All language subtitles for Tell.Me.What.You.Saw.S01E08.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,050 --> 00:00:49,980 (All characters, places, organizations, cases,) 2 00:00:49,980 --> 00:00:52,680 (and surroundings in this drama are fictitious.) 3 00:00:53,320 --> 00:00:55,050 (The scene was filmed while tending...) 4 00:00:55,050 --> 00:00:56,890 (the mental state of the child actor in this episode.) 5 00:00:56,890 --> 00:00:58,860 (We promise to follow up with counseling and needed treatments.) 6 00:01:05,830 --> 00:01:07,230 Okay, we're here. 7 00:01:09,770 --> 00:01:11,370 Our backup will arrive soon. 8 00:01:12,140 --> 00:01:13,970 Su Young and I will go that way. 9 00:01:13,970 --> 00:01:15,070 We'll go this way. 10 00:01:18,880 --> 00:01:21,680 (Episode 8: Variable, A number that can...) 11 00:01:21,680 --> 00:01:24,280 (always change depending on the change of conditions) 12 00:01:51,940 --> 00:01:53,080 Team Leader Hwang. Right here. 13 00:02:14,330 --> 00:02:15,330 Yu Bin! 14 00:02:19,540 --> 00:02:21,440 Where did you go? 15 00:02:22,310 --> 00:02:24,280 We must go home. 16 00:02:24,880 --> 00:02:27,550 If you're apart from Mom, 17 00:02:27,550 --> 00:02:29,450 bad people might come for you. 18 00:02:29,850 --> 00:02:31,680 You must stay close to Mom. 19 00:02:32,280 --> 00:02:34,990 That way, Mom can protect you. 20 00:02:36,690 --> 00:02:37,820 Yu Bin. 21 00:02:51,900 --> 00:02:53,910 Someone was here until a while ago. 22 00:03:04,050 --> 00:03:06,920 I think Hyun Soo tried to call Su Young from here. 23 00:03:07,490 --> 00:03:09,420 Team Leader Hwang, these look like sleeping pills. 24 00:03:10,520 --> 00:03:12,760 Even a small amount is lethal to a child. 25 00:03:21,000 --> 00:03:22,200 Team Leader Hwang. 26 00:03:24,770 --> 00:03:26,140 What is this? 27 00:03:34,080 --> 00:03:35,680 We must find Hyun Soo fast. 28 00:04:02,740 --> 00:04:04,080 Yu Bin! 29 00:04:15,020 --> 00:04:16,220 Yu Bin. 30 00:04:17,120 --> 00:04:20,130 You can't play here. 31 00:04:21,390 --> 00:04:24,760 You got lost last time while playing here! 32 00:04:32,700 --> 00:04:33,870 Yu Bin. 33 00:04:37,040 --> 00:04:38,540 You really won't come out? 34 00:05:16,750 --> 00:05:17,920 Yu Bin. 35 00:05:19,280 --> 00:05:20,750 Where were you? 36 00:05:20,750 --> 00:05:23,220 Mom looked for you for a long time. 37 00:05:25,060 --> 00:05:26,930 Let's go home now. 38 00:05:30,760 --> 00:05:32,030 You go this way. 39 00:05:35,930 --> 00:05:39,100 You can't let Mom down now. 40 00:05:39,800 --> 00:05:41,470 I was so nice to you. 41 00:05:41,640 --> 00:05:43,410 Stay with Mom, okay? 42 00:05:43,980 --> 00:05:47,450 Mom will plead, like this. 43 00:05:53,720 --> 00:05:56,050 You are Yu Bin. 44 00:05:56,050 --> 00:05:58,360 You are my son Yu Bin. 45 00:05:58,720 --> 00:06:02,190 Mom can do anything you want. 46 00:06:02,190 --> 00:06:06,630 For you, Yu Bin, Mom can really do anything. 47 00:06:07,800 --> 00:06:09,830 Come with Mom, okay? 48 00:06:19,180 --> 00:06:20,580 He's not here. 49 00:06:21,910 --> 00:06:23,520 Where are you? 50 00:07:12,460 --> 00:07:15,200 Hyun Jae. Hyun Jae. Hyun Jae! 51 00:07:18,000 --> 00:07:19,270 I Su. 52 00:07:40,130 --> 00:07:41,230 Hyun Soo! 53 00:07:41,660 --> 00:07:43,030 I found Hyun Soo. 54 00:07:43,030 --> 00:07:44,300 It's the rooftop of the building. 55 00:07:45,130 --> 00:07:47,170 Hyun Soo. Hyun Soo. 56 00:07:50,000 --> 00:07:51,300 Are you okay? 57 00:07:52,000 --> 00:07:54,440 I'm here. You're going to be okay. 58 00:07:55,910 --> 00:07:57,310 Are you hurt? 59 00:08:12,060 --> 00:08:13,330 Kim Na Hee. 60 00:08:14,630 --> 00:08:15,930 My son. 61 00:08:17,560 --> 00:08:18,830 Give him back. 62 00:08:19,030 --> 00:08:21,930 I beg of you. 63 00:08:22,100 --> 00:08:23,440 Kim Na Hee. 64 00:08:23,800 --> 00:08:25,800 I know you're looking for Yu Bin. 65 00:08:25,800 --> 00:08:28,870 That's why you saved Hyun Soo from his kidnapper, didn't you? 66 00:08:28,870 --> 00:08:31,110 The boy I saved is Yu Bin. 67 00:08:32,280 --> 00:08:35,510 Thanks to you, Hyun Soo is alive. 68 00:08:35,750 --> 00:08:37,350 But you must stop there. 69 00:08:39,320 --> 00:08:41,690 Get away from my son! 70 00:08:42,650 --> 00:08:45,190 I will make you pay for this! 71 00:08:48,930 --> 00:08:50,100 Let go. 72 00:08:50,430 --> 00:08:51,900 You must stop. 73 00:08:52,800 --> 00:08:54,170 Stop what? 74 00:08:54,330 --> 00:08:56,670 Your son died five years ago. 75 00:08:57,970 --> 00:08:59,270 Admit it. 76 00:09:02,910 --> 00:09:04,380 What are you saying? 77 00:09:06,040 --> 00:09:09,250 My Yu Bin is right here. 78 00:09:09,380 --> 00:09:11,150 That boy is Hyun Soo. 79 00:09:11,250 --> 00:09:13,390 It's time you escape from your delusion. 80 00:09:14,190 --> 00:09:16,650 No! No! 81 00:09:17,220 --> 00:09:18,760 You're all lying! 82 00:09:18,760 --> 00:09:20,690 - Don't lie! - No! 83 00:09:21,660 --> 00:09:23,530 It's time to be honest. 84 00:09:23,600 --> 00:09:25,730 You knew all along. 85 00:09:26,000 --> 00:09:27,200 Didn't you? 86 00:09:38,310 --> 00:09:39,610 Yu Bin... 87 00:09:44,480 --> 00:09:46,750 My Yu Bin's right there. 88 00:09:55,160 --> 00:09:57,160 Look at my Yu Bin. 89 00:10:01,330 --> 00:10:03,900 My Yu Bin's right here. 90 00:10:08,310 --> 00:10:09,910 Will someone get him out? 91 00:10:11,110 --> 00:10:13,610 Give my son back. 92 00:10:14,750 --> 00:10:16,580 You see him. 93 00:10:17,680 --> 00:10:20,350 Don't you see Yu Bin? 94 00:10:28,690 --> 00:10:29,890 Yes. 95 00:10:31,600 --> 00:10:32,700 I see him. 96 00:10:33,970 --> 00:10:35,530 Look carefully. 97 00:10:36,730 --> 00:10:39,770 He can't leave his suffering mom. 98 00:10:40,440 --> 00:10:42,640 Because you're so lonely. 99 00:10:42,940 --> 00:10:44,880 Because you're struggling. 100 00:10:47,980 --> 00:10:49,910 Will you leave him like that? 101 00:10:52,280 --> 00:10:54,390 It's time to let him go. 102 00:10:55,120 --> 00:10:57,060 Tell him that Mom's okay. 103 00:10:58,320 --> 00:11:00,460 That you can start over. 104 00:11:03,360 --> 00:11:06,560 Only then can he leave in peace. 105 00:11:08,030 --> 00:11:09,270 Let him go. 106 00:11:38,300 --> 00:11:39,560 Kim Na Hee. 107 00:11:39,960 --> 00:11:41,200 You're under arrest for... 108 00:11:41,200 --> 00:11:43,640 abduction, No Sang Chul's murder, and abandoning the corpse. 109 00:11:45,540 --> 00:11:46,570 Let's go. 110 00:11:52,480 --> 00:11:55,080 I'm sorry. I took my time. 111 00:11:55,350 --> 00:11:56,510 (No.) 112 00:11:56,510 --> 00:12:00,020 (I believed you would come.) 113 00:12:01,950 --> 00:12:05,620 I believed that you would get through it. 114 00:12:16,470 --> 00:12:17,640 Man Su. 115 00:12:18,670 --> 00:12:20,000 Why do I feel so bad? 116 00:12:20,100 --> 00:12:21,610 You do? My gosh. 117 00:12:21,610 --> 00:12:24,240 I feel bad for myself. I can't even go home. 118 00:12:36,990 --> 00:12:39,420 (This is a secret.) 119 00:12:39,420 --> 00:12:40,460 What is it? 120 00:12:41,960 --> 00:12:46,430 (I saw Yu Bin in there.) 121 00:12:47,400 --> 00:12:50,270 (I was mistaken, wasn't I?) 122 00:12:55,340 --> 00:12:59,540 I bet Yu Bin looked after you. 123 00:13:03,510 --> 00:13:04,850 (911 Rescue) 124 00:13:08,890 --> 00:13:10,050 What are you thinking? 125 00:13:11,260 --> 00:13:15,130 How much torture can someone's pain inflict on them? 126 00:13:16,060 --> 00:13:18,100 The snow globe in Kim Na Hee's office. 127 00:13:18,600 --> 00:13:20,430 Yu Bin's ashes were inside. 128 00:13:22,830 --> 00:13:24,570 She remained in the past. 129 00:13:29,470 --> 00:13:30,580 Kim Na Hee... 130 00:13:31,580 --> 00:13:34,210 seemed to believe that Yu Bin was still alive. 131 00:13:34,780 --> 00:13:38,150 Hyun Soo said he saw Yu Bin inside. 132 00:13:42,490 --> 00:13:43,520 I Su. 133 00:13:45,690 --> 00:13:47,690 Everyone has a scar. 134 00:13:48,760 --> 00:13:50,700 I think the mirror showed that. 135 00:13:59,670 --> 00:14:00,740 Thank you. 136 00:14:03,070 --> 00:14:05,240 For helping me find Hyun Soo. 137 00:14:07,910 --> 00:14:09,850 If you still need me, 138 00:14:11,580 --> 00:14:14,320 I'll accept the offer you made. 139 00:14:17,190 --> 00:14:18,220 Good job. 140 00:14:23,160 --> 00:14:27,900 (57 hours after the abduction, Case closed) 141 00:14:29,900 --> 00:14:34,870 (Tell Me What You Saw) 142 00:14:35,470 --> 00:14:37,610 (Mucheon Metropolitan Police) 143 00:14:37,610 --> 00:14:40,280 The victim, Gil Hyun Soo, was admitted to hospital... 144 00:14:40,280 --> 00:14:41,710 for psychological care. 145 00:14:41,880 --> 00:14:43,850 Fortunately, his doctor said... 146 00:14:43,850 --> 00:14:46,820 he will make a full recovery after a few days of rest. 147 00:14:47,290 --> 00:14:50,920 The police never once, not even for one moment, 148 00:14:51,260 --> 00:14:54,360 gave up hope that we'd find Hyun Soo alive. 149 00:14:54,830 --> 00:14:55,830 Thank you. 150 00:14:56,330 --> 00:14:59,160 The bear jumps tricks while the master gets paid. 151 00:15:01,270 --> 00:15:02,570 You be the master then. 152 00:15:03,330 --> 00:15:04,370 Right? 153 00:15:28,360 --> 00:15:30,630 I thought I'd get to see you at the station. 154 00:15:31,200 --> 00:15:32,230 I apologize. 155 00:15:32,830 --> 00:15:35,470 You did well. You saved the young boy. 156 00:15:35,700 --> 00:15:36,900 It was fortunate. 157 00:15:38,940 --> 00:15:41,840 Things got a bit messy after you resurfaced. 158 00:15:43,540 --> 00:15:45,910 I told them to let it go quietly. 159 00:15:48,850 --> 00:15:52,820 The world doesn't know about our ties, Commissioner General. 160 00:15:55,090 --> 00:15:56,250 The world... 161 00:15:56,920 --> 00:15:59,160 doesn't know about me and I Su's ties. 162 00:16:01,660 --> 00:16:02,930 When my friend died, 163 00:16:02,930 --> 00:16:05,360 I think I Su was in high school. 164 00:16:05,900 --> 00:16:08,170 I swore in front of my friend's photo. 165 00:16:08,700 --> 00:16:12,000 "I will keep a close eye on your daughter for you." 166 00:16:14,240 --> 00:16:16,940 Don't worry about anything and return to work. 167 00:16:18,440 --> 00:16:22,110 The RIU needed a new profiler anyway. 168 00:16:32,490 --> 00:16:35,490 (5 years ago) 169 00:16:35,790 --> 00:16:37,960 We're looking for a duo. This was an execution. 170 00:16:38,460 --> 00:16:41,330 They went about slicing and dicing with a Chinese kitchen knife. 171 00:16:41,630 --> 00:16:44,370 The victims tried to run away and got their throats cut... 172 00:16:44,370 --> 00:16:46,100 and legs chopped off as they died. 173 00:16:47,840 --> 00:16:49,410 And this victim here. 174 00:16:50,910 --> 00:16:53,480 He managed to stay alive for a long time. 175 00:17:02,750 --> 00:17:03,790 Listen carefully. 176 00:17:04,090 --> 00:17:06,160 We must think from the attacker's perspective. 177 00:17:06,260 --> 00:17:08,960 With their logic. Their point of view. 178 00:17:15,530 --> 00:17:16,570 You're home? 179 00:17:17,670 --> 00:17:19,470 How was today's case? 180 00:17:20,140 --> 00:17:22,770 Today, I saw a lot of bodies. 181 00:17:23,070 --> 00:17:24,110 Give me a moment. 182 00:17:24,210 --> 00:17:26,640 You can't just call them bodies. 183 00:17:27,850 --> 00:17:31,250 They were someone's son, daughter, or family. 184 00:17:34,990 --> 00:17:36,150 It's hard, isn't it? 185 00:17:38,820 --> 00:17:39,960 You did well. 186 00:17:40,490 --> 00:17:41,860 Let's rest now. 187 00:17:55,840 --> 00:17:58,340 So, did you decide to return? 188 00:18:00,310 --> 00:18:02,480 When I went to Sim Gyeong Su's place. 189 00:18:05,920 --> 00:18:08,320 I found a trace that someone was listening in. 190 00:18:24,640 --> 00:18:27,870 If someone was controlling Sim Gyeong Su... 191 00:18:29,440 --> 00:18:31,610 He would be The Guy. 192 00:18:32,180 --> 00:18:33,180 So? 193 00:18:33,640 --> 00:18:35,210 I must start over. 194 00:18:35,980 --> 00:18:37,720 With myself exposed. 195 00:18:39,650 --> 00:18:40,920 As a member of our team? 196 00:18:42,320 --> 00:18:43,350 Yes. 197 00:18:45,560 --> 00:18:46,720 In the RIU. 198 00:18:54,630 --> 00:18:56,930 (Mucheon Metropolitan Police) 199 00:18:58,800 --> 00:19:00,360 (Oh Hyun Jae, Assigned as profiler) 200 00:19:00,360 --> 00:19:01,870 (Mucheon Metropolitan Police, RIU Team One) 201 00:19:04,370 --> 00:19:07,000 (Mucheon Metropolitan Police) 202 00:19:07,000 --> 00:19:09,970 (Senior Superintendent Choi Hyung Pil) 203 00:19:09,970 --> 00:19:11,510 When someone high up let it go, 204 00:19:11,940 --> 00:19:13,480 we should've noticed then. 205 00:19:13,480 --> 00:19:16,380 Oh Hyun Jae was staying at a safe-house. 206 00:19:16,880 --> 00:19:20,280 I had no idea the Commissioner General had ties with... 207 00:19:20,280 --> 00:19:21,490 Oh Hyun Jae's fiancee. 208 00:19:21,950 --> 00:19:23,490 At least we know now. 209 00:19:28,690 --> 00:19:30,630 We're on the same side, aren't we? 210 00:19:33,800 --> 00:19:36,900 Of course we are. I don't suspect you. 211 00:19:37,300 --> 00:19:39,240 Because you have a lot to lose. 212 00:19:45,540 --> 00:19:48,410 Why is this so heavy? Gosh, it's killing me. 213 00:19:51,150 --> 00:19:54,190 Are you sure this room's bigger than that room? 214 00:19:54,650 --> 00:19:56,620 - It's the same size. - Get out of the way. 215 00:19:56,920 --> 00:19:59,960 Think about it. I have my own toilet, 216 00:19:59,960 --> 00:20:02,460 and there's a window. It's home sweet home. 217 00:20:03,760 --> 00:20:06,330 You told your dad you're staying in a studio apartment. 218 00:20:06,560 --> 00:20:08,930 I came here to help you move your things. 219 00:20:09,370 --> 00:20:10,700 What should I tell him now? 220 00:20:12,000 --> 00:20:14,340 Isn't it obvious? Do what you do best. 221 00:20:14,340 --> 00:20:15,970 Awkward sign language. 222 00:20:15,970 --> 00:20:17,840 You can be so mean. 223 00:20:26,120 --> 00:20:27,620 It's a suite. 224 00:20:29,020 --> 00:20:30,020 Hi. 225 00:20:31,260 --> 00:20:32,890 Boyfriends aren't allowed. 226 00:20:34,730 --> 00:20:36,190 He's not my boyfriend. 227 00:20:37,090 --> 00:20:40,030 The manager's weird and so is your room. 228 00:20:40,030 --> 00:20:41,670 (Victim Lee Choon Eop, Witness Eun Ji Sung) 229 00:20:41,670 --> 00:20:42,670 My gosh. 230 00:20:44,670 --> 00:20:46,070 Leave my things here. 231 00:20:48,870 --> 00:20:51,410 You think I don't know you came here for your mom? 232 00:20:55,950 --> 00:20:57,350 You're quick to notice. 233 00:21:01,250 --> 00:21:02,690 Did you do some research? 234 00:21:02,690 --> 00:21:04,290 I see you have some notes. 235 00:21:05,220 --> 00:21:06,320 Did you get anywhere? 236 00:21:07,090 --> 00:21:08,090 Not yet. 237 00:21:08,460 --> 00:21:10,690 You'll find the hit-and-run driver. 238 00:21:11,300 --> 00:21:14,170 I bet the scumbag's living a great life somewhere. 239 00:21:17,400 --> 00:21:19,240 Be strong, Cha Su Young. 240 00:21:20,440 --> 00:21:21,470 Be strong. 241 00:21:30,310 --> 00:21:31,720 Su Young, 242 00:21:33,850 --> 00:21:35,520 when should we get jjajangmyeon? 243 00:21:35,990 --> 00:21:37,660 What makes you think we deserve jjajangmyeon? 244 00:21:38,690 --> 00:21:39,890 What makes me think so? 245 00:21:40,760 --> 00:21:43,160 Right, we've done nothing. I'll head back now. 246 00:21:43,860 --> 00:21:46,900 Fine, let's get tangsuyuk as well. 247 00:21:47,360 --> 00:21:49,770 Nice! 248 00:21:52,000 --> 00:21:54,370 (Mucheon Metropolitan Police) 249 00:21:58,110 --> 00:21:59,880 (Hyun Jae's Return, Agree or Disagree) 250 00:22:00,080 --> 00:22:02,380 I disagree. What about you? 251 00:22:03,550 --> 00:22:05,350 Is this necessary? 252 00:22:06,320 --> 00:22:08,850 - I'm down. - Say that you disagree. 253 00:22:09,690 --> 00:22:10,850 What about you? 254 00:22:11,620 --> 00:22:13,090 Why do you disagree? 255 00:22:14,090 --> 00:22:16,890 Man Su. Listen to me. 256 00:22:16,930 --> 00:22:19,900 You've been the second-most powerful person on Team One, yes? 257 00:22:19,900 --> 00:22:21,570 What do you think will happen if Detective Oh comes back? 258 00:22:21,870 --> 00:22:24,470 You know well what'll happen. Why are you so dumb? 259 00:22:25,900 --> 00:22:28,040 - I disagree... - Right? 260 00:22:28,340 --> 00:22:29,940 That's not... 261 00:22:30,040 --> 00:22:31,480 what I'm saying. 262 00:22:32,740 --> 00:22:35,180 But your voice was trembling just now. 263 00:22:35,550 --> 00:22:38,520 - It was trembling. - Wait, 264 00:22:39,020 --> 00:22:41,090 Detective Oh is coming back? To where? 265 00:22:42,420 --> 00:22:44,490 I see you've heard nothing... 266 00:22:44,490 --> 00:22:46,560 since you asked for days off for moving. 267 00:22:46,890 --> 00:22:48,730 Detective Oh! 268 00:22:49,590 --> 00:22:50,830 Be quiet. 269 00:22:52,100 --> 00:22:53,700 He's returning as of yesterday... 270 00:22:53,700 --> 00:22:55,500 and rumors say that he's coming to RIU Team One. 271 00:22:55,500 --> 00:22:58,240 - Really? - You think I'd be lying? 272 00:23:05,810 --> 00:23:08,450 (Chinatown in Haewol-dong) 273 00:23:56,690 --> 00:23:58,330 What do you think you're doing? 274 00:24:45,980 --> 00:24:46,980 Hey. 275 00:24:49,910 --> 00:24:53,080 The victim is the number two of the Sinwol Gang, Chu Won Pyeong. 276 00:24:54,050 --> 00:24:55,350 Who was the first to find him? 277 00:24:55,350 --> 00:24:56,590 The guard found him. 278 00:24:56,720 --> 00:24:57,890 Anything odd? 279 00:24:57,890 --> 00:24:59,990 He still has all the money he collected from others, 280 00:25:00,460 --> 00:25:02,060 so it seems like it was a revenge murder. 281 00:25:04,160 --> 00:25:06,260 It hasn't been long since he became number two of the group, 282 00:25:06,560 --> 00:25:08,430 but why do I feel like he's going to have a long story behind? 283 00:25:09,930 --> 00:25:12,800 I think it's a revenge crime between gangs. 284 00:25:13,400 --> 00:25:15,070 It's going to be quite a case. 285 00:25:15,070 --> 00:25:17,780 Which is probably why the local police called the RIU. 286 00:25:26,580 --> 00:25:29,790 Something is off. Murderers usually don't leave the body out like this. 287 00:25:30,290 --> 00:25:33,160 Look around and remember. The first glance is the key. 288 00:25:33,520 --> 00:25:34,530 Yes, ma'am. 289 00:25:38,430 --> 00:25:40,500 It's as if someone played a claw machine game for him. 290 00:25:40,630 --> 00:25:43,070 Where's Detective Oh? 291 00:25:43,170 --> 00:25:45,200 He's skipping already and it's only his first week back. 292 00:25:45,740 --> 00:25:47,970 The rumors were true that he's not a team player. 293 00:25:50,510 --> 00:25:52,780 You can ask Team Leader Hwang yourself. 294 00:25:53,810 --> 00:25:56,680 Shouldn't he report his return to us... 295 00:25:56,680 --> 00:26:00,320 and greet each of us politely? 296 00:26:00,920 --> 00:26:02,390 Su Young, he talked to you, didn't he? 297 00:26:02,390 --> 00:26:04,790 He's on his way. 298 00:26:12,000 --> 00:26:13,660 - My goodness! - What is it? 299 00:26:13,660 --> 00:26:15,130 Look at him! 300 00:26:16,400 --> 00:26:18,540 He's injured. 301 00:26:18,570 --> 00:26:19,770 No! 302 00:26:20,340 --> 00:26:21,570 My goodness! 303 00:26:21,570 --> 00:26:23,640 Hello? 304 00:26:23,640 --> 00:26:25,080 Are you all right? 305 00:26:25,940 --> 00:26:27,710 What do we do? 306 00:26:27,710 --> 00:26:29,780 My goodness. 307 00:26:29,780 --> 00:26:31,650 Look at him. 308 00:26:31,650 --> 00:26:33,180 I think he's dead. 309 00:26:33,250 --> 00:26:34,520 He just collapsed. 310 00:26:36,590 --> 00:26:38,190 This is terrifying. 311 00:26:38,190 --> 00:26:39,360 Team Leader Hwang! 312 00:26:44,430 --> 00:26:46,060 He's dead. 313 00:26:46,060 --> 00:26:47,560 This is terrifying. 314 00:26:55,740 --> 00:26:56,870 He's dead. 315 00:26:59,080 --> 00:27:00,740 This is the second murder case of the night. 316 00:27:01,080 --> 00:27:03,810 He just bled to death. There aren't any other damages. 317 00:27:04,180 --> 00:27:06,280 That's the exact same way... 318 00:27:06,280 --> 00:27:07,620 that Chu Won Pyeong got killed. 319 00:27:07,620 --> 00:27:08,820 It's poison in the blood vessel. 320 00:27:08,820 --> 00:27:11,990 He's bleeding from every hole in his body. 321 00:27:15,890 --> 00:27:18,360 The two victims have the same shot behind their left ears. 322 00:27:19,730 --> 00:27:21,200 He must be a Sinwol Gang member as well. 323 00:27:25,440 --> 00:27:27,040 This is horrifying. 324 00:27:27,370 --> 00:27:29,110 He's really dead! 325 00:27:54,300 --> 00:27:56,030 Come here! 326 00:27:56,030 --> 00:27:57,730 Stop running! 327 00:28:08,980 --> 00:28:11,010 What an annoying little rat. 328 00:28:11,380 --> 00:28:12,780 Where did he go? 329 00:28:13,320 --> 00:28:14,480 That way! 330 00:28:52,120 --> 00:28:54,290 - Look around carefully. - Where did he go? 331 00:28:54,390 --> 00:28:56,260 Are we going to stay up all night looking for him? 332 00:28:56,560 --> 00:28:57,760 Find him quick! 333 00:28:58,530 --> 00:28:59,630 Darn it. 334 00:30:25,680 --> 00:30:26,950 Have you not found him yet? 335 00:30:26,950 --> 00:30:27,950 No, sir. 336 00:30:28,290 --> 00:30:30,220 I told you, get him and bring him here quick. 337 00:30:30,220 --> 00:30:31,420 Yes, sir. 338 00:30:34,520 --> 00:30:36,990 We have to find him before the police do. 339 00:30:37,460 --> 00:30:38,530 Yes, sir. 340 00:30:43,730 --> 00:30:45,770 (Mucheon Metropolitan Police) 341 00:30:45,870 --> 00:30:47,170 (Guwol Gang) 342 00:30:47,600 --> 00:30:50,270 The murders seem to be from a fight between... 343 00:30:50,270 --> 00:30:52,810 the Guwol Gang and Sinwol Gang regarding their properties. 344 00:30:52,810 --> 00:30:55,650 Chu Won Pyeong and Kim Pan Geun are both Sinwol. 345 00:30:55,650 --> 00:30:58,150 They both died from excessive bleeding. 346 00:30:58,150 --> 00:31:00,020 - What made them bleed? - Crotalotoxin... 347 00:31:00,020 --> 00:31:01,080 which comes from viper snakes. 348 00:31:01,080 --> 00:31:03,890 Look into all dealers, delivery routes, and buyers. 349 00:31:03,890 --> 00:31:05,290 - Yes, ma'am. - Any suspect? 350 00:31:05,290 --> 00:31:06,960 The strongest suspect is... 351 00:31:06,960 --> 00:31:09,290 Ha Tae Sik, the head of Guwol Gang. 352 00:31:09,290 --> 00:31:12,830 Sinwol Gang has been expanding their territories violently, 353 00:31:13,230 --> 00:31:15,370 and it seems that Tae Sik committed the crime... 354 00:31:15,370 --> 00:31:16,870 because he was threatened by their expansion. 355 00:31:17,170 --> 00:31:19,640 Gangsters these days don't kill people out in the open like this. 356 00:31:19,640 --> 00:31:22,210 It gets people talking and interrupts their businesses. 357 00:31:22,210 --> 00:31:24,540 Tae Sik's car was photographed... 358 00:31:24,540 --> 00:31:25,940 nearby the site of the first murder around the time of death. 359 00:31:25,940 --> 00:31:27,880 The second murder case also took place in his territory. 360 00:31:27,880 --> 00:31:29,750 That's circumstantial evidence, 361 00:31:30,180 --> 00:31:32,220 - and anything else? - We're looking into it. 362 00:31:34,450 --> 00:31:35,790 The only links that we found between the two cases are... 363 00:31:35,790 --> 00:31:38,090 that they involved poisoning and Tae Sik. 364 00:31:38,090 --> 00:31:39,960 There's a big chance that Tae Sik may flee. 365 00:31:39,960 --> 00:31:41,390 Put him on the wanted list. 366 00:31:41,390 --> 00:31:43,030 Ji Min, request for an arrest warrant. 367 00:31:43,030 --> 00:31:44,030 Will do. 368 00:31:48,970 --> 00:31:51,540 Ji Min, where's Su Young? 369 00:31:51,740 --> 00:31:53,400 I hear she's on site with Detective Oh. 370 00:31:53,400 --> 00:31:55,240 But this is a team meeting we just had. 371 00:31:56,310 --> 00:31:57,540 The rumors were right. 372 00:31:58,040 --> 00:31:59,880 He has no sense of teamwork. 373 00:31:59,880 --> 00:32:01,280 Look at him, he's acting on his own as soon as he's back. 374 00:32:01,280 --> 00:32:03,810 Stop complaining and get ready to go out. 375 00:32:04,650 --> 00:32:05,820 You complain a lot. 376 00:32:05,820 --> 00:32:07,980 Seems like we won't be going home anytime soon. 377 00:32:12,620 --> 00:32:15,230 Where are we going? 378 00:32:15,890 --> 00:32:16,890 We're almost there. 379 00:32:18,860 --> 00:32:20,300 (Great Detective Cho) 380 00:32:23,270 --> 00:32:25,070 (Welcome, your secret is safe here with us!) 381 00:32:26,440 --> 00:32:29,140 - What brings you here? - Cho Bak Man is here, right? 382 00:32:31,010 --> 00:32:32,340 What? Cho Bak Man? 383 00:32:32,710 --> 00:32:34,640 How dare you call my boss like that? 384 00:32:54,630 --> 00:32:55,670 My, my. 385 00:32:56,770 --> 00:32:58,030 Long time no see. 386 00:32:59,240 --> 00:33:00,270 I heard... 387 00:33:00,970 --> 00:33:03,310 that you're back on the team. 388 00:33:04,010 --> 00:33:06,210 What brings you here? 389 00:33:07,380 --> 00:33:09,510 Won Pyeong and Pan Geun died... 390 00:33:09,510 --> 00:33:11,480 here in Haewol-dong last night. 391 00:33:11,950 --> 00:33:13,180 Tell me everything you know. 392 00:33:15,290 --> 00:33:17,590 Won Pyeong and Pan Geun were... 393 00:33:17,590 --> 00:33:19,190 formerly a part of the Guwol Gang, 394 00:33:19,490 --> 00:33:22,390 then they betrayed them and joined the Sinwol Gang. 395 00:33:22,490 --> 00:33:24,760 Let's work hard. Cheers. 396 00:33:26,730 --> 00:33:28,500 It's been a while since they left the gang. 397 00:33:29,970 --> 00:33:30,970 So what? 398 00:33:32,270 --> 00:33:34,500 I don't know. 399 00:33:34,870 --> 00:33:36,770 But it's a little odd. 400 00:33:36,770 --> 00:33:39,980 Fights between gangs usually are really loud, 401 00:33:40,580 --> 00:33:41,780 but it's been too quiet. 402 00:33:45,120 --> 00:33:46,380 What did Tae Sik say? 403 00:33:46,920 --> 00:33:49,490 He's been quiet ever since... 404 00:33:49,690 --> 00:33:52,020 he got all his members snatched away. 405 00:33:52,560 --> 00:33:53,860 Who's that beside you? 406 00:33:55,560 --> 00:33:56,590 - Me? - Yes. 407 00:33:56,590 --> 00:33:58,630 - I'm a detective. - What? 408 00:33:59,200 --> 00:34:01,000 - What? - Bak Man, if you see... 409 00:34:01,530 --> 00:34:05,000 anyone suspicious here in Haewol-dong, 410 00:34:05,000 --> 00:34:07,570 contact Detective Cha right here. 411 00:34:08,100 --> 00:34:10,140 Really? 412 00:34:10,610 --> 00:34:13,810 You have to respect that I'm a man too. 413 00:34:20,020 --> 00:34:21,250 Of course I'll contact you, 414 00:34:22,920 --> 00:34:23,920 yes. 415 00:34:26,360 --> 00:34:28,490 Detective Lee Ji Min of RIU Team One speaking. 416 00:34:30,160 --> 00:34:32,100 What? Come clean? 417 00:34:34,130 --> 00:34:37,370 Apparently, Tae Sik is on his way here to come clean. 418 00:34:38,130 --> 00:34:40,040 - Who? - Tae Sik. 419 00:34:40,570 --> 00:34:41,910 He's on his way. 420 00:34:43,770 --> 00:34:44,810 What? 421 00:34:49,380 --> 00:34:52,150 - What's up? - Tae Sik is... 422 00:34:53,580 --> 00:34:55,290 on his way to come clean. 423 00:34:55,890 --> 00:34:56,920 Right now? 424 00:35:13,900 --> 00:35:15,410 (Mucheon Metropolitan Police) 425 00:35:18,110 --> 00:35:19,210 Look! 426 00:35:19,940 --> 00:35:21,210 Isn't that Ha Tae Sik? 427 00:35:26,480 --> 00:35:27,550 He's here. 428 00:35:27,550 --> 00:35:29,990 (Mucheon Metropolitan Police) 429 00:35:37,030 --> 00:35:38,290 I killed them. 430 00:35:40,300 --> 00:35:41,360 Tae Sik. 431 00:35:42,400 --> 00:35:43,900 You realize that murdering two men... 432 00:35:43,900 --> 00:35:46,740 and disposing their corpses result in a heavy sentence, right? 433 00:35:47,070 --> 00:35:48,710 We're arresting you... 434 00:35:48,710 --> 00:35:50,240 without a warrant on February 27 at 11am today. 435 00:35:50,370 --> 00:35:51,780 You can explain yourself... 436 00:35:51,780 --> 00:35:53,340 and have the right to hire a lawyer. 437 00:35:53,540 --> 00:35:55,910 You have the right to refuse to answer our questions. 438 00:36:05,420 --> 00:36:06,420 Let's go. 439 00:36:12,000 --> 00:36:13,030 What? 440 00:36:13,900 --> 00:36:16,800 Tae Sik came clean? 441 00:36:18,870 --> 00:36:19,900 All right. 442 00:36:21,810 --> 00:36:22,940 Tae Sik. 443 00:36:25,780 --> 00:36:27,280 What are you thinking? 444 00:36:31,140 --> 00:36:32,710 Born on January 19, 1968. 445 00:36:33,340 --> 00:36:35,610 You're Ha Tae Sik, yes? 446 00:36:40,910 --> 00:36:42,180 Tae Sik, 447 00:36:42,180 --> 00:36:45,120 you've been arrested for murdering Won Pyeong and Pan Geun. 448 00:36:46,190 --> 00:36:47,590 You have the right to refuse to respond to unfair questions... 449 00:36:47,890 --> 00:36:49,920 and to hire a lawyer. 450 00:36:52,290 --> 00:36:55,030 Tae Sik, 451 00:36:55,260 --> 00:36:58,570 where were you on February 26, 2020... 452 00:36:58,570 --> 00:36:59,730 between 9pm and 12am? 453 00:37:07,140 --> 00:37:08,140 Here. 454 00:37:10,140 --> 00:37:11,710 This is your car, right? 455 00:37:12,010 --> 00:37:14,780 It was caught on camera near the site of the murder. 456 00:37:17,720 --> 00:37:19,690 Why did you kill them? 457 00:37:22,020 --> 00:37:23,120 Do you admit to killing them? 458 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 You're laughing? You think this is funny? 459 00:37:33,270 --> 00:37:35,170 I don't think you know where you are right now. 460 00:37:35,800 --> 00:37:38,070 Do you want me to show you? 461 00:37:38,300 --> 00:37:39,510 Calm down. 462 00:37:39,510 --> 00:37:40,640 I'll take over. 463 00:37:41,510 --> 00:37:43,640 Man Su. Let's head out. 464 00:37:45,650 --> 00:37:46,780 He's laughing. 465 00:37:48,480 --> 00:37:49,520 Let's go. 466 00:37:53,620 --> 00:37:55,520 The way he laughs is so unpleasant. 467 00:37:58,790 --> 00:38:01,060 Why is he being like this when he walked in here himself? 468 00:38:01,830 --> 00:38:03,200 This isn't the Prosecutor's Office. 469 00:38:03,200 --> 00:38:04,960 Any confessions made during a police investigation... 470 00:38:05,170 --> 00:38:06,500 can always be retrieved. 471 00:38:06,870 --> 00:38:08,870 And confessions by themselves have no legal power, either. 472 00:38:09,100 --> 00:38:11,810 We need to issue the arrest warrant within 48 hours then. 473 00:38:17,280 --> 00:38:18,910 Chief Choi, what brings you here? 474 00:38:19,110 --> 00:38:20,210 Did you get anything? 475 00:38:21,250 --> 00:38:22,720 He hasn't said anything yet. 476 00:38:24,950 --> 00:38:25,950 Tae Sik. 477 00:38:27,050 --> 00:38:29,560 If you aren't going to say anything, why did you come in the first place? 478 00:38:32,830 --> 00:38:34,090 I'll talk. 479 00:38:36,260 --> 00:38:37,730 Get me Oh Hyun Jae. 480 00:38:40,200 --> 00:38:41,200 What? 481 00:39:39,130 --> 00:39:41,430 He aimed for the artery within a single shot. 482 00:39:41,790 --> 00:39:44,460 It's the easiest way to kill someone, 483 00:39:44,460 --> 00:39:46,400 yet the cruelest way of doing so. 484 00:39:46,630 --> 00:39:48,540 The poisoned dies slowly... 485 00:39:48,900 --> 00:39:50,500 and can feel the poison slowly spreading through their body. 486 00:39:52,940 --> 00:39:54,810 He must've watched that happen from over there. 487 00:39:58,180 --> 00:40:00,850 Why do you think he was so cruel to kill them this way? 488 00:40:01,380 --> 00:40:02,380 It's a mix of... 489 00:40:03,220 --> 00:40:05,850 staging, showing off the crime, 490 00:40:05,850 --> 00:40:08,420 and taking revenge. 491 00:40:20,930 --> 00:40:22,000 It's me. 492 00:40:29,110 --> 00:40:30,480 I heard Ha Tae Sik... 493 00:40:30,480 --> 00:40:33,210 will only talk to Oh Hyun Jae. What will you do? 494 00:40:33,210 --> 00:40:35,920 He walked in here on his own and turned himself in. 495 00:40:35,920 --> 00:40:37,080 What choice do I have? 496 00:40:37,080 --> 00:40:38,690 If he talks, 497 00:40:39,520 --> 00:40:41,050 it's over for both of us. 498 00:40:41,050 --> 00:40:44,290 A sword can be frightening when it's kept inside a sheath. 499 00:40:44,360 --> 00:40:46,190 I doubt he'll talk about that incident. 500 00:40:48,630 --> 00:40:50,630 Is there evidence that he's the killer? 501 00:40:52,670 --> 00:40:54,370 There's circumstantial evidence, 502 00:40:54,870 --> 00:40:56,770 but it's not crucial. 503 00:40:57,970 --> 00:40:59,910 I'll talk to my people in the prosecution. 504 00:40:59,910 --> 00:41:01,070 Transfer him over now. 505 00:41:09,120 --> 00:41:11,680 Why did Ha Tae Sik turn himself in? 506 00:41:14,250 --> 00:41:15,920 I wouldn't be here if I knew. 507 00:41:21,660 --> 00:41:23,600 He will only talk to you, Hyun Jae. 508 00:41:24,030 --> 00:41:25,430 Does anything ring a bell? 509 00:41:28,070 --> 00:41:29,340 I want his statement. 510 00:41:38,610 --> 00:41:39,910 It's been a while. 511 00:42:01,070 --> 00:42:02,570 Why did you ask for me? 512 00:42:05,000 --> 00:42:07,610 You'll probably end up catching me. 513 00:42:08,010 --> 00:42:09,110 I guess you could say... 514 00:42:09,710 --> 00:42:12,910 that I wanted an old friend of mine to interrogate me. 515 00:42:17,020 --> 00:42:18,350 A friend? 516 00:42:18,850 --> 00:42:22,090 Sure. There are three types of friends. 517 00:42:22,560 --> 00:42:25,960 A friend who likes me, a friend who hates me, 518 00:42:26,330 --> 00:42:28,560 and a friend who doesn't care about me. 519 00:42:29,100 --> 00:42:31,700 I like the second type. 520 00:42:32,170 --> 00:42:34,370 You teach me to be careful. 521 00:42:34,530 --> 00:42:37,370 Hey, Ha Tae Sik. You know what? 522 00:42:37,640 --> 00:42:40,810 If you're trying to stall time and walk out of here a free man, 523 00:42:41,010 --> 00:42:42,880 you will regret... 524 00:42:42,880 --> 00:42:45,650 that you walked in here on your own. 525 00:42:50,050 --> 00:42:51,820 All right. 526 00:42:53,150 --> 00:42:54,390 What do you want to know? 527 00:42:55,050 --> 00:42:56,590 You wanted to catch me. 528 00:42:56,820 --> 00:42:58,490 What are you hiding? 529 00:43:06,270 --> 00:43:07,870 If you figure that out, 530 00:43:08,530 --> 00:43:10,840 I'll tell you what you wanted to know. 531 00:43:17,210 --> 00:43:19,210 Ha Tae Sik is not an easy match. 532 00:43:19,610 --> 00:43:21,550 He was indicted 17 times. 533 00:43:21,610 --> 00:43:24,020 But he was acquitted every time due to the lack of evidence. 534 00:43:25,120 --> 00:43:27,920 Why does Ha Tae Sik want to talk to Detective Oh? 535 00:43:29,560 --> 00:43:32,060 That's our job to find out. 536 00:43:42,030 --> 00:43:43,840 - What about the evidence? - Not yet. 537 00:43:44,400 --> 00:43:46,170 We're still waiting on the autopsy result. 538 00:43:46,340 --> 00:43:48,540 He turned himself in, but if we can't find any evidence, 539 00:43:48,880 --> 00:43:50,540 we can't prove that he's guilty. 540 00:43:50,640 --> 00:43:52,250 We must find the evidence. 541 00:43:53,450 --> 00:43:56,120 I must raid Ha Tae Sik's office once again. 542 00:43:56,450 --> 00:43:58,850 There must be something the Forensics missed. 543 00:44:00,290 --> 00:44:02,020 They turned the place upside down. 544 00:44:03,620 --> 00:44:05,320 What do we need to find? 545 00:44:07,590 --> 00:44:09,300 Ha Tae Sik's purpose. 546 00:44:13,170 --> 00:44:14,470 Come upstairs. 547 00:44:14,470 --> 00:44:17,370 Ha Tae Sik, that jerk, is a sly and efficient criminal. 548 00:44:17,370 --> 00:44:19,640 I'm sure he made a way to get out of this mess again. 549 00:44:19,710 --> 00:44:21,310 We should make that useless. 550 00:44:21,740 --> 00:44:23,640 Su Young, come with me. 551 00:44:41,560 --> 00:44:42,700 Did you want to see me? 552 00:44:43,200 --> 00:44:46,600 Report to me what Oh Hyun Jae and Ha Tae Sik are talking about. 553 00:44:46,600 --> 00:44:48,940 Don't leave anything out. 554 00:44:49,400 --> 00:44:50,440 Yes, sir. 555 00:44:50,700 --> 00:44:51,840 Ji Min. 556 00:44:52,470 --> 00:44:54,870 Don't forget who helped you become a cop... 557 00:44:55,040 --> 00:44:57,180 and get this far in your career. 558 00:44:58,710 --> 00:44:59,980 Okay? 559 00:45:02,650 --> 00:45:03,680 Yes, sir. 560 00:45:21,070 --> 00:45:22,100 Where did he go? 561 00:45:23,340 --> 00:45:25,300 - Where did that rat go? - Darn it. 562 00:45:29,680 --> 00:45:30,840 He's not here. 563 00:45:30,840 --> 00:45:32,710 Where on earth did he go? 564 00:45:33,780 --> 00:45:35,980 Hey, search every nook and corner! 565 00:45:35,980 --> 00:45:37,080 - Yes, sir. - Yes, sir. 566 00:45:37,720 --> 00:45:38,890 Hey, let's go! 567 00:46:51,220 --> 00:46:52,860 Gosh, Ha Tae Sik. 568 00:47:18,280 --> 00:47:20,120 What did we miss? 569 00:47:55,890 --> 00:47:57,060 (L) 570 00:47:57,460 --> 00:47:58,490 Team Leader Hwang. 571 00:47:58,890 --> 00:48:01,430 - What is it? - I see something inside here. 572 00:48:12,870 --> 00:48:14,640 "Crotalotoxin"? 573 00:48:15,610 --> 00:48:18,310 It's the same poison used to kill Chu Won Pyeong and Kim Pan Geun. 574 00:48:28,190 --> 00:48:29,560 We found the evidence. 575 00:48:29,560 --> 00:48:31,460 We'll stop by the NFS and head over there right away. 576 00:48:37,460 --> 00:48:39,730 (Mucheon Metropolitan Police) 577 00:48:50,140 --> 00:48:51,310 You're back. 578 00:48:52,010 --> 00:48:54,380 Su Young, go inside and switch with him. 579 00:48:54,780 --> 00:48:55,820 Yes, ma'am. 580 00:49:10,560 --> 00:49:12,730 Did you find evidence that I'm the culprit? 581 00:49:18,400 --> 00:49:19,910 In the fish tank. 582 00:49:24,480 --> 00:49:25,980 I killed them. 583 00:49:26,110 --> 00:49:28,480 They betrayed me. I had to make them pay. 584 00:49:31,120 --> 00:49:34,650 Hey, Tae Sik. This isn't how you handle things. 585 00:49:34,920 --> 00:49:37,760 Why are you trying to give us the evidence on purpose? 586 00:49:40,230 --> 00:49:42,600 Yes, this is the almighty Hyun Jae. 587 00:49:45,770 --> 00:49:49,370 The murder weapon used to kill Chu Won Pyeong and Kim Pan Geun, 588 00:49:49,370 --> 00:49:51,270 the fingerprints and footprints found at the scene... 589 00:49:51,270 --> 00:49:53,270 are pretty straightforward. 590 00:49:53,270 --> 00:49:57,040 Any detective would have found them. It didn't have to be me. 591 00:49:59,510 --> 00:50:01,110 I knew you'd catch me in the end. 592 00:50:01,210 --> 00:50:03,580 I wanted a competent detective to arrest me. 593 00:50:11,060 --> 00:50:15,090 Why are you forcing yourself to be the culprit? 594 00:50:15,900 --> 00:50:17,960 Why are you saying that I'm not the culprit? 595 00:50:18,060 --> 00:50:19,270 You have the evidence. 596 00:50:22,740 --> 00:50:23,800 Isn't this funny? 597 00:50:24,370 --> 00:50:26,210 I'm claiming that I'm the culprit. 598 00:50:26,770 --> 00:50:28,770 But you're telling me that I'm not. 599 00:50:33,980 --> 00:50:37,220 What's going on? Why does he keep checking out the tumbler? 600 00:50:44,120 --> 00:50:45,290 You know what? 601 00:50:46,030 --> 00:50:49,500 The evidence you're showing to me and your confession. 602 00:50:53,430 --> 00:50:55,330 I'm not buying any of it. 603 00:51:04,880 --> 00:51:05,950 Let's... 604 00:51:07,310 --> 00:51:08,580 call it a day today. 605 00:51:10,520 --> 00:51:12,250 I have human rights too. 606 00:51:21,630 --> 00:51:22,700 What should we do? 607 00:51:27,200 --> 00:51:28,400 Send him to the holding cell. 608 00:51:42,250 --> 00:51:43,420 - Well done. - My gosh. 609 00:51:44,620 --> 00:51:47,750 Well, we have the evidence and he confessed too. 610 00:51:48,320 --> 00:51:49,720 Let's transfer him to the prosecution... 611 00:51:49,720 --> 00:51:51,020 once we get the autopsy result from the NFS. 612 00:51:51,360 --> 00:51:53,090 There are still variables. 613 00:51:53,690 --> 00:51:54,730 Variables? 614 00:51:54,860 --> 00:51:56,800 The poison won't be enough to put him away. 615 00:51:56,960 --> 00:51:58,730 The same goes for his motive and circumstantial evidence. 616 00:51:58,900 --> 00:52:00,200 He can recant his confession any time... 617 00:52:00,200 --> 00:52:01,800 by arguing that he was coerced. 618 00:52:02,300 --> 00:52:04,470 Ha Tae Sik is hiding something. 619 00:52:04,470 --> 00:52:06,440 We must find what he's hiding first. 620 00:52:17,880 --> 00:52:20,720 Well, earlier, Ha Tae Sik... 621 00:52:22,220 --> 00:52:24,790 was looking at the clock, reflected on the tumbler. 622 00:52:24,790 --> 00:52:27,260 My gosh, why are you talking about that? 623 00:52:27,890 --> 00:52:28,930 The clock? 624 00:52:32,060 --> 00:52:33,730 He was stalling time. 625 00:52:36,170 --> 00:52:37,600 Ha Tae Sik didn't want... 626 00:52:37,600 --> 00:52:39,770 Hyun Jae to be at the crime scene. 627 00:52:40,540 --> 00:52:42,440 Is that enough to turn himself in? 628 00:52:42,640 --> 00:52:44,480 A crucial piece of evidence... 629 00:52:46,510 --> 00:52:47,710 is the people. 630 00:52:54,050 --> 00:52:56,090 (Mucheon Metropolitan Police) 631 00:53:01,160 --> 00:53:03,800 - This is Cha Su Young. - Detective Cha. 632 00:53:04,360 --> 00:53:07,100 I've been using all of our resources to find out. 633 00:53:07,330 --> 00:53:08,870 And I got a big one for you. 634 00:53:11,240 --> 00:53:13,670 Cho Bak Man? What did you get? 635 00:53:14,040 --> 00:53:17,380 I heard that Sinwol Gang is going crazy, trying to find someone. 636 00:53:18,140 --> 00:53:20,750 Well, I don't know whom they are looking for though. 637 00:53:21,780 --> 00:53:23,420 Okay. Thank you. 638 00:53:24,850 --> 00:53:27,520 Sinwol Gang is looking for someone now. 639 00:53:27,920 --> 00:53:29,090 How do you know that? 640 00:53:30,360 --> 00:53:32,930 Well, I have an informant. 641 00:53:33,290 --> 00:53:34,990 How could you have an informant? 642 00:53:35,330 --> 00:53:37,400 Sinwol Gang is looking for someone? 643 00:53:37,530 --> 00:53:40,600 It's a witness. There was a witness at the murder scene. 644 00:53:40,870 --> 00:53:42,000 A witness? 645 00:53:42,230 --> 00:53:44,000 Ha Tae Sik has been stalling time here... 646 00:53:44,000 --> 00:53:45,500 while his gang looked for the witness. 647 00:53:45,700 --> 00:53:48,240 But why is Sinwol Gang looking for the witness? 648 00:53:48,840 --> 00:53:51,440 - Why not Guwol Gang? - We must find the witness first. 649 00:53:53,410 --> 00:53:56,720 Starting now, we'll surveil Sinwol Gang for the remaining hours. 650 00:53:56,980 --> 00:53:58,050 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 651 00:54:21,710 --> 00:54:23,440 (We couldn't find him.) 652 00:54:24,840 --> 00:54:25,840 (Interrogation Room) 653 00:54:54,010 --> 00:54:56,440 My goodness. This is awful. 654 00:55:24,000 --> 00:55:26,240 Team Leader Hwang, the NFS just faxed us something. 655 00:55:26,440 --> 00:55:27,840 - Give it to Hyun Jae. - Okay. 656 00:55:40,820 --> 00:55:42,320 (Evidence) 657 00:55:46,660 --> 00:55:47,690 Hey. 658 00:55:48,390 --> 00:55:50,360 When Chu Won Pyeong was being murdered, 659 00:55:50,360 --> 00:55:51,930 he left a dying message. 660 00:55:53,800 --> 00:55:57,440 It's a button that fell from your jacket you're wearing now. 661 00:56:03,510 --> 00:56:04,540 A button. 662 00:56:05,210 --> 00:56:06,710 I was wondering where it had gone. 663 00:56:07,180 --> 00:56:08,980 It was inside that jerk's stomach. 664 00:56:09,980 --> 00:56:11,520 It was inside his stomach? 665 00:56:12,550 --> 00:56:13,650 Inside his stomach. 666 00:56:23,300 --> 00:56:25,500 I didn't tell you that it was in his stomach. 667 00:56:26,530 --> 00:56:29,230 The button was found in his throat. 668 00:56:29,230 --> 00:56:32,870 That means there is a possibility that someone tried... 669 00:56:32,870 --> 00:56:36,110 to shove it down his throat after Chu Won Pyeong died. 670 00:56:36,680 --> 00:56:37,710 (National Forensic Service) 671 00:56:44,320 --> 00:56:45,480 Why do you think he did that? 672 00:56:48,750 --> 00:56:50,060 I mean, why did you do it? 673 00:56:59,100 --> 00:57:00,500 I killed him. 674 00:57:01,200 --> 00:57:02,200 Okay? 675 00:57:09,840 --> 00:57:12,210 Detective Oh, a word, please. 676 00:57:26,660 --> 00:57:27,760 (Senior Superintendent Choi Hyung Pil) 677 00:57:28,760 --> 00:57:29,760 You're here. 678 00:57:30,560 --> 00:57:31,600 Take a seat. 679 00:57:35,600 --> 00:57:37,770 How does it feel to be back? 680 00:57:39,440 --> 00:57:40,710 Why did you ask to see me? 681 00:57:42,410 --> 00:57:45,040 Am I not allowed to call on my junior detective? 682 00:57:46,710 --> 00:57:49,510 All right. How's Ha Tae Sik's interrogation going? 683 00:57:50,180 --> 00:57:51,820 You already know everything. 684 00:57:54,920 --> 00:57:57,490 Ha Tae Sik is like a sly snake. 685 00:57:57,990 --> 00:57:59,630 He already confessed, so hand him over now. 686 00:57:59,960 --> 00:58:01,860 The higher-ups are very interested in this case too. 687 00:58:02,360 --> 00:58:05,100 I don't think they are comfortable with this case. 688 00:58:10,870 --> 00:58:13,810 Who's causing this discomfort? 689 00:58:14,340 --> 00:58:15,770 Is it because of Ha Tae Sik? 690 00:58:16,210 --> 00:58:17,210 Or... 691 00:58:18,140 --> 00:58:19,380 is it me? 692 00:58:27,450 --> 00:58:29,090 A competent detective got reinstated. 693 00:58:29,090 --> 00:58:30,520 Why would they be uncomfortable? 694 00:58:39,830 --> 00:58:41,870 Tell me the real reason why you came back to work. 695 00:58:46,200 --> 00:58:48,140 To protect people's lives and assets, 696 00:58:48,140 --> 00:58:49,910 to ensure public safety, and so on. 697 00:58:50,710 --> 00:58:52,240 Let's say those are my reasons. 698 00:58:54,510 --> 00:58:57,880 If that's all, I'll get going now. 699 00:59:00,490 --> 00:59:01,520 Hyun Jae. 700 00:59:04,990 --> 00:59:07,390 Are you still living in the past? 701 00:59:11,330 --> 00:59:12,460 I'm out of it. 702 00:59:17,970 --> 00:59:19,500 I have a job to do. 703 00:59:21,040 --> 00:59:22,040 Excuse me. 704 01:00:27,640 --> 01:00:31,080 Where are we to find the rat? 705 01:00:31,080 --> 01:00:33,380 Hey, you. Stop right there. 706 01:00:35,750 --> 01:00:36,750 Hey. 707 01:00:37,420 --> 01:00:40,050 - Get him! - Stop! You jerk! 708 01:00:49,530 --> 01:00:51,430 Stop where you are! 709 01:00:59,400 --> 01:01:01,110 Hey! Stop running! 710 01:01:01,110 --> 01:01:02,470 Come here! 711 01:01:02,570 --> 01:01:04,480 - You two, go that way. - Okay! 712 01:01:15,150 --> 01:01:16,420 Stop running! 713 01:01:18,420 --> 01:01:20,990 Hey, you. Come back here! 714 01:01:23,160 --> 01:01:24,560 - We got you. - My gosh. 715 01:01:24,560 --> 01:01:27,030 Hey, hey. Come back here. 716 01:01:27,730 --> 01:01:29,300 - Come here. - We got you. 717 01:01:32,270 --> 01:01:34,010 Did you think we wouldn't get you? 718 01:01:35,610 --> 01:01:38,210 Boss, we found him. We'll bring him in. 719 01:01:51,120 --> 01:01:53,790 Hey, hey, you can't do that. 720 01:01:53,960 --> 01:01:55,530 Don't do that. Stop, stop. 721 01:01:56,930 --> 01:01:58,060 My stomach hurts. 722 01:01:59,030 --> 01:02:00,130 Who are you? 723 01:02:00,130 --> 01:02:01,470 Did you join recently? 724 01:02:01,830 --> 01:02:04,400 You don't know me? That's unbelievable. 725 01:02:04,400 --> 01:02:05,800 Spit out your gum. 726 01:02:05,840 --> 01:02:07,610 - Get them! - Darn you. 727 01:02:27,490 --> 01:02:28,660 Stay still. 728 01:02:28,760 --> 01:02:30,030 That hurts. 729 01:02:38,500 --> 01:02:40,840 No, no. I'm with the police. 730 01:02:41,310 --> 01:02:42,440 Are you okay? 731 01:02:44,310 --> 01:02:45,680 I saw it. 732 01:02:47,410 --> 01:02:48,780 The murder. 733 01:02:56,720 --> 01:02:57,790 What? 734 01:02:59,090 --> 01:03:00,090 Okay. 735 01:03:01,790 --> 01:03:02,930 Well done. 736 01:03:06,770 --> 01:03:08,230 We have the witness. 737 01:03:18,310 --> 01:03:21,010 (Epilogue) 738 01:03:22,850 --> 01:03:24,320 In that case, 739 01:03:25,380 --> 01:03:28,990 why did you need 48 hours? 740 01:03:30,620 --> 01:03:31,860 Tell me. 741 01:03:37,500 --> 01:03:38,900 Everyone... 742 01:03:40,270 --> 01:03:42,430 has a secret they want to hide. 743 01:03:43,440 --> 01:03:45,100 What is that secret? 744 01:03:55,650 --> 01:03:56,820 Five years ago, 745 01:03:57,880 --> 01:03:59,520 at Junggeon Three-way Intersection. 746 01:04:01,090 --> 01:04:02,590 There's a secret. 747 01:04:04,690 --> 01:04:07,390 What could that secret be? 748 01:04:42,060 --> 01:04:44,600 (Tell Me What You Saw) 749 01:04:44,860 --> 01:04:46,530 Are you sure it's not him? 750 01:04:46,530 --> 01:04:48,000 It wasn't him. 751 01:04:48,100 --> 01:04:49,530 Please find him. 752 01:04:49,700 --> 01:04:51,070 He turned himself in, 753 01:04:51,070 --> 01:04:53,910 provided an alibi, and now wants to be let go? 754 01:04:53,910 --> 01:04:56,040 He got us good. 755 01:04:56,040 --> 01:04:58,940 Why on earth did he need 48 hours? 756 01:04:59,540 --> 01:05:00,850 Who's the man... 757 01:05:00,850 --> 01:05:03,350 with the motorcycle helmet that he mentioned? 758 01:05:03,520 --> 01:05:06,620 It's a truth we didn't see. What we almost missed. 759 01:05:06,620 --> 01:05:08,650 Not all truths can be seen. 760 01:05:08,750 --> 01:05:10,990 If not all what we see is true, 761 01:05:10,990 --> 01:05:12,490 then what must I see? 49182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.