019 --> 00:12:41,586
Red sun toxin has been detected.
222
00:12:41,630 --> 00:12:43,023
Bugs.
223
00:12:43,066 --> 00:12:44,415
Location for evacuation.
224
00:12:44,459 --> 00:12:46,983
This is not a test.
Go now.
225
00:12:47,027 --> 00:12:48,898
It's ok. We're safe.
226
00:12:48,942 --> 00:12:50,247
The reactor's airtight.
227
00:12:50,291 --> 00:12:52,032
Toxin can't get
in here.
228
00:12:57,864 --> 00:12:59,256
Won't be airtight for long.
229
00:12:59,300 --> 00:13:00,910
They're
calling our bluff.
230
00:13:00,954 --> 00:13:02,782
They know we won't
detonate the reactor.
231
00:13:02,825 --> 00:13:04,261
Attention, sanctum.
232
00:13:07,612 --> 00:13:09,658
Trey, Jeremiah, get
everyone into secondary
233
00:13:09,701 --> 00:13:12,313
and seal the door. Go!
234
00:13:12,356 --> 00:13:14,532
You, too. We've
only got one gun.
235
00:13:16,752 --> 00:13:20,277
-Surprise!
-Unh!
236
00:13:20,321 --> 00:13:21,583
Dad!
237
00:13:21,626 --> 00:13:24,325
It's been swell,
but I think I'll
be going now.
238
00:13:24,368 --> 00:13:26,196
You're cute,
but I will kill your daddy
239
00:13:26,240 --> 00:13:28,590
if you don't step aside.
240
00:13:28,633 --> 00:13:32,942
He knows we can't
let you open the door.
241
00:13:32,986 --> 00:13:36,685
Nikki, it's true.
Look.
242
00:13:40,950 --> 00:13:42,343
If those men open
that door,
243
00:13:42,386 --> 00:13:45,955
red sun toxin will
spill into this reactor.
244
00:13:45,999 --> 00:13:47,827
Human shields only
work if you're not willing
245
00:13:47,870 --> 00:13:50,003
to let the other
person die.
246
00:13:50,046 --> 00:13:52,005
The shield. Here.
247
00:13:54,746 --> 00:13:56,357
What the hell
are you doing?
248
00:13:57,662 --> 00:14:00,665
Stop, or in 3 seconds,
this kid is fatherless.
249
00:14:00,709 --> 00:14:02,232
1...
250
00:14:04,278 --> 00:14:05,583
2...
251
00:14:11,067 --> 00:14:13,591
Turn on the damn lights,
or I cut this guy--
252
00:14:26,996 --> 00:14:29,042
You let
the bugs in.
253
00:14:29,085 --> 00:14:32,610
Yeah. Two bugs
with one stone.
254
00:14:34,569 --> 00:14:36,092
I just hope it's not 3.
255
00:14:36,136 --> 00:14:38,703
All right. Let's go.
Come on. Follow me.
256
00:14:38,747 --> 00:14:40,531
Let's go!
Everybody move!
257
00:14:40,575 --> 00:14:42,577
We should be going
with them to Ryker's keep,
258
00:14:42,620 --> 00:14:45,188
or maybe you'd like
to drown me again
in the pond.
259
00:14:45,232 --> 00:14:47,625
Power's out.
That means the shield's down.
260
00:14:51,455 --> 00:14:52,892
Guys.
261
00:14:55,155 --> 00:14:56,721
We should run.
262
00:14:56,765 --> 00:14:58,636
She's right.
We should go right now.
263
00:14:58,680 --> 00:15:00,247
Not without the key.
264
00:15:00,290 --> 00:15:01,857
I agree
with bellamy.
265
00:15:01,901 --> 00:15:04,468
We should execute
the hostages and get you home.
266
00:15:04,512 --> 00:15:06,209
Well, bellamy
never said that.
267
00:15:06,253 --> 00:15:07,689
Clarke heard
the alarm, too.
268
00:15:07,732 --> 00:15:09,038
She'll go for madi.
269
00:15:09,082 --> 00:15:10,910
Yes, right, good.
The reactor.
270
00:15:10,953 --> 00:15:12,912
Perfect. I'll get
the power back on
and kill the bugs.
271
00:15:12,955 --> 00:15:14,130
Before
they kill US.
272
00:15:14,174 --> 00:15:15,915
Everyone
grab a torch!
273
00:15:17,090 --> 00:15:19,092
Sir, stay with me.
274
00:15:32,932 --> 00:15:35,499
He's the last one.
I sent saline ahead
to Ryker's.
275
00:15:35,543 --> 00:15:37,153
Just make sure
the iv stays in.
276
00:15:37,197 --> 00:15:38,589
Will do.
277
00:15:38,633 --> 00:15:40,896
Hey. Where do you
think you're going?
278
00:15:40,940 --> 00:15:42,593
Hey. Wrong way.
We're evacuating.
279
00:15:42,637 --> 00:15:44,247
-It's ok.
-Go.
280
00:15:44,291 --> 00:15:48,295
Ah.
It's good to be back.
281
00:15:48,338 --> 00:15:51,037
Not sure how I feel
about all the old mes
282
00:15:51,080 --> 00:15:53,082
being turned
into a chair,
283
00:15:53,126 --> 00:15:55,955
but, hey, I do believe
in recycling.
284
00:15:55,998 --> 00:15:58,740
Dr. Santiago?
285
00:15:58,783 --> 00:16:01,525
Dr. Santiago, right?
286
00:16:01,569 --> 00:16:04,180
You ok?
287
00:16:04,224 --> 00:16:07,270
Antitoxin.
288
00:16:07,314 --> 00:16:10,099
Get him to the keep.
I'll be right behind you.
289
00:16:15,061 --> 00:16:18,281
Unh.
290
00:16:18,325 --> 00:16:20,892
Hmm.
Josephine ii.
291
00:16:20,936 --> 00:16:22,633
I liked that body.
292
00:16:25,680 --> 00:16:27,595
Where are
the others?
293
00:16:27,638 --> 00:16:29,423
-They went looking for you.
-Right. Yeah.
294
00:16:29,466 --> 00:16:31,773
That's a--that's
a long story,
295
00:16:31,816 --> 00:16:34,036
and we don't have
much time.
296
00:16:34,080 --> 00:16:37,039
Just tell me
if Nate's ok.
297
00:16:37,083 --> 00:16:40,042
You have no idea
who that is, do you?
298
00:16:40,086 --> 00:16:41,652
Nate?
299
00:16:41,696 --> 00:16:43,306
Miller.
300
00:16:43,350 --> 00:16:45,439
Of course. Yeah.
Um, Nate's fine.
301
00:16:45,482 --> 00:16:46,353
Is he here?
302
00:16:46,396 --> 00:16:48,529
No, but he's safe.
303
00:16:50,052 --> 00:16:51,706
Ah. There you are.
304
00:16:57,668 --> 00:16:58,800
Almost empty.
305
00:16:58,843 --> 00:17:00,323
The primes used it
to get to space
306
00:17:00,367 --> 00:17:01,977
after Russell
threw the bomb.
307
00:17:02,021 --> 00:17:03,544
All the ingredients
are here.
308
00:17:03,587 --> 00:17:05,459
We can make more.
309
00:17:05,502 --> 00:17:07,678
-This one's yours.
-It's the only dose,
310
00:17:07,722 --> 00:17:09,637
and I don't know
how to make more.
311
00:17:09,680 --> 00:17:11,508
You take it.
312
00:17:11,552 --> 00:17:15,382
Yeah, Gabriel.
You take it.
313
00:17:19,386 --> 00:17:22,911
I'm used to working
under the influence
of the toxin.
314
00:17:22,954 --> 00:17:25,218
You're not,
and I...
315
00:17:25,261 --> 00:17:27,829
Really need your help.
316
00:17:27,872 --> 00:17:29,483
Aw. I missed you, too.
317
00:17:29,526 --> 00:17:32,877
-Be quiet.
-Excuse me?
318
00:17:32,921 --> 00:17:34,879
Nothing.
319
00:17:37,230 --> 00:17:39,580
First, we steam distill
the actual toxin
320
00:17:39,623 --> 00:17:42,061
into a supersaturated
solution.
321
00:17:43,453 --> 00:17:45,890
3 grams per milliliter
to start.
322
00:17:45,934 --> 00:17:49,068
Copy that.
323
00:17:50,460 --> 00:17:53,202
God, it's sexy when
you get all sciency.
324
00:17:53,246 --> 00:17:55,117
Not now.
325
00:17:57,598 --> 00:17:58,729
Why not now?
326
00:17:58,773 --> 00:18:00,383
Who cares about
these people?
327
00:18:00,427 --> 00:18:02,298
Let them tear
each other to pieces.
328
00:18:02,342 --> 00:18:04,213
All we need is
the flame.
329
00:18:04,257 --> 00:18:06,824
You're a nightblood.
We fix it,
330
00:18:06,868 --> 00:18:08,696
we put it
in your head
331
00:18:08,739 --> 00:18:10,915
and save humanity.
332
00:18:10,959 --> 00:18:13,570
I know you're thinking it,
or I wouldn't be.
333
00:18:13,614 --> 00:18:16,138
Becca franko designed
the mind drives and the flame.
334
00:18:16,182 --> 00:18:18,880
They speak
the same language.
335
00:18:18,923 --> 00:18:20,490
We can repair the code.
336
00:18:22,797 --> 00:18:24,233
Different connections.
337
00:18:24,277 --> 00:18:26,453
Gabriel, you engineered
memory drives
338
00:18:26,496 --> 00:18:30,239
to hold entire minds,
consciousness.
339
00:18:30,283 --> 00:18:32,285
On skyring, you used
a damn etch a sketch
340
00:18:32,328 --> 00:18:35,026
to watch
the Colin Benson show.
341
00:18:35,070 --> 00:18:36,941
Surely you can rig
some eligius tech
342
00:18:36,985 --> 00:18:39,422
to pull data
off the flame.
343
00:18:39,466 --> 00:18:42,860
You can solve the mystery
of the stone,
344
00:18:42,904 --> 00:18:46,603
start the last war--
the test, whatever.
345
00:18:46,647 --> 00:18:49,737
No. No.
346
00:18:49,780 --> 00:18:52,783
Not for cadogan.
347
00:18:52,827 --> 00:18:55,134
For you then.
348
00:18:55,177 --> 00:18:57,484
You've got the blood,
not him.
349
00:18:57,527 --> 00:18:59,964
You take the test
for all mankind.
350
00:19:00,008 --> 00:19:03,794
We level up
because of you.
351
00:19:03,838 --> 00:19:05,492
What better way to make up
for all the things
352
00:19:05,535 --> 00:19:09,800
you did in this lab
to conquer death, hmm?
353
00:19:09,844 --> 00:19:13,674
All the broken eggs
it took to make this omelet.
354
00:19:16,546 --> 00:19:18,896
What do you say, my love?
355
00:19:18,940 --> 00:19:22,944
We came across the stars
to save the human race.
356
00:19:22,987 --> 00:19:24,859
Now's your chance.
357
00:19:47,969 --> 00:19:49,797
Get them off!
358
00:19:49,840 --> 00:19:51,102
It stopped.
359
00:20:02,244 --> 00:20:03,941
This way.
360
00:20:03,985 --> 00:20:06,335
We don't have much
time before the bugs come back.
361
00:20:06,379 --> 00:20:08,381
Scatter them!
362
00:20:08,424 --> 00:20:09,947
Let's get the door open.
363
00:20:09,991 --> 00:20:12,515
Seal the windows.
The swarm's still outside.
364
00:20:12,559 --> 00:20:14,648
Wait. Hold the door.
365
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
Clarke!
366
00:20:21,394 --> 00:20:22,743
What's in the bag?
367
00:20:22,786 --> 00:20:25,006
Antitoxin
from the farmhouse.
368
00:20:25,049 --> 00:20:26,442
For your daughter.
369
00:20:26,486 --> 00:20:28,227
Enough for all of US,
but, yes, I was thinking
370
00:20:28,270 --> 00:20:30,185
of madi before you.
371
00:20:30,229 --> 00:20:33,797
Another lesson
in the destructiveness
of familial love.
372
00:20:46,245 --> 00:20:48,551
It didn't work.
373
00:20:48,595 --> 00:20:50,597
Do you have the flame
or not?
374
00:20:50,640 --> 00:20:52,468
If you open this door,
375
00:20:52,512 --> 00:20:54,557
I'll give it to you
without a fight.
376
00:20:55,732 --> 00:20:59,258
All right.
Disciple Kelly, the door.
377
00:20:59,301 --> 00:21:00,824
Yes, sir.
378
00:21:03,697 --> 00:21:05,438
-Ohh!
-Here they come!
379
00:21:05,481 --> 00:21:07,353
Stay behind me!
Go, go!
380
00:21:07,396 --> 00:21:08,745
Go!
381
00:21:13,359 --> 00:21:17,058
Whoa, whoa, hey, hey.
Good guy, good guy,
good guy, remember?
382
00:21:17,101 --> 00:21:18,668
Ohh. Hey.
383
00:21:18,712 --> 00:21:19,930
Hey.
384
00:21:30,941 --> 00:21:32,378
It burns!
385
00:21:35,685 --> 00:21:36,947
Raven.
386
00:21:42,257 --> 00:21:46,043
Don't worry.
We have antitoxin
for everyone upstairs.
387
00:21:47,262 --> 00:21:48,785
You took down
the shield?
388
00:21:48,829 --> 00:21:51,962
-Yeah. Sorry about that.
-No. It worked.
389
00:21:52,006 --> 00:21:53,877
I'll get the power
back on,
390
00:21:53,921 --> 00:21:56,315
hopefully without
killing anyone this time.
391
00:22:37,617 --> 00:22:39,619
For all mankind.
392
00:22:54,285 --> 00:22:57,985
It's been too long.
I can hear the bugs.
393
00:22:58,028 --> 00:22:59,595
Control, disciple.
394
00:23:17,961 --> 00:23:21,574
I told you our orders
are to guard the stone
and the prisoner.
395
00:23:21,617 --> 00:23:24,490
We don't need
the prisoner.
396
00:23:37,503 --> 00:23:39,983
First, I kill
my enemy's enemy.
397
00:23:43,465 --> 00:23:46,076
Then I kill
my enemy.
398
00:23:57,087 --> 00:23:59,176
I don't think you should
have given him that.
399
00:24:03,093 --> 00:24:04,530
Why?
400
00:24:07,402 --> 00:24:09,186
I remember things.
401
00:24:11,058 --> 00:24:13,103
Your sketchbook?
402
00:24:13,147 --> 00:24:19,240
Madi, don't tell
anyone that, ok? Ever.
403
00:24:25,159 --> 00:24:27,640
How much longer do we
have to stay here?
404
00:24:27,683 --> 00:24:29,337
Once
the power's back on,
405
00:24:29,380 --> 00:24:31,078
the bugs will
kill each other,
406
00:24:31,121 --> 00:24:32,949
and the shield
will prevent more
from coming in.
407
00:24:32,993 --> 00:24:35,735
Until then, it's not
worth the risk.
408
00:24:40,435 --> 00:24:43,960
Hey, finally,
stranger.
409
00:24:44,004 --> 00:24:46,833
It's good to see you,
bellamy.
410
00:24:48,574 --> 00:24:51,185
It's good to see
you, too.
411
00:24:51,228 --> 00:24:53,927
Ha! Well, those are
the clothes of a man
with a story.
412
00:24:53,970 --> 00:24:56,538
Yeah, bellamy.
Why don't you
tell US a story?
413
00:25:04,546 --> 00:25:06,026
Another time.
414
00:25:06,069 --> 00:25:08,115
Not long now,
my Shepherd.
415
00:25:11,248 --> 00:25:13,642
Power restart
all sectors.
416
00:25:13,686 --> 00:25:15,949
And the crowd goes wild.
417
00:25:26,742 --> 00:25:28,570
Seriously?
418
00:25:35,229 --> 00:25:37,797
Secondary
containment clear.
419
00:25:54,640 --> 00:25:56,250
Unh!
420
00:26:33,374 --> 00:26:35,898
Hatch used to say
returning to the scene
of a crime
421
00:26:35,942 --> 00:26:39,554
was like a fish that was
caught and released
422
00:26:39,598 --> 00:26:42,165
biting on another hook.
423
00:26:42,209 --> 00:26:46,474
"Only fools and fish
did that," he'd say,
424
00:26:46,517 --> 00:26:50,609
but he's dead now
because of you,
425
00:26:50,652 --> 00:26:52,915
so it don't really matter
what he'd say now, does it?
426
00:26:52,959 --> 00:26:55,744
-Nikki, wait.
-I've waited long enough.
427
00:26:55,788 --> 00:26:57,790
You're going to die today
428
00:26:57,833 --> 00:26:59,748
in the same place
that he did.
429
00:26:59,792 --> 00:27:01,794
There's poetry in that,
430
00:27:01,837 --> 00:27:04,100
coming full circle
and all,
431
00:27:04,144 --> 00:27:09,105
but first, I want to hear
you say what you did.
432
00:27:11,238 --> 00:27:14,502
Here it is. Yeah.
433
00:27:14,545 --> 00:27:17,374
Cry while you
confess your sins.
434
00:27:17,418 --> 00:27:19,725
The grim reaper
will wait.
435
00:27:21,378 --> 00:27:23,163
I killed him.
436
00:27:25,818 --> 00:27:28,864
I knew radiation
was leaking, and...
437
00:27:28,908 --> 00:27:30,344
I sent them in.
438
00:27:32,781 --> 00:27:34,174
Then things got
really bad,
439
00:27:34,217 --> 00:27:38,178
and i--i locked
him in here--
440
00:27:40,789 --> 00:27:42,312
because I was afraid
he was as much
441
00:27:42,356 --> 00:27:44,097
of a coward as I am.
442
00:27:47,970 --> 00:27:51,104
He wasn't.
He was brave.
443
00:27:51,147 --> 00:27:54,673
I chose to let
them all die...
444
00:27:56,936 --> 00:27:59,155
And save myself
instead.
445
00:28:02,158 --> 00:28:05,161
It should have
been me.
446
00:28:05,205 --> 00:28:07,686
It should have been me.
447
00:28:07,729 --> 00:28:09,775
If it'll bring
you peace,
448
00:28:09,818 --> 00:28:11,385
do it, Nikki.
449
00:28:20,611 --> 00:28:21,743
Please.
450
00:28:21,787 --> 00:28:23,223
I have a better idea.
451
00:28:24,267 --> 00:28:27,401
You live with what
you've done.
452
00:29:07,658 --> 00:29:09,095
Raven?
453
00:29:11,619 --> 00:29:15,405
Hey, hey.
454
00:29:15,449 --> 00:29:19,409
It's ok. It's ok.
455
00:29:19,453 --> 00:29:20,933
You're ok.
456
00:29:53,095 --> 00:29:54,270
I'm going
after the Shepherd.
457
00:29:54,314 --> 00:29:55,794
You'll do
no such thing.
458
00:29:55,837 --> 00:29:57,360
You'll follow
my orders.
459
00:29:57,404 --> 00:29:59,101
The natives
are getting restless.
460
00:29:59,145 --> 00:30:00,929
-You should hurry.
-I'm going as fast as I can.
461
00:30:00,973 --> 00:30:03,889
For god's sake,
before I bleed out, please.
462
00:30:03,932 --> 00:30:06,065
Is there a problem
over there?
463
00:30:06,108 --> 00:30:09,285
No.
No problem.
464
00:30:09,329 --> 00:30:11,940
I am his shield
and his sword.
465
00:30:11,984 --> 00:30:13,637
Those are my orders.
466
00:30:20,470 --> 00:30:23,299
Smart move killing
that one.
467
00:30:23,343 --> 00:30:25,954
You got the others
on your side?
468
00:30:25,998 --> 00:30:27,956
Now if only you could
get the antitoxin
469
00:30:28,000 --> 00:30:31,003
for the Shepherd,
you'd all be heroes.
470
00:30:31,046 --> 00:30:33,396
I can take you to the lab
where--
471
00:30:33,440 --> 00:30:34,702
agh! Unh!
472
00:30:39,228 --> 00:30:41,143
Get in your helmet!
473
00:31:52,345 --> 00:31:54,608
Looks like
we missed all the fun.
474
00:31:59,482 --> 00:32:01,441
Indra?
475
00:32:27,380 --> 00:32:30,122
I saved your life,
indra.
476
00:32:32,037 --> 00:32:34,953
Surely that is
worth something.
477
00:32:34,996 --> 00:32:36,693
Yes, it is.
478
00:32:39,653 --> 00:32:41,350
Hyah!
479
00:32:44,832 --> 00:32:46,268
I don't need to kill you
480
00:32:46,312 --> 00:32:48,662
because you're
already dead.
481
00:32:56,670 --> 00:32:58,933
No one treats him.
482
00:32:58,977 --> 00:33:00,674
Wasn't planning on it.
483
00:33:00,717 --> 00:33:02,328
Me neither.
484
00:33:22,391 --> 00:33:24,524
Report position.
485
00:33:24,567 --> 00:33:26,613
Entering
the great hall
with the Shepherd.
486
00:33:29,050 --> 00:33:30,704
Where the hell
is my daughter?
487
00:33:30,747 --> 00:33:33,011
Who the hell
is your daughter?
488
00:33:33,054 --> 00:33:35,187
Indra,
hold on.
We didn't know
489
00:33:35,230 --> 00:33:37,058
she was missing
till today.
490
00:33:37,102 --> 00:33:39,060
Nobody did.
491
00:33:39,104 --> 00:33:41,758
We're gonna get
everyone back.
492
00:33:41,802 --> 00:33:44,457
Put down the gun.
493
00:33:44,500 --> 00:33:47,721
It's ok, indra.
He's gonna help US.
494
00:33:51,203 --> 00:33:53,161
Does that mean
you have the flame?
495
00:33:53,205 --> 00:33:55,598
I do.
496
00:33:55,642 --> 00:34:00,516
Now is the time.
Tell him.
497
00:34:00,560 --> 00:34:05,434
I believe I can restore
the damaged code with this.
498
00:34:10,744 --> 00:34:12,702
It's used to repair
memory drives,
499
00:34:12,746 --> 00:34:14,835
stitching together
broken strings of code,
500
00:34:14,878 --> 00:34:17,664
code that like the flame
itself was created by--
501
00:34:17,707 --> 00:34:19,318
Becca franko.
502
00:34:29,850 --> 00:34:31,243
Show me.
503
00:34:34,202 --> 00:34:37,597
It's ok.
You can do it.
504
00:34:44,473 --> 00:34:48,216
If Becca's memories
are still in here,
505
00:34:48,260 --> 00:34:50,262
this will find them.
506
00:34:53,178 --> 00:34:55,267
Now we can start
the last war.
507
00:35:04,363 --> 00:35:06,278
It's working.
508
00:35:08,715 --> 00:35:11,326
I'm so proud
of you, baby.
509
00:35:11,370 --> 00:35:14,242
Now volunteer.
He needs a nightblood.
510
00:35:17,463 --> 00:35:20,422
What is it?
What's wrong?
511
00:35:25,166 --> 00:35:26,776
We are.
512
00:35:28,996 --> 00:35:30,563
I'm sorry.
513
00:35:38,658 --> 00:35:40,834
Helmets off
and weapons down,
514
00:35:40,877 --> 00:35:43,358
all of you, right now!
515
00:35:45,926 --> 00:35:48,581
Antitoxin.
516
00:35:48,624 --> 00:35:51,279
No, Gabriel.
You need me.
517
00:35:53,020 --> 00:35:54,804
Gabriel, please don't!
518
00:35:54,848 --> 00:35:57,416
Gabriel? Gabriel,
519
00:35:57,459 --> 00:36:02,812
we need him to get
our friends back,
your friends--
520
00:36:02,856 --> 00:36:04,684
echo and hope, too.
521
00:36:07,208 --> 00:36:10,080
Now put down the gun.
522
00:36:10,124 --> 00:36:11,691
Take him!
523
00:36:11,734 --> 00:36:13,171
No!
524
00:36:16,783 --> 00:36:18,350
No!
525
00:36:21,135 --> 00:36:22,702
Don't lose faith.
526
00:36:35,062 --> 00:36:36,629
Raven, fire it up.
527
00:36:36,672 --> 00:36:38,718
We need to get
to our friends.
528
00:36:55,256 --> 00:36:57,824
Which planet?
Where are they?
529
00:36:59,913 --> 00:37:03,003
It's offline.
530
00:37:03,046 --> 00:37:05,919
Only I know the code.
531
00:37:05,962 --> 00:37:08,965
He's telling the truth.
532
00:37:09,009 --> 00:37:11,707
There's one planet
we can't get to.
533
00:37:11,751 --> 00:37:15,407
Enter the code,
and you get to live.
534
00:37:30,552 --> 00:37:32,162
There's
your bridge. Go.
535
00:37:32,206 --> 00:37:33,990
You're coming with US.
536
00:37:35,253 --> 00:37:36,558
Now move.
537
00:37:36,602 --> 00:37:38,865
You should have
more faith, Clarke.
538
00:37:38,908 --> 00:37:41,998
Not you. You've
made your choice.
539
00:37:46,046 --> 00:37:47,743
I really hope
this new thing
540
00:37:47,787 --> 00:37:49,702
you believe in
is worth it.
541
00:37:49,745 --> 00:37:52,095
It is.
542
00:37:52,139 --> 00:37:54,794
Come on. Let's go.
543
00:38:06,153 --> 00:38:08,286
Indra, watch him.
544
00:38:13,029 --> 00:38:17,338
I said I wouldn't
lose anyone else...
545
00:38:18,339 --> 00:38:22,038
But I have--you.
546
00:38:22,082 --> 00:38:24,302
That doesn't matter
to you, though,
does it,
547
00:38:24,345 --> 00:38:26,478
disciple Blake?
548
00:38:33,180 --> 00:38:35,008
So much for together.
549
00:38:39,012 --> 00:38:40,753
Let's go.
550
00:38:42,581 --> 00:38:45,410
I can help
you if you help me.
551
00:38:48,282 --> 00:38:49,979
My throne.
552
00:38:51,981 --> 00:38:53,809
The book.
553
00:39:07,432 --> 00:39:08,911
Bellamy...
554
00:39:25,537 --> 00:39:29,062
Clarke, madi
isn't in danger.
555
00:39:29,105 --> 00:39:31,020
I'll make sure of that.
556
00:39:40,508 --> 00:39:42,815
I am trying to save
US all, Clarke.
557
00:39:42,858 --> 00:39:46,035
I'll kill cadogan.
Is that what you want?
558
00:39:48,516 --> 00:39:49,822
Hold, hold!
559
00:39:49,865 --> 00:39:51,867
Clarke, this isn't
about cadogan.
560
00:39:51,911 --> 00:39:54,740
It's bigger
than any of US.
561
00:39:57,482 --> 00:39:59,179
Don't make me
do this.
562
00:40:01,703 --> 00:40:03,879
You're not gonna
shoot me, Clarke.
563
00:40:03,923 --> 00:40:07,056
The bridge will close.
You should go.
564
00:40:07,100 --> 00:40:09,407
No without that book.
565
00:40:10,582 --> 00:40:12,714
Look at yourself,
566
00:40:12,758 --> 00:40:16,065
what you feel right now,
567
00:40:16,109 --> 00:40:19,025
the need to protect
someone you love so badly
568
00:40:19,068 --> 00:40:22,071
you're willing to kill
your closest friend,
569
00:40:22,115 --> 00:40:24,552
someone you trust
who's telling you
570
00:40:24,596 --> 00:40:26,511
that the fate
of the entire human race
571
00:40:26,554 --> 00:40:28,687
is at stake.
572
00:40:28,730 --> 00:40:33,213
All that suffering
can end.
573
00:40:33,256 --> 00:40:34,954
Madi's suffering, too.
574
00:40:40,133 --> 00:40:42,657
I have no choice
but to share this.
575
00:40:42,701 --> 00:40:45,399
I can't let them
hurth er.
576
00:40:45,443 --> 00:40:48,533
This is how we do better.
577
00:40:48,576 --> 00:40:50,926
This is
the only way.
578
00:40:50,970 --> 00:40:52,537
I'm sorry.
579
00:40:54,756 --> 00:40:57,106
You need to keep this
safe for the Shepherd.
580
00:40:57,150 --> 00:40:58,847
Me, too.
581
00:40:58,891 --> 00:41:01,328
Unh!
582
00:41:01,371 --> 00:41:02,982
Unh!
583
00:41:04,984 --> 00:41:07,813
The bridge
is closing! Get--aah!
39595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.