Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,230 --> 00:00:50,130
(All characters, places, organizations, cases,)
2
00:00:50,130 --> 00:00:52,770
(and surroundings in this drama are fictitious.)
3
00:00:54,340 --> 00:00:56,770
(Episode 11: Dice)
4
00:00:56,770 --> 00:00:59,180
(A game item that decides the result)
5
00:01:04,820 --> 00:01:06,020
This punk.
6
00:01:10,690 --> 00:01:12,190
What a jerk.
7
00:01:12,790 --> 00:01:13,860
What are you?
8
00:01:14,460 --> 00:01:15,490
Who are you?
9
00:01:15,490 --> 00:01:18,360
Why would you threaten me for going to a loan shark?
10
00:01:34,110 --> 00:01:35,210
(Section Chief Bang Sang Sik)
11
00:01:40,380 --> 00:01:41,450
Hello, sir.
12
00:01:44,390 --> 00:01:45,460
Mr. Bang?
13
00:01:46,260 --> 00:01:47,260
Mr. Bang.
14
00:01:50,090 --> 00:01:52,430
(Section Chief Bang Sang Sik)
15
00:02:02,440 --> 00:02:05,840
(10 hours before)
16
00:02:05,840 --> 00:02:07,480
Cha Su Young speaking.
17
00:02:07,480 --> 00:02:10,820
Detective. It's the scrapyard guy you asked...
18
00:02:10,820 --> 00:02:12,250
about the unregistered car.
19
00:02:12,450 --> 00:02:13,680
Yes, sir.
20
00:02:13,820 --> 00:02:16,220
I'm not sure if this will be of any help.
21
00:02:16,220 --> 00:02:19,190
I heard that the local guys who sold...
22
00:02:19,190 --> 00:02:21,560
unregistered cars had a financial backer.
23
00:02:21,560 --> 00:02:26,360
Couldn't that person know about the car you're looking for?
24
00:02:26,360 --> 00:02:27,630
A financial backer?
25
00:02:27,900 --> 00:02:29,530
He gave the money to buy cars with.
26
00:02:30,530 --> 00:02:31,640
Who was that?
27
00:02:32,000 --> 00:02:33,870
He was called Chim Sa Bong.
28
00:02:36,010 --> 00:02:37,110
Chim Sa Bong?
29
00:02:37,110 --> 00:02:39,010
That's all I know.
30
00:02:40,950 --> 00:02:43,210
Thank you, sir. Thanks so much.
31
00:02:46,550 --> 00:02:47,650
Chim Sa Bong?
32
00:02:50,620 --> 00:02:52,060
(Section Chief Bang Sang Sik)
33
00:02:55,560 --> 00:02:58,200
(Police)
34
00:03:00,160 --> 00:03:02,070
- What is it? - Can I...
35
00:03:02,070 --> 00:03:04,940
see my mother's case file from 20 years ago?
36
00:03:05,840 --> 00:03:07,340
Are you at it again?
37
00:03:07,540 --> 00:03:09,510
You ask about that annually.
38
00:03:09,510 --> 00:03:11,740
Just in case I missed something.
39
00:03:11,740 --> 00:03:13,080
You didn't, okay?
40
00:03:13,080 --> 00:03:15,350
The statutes expired long ago.
41
00:03:15,350 --> 00:03:16,450
Then...
42
00:03:17,750 --> 00:03:20,120
have you heard of Chim Sa Bong?
43
00:03:22,420 --> 00:03:23,520
Chim Sa Bong?
44
00:03:23,790 --> 00:03:25,560
Mucheon 11, A5897.
45
00:03:25,560 --> 00:03:27,590
This person could know about that unregistered car.
46
00:03:29,390 --> 00:03:30,690
I'm busy. Hang up.
47
00:03:38,570 --> 00:03:40,140
Why is it Chim Sa Bong?
48
00:03:40,500 --> 00:03:45,440
(Tell Me What You Saw)
49
00:03:46,080 --> 00:03:48,710
(Yuseong Psychiatric Hospital)
50
00:03:48,710 --> 00:03:50,380
- Listen. - No!
51
00:03:51,120 --> 00:03:55,190
The deity will look down on us
52
00:03:58,260 --> 00:04:00,460
(Bathing room)
53
00:04:02,260 --> 00:04:04,090
(Hwang Ha Young)
54
00:04:06,830 --> 00:04:08,500
I found 4789.
55
00:04:09,100 --> 00:04:11,500
It's the VIP suite of Yuseong Psychiatric Hospital.
56
00:04:18,780 --> 00:04:20,740
He will come and protect me.
57
00:04:20,950 --> 00:04:23,050
He will come and protect me.
58
00:04:23,280 --> 00:04:25,750
He will come and protect me.
59
00:04:26,180 --> 00:04:28,490
4789. 4789.
60
00:04:29,590 --> 00:04:32,120
4789. 4789.
61
00:04:32,620 --> 00:04:33,760
4789.
62
00:04:36,860 --> 00:04:38,160
(Eom Soo Tak, 37)
63
00:04:41,770 --> 00:04:44,000
4789. 4789.
64
00:04:44,670 --> 00:04:46,270
4789. 4789.
65
00:04:47,100 --> 00:04:48,240
Eom Soo Tak?
66
00:04:51,340 --> 00:04:52,410
Yes, doctor.
67
00:04:55,680 --> 00:04:57,010
Is it time for my medicine?
68
00:05:02,890 --> 00:05:04,420
Who are you? Who are you?
69
00:05:07,420 --> 00:05:08,790
You're not that guy.
70
00:05:09,460 --> 00:05:10,630
Who sent you?
71
00:05:18,300 --> 00:05:19,440
Ha Tae Sik.
72
00:05:21,810 --> 00:05:23,010
Ha Tae Sik.
73
00:05:31,750 --> 00:05:34,490
Ha Tae Sik? Ha Tae Sik?
74
00:05:34,690 --> 00:05:35,690
4789.
75
00:05:36,620 --> 00:05:39,160
4789. Ha Tae Sik. Ha Tae Sik.
76
00:05:40,160 --> 00:05:42,290
Junggeon Three-way Intersection.
77
00:05:43,660 --> 00:05:45,030
Yes, the intersection.
78
00:05:46,400 --> 00:05:47,800
He said he needed a body.
79
00:05:48,930 --> 00:05:52,140
He called when I was eating and said he needed a body.
80
00:05:52,140 --> 00:05:53,500
One that was burned black.
81
00:05:54,040 --> 00:05:55,410
A boat had caught fire.
82
00:05:55,710 --> 00:05:57,840
(5 years before)
83
00:05:58,340 --> 00:06:01,780
I needed the money. I just left it there.
84
00:06:06,220 --> 00:06:09,190
But someone saw me.
85
00:06:12,490 --> 00:06:13,590
Eom Soo Tak.
86
00:06:14,990 --> 00:06:16,830
The Guy saw you.
87
00:06:19,400 --> 00:06:20,830
I see.
88
00:06:23,330 --> 00:06:25,370
You saw The Guy too.
89
00:06:29,540 --> 00:06:32,210
Did you see him too? The Guy?
90
00:06:33,310 --> 00:06:34,850
Keep going.
91
00:06:35,480 --> 00:06:36,650
What then?
92
00:06:42,420 --> 00:06:45,320
Save me, please. 4789. 4789.
93
00:06:45,320 --> 00:06:48,560
4789. 4789. 4789. 4789.
94
00:07:18,590 --> 00:07:20,920
There's only you and me here.
95
00:07:22,230 --> 00:07:23,860
It's okay to talk.
96
00:07:24,800 --> 00:07:26,330
What happened then?
97
00:07:30,230 --> 00:07:31,640
Eun Ju.
98
00:07:31,740 --> 00:07:32,840
Eun Ju?
99
00:07:33,200 --> 00:07:35,170
Was Eun Ju your girlfriend?
100
00:07:37,210 --> 00:07:38,340
Eun Ju.
101
00:07:53,490 --> 00:07:54,760
Eun Ju.
102
00:07:55,790 --> 00:07:59,230
He killed her in front of me.
103
00:08:02,230 --> 00:08:04,670
The Guy killed your girlfriend?
104
00:08:11,010 --> 00:08:12,610
No! I'm okay.
105
00:08:12,610 --> 00:08:14,280
4789.
106
00:08:15,050 --> 00:08:21,550
4789. 4789. 4789. 4789. 4789. 4789. 4789. 4789.
107
00:08:21,550 --> 00:08:23,620
It's safe here. It's safe here.
108
00:08:23,620 --> 00:08:26,720
It's safe here. He said it's safe here.
109
00:08:27,090 --> 00:08:30,560
4789. 4789. 4789. 4789.
110
00:08:30,560 --> 00:08:32,430
4789.
111
00:08:39,340 --> 00:08:41,070
You know how I feel.
112
00:08:42,710 --> 00:08:44,370
No! No!
113
00:08:44,370 --> 00:08:47,610
You don't know! You've never been to the fiery pit!
114
00:08:49,310 --> 00:08:50,480
Fiery pit?
115
00:08:52,450 --> 00:08:53,780
Fiery pit?
116
00:08:54,320 --> 00:08:56,420
Where it's dark, you can't breathe,
117
00:08:56,420 --> 00:09:00,020
and every day you feel like your veins will explode?
118
00:09:00,160 --> 00:09:02,690
Do you mean that bloody place?
119
00:09:05,560 --> 00:09:07,160
I've been there.
120
00:09:08,330 --> 00:09:09,870
Fiery pit.
121
00:09:10,700 --> 00:09:13,800
Did you get back alive too?
122
00:09:14,840 --> 00:09:16,110
Like me?
123
00:09:21,180 --> 00:09:23,210
I'm still there.
124
00:09:26,880 --> 00:09:27,920
Are you?
125
00:09:30,350 --> 00:09:32,790
I was resurrected.
126
00:09:34,630 --> 00:09:36,160
I was reborn!
127
00:09:40,030 --> 00:09:41,700
Tell me, Eom Soo Tak.
128
00:09:42,100 --> 00:09:44,430
How were you reborn?
129
00:10:35,690 --> 00:10:37,450
Ha Tae Sik told me of this place.
130
00:10:37,720 --> 00:10:39,760
He said I'd be safe here.
131
00:10:39,960 --> 00:10:42,390
Did Ha Tae Sik hide you here?
132
00:10:42,390 --> 00:10:43,530
Yes.
133
00:10:45,630 --> 00:10:47,300
Are you sure Ha Tae Sik sent you?
134
00:10:47,430 --> 00:10:50,630
Then this place is no longer safe!
135
00:10:51,340 --> 00:10:54,200
4789. 4789. 4789.
136
00:10:54,270 --> 00:10:55,910
He's evil. He's evil.
137
00:10:55,910 --> 00:10:58,280
He's evil. He's crazy!
138
00:10:58,280 --> 00:11:01,080
It was yellow. Dolak...
139
00:11:01,450 --> 00:11:03,380
Dolak. Dolak.
140
00:11:03,750 --> 00:11:05,150
I saw Dolak.
141
00:11:06,450 --> 00:11:09,520
I can't talk about Dolak. Not Dolak.
142
00:11:09,520 --> 00:11:11,720
4789. It will protect me.
143
00:11:14,660 --> 00:11:15,760
Eom Soo Tak.
144
00:11:16,730 --> 00:11:17,930
Be quiet.
145
00:11:24,570 --> 00:11:26,140
Someone is coming.
146
00:11:31,340 --> 00:11:34,680
(Yuseong Psychiatric Hospital)
147
00:11:35,810 --> 00:11:38,120
(Reservations, Reception)
148
00:11:38,520 --> 00:11:41,320
Hello, I'm from Mucheon Police.
149
00:11:41,390 --> 00:11:42,420
Hello.
150
00:11:42,450 --> 00:11:45,490
I have some questions regarding a case I'm on.
151
00:11:45,720 --> 00:11:49,790
Does the number 4789 mean anything to you?
152
00:11:49,930 --> 00:11:51,800
That's our VIP suite.
153
00:11:52,830 --> 00:11:54,300
A suite?
154
00:11:55,000 --> 00:11:56,570
What's the patient's name?
155
00:11:58,600 --> 00:11:59,840
It's him.
156
00:12:00,270 --> 00:12:01,810
The Guy is coming.
157
00:12:03,340 --> 00:12:04,680
Be quiet.
158
00:12:09,480 --> 00:12:10,580
Eom Soo Tak!
159
00:12:11,820 --> 00:12:13,380
What's the matter?
160
00:12:13,380 --> 00:12:15,050
- Doctor. - Who are you?
161
00:12:15,050 --> 00:12:16,820
It's him. The Guy is here.
162
00:12:16,820 --> 00:12:19,460
- Doctor. - Try to calm down.
163
00:12:19,720 --> 00:12:21,530
Calm down. Relax.
164
00:12:21,560 --> 00:12:24,860
Just a moment. Mr. Eom, give me your arm.
165
00:12:25,560 --> 00:12:26,960
Mr. Eom!
166
00:12:27,030 --> 00:12:29,300
Calm down, will you? Mr. Eom.
167
00:12:29,870 --> 00:12:31,370
Are you with The Guy?
168
00:12:33,470 --> 00:12:35,670
Don't come closer! I'll kill him.
169
00:12:36,540 --> 00:12:38,680
You are safest in here.
170
00:12:38,740 --> 00:12:41,980
The Guy is here. He's here.
171
00:12:42,110 --> 00:12:43,780
Don't do something you'll regret.
172
00:12:44,150 --> 00:12:45,180
Put it down.
173
00:12:45,180 --> 00:12:46,180
Don't come closer!
174
00:12:46,180 --> 00:12:48,290
Calm down. Mr. Eom!
175
00:13:00,300 --> 00:13:01,430
Eom Soo Tak.
176
00:13:02,470 --> 00:13:03,630
Eom Soo Tak!
177
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
Open the gate.
178
00:13:05,870 --> 00:13:07,970
Quick. Hurry!
179
00:13:49,680 --> 00:13:51,820
(Junggeon Three-way Intersection)
180
00:13:55,150 --> 00:13:57,190
(Junggeon Three-way Intersection)
181
00:13:57,850 --> 00:13:59,420
Let's make a fall guy.
182
00:13:59,660 --> 00:14:01,690
An untraceable one in its 30s.
183
00:14:01,830 --> 00:14:04,590
Male. I need a body.
184
00:14:04,830 --> 00:14:07,200
I know a guy who deals with such things.
185
00:14:08,030 --> 00:14:10,370
But this will be...
186
00:14:11,770 --> 00:14:13,170
our final transaction.
187
00:14:15,270 --> 00:14:17,810
(Eom Soo Tak)
188
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
(Doctor Clean)
189
00:14:44,630 --> 00:14:47,800
(Doctor Clean)
190
00:14:49,070 --> 00:14:50,610
Code Zero, Code Zero.
191
00:14:50,610 --> 00:14:52,710
A patient escaped from Yuseong Psychiatric Hospital.
192
00:14:52,810 --> 00:14:54,910
A patient escaped from Yuseong Psychiatric Hospital.
193
00:14:55,080 --> 00:14:56,910
I need your help.
194
00:14:56,910 --> 00:14:58,550
Eom Soo Tak, the escaped patient...
195
00:14:58,550 --> 00:15:00,250
is connected to The Guy.
196
00:15:01,720 --> 00:15:04,650
We must catch him using the local police,
197
00:15:04,990 --> 00:15:06,590
and it must be kept quiet.
198
00:15:06,690 --> 00:15:07,960
Okay.
199
00:15:08,290 --> 00:15:10,790
I'll call the station located...
200
00:15:10,960 --> 00:15:12,130
near the hospital.
201
00:15:12,200 --> 00:15:13,830
Okay, thanks.
202
00:15:23,770 --> 00:15:25,540
(Oh Hyun Jae)
203
00:15:26,580 --> 00:15:30,080
4789. It's a guy called Eom Soo Tak.
204
00:15:30,250 --> 00:15:33,180
Five years ago, Ha Tae Sik had him leave a body at...
205
00:15:33,180 --> 00:15:35,420
Junggeon Intersection to replace The Guy.
206
00:15:35,690 --> 00:15:38,150
The Guy abducted him, but he got away,
207
00:15:38,150 --> 00:15:40,590
and Ha Tae Sik hid him in this hospital.
208
00:15:40,720 --> 00:15:42,060
Eom Soo Tak.
209
00:15:42,890 --> 00:15:44,900
The Guy let him go on purpose.
210
00:15:45,000 --> 00:15:47,500
That sounds like you think we can catch The Guy.
211
00:15:47,700 --> 00:15:49,570
Eom Soo Tak got away.
212
00:15:49,570 --> 00:15:50,770
You must hurry.
213
00:15:51,100 --> 00:15:53,540
The Guy will come for him.
214
00:15:53,940 --> 00:15:56,540
We must find him. Let's talk soon.
215
00:15:58,410 --> 00:16:03,780
(Yuseong Psychiatric Hospital)
216
00:16:04,250 --> 00:16:06,750
4789 worked for Ha Tae Sik.
217
00:16:07,220 --> 00:16:09,050
He can't have gotten far.
218
00:16:09,220 --> 00:16:10,420
We must find him.
219
00:16:10,750 --> 00:16:12,760
I'll keep an eye on Hyun Jae.
220
00:16:13,320 --> 00:16:15,430
He wouldn't just lose track of someone.
221
00:16:15,860 --> 00:16:17,630
I'm sure he has a backup plan.
222
00:16:18,860 --> 00:16:21,000
We know one thing for sure.
223
00:16:21,730 --> 00:16:24,130
That the information you gave me was reliable.
224
00:16:25,570 --> 00:16:27,070
What is it you really want?
225
00:16:30,070 --> 00:16:31,540
If I catch The Guy...
226
00:16:31,540 --> 00:16:33,510
and assuming it's a critical situation,
227
00:16:33,940 --> 00:16:36,080
I'll use my authority and discretion.
228
00:16:36,080 --> 00:16:37,180
What does that mean?
229
00:16:37,180 --> 00:16:38,880
Will you shoot or something?
230
00:16:40,120 --> 00:16:42,250
Do you want to kill him yourself...
231
00:16:42,250 --> 00:16:45,060
Let's say that's how badly I want to catch him.
232
00:16:48,290 --> 00:16:51,430
Now share the information you have.
233
00:16:53,130 --> 00:16:54,330
Not yet.
234
00:16:55,200 --> 00:16:56,300
Let's wait and see.
235
00:17:18,100 --> 00:17:19,170
Where is it?
236
00:17:19,170 --> 00:17:20,710
- Over there. - Hurry up.
237
00:17:20,710 --> 00:17:22,310
It's over there. Look.
238
00:17:22,910 --> 00:17:24,010
Let's see.
239
00:17:25,010 --> 00:17:26,750
(Police)
240
00:17:27,950 --> 00:17:28,980
My gosh.
241
00:17:29,480 --> 00:17:32,450
That's the second suicide in this tiny village already.
242
00:17:32,590 --> 00:17:34,950
It's different this time.
243
00:17:35,590 --> 00:17:37,220
That's Section Chief Bang.
244
00:17:37,990 --> 00:17:40,160
What on earth is going on?
245
00:17:40,160 --> 00:17:41,230
I don't know.
246
00:17:43,230 --> 00:17:45,300
Is it another suicide?
247
00:17:45,830 --> 00:17:47,530
What happened?
248
00:17:48,170 --> 00:17:49,400
I don't know.
249
00:17:49,400 --> 00:17:50,940
He had gambling debts.
250
00:17:50,940 --> 00:17:52,540
There's talk he borrowed from a loan shark.
251
00:17:52,540 --> 00:17:54,570
- What? - What did you do...
252
00:17:54,570 --> 00:17:57,080
- to let another die? - It's him.
253
00:17:57,880 --> 00:18:00,010
- Did you find anything? - Not much.
254
00:18:00,980 --> 00:18:02,820
Look. It's him.
255
00:18:10,460 --> 00:18:12,560
Give me the number of the last person he called.
256
00:18:14,790 --> 00:18:16,460
(RIU Team One)
257
00:18:25,170 --> 00:18:28,810
What's this feeling that it's quiet before a storm?
258
00:18:28,980 --> 00:18:30,780
What storm?
259
00:18:31,210 --> 00:18:33,210
It's way too quiet.
260
00:18:38,650 --> 00:18:39,990
This is Cha Su Young.
261
00:18:40,220 --> 00:18:42,020
It's Detective Kim from Hwayoung Police Station.
262
00:18:42,390 --> 00:18:44,920
Do you know Detective Bang Sang Sik?
263
00:18:45,590 --> 00:18:46,690
Yes, I do.
264
00:18:47,130 --> 00:18:48,560
(Hwayoung Police Station)
265
00:18:50,160 --> 00:18:51,430
Have a coffee.
266
00:18:52,370 --> 00:18:53,400
Thank you.
267
00:18:54,330 --> 00:18:55,870
You're with the RIU?
268
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Yes.
269
00:18:58,400 --> 00:19:00,740
What was his cause of death?
270
00:19:01,170 --> 00:19:02,540
He killed himself.
271
00:19:02,710 --> 00:19:04,540
A hiker found him not long ago.
272
00:19:05,710 --> 00:19:07,880
He was found hanging from a tree.
273
00:19:09,850 --> 00:19:12,090
You called him many times yesterday.
274
00:19:12,750 --> 00:19:16,190
Yes. I only got to talk to him once.
275
00:19:16,820 --> 00:19:19,530
I asked him some personal questions.
276
00:19:20,730 --> 00:19:23,900
But then he called me again at night.
277
00:19:31,800 --> 00:19:33,240
Your name is Cha Su Young, right?
278
00:19:33,670 --> 00:19:35,510
Your name was in his notebook.
279
00:19:35,510 --> 00:19:38,140
(Chim Sa Bong, unregistered car, Cha Su Young)
280
00:19:38,140 --> 00:19:41,010
I think this is about a case I'm working on.
281
00:19:42,180 --> 00:19:45,080
I asked Mr. Bang about Chim Sa Bong.
282
00:19:45,720 --> 00:19:49,560
Did he look into Chim Sa Bong?
283
00:19:50,990 --> 00:19:52,260
I don't know.
284
00:19:52,560 --> 00:19:55,830
Only he will know what he wrote in his notebook.
285
00:19:58,300 --> 00:20:02,140
Could I see the files on his death?
286
00:20:08,410 --> 00:20:09,480
Yes, sir.
287
00:20:10,980 --> 00:20:12,010
Yes.
288
00:20:12,980 --> 00:20:14,110
Okay.
289
00:20:23,620 --> 00:20:25,430
(Chim Sa Bong, unregistered car, Cha Su Young)
290
00:20:25,430 --> 00:20:27,560
(Strongest Engine, currently a scrapyard)
291
00:20:27,560 --> 00:20:29,430
(Jung-gu, Mucheon)
292
00:20:29,730 --> 00:20:30,760
Goodbye.
293
00:20:37,940 --> 00:20:40,140
- Hello? - Dong Sik, it's me.
294
00:20:40,340 --> 00:20:42,510
You know Mr. Bang's dead, don't you?
295
00:20:42,510 --> 00:20:44,510
Of course I do. I saw it myself.
296
00:20:44,710 --> 00:20:46,410
Word reached you already?
297
00:20:46,780 --> 00:20:48,680
I'm at Hwayoung Police Station.
298
00:20:48,780 --> 00:20:51,650
Mr. Bang called me right before he died.
299
00:20:52,120 --> 00:20:54,390
He called you? What for?
300
00:20:54,390 --> 00:20:56,360
I'd asked him about something.
301
00:20:56,920 --> 00:20:58,290
I was the last to talk to him,
302
00:20:58,290 --> 00:20:59,790
so I'm giving a statement.
303
00:21:00,490 --> 00:21:03,260
- What did you ask him about? - It's personal.
304
00:21:03,800 --> 00:21:04,830
Dong Sik.
305
00:21:05,300 --> 00:21:09,100
Did Mr. Bang act strangely in any way?
306
00:21:09,470 --> 00:21:12,540
There's talk that he was gambling...
307
00:21:12,540 --> 00:21:15,510
and that he'd borrowed money from a loan shark.
308
00:21:16,210 --> 00:21:18,880
You're at Hwayoung Police Station? Shall I come and get you?
309
00:21:19,610 --> 00:21:22,520
No. I'll call you later.
310
00:21:25,690 --> 00:21:27,090
Gambling and loan sharks?
311
00:21:28,960 --> 00:21:30,660
Loan sharks?
312
00:21:31,490 --> 00:21:33,930
Gambling. Unregistered cars.
313
00:21:36,230 --> 00:21:37,900
Who should I go to?
314
00:21:44,270 --> 00:21:45,340
Darn it.
315
00:21:47,170 --> 00:21:49,640
- My poor heart! - Hello again.
316
00:21:52,250 --> 00:21:53,510
How have you been?
317
00:21:58,720 --> 00:22:01,150
Your son's really cute.
318
00:22:02,320 --> 00:22:04,690
He takes after me.
319
00:22:05,830 --> 00:22:07,330
Your wife's pretty too.
320
00:22:07,860 --> 00:22:10,660
I used to be the cutest guy in our gang.
321
00:22:11,030 --> 00:22:13,470
Whenever I showed up, the traffic got jammed.
322
00:22:13,470 --> 00:22:15,230
Girls came out from all the bars...
323
00:22:15,230 --> 00:22:18,400
and the traffic went from moving freely to a complete stop.
324
00:22:20,010 --> 00:22:21,070
Where's the water cooler?
325
00:22:21,810 --> 00:22:23,280
Since we're talking about my son,
326
00:22:23,280 --> 00:22:25,310
I must say he got full marks in math yesterday.
327
00:22:25,310 --> 00:22:28,180
He's just amazing at addition and subtraction.
328
00:22:37,420 --> 00:22:38,490
By the way.
329
00:22:39,090 --> 00:22:41,190
- Yes? - I'm curious.
330
00:22:41,190 --> 00:22:43,500
If a private investigator has an affair,
331
00:22:43,500 --> 00:22:45,130
who will investigate him?
332
00:22:45,130 --> 00:22:46,570
I'm the expert at that.
333
00:22:47,470 --> 00:22:48,570
Then this lady...
334
00:22:51,140 --> 00:22:53,770
What can I do for you, detective?
335
00:22:54,570 --> 00:22:57,140
Unregistered vehicles and...
336
00:22:58,980 --> 00:23:01,680
Chim Sa Bong. I want to know everything.
337
00:23:02,420 --> 00:23:03,520
Let's do that.
338
00:23:04,420 --> 00:23:06,250
You're a great negotiator.
339
00:23:06,250 --> 00:23:08,720
If you quit, how about we work together?
340
00:23:12,860 --> 00:23:14,990
She learned that from Oh Hyun Jae.
341
00:23:32,140 --> 00:23:34,010
- Is that him? - Yes, I think so.
342
00:23:35,480 --> 00:23:37,720
Patrol, we located the hospital escapee.
343
00:23:40,820 --> 00:23:43,190
Yuseong Psychiatric Hospital escapee located.
344
00:23:43,360 --> 00:23:44,990
He went into Yongmo Church.
345
00:23:47,590 --> 00:23:50,160
Stay calm, everyone. Don't agitate the suspect.
346
00:23:50,630 --> 00:23:51,760
Just watch for now.
347
00:23:58,170 --> 00:23:59,970
We have orders to stand by.
348
00:23:59,970 --> 00:24:01,310
Don't agitate the suspect...
349
00:24:01,310 --> 00:24:02,980
and wait outside for backup.
350
00:24:02,980 --> 00:24:04,580
4789. 4789.
351
00:24:08,510 --> 00:24:09,720
4789. 4789.
352
00:24:41,410 --> 00:24:43,520
No! Save me!
353
00:24:43,520 --> 00:24:44,580
No!
354
00:25:01,130 --> 00:25:03,440
You 2 go that way. 2 go this way.
355
00:25:03,440 --> 00:25:04,540
- Let's go. - Okay.
356
00:25:04,540 --> 00:25:05,970
Follow me. You stay here.
357
00:25:11,310 --> 00:25:12,350
Save me!
358
00:25:18,020 --> 00:25:20,350
Stop there!
359
00:25:27,430 --> 00:25:30,800
- Stop! - Stop right there!
360
00:25:31,900 --> 00:25:33,070
Stop!
361
00:25:38,440 --> 00:25:39,740
Where did he go?
362
00:25:40,110 --> 00:25:41,240
Look for him.
363
00:25:41,240 --> 00:25:42,610
Where could he have gone?
364
00:25:42,610 --> 00:25:44,110
- Find him! - He's not here.
365
00:25:44,210 --> 00:25:45,710
Where did he go?
366
00:25:45,710 --> 00:25:47,350
Where did the man go?
367
00:25:47,350 --> 00:25:49,080
- Search that area over there. - Yes, sir.
368
00:25:49,080 --> 00:25:50,420
- You two, come with me. - Yes, sir.
369
00:26:13,310 --> 00:26:14,710
They missed him.
370
00:26:59,650 --> 00:27:01,490
I don't know...
371
00:27:02,790 --> 00:27:07,190
why you're so obsessed with him.
372
00:27:08,760 --> 00:27:11,300
I need to take revenge on him.
373
00:27:15,270 --> 00:27:16,570
(Dolak)
374
00:27:17,670 --> 00:27:18,700
He's crazy!
375
00:27:18,700 --> 00:27:21,710
It was yellow. Dolak...
376
00:27:22,070 --> 00:27:23,810
Dolak. Dolak.
377
00:27:24,310 --> 00:27:25,640
I saw Dolak.
378
00:27:27,510 --> 00:27:29,220
(Dolak Valley- Ridge Trail 1)
379
00:27:34,050 --> 00:27:35,550
(Mucheon Metropolitan Police)
380
00:27:42,760 --> 00:27:43,760
Yes?
381
00:27:43,760 --> 00:27:46,200
We found Sa Bong.
382
00:27:46,300 --> 00:27:49,200
Her name is Bong Yeon Ja and she earned a load of money...
383
00:27:49,200 --> 00:27:51,770
in Tsim Sha Tsui.
384
00:27:51,770 --> 00:27:54,910
But the lady has been doing anything from lending money...
385
00:27:54,910 --> 00:27:56,940
to renting unregistered cars.
386
00:27:56,940 --> 00:27:58,940
She runs a landscaping business as a cover-up.
387
00:27:58,940 --> 00:28:01,080
A landscaping business? All right.
388
00:28:01,080 --> 00:28:02,650
Please send me the address of the business.
389
00:28:09,520 --> 00:28:10,690
Su Young!
390
00:28:11,420 --> 00:28:12,530
Yes?
391
00:28:12,660 --> 00:28:14,490
Why are you so busy?
392
00:28:15,260 --> 00:28:16,400
Well...
393
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
Why does it feel like...
394
00:28:18,660 --> 00:28:20,870
everyone in the RIU is busy except for me?
395
00:28:21,300 --> 00:28:23,740
You guys aren't leaving me out on something, are you?
396
00:28:23,840 --> 00:28:24,940
No, sir.
397
00:28:24,940 --> 00:28:27,640
I have something personal to take care of.
398
00:28:27,640 --> 00:28:29,180
Something personal?
399
00:28:29,310 --> 00:28:30,940
Even if it's personal,
400
00:28:30,940 --> 00:28:33,780
you shouldn't go out alone like that.
401
00:28:51,760 --> 00:28:53,200
Excuse me.
402
00:28:54,700 --> 00:28:56,700
None of the trees are ready yet.
403
00:28:57,740 --> 00:28:59,940
I'm from the RIU in Mucheon.
404
00:29:00,240 --> 00:29:03,040
Are you Ms. Bong Yeon Ja?
405
00:29:05,380 --> 00:29:07,380
What brings you here?
406
00:29:08,010 --> 00:29:09,450
We heard...
407
00:29:09,450 --> 00:29:12,480
that you fund the rentals for unregistered cars in Mucheon.
408
00:29:13,950 --> 00:29:15,050
And?
409
00:29:15,490 --> 00:29:18,420
Have you heard...
410
00:29:18,560 --> 00:29:21,260
of Strongest Engine, one of the rental car companies?
411
00:29:22,260 --> 00:29:24,000
I don't know.
412
00:29:25,000 --> 00:29:27,700
An old and dying woman like me wouldn't know anything.
413
00:29:29,470 --> 00:29:33,040
Do you happen to know Section Chief Bang?
414
00:29:35,510 --> 00:29:36,580
Who?
415
00:29:36,580 --> 00:29:38,810
Section Chief Bang Sang Sik of Hwayoung Police Station.
416
00:29:39,010 --> 00:29:42,050
Why would someone that important...
417
00:29:42,050 --> 00:29:45,580
come visit me in this shabby place?
418
00:29:58,100 --> 00:29:59,200
Okay.
419
00:30:24,390 --> 00:30:25,560
Ma'am.
420
00:30:26,230 --> 00:30:29,700
Did you tie those bags of fertilizer yourself?
421
00:30:30,860 --> 00:30:33,430
I can barely tie those,
422
00:30:33,430 --> 00:30:34,900
as my hands don't have much strength anymore.
423
00:30:38,200 --> 00:30:39,710
You should get going now.
424
00:30:39,710 --> 00:30:41,270
I'm busy.
425
00:30:43,310 --> 00:30:45,540
When did your nails break?
426
00:30:46,550 --> 00:30:47,650
My nails?
427
00:30:48,210 --> 00:30:51,080
Why are you so interested in my nails?
428
00:30:53,520 --> 00:30:54,990
You said you're a detective, right?
429
00:30:55,490 --> 00:30:58,260
Tens and hundreds of detectives...
430
00:30:58,260 --> 00:31:00,160
have come here.
431
00:31:00,190 --> 00:31:02,360
I don't know what keeps bringing all of you here,
432
00:31:02,430 --> 00:31:04,330
but the next time you come, bring a warrant.
433
00:31:04,760 --> 00:31:07,270
Bring a warrant, I tell you!
434
00:31:07,930 --> 00:31:09,130
Go!
435
00:31:09,200 --> 00:31:11,770
Ma'am, please calm down and let's talk.
436
00:31:11,770 --> 00:31:12,970
Go!
437
00:31:21,480 --> 00:31:22,920
I told you to not be out alone.
438
00:31:30,490 --> 00:31:32,190
What makes you so guilty...
439
00:31:32,460 --> 00:31:34,430
that you have to threaten an innocent detective like that?
440
00:31:46,510 --> 00:31:48,410
What do we need to find?
441
00:31:48,510 --> 00:31:50,240
There's going to be ledger books.
442
00:31:50,410 --> 00:31:51,640
She's a moneylender,
443
00:31:51,640 --> 00:31:53,750
so there must be ledger books hidden somewhere.
444
00:31:54,610 --> 00:31:56,850
All right. I'll look inside,
445
00:31:56,850 --> 00:31:59,150
- you look here. - Yes, sir.
446
00:32:17,300 --> 00:32:18,740
Black stains?
447
00:33:05,050 --> 00:33:06,450
(Ledger Book for Public Servants)
448
00:33:07,920 --> 00:33:10,060
(Mucheon Metropolitan Police)
449
00:33:12,160 --> 00:33:13,760
(Section Chief Bang Sang Sik)
450
00:33:15,260 --> 00:33:17,430
(200,000 dollars)
451
00:33:29,010 --> 00:33:32,510
(Ledger Book for Rental Car Companies)
452
00:33:36,520 --> 00:33:37,880
(Uncollected Investment Funds from Rental Car Companies)
453
00:33:46,730 --> 00:33:50,000
(Strongest Engine)
454
00:33:53,070 --> 00:33:55,100
(Mucheon 11, A5897)
455
00:33:55,570 --> 00:33:57,170
Kim Sang Gil.
456
00:33:59,570 --> 00:34:00,970
Kim Sang Gil.
457
00:34:03,440 --> 00:34:04,880
Kim Sang Gil?
458
00:34:09,110 --> 00:34:10,380
Did you find anything?
459
00:34:12,480 --> 00:34:15,950
There's something very suspicious about Section Chief Bang's death.
460
00:34:16,790 --> 00:34:19,630
His name is on this.
461
00:34:19,860 --> 00:34:23,060
I think he may be connected to Sa Bong.
462
00:34:23,560 --> 00:34:24,830
What are you talking about?
463
00:34:24,830 --> 00:34:26,800
Please take this and take care of things for me here.
464
00:34:27,430 --> 00:34:29,100
I have somewhere to go to.
465
00:34:29,170 --> 00:34:31,840
Su Young!
466
00:34:32,400 --> 00:34:33,510
What is this?
467
00:34:38,310 --> 00:34:41,480
I found the patient that escaped from Yuseong Psychiatric Hospital.
468
00:34:41,550 --> 00:34:43,380
He's somewhere in the hills nearby Cheongdang-gil.
469
00:34:43,550 --> 00:34:45,950
Patrols, please get moving.
470
00:34:59,570 --> 00:35:01,370
(Detective Cha Su Young)
471
00:35:03,340 --> 00:35:06,470
Su Young, I found Sang Gil's address.
472
00:36:32,460 --> 00:36:34,260
It must be somewhere here.
473
00:36:55,450 --> 00:36:57,880
Restrict the area and search through it thoroughly.
474
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
- Yes, sir. - Yes, sir.
475
00:36:58,920 --> 00:37:00,020
Let's get going.
476
00:37:06,760 --> 00:37:08,460
He's still warm.
477
00:37:08,460 --> 00:37:10,030
I don't think it has been long since he died.
478
00:37:18,000 --> 00:37:20,370
How did you find where he is?
479
00:37:33,290 --> 00:37:34,390
You're late.
480
00:37:35,150 --> 00:37:36,250
Did you miss him?
481
00:37:37,060 --> 00:37:38,120
Yes.
482
00:37:38,120 --> 00:37:40,360
Why did you go about on your own instead of moving in a team?
483
00:37:42,560 --> 00:37:43,700
Here's the location tracker.
484
00:37:44,060 --> 00:37:45,760
I attached the tracker on Soo Tak.
485
00:37:56,140 --> 00:37:57,910
He probably hasn't gotten very far.
486
00:38:13,490 --> 00:38:15,590
We missed The Guy.
487
00:38:17,500 --> 00:38:19,000
Are you sure he killed Soo Tak?
488
00:38:19,770 --> 00:38:22,330
Are you sure that he's resurfacing?
489
00:38:22,570 --> 00:38:25,800
Let's stop talking about The Guy...
490
00:38:26,470 --> 00:38:27,540
and leave this case...
491
00:38:29,310 --> 00:38:30,910
closed unresolved.
492
00:38:34,080 --> 00:38:35,210
All right.
493
00:38:44,220 --> 00:38:46,560
Soo Tak's death case is being closed unresolved.
494
00:38:47,490 --> 00:38:48,660
Why did Hyun Jae...
495
00:38:49,860 --> 00:38:51,760
let you have this one?
496
00:38:52,400 --> 00:38:54,670
It was his perfect chance to get The Guy.
497
00:38:55,570 --> 00:38:57,700
He must have another plan.
498
00:39:00,110 --> 00:39:01,210
Another plan?
499
00:39:14,290 --> 00:39:15,450
Excuse me,
500
00:39:15,950 --> 00:39:18,520
do you know where 27-3 is?
501
00:39:19,390 --> 00:39:20,890
Go up that way.
502
00:39:21,530 --> 00:39:22,560
Thank you.
503
00:40:08,210 --> 00:40:09,310
Excuse me.
504
00:40:11,480 --> 00:40:12,640
Who's there?
505
00:40:14,250 --> 00:40:15,910
May I come in for a moment?
506
00:40:20,990 --> 00:40:22,950
Are you from the community service center?
507
00:40:25,860 --> 00:40:28,190
Are you Mr. Kim Sang Gil, born in 1964?
508
00:40:29,030 --> 00:40:30,130
Who are you?
509
00:40:37,600 --> 00:40:39,400
And you've driven...
510
00:40:41,810 --> 00:40:43,640
Mucheon 11, A5897 before?
511
00:40:50,950 --> 00:40:52,020
I don't know what you're talking about.
512
00:40:54,250 --> 00:40:56,150
- Please leave. - 20 years ago,
513
00:40:57,020 --> 00:40:59,560
at the Hongwoon Intersection at 2pm, October 10, 2000,
514
00:40:59,930 --> 00:41:01,730
a black car pulled a hit-and-run.
515
00:41:02,130 --> 00:41:04,300
The driver then was wearing a black hat.
516
00:41:04,530 --> 00:41:05,760
That accident...
517
00:41:07,370 --> 00:41:09,570
killed Jung Eun Mi of 37 years old.
518
00:41:15,340 --> 00:41:18,140
There was a child in the car with you...
519
00:41:18,780 --> 00:41:20,950
and there's a person who remembers everything,
520
00:41:22,880 --> 00:41:25,350
including the rag doll that the child was holding.
521
00:41:26,590 --> 00:41:27,790
Who are you?
522
00:41:30,160 --> 00:41:32,120
I'm the witness and the victim's daughter.
523
00:41:46,140 --> 00:41:47,610
I can't believe this.
524
00:41:49,570 --> 00:41:50,810
What is it that you want from me...
525
00:41:52,010 --> 00:41:53,880
after all these years?
526
00:41:54,610 --> 00:41:56,980
The case is statute-barred and closed for good.
527
00:41:56,980 --> 00:41:58,750
It hasn't for me!
528
00:41:59,720 --> 00:42:00,750
I...
529
00:42:03,020 --> 00:42:04,720
became a detective for this.
530
00:42:04,990 --> 00:42:06,090
Get up.
531
00:42:06,890 --> 00:42:07,960
Get up.
532
00:42:12,530 --> 00:42:13,630
Kim Sang Gil.
533
00:42:15,430 --> 00:42:18,200
You are under arrest for a hit-and-run case,
534
00:42:19,740 --> 00:42:22,310
in which you killed Jung Eun Mi of 37 years...
535
00:42:22,940 --> 00:42:24,280
and ran away at Hongwoon Intersection.
536
00:42:26,380 --> 00:42:29,010
You are under arrest for runaway murder.
537
00:42:29,110 --> 00:42:31,780
I should've died back then.
538
00:42:33,850 --> 00:42:35,250
You have a right to speak,
539
00:42:35,250 --> 00:42:37,020
to hire a lawyer,
540
00:42:37,560 --> 00:42:40,590
as well as to refuse to respond in the investigation.
541
00:42:41,690 --> 00:42:43,230
I, Detective Cha Su Young...
542
00:42:43,630 --> 00:42:46,600
of Mucheon Metropolitan Police...
543
00:42:47,700 --> 00:42:49,070
is also noting you...
544
00:42:49,070 --> 00:42:50,940
that you can appeal for an unfair arrest.
545
00:42:51,370 --> 00:42:54,210
Don't arrest me. Just kill me.
546
00:42:58,580 --> 00:43:00,580
I should've died.
547
00:43:01,910 --> 00:43:04,050
I should've died back then.
548
00:43:07,120 --> 00:43:09,120
This is a living nightmare.
549
00:43:13,890 --> 00:43:14,990
You want me to kill you?
550
00:43:20,300 --> 00:43:21,470
Did you ask me to kill you?
551
00:43:23,230 --> 00:43:25,070
In the past 20 years,
552
00:43:25,500 --> 00:43:28,440
I've dreamt of arresting you thousands of times.
553
00:43:34,310 --> 00:43:36,210
The case is statute-barred...
554
00:43:37,650 --> 00:43:39,780
and therefore, I cannot arrest you.
555
00:43:53,900 --> 00:43:55,900
Now, experience what it's like...
556
00:43:57,000 --> 00:43:58,370
to be in a living nightmare that you can't escape from.
557
00:44:05,380 --> 00:44:06,710
Keep living on.
558
00:44:08,250 --> 00:44:09,380
Please don't die yet.
559
00:44:50,120 --> 00:44:51,220
Su Young,
560
00:44:52,390 --> 00:44:54,230
thank you...
561
00:44:54,890 --> 00:44:55,960
for not giving up.
562
00:45:18,140 --> 00:45:19,740
(Dolak)
563
00:45:20,980 --> 00:45:22,180
(Dolak)
564
00:45:23,410 --> 00:45:25,920
"Dolak". This is the place.
565
00:45:31,720 --> 00:45:32,760
(Dolak)
566
00:45:33,760 --> 00:45:36,190
No!
567
00:45:36,860 --> 00:45:38,160
Eom Soo Tak...
568
00:45:38,360 --> 00:45:40,530
knocked down this signpost when he was running away.
569
00:45:40,800 --> 00:45:43,030
And he saw the word, "Dolak".
570
00:46:03,860 --> 00:46:06,360
It was yellow. Dolak...
571
00:46:06,520 --> 00:46:07,660
This is where...
572
00:46:07,860 --> 00:46:10,230
Eom Soo Tak and his girlfriend were buried.
573
00:46:10,630 --> 00:46:13,930
The Guy was probably very excited.
574
00:46:14,070 --> 00:46:16,430
A familiar and secret place that could intensify...
575
00:46:16,940 --> 00:46:19,300
The Guy's excitement.
576
00:46:20,410 --> 00:46:22,670
I bet his hideout is around here.
577
00:46:25,110 --> 00:46:27,610
He knows what's going on...
578
00:46:27,610 --> 00:46:30,380
because he's wiretapping the police's radio.
579
00:46:30,650 --> 00:46:34,290
I'm sure he gets strong radio signals from his hideout.
580
00:51:44,100 --> 00:51:45,400
Remember it.
581
00:51:47,270 --> 00:51:49,870
You will have to tell me who ordered you...
582
00:51:50,030 --> 00:51:51,900
to kill I Su.
583
00:52:30,340 --> 00:52:32,740
(Team Leader Hwang Ha Young)
584
00:53:06,780 --> 00:53:09,680
(What's wrong?)
585
00:53:13,620 --> 00:53:14,820
Dad.
586
00:53:16,620 --> 00:53:17,820
I...
587
00:53:19,860 --> 00:53:22,760
found the culprit.
588
00:53:25,260 --> 00:53:26,530
The culprit...
589
00:53:27,730 --> 00:53:31,640
who hit Mom with his car and ran away. I got him.
590
00:53:33,070 --> 00:53:34,070
(Really?)
591
00:53:36,140 --> 00:53:38,580
(You got him?)
592
00:53:41,980 --> 00:53:45,780
(Good job, my daughter.)
593
00:54:05,500 --> 00:54:07,540
Dad, I'm sorry.
594
00:54:09,740 --> 00:54:11,510
I found him too late.
595
00:54:12,880 --> 00:54:16,010
I'm so sorry that I can't do anything.
596
00:54:29,630 --> 00:54:33,060
(Civil Service ID Card, Cha Su Young)
597
00:54:41,110 --> 00:54:42,170
(Detective Oh Hyun Jae)
598
00:54:52,620 --> 00:54:53,680
It's me.
599
00:54:57,990 --> 00:54:59,760
You must be in the middle of something.
600
00:55:07,500 --> 00:55:09,600
I found the hit-and-run driver...
601
00:55:10,800 --> 00:55:12,040
who killed...
602
00:55:13,270 --> 00:55:14,470
my mother.
603
00:55:19,440 --> 00:55:20,480
Good for you.
604
00:55:23,650 --> 00:55:25,880
Can I ask you a question?
605
00:55:28,050 --> 00:55:29,090
Go ahead.
606
00:55:30,820 --> 00:55:31,920
When you helped me...
607
00:55:33,160 --> 00:55:36,090
for the first time with Cho Seong Ae's case,
608
00:55:37,730 --> 00:55:39,500
do you remember what you told me?
609
00:55:40,500 --> 00:55:42,270
You said you didn't care,
610
00:55:43,400 --> 00:55:45,100
but why did you help me?
611
00:55:46,040 --> 00:55:47,670
I didn't help you.
612
00:55:48,740 --> 00:55:49,870
Then why did you do it?
613
00:55:50,470 --> 00:55:51,480
Just because.
614
00:55:52,440 --> 00:55:53,580
I felt bad for you...
615
00:55:54,380 --> 00:55:55,610
and myself.
616
00:55:57,420 --> 00:55:59,350
What did you mean by that?
617
00:56:01,390 --> 00:56:02,550
Feeling hurt.
618
00:56:04,320 --> 00:56:06,820
A sense of loss people with no future feel.
619
00:56:09,830 --> 00:56:10,960
Hey, Su Young.
620
00:56:12,030 --> 00:56:13,260
Do something...
621
00:56:14,730 --> 00:56:16,230
if you don't want to crumble.
622
00:56:19,670 --> 00:56:22,610
I need you right now.
623
00:57:00,810 --> 00:57:01,880
Detective Oh.
624
00:57:07,490 --> 00:57:08,790
It's The Guy's hideout.
625
00:57:15,430 --> 00:57:16,890
You finally found it.
626
00:57:17,230 --> 00:57:18,260
Yes.
627
00:57:18,730 --> 00:57:20,360
Did you call Team Leader Hwang?
628
00:57:20,660 --> 00:57:21,670
Not yet.
629
00:57:22,830 --> 00:57:24,640
Store this in your memory first.
630
00:57:47,830 --> 00:57:54,230
(Personal Details Report)
631
00:58:09,980 --> 00:58:13,020
You know that doll? It doesn't belong to a victim.
632
00:58:13,020 --> 00:58:16,690
I'm sure it belongs to The Guy. I bet it means something.
633
00:58:41,750 --> 00:58:42,850
I recognized...
634
00:58:45,020 --> 00:58:46,150
this doll.
635
00:58:51,290 --> 00:58:52,390
20 years ago,
636
00:58:53,360 --> 00:58:55,390
someone hit my mom with a car and ran away.
637
00:58:56,860 --> 00:58:59,800
It's the doll the kid in the back seat was holding.
638
00:59:11,480 --> 00:59:12,810
(Recipient: Team Leader Hwang Ha Young)
639
00:59:30,660 --> 00:59:32,660
Name someone you want to kill.
640
00:59:41,670 --> 00:59:42,710
Well done.
641
01:00:17,610 --> 01:00:20,380
(Tell Me What You Saw)
642
01:00:20,640 --> 01:00:22,650
Do you remember this doll?
643
01:00:22,650 --> 01:00:24,310
What do you know? Why are you here?
644
01:00:24,310 --> 01:00:26,380
Why must we do something...
645
01:00:26,380 --> 01:00:27,650
as nerve-wracking as this for five years?
646
01:00:27,650 --> 01:00:29,220
I can't stand to watch our organization...
647
01:00:29,220 --> 01:00:30,720
to waver like this.
648
01:00:30,950 --> 01:00:33,820
If it's predictable, it's not The Guy's style.
649
01:00:33,820 --> 01:00:35,460
We must find his agenda.
650
01:00:35,660 --> 01:00:38,600
What's the evidence Chief Choi wanted to hide?
651
01:00:40,400 --> 01:00:42,670
What on earth is going on here?
652
01:00:43,170 --> 01:00:45,040
It was impossible to catch him from the get-go.
653
01:00:45,740 --> 01:00:48,470
All he did was cutting off his tail.
40194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.