Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,050 --> 00:00:49,980
(All characters, places, organizations, cases,)
2
00:00:49,980 --> 00:00:52,680
(and surroundings in this drama are fictitious.)
3
00:00:53,320 --> 00:00:55,050
(The scene was filmed while tending...)
4
00:00:55,050 --> 00:00:56,890
(the mental state of the child actor in this episode.)
5
00:00:56,890 --> 00:00:58,860
(We promise to follow up with counseling and needed treatments.)
6
00:01:05,830 --> 00:01:07,230
Okay, we're here.
7
00:01:09,770 --> 00:01:11,370
Our backup will arrive soon.
8
00:01:12,140 --> 00:01:13,970
Su Young and I will go that way.
9
00:01:13,970 --> 00:01:15,070
We'll go this way.
10
00:01:18,880 --> 00:01:21,680
(Episode 8: Variable, A number that can...)
11
00:01:21,680 --> 00:01:24,280
(always change depending on the change of conditions)
12
00:01:51,940 --> 00:01:53,080
Team Leader Hwang. Right here.
13
00:02:14,330 --> 00:02:15,330
Yu Bin!
14
00:02:19,540 --> 00:02:21,440
Where did you go?
15
00:02:22,310 --> 00:02:24,280
We must go home.
16
00:02:24,880 --> 00:02:27,550
If you're apart from Mom,
17
00:02:27,550 --> 00:02:29,450
bad people might come for you.
18
00:02:29,850 --> 00:02:31,680
You must stay close to Mom.
19
00:02:32,280 --> 00:02:34,990
That way, Mom can protect you.
20
00:02:36,690 --> 00:02:37,820
Yu Bin.
21
00:02:51,900 --> 00:02:53,910
Someone was here until a while ago.
22
00:03:04,050 --> 00:03:06,920
I think Hyun Soo tried to call Su Young from here.
23
00:03:07,490 --> 00:03:09,420
Team Leader Hwang, these look like sleeping pills.
24
00:03:10,520 --> 00:03:12,760
Even a small amount is lethal to a child.
25
00:03:21,000 --> 00:03:22,200
Team Leader Hwang.
26
00:03:24,770 --> 00:03:26,140
What is this?
27
00:03:34,080 --> 00:03:35,680
We must find Hyun Soo fast.
28
00:04:02,740 --> 00:04:04,080
Yu Bin!
29
00:04:15,020 --> 00:04:16,220
Yu Bin.
30
00:04:17,120 --> 00:04:20,130
You can't play here.
31
00:04:21,390 --> 00:04:24,760
You got lost last time while playing here!
32
00:04:32,700 --> 00:04:33,870
Yu Bin.
33
00:04:37,040 --> 00:04:38,540
You really won't come out?
34
00:05:16,750 --> 00:05:17,920
Yu Bin.
35
00:05:19,280 --> 00:05:20,750
Where were you?
36
00:05:20,750 --> 00:05:23,220
Mom looked for you for a long time.
37
00:05:25,060 --> 00:05:26,930
Let's go home now.
38
00:05:30,760 --> 00:05:32,030
You go this way.
39
00:05:35,930 --> 00:05:39,100
You can't let Mom down now.
40
00:05:39,800 --> 00:05:41,470
I was so nice to you.
41
00:05:41,640 --> 00:05:43,410
Stay with Mom, okay?
42
00:05:43,980 --> 00:05:47,450
Mom will plead, like this.
43
00:05:53,720 --> 00:05:56,050
You are Yu Bin.
44
00:05:56,050 --> 00:05:58,360
You are my son Yu Bin.
45
00:05:58,720 --> 00:06:02,190
Mom can do anything you want.
46
00:06:02,190 --> 00:06:06,630
For you, Yu Bin, Mom can really do anything.
47
00:06:07,800 --> 00:06:09,830
Come with Mom, okay?
48
00:06:19,180 --> 00:06:20,580
He's not here.
49
00:06:21,910 --> 00:06:23,520
Where are you?
50
00:07:12,460 --> 00:07:15,200
Hyun Jae. Hyun Jae. Hyun Jae!
51
00:07:18,000 --> 00:07:19,270
I Su.
52
00:07:40,130 --> 00:07:41,230
Hyun Soo!
53
00:07:41,660 --> 00:07:43,030
I found Hyun Soo.
54
00:07:43,030 --> 00:07:44,300
It's the rooftop of the building.
55
00:07:45,130 --> 00:07:47,170
Hyun Soo. Hyun Soo.
56
00:07:50,000 --> 00:07:51,300
Are you okay?
57
00:07:52,000 --> 00:07:54,440
I'm here. You're going to be okay.
58
00:07:55,910 --> 00:07:57,310
Are you hurt?
59
00:08:12,060 --> 00:08:13,330
Kim Na Hee.
60
00:08:14,630 --> 00:08:15,930
My son.
61
00:08:17,560 --> 00:08:18,830
Give him back.
62
00:08:19,030 --> 00:08:21,930
I beg of you.
63
00:08:22,100 --> 00:08:23,440
Kim Na Hee.
64
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
I know you're looking for Yu Bin.
65
00:08:25,800 --> 00:08:28,870
That's why you saved Hyun Soo from his kidnapper, didn't you?
66
00:08:28,870 --> 00:08:31,110
The boy I saved is Yu Bin.
67
00:08:32,280 --> 00:08:35,510
Thanks to you, Hyun Soo is alive.
68
00:08:35,750 --> 00:08:37,350
But you must stop there.
69
00:08:39,320 --> 00:08:41,690
Get away from my son!
70
00:08:42,650 --> 00:08:45,190
I will make you pay for this!
71
00:08:48,930 --> 00:08:50,100
Let go.
72
00:08:50,430 --> 00:08:51,900
You must stop.
73
00:08:52,800 --> 00:08:54,170
Stop what?
74
00:08:54,330 --> 00:08:56,670
Your son died five years ago.
75
00:08:57,970 --> 00:08:59,270
Admit it.
76
00:09:02,910 --> 00:09:04,380
What are you saying?
77
00:09:06,040 --> 00:09:09,250
My Yu Bin is right here.
78
00:09:09,380 --> 00:09:11,150
That boy is Hyun Soo.
79
00:09:11,250 --> 00:09:13,390
It's time you escape from your delusion.
80
00:09:14,190 --> 00:09:16,650
No! No!
81
00:09:17,220 --> 00:09:18,760
You're all lying!
82
00:09:18,760 --> 00:09:20,690
- Don't lie! - No!
83
00:09:21,660 --> 00:09:23,530
It's time to be honest.
84
00:09:23,600 --> 00:09:25,730
You knew all along.
85
00:09:26,000 --> 00:09:27,200
Didn't you?
86
00:09:38,310 --> 00:09:39,610
Yu Bin...
87
00:09:44,480 --> 00:09:46,750
My Yu Bin's right there.
88
00:09:55,160 --> 00:09:57,160
Look at my Yu Bin.
89
00:10:01,330 --> 00:10:03,900
My Yu Bin's right here.
90
00:10:08,310 --> 00:10:09,910
Will someone get him out?
91
00:10:11,110 --> 00:10:13,610
Give my son back.
92
00:10:14,750 --> 00:10:16,580
You see him.
93
00:10:17,680 --> 00:10:20,350
Don't you see Yu Bin?
94
00:10:28,690 --> 00:10:29,890
Yes.
95
00:10:31,600 --> 00:10:32,700
I see him.
96
00:10:33,970 --> 00:10:35,530
Look carefully.
97
00:10:36,730 --> 00:10:39,770
He can't leave his suffering mom.
98
00:10:40,440 --> 00:10:42,640
Because you're so lonely.
99
00:10:42,940 --> 00:10:44,880
Because you're struggling.
100
00:10:47,980 --> 00:10:49,910
Will you leave him like that?
101
00:10:52,280 --> 00:10:54,390
It's time to let him go.
102
00:10:55,120 --> 00:10:57,060
Tell him that Mom's okay.
103
00:10:58,320 --> 00:11:00,460
That you can start over.
104
00:11:03,360 --> 00:11:06,560
Only then can he leave in peace.
105
00:11:08,030 --> 00:11:09,270
Let him go.
106
00:11:38,300 --> 00:11:39,560
Kim Na Hee.
107
00:11:39,960 --> 00:11:41,200
You're under arrest for...
108
00:11:41,200 --> 00:11:43,640
abduction, No Sang Chul's murder, and abandoning the corpse.
109
00:11:45,540 --> 00:11:46,570
Let's go.
110
00:11:52,480 --> 00:11:55,080
I'm sorry. I took my time.
111
00:11:55,350 --> 00:11:56,510
(No.)
112
00:11:56,510 --> 00:12:00,020
(I believed you would come.)
113
00:12:01,950 --> 00:12:05,620
I believed that you would get through it.
114
00:12:16,470 --> 00:12:17,640
Man Su.
115
00:12:18,670 --> 00:12:20,000
Why do I feel so bad?
116
00:12:20,100 --> 00:12:21,610
You do? My gosh.
117
00:12:21,610 --> 00:12:24,240
I feel bad for myself. I can't even go home.
118
00:12:36,990 --> 00:12:39,420
(This is a secret.)
119
00:12:39,420 --> 00:12:40,460
What is it?
120
00:12:41,960 --> 00:12:46,430
(I saw Yu Bin in there.)
121
00:12:47,400 --> 00:12:50,270
(I was mistaken, wasn't I?)
122
00:12:55,340 --> 00:12:59,540
I bet Yu Bin looked after you.
123
00:13:03,510 --> 00:13:04,850
(911 Rescue)
124
00:13:08,890 --> 00:13:10,050
What are you thinking?
125
00:13:11,260 --> 00:13:15,130
How much torture can someone's pain inflict on them?
126
00:13:16,060 --> 00:13:18,100
The snow globe in Kim Na Hee's office.
127
00:13:18,600 --> 00:13:20,430
Yu Bin's ashes were inside.
128
00:13:22,830 --> 00:13:24,570
She remained in the past.
129
00:13:29,470 --> 00:13:30,580
Kim Na Hee...
130
00:13:31,580 --> 00:13:34,210
seemed to believe that Yu Bin was still alive.
131
00:13:34,780 --> 00:13:38,150
Hyun Soo said he saw Yu Bin inside.
132
00:13:42,490 --> 00:13:43,520
I Su.
133
00:13:45,690 --> 00:13:47,690
Everyone has a scar.
134
00:13:48,760 --> 00:13:50,700
I think the mirror showed that.
135
00:13:59,670 --> 00:14:00,740
Thank you.
136
00:14:03,070 --> 00:14:05,240
For helping me find Hyun Soo.
137
00:14:07,910 --> 00:14:09,850
If you still need me,
138
00:14:11,580 --> 00:14:14,320
I'll accept the offer you made.
139
00:14:17,190 --> 00:14:18,220
Good job.
140
00:14:23,160 --> 00:14:27,900
(57 hours after the abduction, Case closed)
141
00:14:29,900 --> 00:14:34,870
(Tell Me What You Saw)
142
00:14:35,470 --> 00:14:37,610
(Mucheon Metropolitan Police)
143
00:14:37,610 --> 00:14:40,280
The victim, Gil Hyun Soo, was admitted to hospital...
144
00:14:40,280 --> 00:14:41,710
for psychological care.
145
00:14:41,880 --> 00:14:43,850
Fortunately, his doctor said...
146
00:14:43,850 --> 00:14:46,820
he will make a full recovery after a few days of rest.
147
00:14:47,290 --> 00:14:50,920
The police never once, not even for one moment,
148
00:14:51,260 --> 00:14:54,360
gave up hope that we'd find Hyun Soo alive.
149
00:14:54,830 --> 00:14:55,830
Thank you.
150
00:14:56,330 --> 00:14:59,160
The bear jumps tricks while the master gets paid.
151
00:15:01,270 --> 00:15:02,570
You be the master then.
152
00:15:03,330 --> 00:15:04,370
Right?
153
00:15:28,360 --> 00:15:30,630
I thought I'd get to see you at the station.
154
00:15:31,200 --> 00:15:32,230
I apologize.
155
00:15:32,830 --> 00:15:35,470
You did well. You saved the young boy.
156
00:15:35,700 --> 00:15:36,900
It was fortunate.
157
00:15:38,940 --> 00:15:41,840
Things got a bit messy after you resurfaced.
158
00:15:43,540 --> 00:15:45,910
I told them to let it go quietly.
159
00:15:48,850 --> 00:15:52,820
The world doesn't know about our ties, Commissioner General.
160
00:15:55,090 --> 00:15:56,250
The world...
161
00:15:56,920 --> 00:15:59,160
doesn't know about me and I Su's ties.
162
00:16:01,660 --> 00:16:02,930
When my friend died,
163
00:16:02,930 --> 00:16:05,360
I think I Su was in high school.
164
00:16:05,900 --> 00:16:08,170
I swore in front of my friend's photo.
165
00:16:08,700 --> 00:16:12,000
"I will keep a close eye on your daughter for you."
166
00:16:14,240 --> 00:16:16,940
Don't worry about anything and return to work.
167
00:16:18,440 --> 00:16:22,110
The RIU needed a new profiler anyway.
168
00:16:32,490 --> 00:16:35,490
(5 years ago)
169
00:16:35,790 --> 00:16:37,960
We're looking for a duo. This was an execution.
170
00:16:38,460 --> 00:16:41,330
They went about slicing and dicing with a Chinese kitchen knife.
171
00:16:41,630 --> 00:16:44,370
The victims tried to run away and got their throats cut...
172
00:16:44,370 --> 00:16:46,100
and legs chopped off as they died.
173
00:16:47,840 --> 00:16:49,410
And this victim here.
174
00:16:50,910 --> 00:16:53,480
He managed to stay alive for a long time.
175
00:17:02,750 --> 00:17:03,790
Listen carefully.
176
00:17:04,090 --> 00:17:06,160
We must think from the attacker's perspective.
177
00:17:06,260 --> 00:17:08,960
With their logic. Their point of view.
178
00:17:15,530 --> 00:17:16,570
You're home?
179
00:17:17,670 --> 00:17:19,470
How was today's case?
180
00:17:20,140 --> 00:17:22,770
Today, I saw a lot of bodies.
181
00:17:23,070 --> 00:17:24,110
Give me a moment.
182
00:17:24,210 --> 00:17:26,640
You can't just call them bodies.
183
00:17:27,850 --> 00:17:31,250
They were someone's son, daughter, or family.
184
00:17:34,990 --> 00:17:36,150
It's hard, isn't it?
185
00:17:38,820 --> 00:17:39,960
You did well.
186
00:17:40,490 --> 00:17:41,860
Let's rest now.
187
00:17:55,840 --> 00:17:58,340
So, did you decide to return?
188
00:18:00,310 --> 00:18:02,480
When I went to Sim Gyeong Su's place.
189
00:18:05,920 --> 00:18:08,320
I found a trace that someone was listening in.
190
00:18:24,640 --> 00:18:27,870
If someone was controlling Sim Gyeong Su...
191
00:18:29,440 --> 00:18:31,610
He would be The Guy.
192
00:18:32,180 --> 00:18:33,180
So?
193
00:18:33,640 --> 00:18:35,210
I must start over.
194
00:18:35,980 --> 00:18:37,720
With myself exposed.
195
00:18:39,650 --> 00:18:40,920
As a member of our team?
196
00:18:42,320 --> 00:18:43,350
Yes.
197
00:18:45,560 --> 00:18:46,720
In the RIU.
198
00:18:54,630 --> 00:18:56,930
(Mucheon Metropolitan Police)
199
00:18:58,800 --> 00:19:00,360
(Oh Hyun Jae, Assigned as profiler)
200
00:19:00,360 --> 00:19:01,870
(Mucheon Metropolitan Police, RIU Team One)
201
00:19:04,370 --> 00:19:07,000
(Mucheon Metropolitan Police)
202
00:19:07,000 --> 00:19:09,970
(Senior Superintendent Choi Hyung Pil)
203
00:19:09,970 --> 00:19:11,510
When someone high up let it go,
204
00:19:11,940 --> 00:19:13,480
we should've noticed then.
205
00:19:13,480 --> 00:19:16,380
Oh Hyun Jae was staying at a safe-house.
206
00:19:16,880 --> 00:19:20,280
I had no idea the Commissioner General had ties with...
207
00:19:20,280 --> 00:19:21,490
Oh Hyun Jae's fiancee.
208
00:19:21,950 --> 00:19:23,490
At least we know now.
209
00:19:28,690 --> 00:19:30,630
We're on the same side, aren't we?
210
00:19:33,800 --> 00:19:36,900
Of course we are. I don't suspect you.
211
00:19:37,300 --> 00:19:39,240
Because you have a lot to lose.
212
00:19:45,540 --> 00:19:48,410
Why is this so heavy? Gosh, it's killing me.
213
00:19:51,150 --> 00:19:54,190
Are you sure this room's bigger than that room?
214
00:19:54,650 --> 00:19:56,620
- It's the same size. - Get out of the way.
215
00:19:56,920 --> 00:19:59,960
Think about it. I have my own toilet,
216
00:19:59,960 --> 00:20:02,460
and there's a window. It's home sweet home.
217
00:20:03,760 --> 00:20:06,330
You told your dad you're staying in a studio apartment.
218
00:20:06,560 --> 00:20:08,930
I came here to help you move your things.
219
00:20:09,370 --> 00:20:10,700
What should I tell him now?
220
00:20:12,000 --> 00:20:14,340
Isn't it obvious? Do what you do best.
221
00:20:14,340 --> 00:20:15,970
Awkward sign language.
222
00:20:15,970 --> 00:20:17,840
You can be so mean.
223
00:20:26,120 --> 00:20:27,620
It's a suite.
224
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
Hi.
225
00:20:31,260 --> 00:20:32,890
Boyfriends aren't allowed.
226
00:20:34,730 --> 00:20:36,190
He's not my boyfriend.
227
00:20:37,090 --> 00:20:40,030
The manager's weird and so is your room.
228
00:20:40,030 --> 00:20:41,670
(Victim Lee Choon Eop, Witness Eun Ji Sung)
229
00:20:41,670 --> 00:20:42,670
My gosh.
230
00:20:44,670 --> 00:20:46,070
Leave my things here.
231
00:20:48,870 --> 00:20:51,410
You think I don't know you came here for your mom?
232
00:20:55,950 --> 00:20:57,350
You're quick to notice.
233
00:21:01,250 --> 00:21:02,690
Did you do some research?
234
00:21:02,690 --> 00:21:04,290
I see you have some notes.
235
00:21:05,220 --> 00:21:06,320
Did you get anywhere?
236
00:21:07,090 --> 00:21:08,090
Not yet.
237
00:21:08,460 --> 00:21:10,690
You'll find the hit-and-run driver.
238
00:21:11,300 --> 00:21:14,170
I bet the scumbag's living a great life somewhere.
239
00:21:17,400 --> 00:21:19,240
Be strong, Cha Su Young.
240
00:21:20,440 --> 00:21:21,470
Be strong.
241
00:21:30,310 --> 00:21:31,720
Su Young,
242
00:21:33,850 --> 00:21:35,520
when should we get jjajangmyeon?
243
00:21:35,990 --> 00:21:37,660
What makes you think we deserve jjajangmyeon?
244
00:21:38,690 --> 00:21:39,890
What makes me think so?
245
00:21:40,760 --> 00:21:43,160
Right, we've done nothing. I'll head back now.
246
00:21:43,860 --> 00:21:46,900
Fine, let's get tangsuyuk as well.
247
00:21:47,360 --> 00:21:49,770
Nice!
248
00:21:52,000 --> 00:21:54,370
(Mucheon Metropolitan Police)
249
00:21:58,110 --> 00:21:59,880
(Hyun Jae's Return, Agree or Disagree)
250
00:22:00,080 --> 00:22:02,380
I disagree. What about you?
251
00:22:03,550 --> 00:22:05,350
Is this necessary?
252
00:22:06,320 --> 00:22:08,850
- I'm down. - Say that you disagree.
253
00:22:09,690 --> 00:22:10,850
What about you?
254
00:22:11,620 --> 00:22:13,090
Why do you disagree?
255
00:22:14,090 --> 00:22:16,890
Man Su. Listen to me.
256
00:22:16,930 --> 00:22:19,900
You've been the second-most powerful person on Team One, yes?
257
00:22:19,900 --> 00:22:21,570
What do you think will happen if Detective Oh comes back?
258
00:22:21,870 --> 00:22:24,470
You know well what'll happen. Why are you so dumb?
259
00:22:25,900 --> 00:22:28,040
- I disagree... - Right?
260
00:22:28,340 --> 00:22:29,940
That's not...
261
00:22:30,040 --> 00:22:31,480
what I'm saying.
262
00:22:32,740 --> 00:22:35,180
But your voice was trembling just now.
263
00:22:35,550 --> 00:22:38,520
- It was trembling. - Wait,
264
00:22:39,020 --> 00:22:41,090
Detective Oh is coming back? To where?
265
00:22:42,420 --> 00:22:44,490
I see you've heard nothing...
266
00:22:44,490 --> 00:22:46,560
since you asked for days off for moving.
267
00:22:46,890 --> 00:22:48,730
Detective Oh!
268
00:22:49,590 --> 00:22:50,830
Be quiet.
269
00:22:52,100 --> 00:22:53,700
He's returning as of yesterday...
270
00:22:53,700 --> 00:22:55,500
and rumors say that he's coming to RIU Team One.
271
00:22:55,500 --> 00:22:58,240
- Really? - You think I'd be lying?
272
00:23:05,810 --> 00:23:08,450
(Chinatown in Haewol-dong)
273
00:23:56,690 --> 00:23:58,330
What do you think you're doing?
274
00:24:45,980 --> 00:24:46,980
Hey.
275
00:24:49,910 --> 00:24:53,080
The victim is the number two of the Sinwol Gang, Chu Won Pyeong.
276
00:24:54,050 --> 00:24:55,350
Who was the first to find him?
277
00:24:55,350 --> 00:24:56,590
The guard found him.
278
00:24:56,720 --> 00:24:57,890
Anything odd?
279
00:24:57,890 --> 00:24:59,990
He still has all the money he collected from others,
280
00:25:00,460 --> 00:25:02,060
so it seems like it was a revenge murder.
281
00:25:04,160 --> 00:25:06,260
It hasn't been long since he became number two of the group,
282
00:25:06,560 --> 00:25:08,430
but why do I feel like he's going to have a long story behind?
283
00:25:09,930 --> 00:25:12,800
I think it's a revenge crime between gangs.
284
00:25:13,400 --> 00:25:15,070
It's going to be quite a case.
285
00:25:15,070 --> 00:25:17,780
Which is probably why the local police called the RIU.
286
00:25:26,580 --> 00:25:29,790
Something is off. Murderers usually don't leave the body out like this.
287
00:25:30,290 --> 00:25:33,160
Look around and remember. The first glance is the key.
288
00:25:33,520 --> 00:25:34,530
Yes, ma'am.
289
00:25:38,430 --> 00:25:40,500
It's as if someone played a claw machine game for him.
290
00:25:40,630 --> 00:25:43,070
Where's Detective Oh?
291
00:25:43,170 --> 00:25:45,200
He's skipping already and it's only his first week back.
292
00:25:45,740 --> 00:25:47,970
The rumors were true that he's not a team player.
293
00:25:50,510 --> 00:25:52,780
You can ask Team Leader Hwang yourself.
294
00:25:53,810 --> 00:25:56,680
Shouldn't he report his return to us...
295
00:25:56,680 --> 00:26:00,320
and greet each of us politely?
296
00:26:00,920 --> 00:26:02,390
Su Young, he talked to you, didn't he?
297
00:26:02,390 --> 00:26:04,790
He's on his way.
298
00:26:12,000 --> 00:26:13,660
- My goodness! - What is it?
299
00:26:13,660 --> 00:26:15,130
Look at him!
300
00:26:16,400 --> 00:26:18,540
He's injured.
301
00:26:18,570 --> 00:26:19,770
No!
302
00:26:20,340 --> 00:26:21,570
My goodness!
303
00:26:21,570 --> 00:26:23,640
Hello?
304
00:26:23,640 --> 00:26:25,080
Are you all right?
305
00:26:25,940 --> 00:26:27,710
What do we do?
306
00:26:27,710 --> 00:26:29,780
My goodness.
307
00:26:29,780 --> 00:26:31,650
Look at him.
308
00:26:31,650 --> 00:26:33,180
I think he's dead.
309
00:26:33,250 --> 00:26:34,520
He just collapsed.
310
00:26:36,590 --> 00:26:38,190
This is terrifying.
311
00:26:38,190 --> 00:26:39,360
Team Leader Hwang!
312
00:26:44,430 --> 00:26:46,060
He's dead.
313
00:26:46,060 --> 00:26:47,560
This is terrifying.
314
00:26:55,740 --> 00:26:56,870
He's dead.
315
00:26:59,080 --> 00:27:00,740
This is the second murder case of the night.
316
00:27:01,080 --> 00:27:03,810
He just bled to death. There aren't any other damages.
317
00:27:04,180 --> 00:27:06,280
That's the exact same way...
318
00:27:06,280 --> 00:27:07,620
that Chu Won Pyeong got killed.
319
00:27:07,620 --> 00:27:08,820
It's poison in the blood vessel.
320
00:27:08,820 --> 00:27:11,990
He's bleeding from every hole in his body.
321
00:27:15,890 --> 00:27:18,360
The two victims have the same shot behind their left ears.
322
00:27:19,730 --> 00:27:21,200
He must be a Sinwol Gang member as well.
323
00:27:25,440 --> 00:27:27,040
This is horrifying.
324
00:27:27,370 --> 00:27:29,110
He's really dead!
325
00:27:54,300 --> 00:27:56,030
Come here!
326
00:27:56,030 --> 00:27:57,730
Stop running!
327
00:28:08,980 --> 00:28:11,010
What an annoying little rat.
328
00:28:11,380 --> 00:28:12,780
Where did he go?
329
00:28:13,320 --> 00:28:14,480
That way!
330
00:28:52,120 --> 00:28:54,290
- Look around carefully. - Where did he go?
331
00:28:54,390 --> 00:28:56,260
Are we going to stay up all night looking for him?
332
00:28:56,560 --> 00:28:57,760
Find him quick!
333
00:28:58,530 --> 00:28:59,630
Darn it.
334
00:30:25,680 --> 00:30:26,950
Have you not found him yet?
335
00:30:26,950 --> 00:30:27,950
No, sir.
336
00:30:28,290 --> 00:30:30,220
I told you, get him and bring him here quick.
337
00:30:30,220 --> 00:30:31,420
Yes, sir.
338
00:30:34,520 --> 00:30:36,990
We have to find him before the police do.
339
00:30:37,460 --> 00:30:38,530
Yes, sir.
340
00:30:43,730 --> 00:30:45,770
(Mucheon Metropolitan Police)
341
00:30:45,870 --> 00:30:47,170
(Guwol Gang)
342
00:30:47,600 --> 00:30:50,270
The murders seem to be from a fight between...
343
00:30:50,270 --> 00:30:52,810
the Guwol Gang and Sinwol Gang regarding their properties.
344
00:30:52,810 --> 00:30:55,650
Chu Won Pyeong and Kim Pan Geun are both Sinwol.
345
00:30:55,650 --> 00:30:58,150
They both died from excessive bleeding.
346
00:30:58,150 --> 00:31:00,020
- What made them bleed? - Crotalotoxin...
347
00:31:00,020 --> 00:31:01,080
which comes from viper snakes.
348
00:31:01,080 --> 00:31:03,890
Look into all dealers, delivery routes, and buyers.
349
00:31:03,890 --> 00:31:05,290
- Yes, ma'am. - Any suspect?
350
00:31:05,290 --> 00:31:06,960
The strongest suspect is...
351
00:31:06,960 --> 00:31:09,290
Ha Tae Sik, the head of Guwol Gang.
352
00:31:09,290 --> 00:31:12,830
Sinwol Gang has been expanding their territories violently,
353
00:31:13,230 --> 00:31:15,370
and it seems that Tae Sik committed the crime...
354
00:31:15,370 --> 00:31:16,870
because he was threatened by their expansion.
355
00:31:17,170 --> 00:31:19,640
Gangsters these days don't kill people out in the open like this.
356
00:31:19,640 --> 00:31:22,210
It gets people talking and interrupts their businesses.
357
00:31:22,210 --> 00:31:24,540
Tae Sik's car was photographed...
358
00:31:24,540 --> 00:31:25,940
nearby the site of the first murder around the time of death.
359
00:31:25,940 --> 00:31:27,880
The second murder case also took place in his territory.
360
00:31:27,880 --> 00:31:29,750
That's circumstantial evidence,
361
00:31:30,180 --> 00:31:32,220
- and anything else? - We're looking into it.
362
00:31:34,450 --> 00:31:35,790
The only links that we found between the two cases are...
363
00:31:35,790 --> 00:31:38,090
that they involved poisoning and Tae Sik.
364
00:31:38,090 --> 00:31:39,960
There's a big chance that Tae Sik may flee.
365
00:31:39,960 --> 00:31:41,390
Put him on the wanted list.
366
00:31:41,390 --> 00:31:43,030
Ji Min, request for an arrest warrant.
367
00:31:43,030 --> 00:31:44,030
Will do.
368
00:31:48,970 --> 00:31:51,540
Ji Min, where's Su Young?
369
00:31:51,740 --> 00:31:53,400
I hear she's on site with Detective Oh.
370
00:31:53,400 --> 00:31:55,240
But this is a team meeting we just had.
371
00:31:56,310 --> 00:31:57,540
The rumors were right.
372
00:31:58,040 --> 00:31:59,880
He has no sense of teamwork.
373
00:31:59,880 --> 00:32:01,280
Look at him, he's acting on his own as soon as he's back.
374
00:32:01,280 --> 00:32:03,810
Stop complaining and get ready to go out.
375
00:32:04,650 --> 00:32:05,820
You complain a lot.
376
00:32:05,820 --> 00:32:07,980
Seems like we won't be going home anytime soon.
377
00:32:12,620 --> 00:32:15,230
Where are we going?
378
00:32:15,890 --> 00:32:16,890
We're almost there.
379
00:32:18,860 --> 00:32:20,300
(Great Detective Cho)
380
00:32:23,270 --> 00:32:25,070
(Welcome, your secret is safe here with us!)
381
00:32:26,440 --> 00:32:29,140
- What brings you here? - Cho Bak Man is here, right?
382
00:32:31,010 --> 00:32:32,340
What? Cho Bak Man?
383
00:32:32,710 --> 00:32:34,640
How dare you call my boss like that?
384
00:32:54,630 --> 00:32:55,670
My, my.
385
00:32:56,770 --> 00:32:58,030
Long time no see.
386
00:32:59,240 --> 00:33:00,270
I heard...
387
00:33:00,970 --> 00:33:03,310
that you're back on the team.
388
00:33:04,010 --> 00:33:06,210
What brings you here?
389
00:33:07,380 --> 00:33:09,510
Won Pyeong and Pan Geun died...
390
00:33:09,510 --> 00:33:11,480
here in Haewol-dong last night.
391
00:33:11,950 --> 00:33:13,180
Tell me everything you know.
392
00:33:15,290 --> 00:33:17,590
Won Pyeong and Pan Geun were...
393
00:33:17,590 --> 00:33:19,190
formerly a part of the Guwol Gang,
394
00:33:19,490 --> 00:33:22,390
then they betrayed them and joined the Sinwol Gang.
395
00:33:22,490 --> 00:33:24,760
Let's work hard. Cheers.
396
00:33:26,730 --> 00:33:28,500
It's been a while since they left the gang.
397
00:33:29,970 --> 00:33:30,970
So what?
398
00:33:32,270 --> 00:33:34,500
I don't know.
399
00:33:34,870 --> 00:33:36,770
But it's a little odd.
400
00:33:36,770 --> 00:33:39,980
Fights between gangs usually are really loud,
401
00:33:40,580 --> 00:33:41,780
but it's been too quiet.
402
00:33:45,120 --> 00:33:46,380
What did Tae Sik say?
403
00:33:46,920 --> 00:33:49,490
He's been quiet ever since...
404
00:33:49,690 --> 00:33:52,020
he got all his members snatched away.
405
00:33:52,560 --> 00:33:53,860
Who's that beside you?
406
00:33:55,560 --> 00:33:56,590
- Me? - Yes.
407
00:33:56,590 --> 00:33:58,630
- I'm a detective. - What?
408
00:33:59,200 --> 00:34:01,000
- What? - Bak Man, if you see...
409
00:34:01,530 --> 00:34:05,000
anyone suspicious here in Haewol-dong,
410
00:34:05,000 --> 00:34:07,570
contact Detective Cha right here.
411
00:34:08,100 --> 00:34:10,140
Really?
412
00:34:10,610 --> 00:34:13,810
You have to respect that I'm a man too.
413
00:34:20,020 --> 00:34:21,250
Of course I'll contact you,
414
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
yes.
415
00:34:26,360 --> 00:34:28,490
Detective Lee Ji Min of RIU Team One speaking.
416
00:34:30,160 --> 00:34:32,100
What? Come clean?
417
00:34:34,130 --> 00:34:37,370
Apparently, Tae Sik is on his way here to come clean.
418
00:34:38,130 --> 00:34:40,040
- Who? - Tae Sik.
419
00:34:40,570 --> 00:34:41,910
He's on his way.
420
00:34:43,770 --> 00:34:44,810
What?
421
00:34:49,380 --> 00:34:52,150
- What's up? - Tae Sik is...
422
00:34:53,580 --> 00:34:55,290
on his way to come clean.
423
00:34:55,890 --> 00:34:56,920
Right now?
424
00:35:13,900 --> 00:35:15,410
(Mucheon Metropolitan Police)
425
00:35:18,110 --> 00:35:19,210
Look!
426
00:35:19,940 --> 00:35:21,210
Isn't that Ha Tae Sik?
427
00:35:26,480 --> 00:35:27,550
He's here.
428
00:35:27,550 --> 00:35:29,990
(Mucheon Metropolitan Police)
429
00:35:37,030 --> 00:35:38,290
I killed them.
430
00:35:40,300 --> 00:35:41,360
Tae Sik.
431
00:35:42,400 --> 00:35:43,900
You realize that murdering two men...
432
00:35:43,900 --> 00:35:46,740
and disposing their corpses result in a heavy sentence, right?
433
00:35:47,070 --> 00:35:48,710
We're arresting you...
434
00:35:48,710 --> 00:35:50,240
without a warrant on February 27 at 11am today.
435
00:35:50,370 --> 00:35:51,780
You can explain yourself...
436
00:35:51,780 --> 00:35:53,340
and have the right to hire a lawyer.
437
00:35:53,540 --> 00:35:55,910
You have the right to refuse to answer our questions.
438
00:36:05,420 --> 00:36:06,420
Let's go.
439
00:36:12,000 --> 00:36:13,030
What?
440
00:36:13,900 --> 00:36:16,800
Tae Sik came clean?
441
00:36:18,870 --> 00:36:19,900
All right.
442
00:36:21,810 --> 00:36:22,940
Tae Sik.
443
00:36:25,780 --> 00:36:27,280
What are you thinking?
444
00:36:31,140 --> 00:36:32,710
Born on January 19, 1968.
445
00:36:33,340 --> 00:36:35,610
You're Ha Tae Sik, yes?
446
00:36:40,910 --> 00:36:42,180
Tae Sik,
447
00:36:42,180 --> 00:36:45,120
you've been arrested for murdering Won Pyeong and Pan Geun.
448
00:36:46,190 --> 00:36:47,590
You have the right to refuse to respond to unfair questions...
449
00:36:47,890 --> 00:36:49,920
and to hire a lawyer.
450
00:36:52,290 --> 00:36:55,030
Tae Sik,
451
00:36:55,260 --> 00:36:58,570
where were you on February 26, 2020...
452
00:36:58,570 --> 00:36:59,730
between 9pm and 12am?
453
00:37:07,140 --> 00:37:08,140
Here.
454
00:37:10,140 --> 00:37:11,710
This is your car, right?
455
00:37:12,010 --> 00:37:14,780
It was caught on camera near the site of the murder.
456
00:37:17,720 --> 00:37:19,690
Why did you kill them?
457
00:37:22,020 --> 00:37:23,120
Do you admit to killing them?
458
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
You're laughing? You think this is funny?
459
00:37:33,270 --> 00:37:35,170
I don't think you know where you are right now.
460
00:37:35,800 --> 00:37:38,070
Do you want me to show you?
461
00:37:38,300 --> 00:37:39,510
Calm down.
462
00:37:39,510 --> 00:37:40,640
I'll take over.
463
00:37:41,510 --> 00:37:43,640
Man Su. Let's head out.
464
00:37:45,650 --> 00:37:46,780
He's laughing.
465
00:37:48,480 --> 00:37:49,520
Let's go.
466
00:37:53,620 --> 00:37:55,520
The way he laughs is so unpleasant.
467
00:37:58,790 --> 00:38:01,060
Why is he being like this when he walked in here himself?
468
00:38:01,830 --> 00:38:03,200
This isn't the Prosecutor's Office.
469
00:38:03,200 --> 00:38:04,960
Any confessions made during a police investigation...
470
00:38:05,170 --> 00:38:06,500
can always be retrieved.
471
00:38:06,870 --> 00:38:08,870
And confessions by themselves have no legal power, either.
472
00:38:09,100 --> 00:38:11,810
We need to issue the arrest warrant within 48 hours then.
473
00:38:17,280 --> 00:38:18,910
Chief Choi, what brings you here?
474
00:38:19,110 --> 00:38:20,210
Did you get anything?
475
00:38:21,250 --> 00:38:22,720
He hasn't said anything yet.
476
00:38:24,950 --> 00:38:25,950
Tae Sik.
477
00:38:27,050 --> 00:38:29,560
If you aren't going to say anything, why did you come in the first place?
478
00:38:32,830 --> 00:38:34,090
I'll talk.
479
00:38:36,260 --> 00:38:37,730
Get me Oh Hyun Jae.
480
00:38:40,200 --> 00:38:41,200
What?
481
00:39:39,130 --> 00:39:41,430
He aimed for the artery within a single shot.
482
00:39:41,790 --> 00:39:44,460
It's the easiest way to kill someone,
483
00:39:44,460 --> 00:39:46,400
yet the cruelest way of doing so.
484
00:39:46,630 --> 00:39:48,540
The poisoned dies slowly...
485
00:39:48,900 --> 00:39:50,500
and can feel the poison slowly spreading through their body.
486
00:39:52,940 --> 00:39:54,810
He must've watched that happen from over there.
487
00:39:58,180 --> 00:40:00,850
Why do you think he was so cruel to kill them this way?
488
00:40:01,380 --> 00:40:02,380
It's a mix of...
489
00:40:03,220 --> 00:40:05,850
staging, showing off the crime,
490
00:40:05,850 --> 00:40:08,420
and taking revenge.
491
00:40:20,930 --> 00:40:22,000
It's me.
492
00:40:29,110 --> 00:40:30,480
I heard Ha Tae Sik...
493
00:40:30,480 --> 00:40:33,210
will only talk to Oh Hyun Jae. What will you do?
494
00:40:33,210 --> 00:40:35,920
He walked in here on his own and turned himself in.
495
00:40:35,920 --> 00:40:37,080
What choice do I have?
496
00:40:37,080 --> 00:40:38,690
If he talks,
497
00:40:39,520 --> 00:40:41,050
it's over for both of us.
498
00:40:41,050 --> 00:40:44,290
A sword can be frightening when it's kept inside a sheath.
499
00:40:44,360 --> 00:40:46,190
I doubt he'll talk about that incident.
500
00:40:48,630 --> 00:40:50,630
Is there evidence that he's the killer?
501
00:40:52,670 --> 00:40:54,370
There's circumstantial evidence,
502
00:40:54,870 --> 00:40:56,770
but it's not crucial.
503
00:40:57,970 --> 00:40:59,910
I'll talk to my people in the prosecution.
504
00:40:59,910 --> 00:41:01,070
Transfer him over now.
505
00:41:09,120 --> 00:41:11,680
Why did Ha Tae Sik turn himself in?
506
00:41:14,250 --> 00:41:15,920
I wouldn't be here if I knew.
507
00:41:21,660 --> 00:41:23,600
He will only talk to you, Hyun Jae.
508
00:41:24,030 --> 00:41:25,430
Does anything ring a bell?
509
00:41:28,070 --> 00:41:29,340
I want his statement.
510
00:41:38,610 --> 00:41:39,910
It's been a while.
511
00:42:01,070 --> 00:42:02,570
Why did you ask for me?
512
00:42:05,000 --> 00:42:07,610
You'll probably end up catching me.
513
00:42:08,010 --> 00:42:09,110
I guess you could say...
514
00:42:09,710 --> 00:42:12,910
that I wanted an old friend of mine to interrogate me.
515
00:42:17,020 --> 00:42:18,350
A friend?
516
00:42:18,850 --> 00:42:22,090
Sure. There are three types of friends.
517
00:42:22,560 --> 00:42:25,960
A friend who likes me, a friend who hates me,
518
00:42:26,330 --> 00:42:28,560
and a friend who doesn't care about me.
519
00:42:29,100 --> 00:42:31,700
I like the second type.
520
00:42:32,170 --> 00:42:34,370
You teach me to be careful.
521
00:42:34,530 --> 00:42:37,370
Hey, Ha Tae Sik. You know what?
522
00:42:37,640 --> 00:42:40,810
If you're trying to stall time and walk out of here a free man,
523
00:42:41,010 --> 00:42:42,880
you will regret...
524
00:42:42,880 --> 00:42:45,650
that you walked in here on your own.
525
00:42:50,050 --> 00:42:51,820
All right.
526
00:42:53,150 --> 00:42:54,390
What do you want to know?
527
00:42:55,050 --> 00:42:56,590
You wanted to catch me.
528
00:42:56,820 --> 00:42:58,490
What are you hiding?
529
00:43:06,270 --> 00:43:07,870
If you figure that out,
530
00:43:08,530 --> 00:43:10,840
I'll tell you what you wanted to know.
531
00:43:17,210 --> 00:43:19,210
Ha Tae Sik is not an easy match.
532
00:43:19,610 --> 00:43:21,550
He was indicted 17 times.
533
00:43:21,610 --> 00:43:24,020
But he was acquitted every time due to the lack of evidence.
534
00:43:25,120 --> 00:43:27,920
Why does Ha Tae Sik want to talk to Detective Oh?
535
00:43:29,560 --> 00:43:32,060
That's our job to find out.
536
00:43:42,030 --> 00:43:43,840
- What about the evidence? - Not yet.
537
00:43:44,400 --> 00:43:46,170
We're still waiting on the autopsy result.
538
00:43:46,340 --> 00:43:48,540
He turned himself in, but if we can't find any evidence,
539
00:43:48,880 --> 00:43:50,540
we can't prove that he's guilty.
540
00:43:50,640 --> 00:43:52,250
We must find the evidence.
541
00:43:53,450 --> 00:43:56,120
I must raid Ha Tae Sik's office once again.
542
00:43:56,450 --> 00:43:58,850
There must be something the Forensics missed.
543
00:44:00,290 --> 00:44:02,020
They turned the place upside down.
544
00:44:03,620 --> 00:44:05,320
What do we need to find?
545
00:44:07,590 --> 00:44:09,300
Ha Tae Sik's purpose.
546
00:44:13,170 --> 00:44:14,470
Come upstairs.
547
00:44:14,470 --> 00:44:17,370
Ha Tae Sik, that jerk, is a sly and efficient criminal.
548
00:44:17,370 --> 00:44:19,640
I'm sure he made a way to get out of this mess again.
549
00:44:19,710 --> 00:44:21,310
We should make that useless.
550
00:44:21,740 --> 00:44:23,640
Su Young, come with me.
551
00:44:41,560 --> 00:44:42,700
Did you want to see me?
552
00:44:43,200 --> 00:44:46,600
Report to me what Oh Hyun Jae and Ha Tae Sik are talking about.
553
00:44:46,600 --> 00:44:48,940
Don't leave anything out.
554
00:44:49,400 --> 00:44:50,440
Yes, sir.
555
00:44:50,700 --> 00:44:51,840
Ji Min.
556
00:44:52,470 --> 00:44:54,870
Don't forget who helped you become a cop...
557
00:44:55,040 --> 00:44:57,180
and get this far in your career.
558
00:44:58,710 --> 00:44:59,980
Okay?
559
00:45:02,650 --> 00:45:03,680
Yes, sir.
560
00:45:21,070 --> 00:45:22,100
Where did he go?
561
00:45:23,340 --> 00:45:25,300
- Where did that rat go? - Darn it.
562
00:45:29,680 --> 00:45:30,840
He's not here.
563
00:45:30,840 --> 00:45:32,710
Where on earth did he go?
564
00:45:33,780 --> 00:45:35,980
Hey, search every nook and corner!
565
00:45:35,980 --> 00:45:37,080
- Yes, sir. - Yes, sir.
566
00:45:37,720 --> 00:45:38,890
Hey, let's go!
567
00:46:51,220 --> 00:46:52,860
Gosh, Ha Tae Sik.
568
00:47:18,280 --> 00:47:20,120
What did we miss?
569
00:47:55,890 --> 00:47:57,060
(L)
570
00:47:57,460 --> 00:47:58,490
Team Leader Hwang.
571
00:47:58,890 --> 00:48:01,430
- What is it? - I see something inside here.
572
00:48:12,870 --> 00:48:14,640
"Crotalotoxin"?
573
00:48:15,610 --> 00:48:18,310
It's the same poison used to kill Chu Won Pyeong and Kim Pan Geun.
574
00:48:28,190 --> 00:48:29,560
We found the evidence.
575
00:48:29,560 --> 00:48:31,460
We'll stop by the NFS and head over there right away.
576
00:48:37,460 --> 00:48:39,730
(Mucheon Metropolitan Police)
577
00:48:50,140 --> 00:48:51,310
You're back.
578
00:48:52,010 --> 00:48:54,380
Su Young, go inside and switch with him.
579
00:48:54,780 --> 00:48:55,820
Yes, ma'am.
580
00:49:10,560 --> 00:49:12,730
Did you find evidence that I'm the culprit?
581
00:49:18,400 --> 00:49:19,910
In the fish tank.
582
00:49:24,480 --> 00:49:25,980
I killed them.
583
00:49:26,110 --> 00:49:28,480
They betrayed me. I had to make them pay.
584
00:49:31,120 --> 00:49:34,650
Hey, Tae Sik. This isn't how you handle things.
585
00:49:34,920 --> 00:49:37,760
Why are you trying to give us the evidence on purpose?
586
00:49:40,230 --> 00:49:42,600
Yes, this is the almighty Hyun Jae.
587
00:49:45,770 --> 00:49:49,370
The murder weapon used to kill Chu Won Pyeong and Kim Pan Geun,
588
00:49:49,370 --> 00:49:51,270
the fingerprints and footprints found at the scene...
589
00:49:51,270 --> 00:49:53,270
are pretty straightforward.
590
00:49:53,270 --> 00:49:57,040
Any detective would have found them. It didn't have to be me.
591
00:49:59,510 --> 00:50:01,110
I knew you'd catch me in the end.
592
00:50:01,210 --> 00:50:03,580
I wanted a competent detective to arrest me.
593
00:50:11,060 --> 00:50:15,090
Why are you forcing yourself to be the culprit?
594
00:50:15,900 --> 00:50:17,960
Why are you saying that I'm not the culprit?
595
00:50:18,060 --> 00:50:19,270
You have the evidence.
596
00:50:22,740 --> 00:50:23,800
Isn't this funny?
597
00:50:24,370 --> 00:50:26,210
I'm claiming that I'm the culprit.
598
00:50:26,770 --> 00:50:28,770
But you're telling me that I'm not.
599
00:50:33,980 --> 00:50:37,220
What's going on? Why does he keep checking out the tumbler?
600
00:50:44,120 --> 00:50:45,290
You know what?
601
00:50:46,030 --> 00:50:49,500
The evidence you're showing to me and your confession.
602
00:50:53,430 --> 00:50:55,330
I'm not buying any of it.
603
00:51:04,880 --> 00:51:05,950
Let's...
604
00:51:07,310 --> 00:51:08,580
call it a day today.
605
00:51:10,520 --> 00:51:12,250
I have human rights too.
606
00:51:21,630 --> 00:51:22,700
What should we do?
607
00:51:27,200 --> 00:51:28,400
Send him to the holding cell.
608
00:51:42,250 --> 00:51:43,420
- Well done. - My gosh.
609
00:51:44,620 --> 00:51:47,750
Well, we have the evidence and he confessed too.
610
00:51:48,320 --> 00:51:49,720
Let's transfer him to the prosecution...
611
00:51:49,720 --> 00:51:51,020
once we get the autopsy result from the NFS.
612
00:51:51,360 --> 00:51:53,090
There are still variables.
613
00:51:53,690 --> 00:51:54,730
Variables?
614
00:51:54,860 --> 00:51:56,800
The poison won't be enough to put him away.
615
00:51:56,960 --> 00:51:58,730
The same goes for his motive and circumstantial evidence.
616
00:51:58,900 --> 00:52:00,200
He can recant his confession any time...
617
00:52:00,200 --> 00:52:01,800
by arguing that he was coerced.
618
00:52:02,300 --> 00:52:04,470
Ha Tae Sik is hiding something.
619
00:52:04,470 --> 00:52:06,440
We must find what he's hiding first.
620
00:52:17,880 --> 00:52:20,720
Well, earlier, Ha Tae Sik...
621
00:52:22,220 --> 00:52:24,790
was looking at the clock, reflected on the tumbler.
622
00:52:24,790 --> 00:52:27,260
My gosh, why are you talking about that?
623
00:52:27,890 --> 00:52:28,930
The clock?
624
00:52:32,060 --> 00:52:33,730
He was stalling time.
625
00:52:36,170 --> 00:52:37,600
Ha Tae Sik didn't want...
626
00:52:37,600 --> 00:52:39,770
Hyun Jae to be at the crime scene.
627
00:52:40,540 --> 00:52:42,440
Is that enough to turn himself in?
628
00:52:42,640 --> 00:52:44,480
A crucial piece of evidence...
629
00:52:46,510 --> 00:52:47,710
is the people.
630
00:52:54,050 --> 00:52:56,090
(Mucheon Metropolitan Police)
631
00:53:01,160 --> 00:53:03,800
- This is Cha Su Young. - Detective Cha.
632
00:53:04,360 --> 00:53:07,100
I've been using all of our resources to find out.
633
00:53:07,330 --> 00:53:08,870
And I got a big one for you.
634
00:53:11,240 --> 00:53:13,670
Cho Bak Man? What did you get?
635
00:53:14,040 --> 00:53:17,380
I heard that Sinwol Gang is going crazy, trying to find someone.
636
00:53:18,140 --> 00:53:20,750
Well, I don't know whom they are looking for though.
637
00:53:21,780 --> 00:53:23,420
Okay. Thank you.
638
00:53:24,850 --> 00:53:27,520
Sinwol Gang is looking for someone now.
639
00:53:27,920 --> 00:53:29,090
How do you know that?
640
00:53:30,360 --> 00:53:32,930
Well, I have an informant.
641
00:53:33,290 --> 00:53:34,990
How could you have an informant?
642
00:53:35,330 --> 00:53:37,400
Sinwol Gang is looking for someone?
643
00:53:37,530 --> 00:53:40,600
It's a witness. There was a witness at the murder scene.
644
00:53:40,870 --> 00:53:42,000
A witness?
645
00:53:42,230 --> 00:53:44,000
Ha Tae Sik has been stalling time here...
646
00:53:44,000 --> 00:53:45,500
while his gang looked for the witness.
647
00:53:45,700 --> 00:53:48,240
But why is Sinwol Gang looking for the witness?
648
00:53:48,840 --> 00:53:51,440
- Why not Guwol Gang? - We must find the witness first.
649
00:53:53,410 --> 00:53:56,720
Starting now, we'll surveil Sinwol Gang for the remaining hours.
650
00:53:56,980 --> 00:53:58,050
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
651
00:54:21,710 --> 00:54:23,440
(We couldn't find him.)
652
00:54:24,840 --> 00:54:25,840
(Interrogation Room)
653
00:54:54,010 --> 00:54:56,440
My goodness. This is awful.
654
00:55:24,000 --> 00:55:26,240
Team Leader Hwang, the NFS just faxed us something.
655
00:55:26,440 --> 00:55:27,840
- Give it to Hyun Jae. - Okay.
656
00:55:40,820 --> 00:55:42,320
(Evidence)
657
00:55:46,660 --> 00:55:47,690
Hey.
658
00:55:48,390 --> 00:55:50,360
When Chu Won Pyeong was being murdered,
659
00:55:50,360 --> 00:55:51,930
he left a dying message.
660
00:55:53,800 --> 00:55:57,440
It's a button that fell from your jacket you're wearing now.
661
00:56:03,510 --> 00:56:04,540
A button.
662
00:56:05,210 --> 00:56:06,710
I was wondering where it had gone.
663
00:56:07,180 --> 00:56:08,980
It was inside that jerk's stomach.
664
00:56:09,980 --> 00:56:11,520
It was inside his stomach?
665
00:56:12,550 --> 00:56:13,650
Inside his stomach.
666
00:56:23,300 --> 00:56:25,500
I didn't tell you that it was in his stomach.
667
00:56:26,530 --> 00:56:29,230
The button was found in his throat.
668
00:56:29,230 --> 00:56:32,870
That means there is a possibility that someone tried...
669
00:56:32,870 --> 00:56:36,110
to shove it down his throat after Chu Won Pyeong died.
670
00:56:36,680 --> 00:56:37,710
(National Forensic Service)
671
00:56:44,320 --> 00:56:45,480
Why do you think he did that?
672
00:56:48,750 --> 00:56:50,060
I mean, why did you do it?
673
00:56:59,100 --> 00:57:00,500
I killed him.
674
00:57:01,200 --> 00:57:02,200
Okay?
675
00:57:09,840 --> 00:57:12,210
Detective Oh, a word, please.
676
00:57:26,660 --> 00:57:27,760
(Senior Superintendent Choi Hyung Pil)
677
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
You're here.
678
00:57:30,560 --> 00:57:31,600
Take a seat.
679
00:57:35,600 --> 00:57:37,770
How does it feel to be back?
680
00:57:39,440 --> 00:57:40,710
Why did you ask to see me?
681
00:57:42,410 --> 00:57:45,040
Am I not allowed to call on my junior detective?
682
00:57:46,710 --> 00:57:49,510
All right. How's Ha Tae Sik's interrogation going?
683
00:57:50,180 --> 00:57:51,820
You already know everything.
684
00:57:54,920 --> 00:57:57,490
Ha Tae Sik is like a sly snake.
685
00:57:57,990 --> 00:57:59,630
He already confessed, so hand him over now.
686
00:57:59,960 --> 00:58:01,860
The higher-ups are very interested in this case too.
687
00:58:02,360 --> 00:58:05,100
I don't think they are comfortable with this case.
688
00:58:10,870 --> 00:58:13,810
Who's causing this discomfort?
689
00:58:14,340 --> 00:58:15,770
Is it because of Ha Tae Sik?
690
00:58:16,210 --> 00:58:17,210
Or...
691
00:58:18,140 --> 00:58:19,380
is it me?
692
00:58:27,450 --> 00:58:29,090
A competent detective got reinstated.
693
00:58:29,090 --> 00:58:30,520
Why would they be uncomfortable?
694
00:58:39,830 --> 00:58:41,870
Tell me the real reason why you came back to work.
695
00:58:46,200 --> 00:58:48,140
To protect people's lives and assets,
696
00:58:48,140 --> 00:58:49,910
to ensure public safety, and so on.
697
00:58:50,710 --> 00:58:52,240
Let's say those are my reasons.
698
00:58:54,510 --> 00:58:57,880
If that's all, I'll get going now.
699
00:59:00,490 --> 00:59:01,520
Hyun Jae.
700
00:59:04,990 --> 00:59:07,390
Are you still living in the past?
701
00:59:11,330 --> 00:59:12,460
I'm out of it.
702
00:59:17,970 --> 00:59:19,500
I have a job to do.
703
00:59:21,040 --> 00:59:22,040
Excuse me.
704
01:00:27,640 --> 01:00:31,080
Where are we to find the rat?
705
01:00:31,080 --> 01:00:33,380
Hey, you. Stop right there.
706
01:00:35,750 --> 01:00:36,750
Hey.
707
01:00:37,420 --> 01:00:40,050
- Get him! - Stop! You jerk!
708
01:00:49,530 --> 01:00:51,430
Stop where you are!
709
01:00:59,400 --> 01:01:01,110
Hey! Stop running!
710
01:01:01,110 --> 01:01:02,470
Come here!
711
01:01:02,570 --> 01:01:04,480
- You two, go that way. - Okay!
712
01:01:15,150 --> 01:01:16,420
Stop running!
713
01:01:18,420 --> 01:01:20,990
Hey, you. Come back here!
714
01:01:23,160 --> 01:01:24,560
- We got you. - My gosh.
715
01:01:24,560 --> 01:01:27,030
Hey, hey. Come back here.
716
01:01:27,730 --> 01:01:29,300
- Come here. - We got you.
717
01:01:32,270 --> 01:01:34,010
Did you think we wouldn't get you?
718
01:01:35,610 --> 01:01:38,210
Boss, we found him. We'll bring him in.
719
01:01:51,120 --> 01:01:53,790
Hey, hey, you can't do that.
720
01:01:53,960 --> 01:01:55,530
Don't do that. Stop, stop.
721
01:01:56,930 --> 01:01:58,060
My stomach hurts.
722
01:01:59,030 --> 01:02:00,130
Who are you?
723
01:02:00,130 --> 01:02:01,470
Did you join recently?
724
01:02:01,830 --> 01:02:04,400
You don't know me? That's unbelievable.
725
01:02:04,400 --> 01:02:05,800
Spit out your gum.
726
01:02:05,840 --> 01:02:07,610
- Get them! - Darn you.
727
01:02:27,490 --> 01:02:28,660
Stay still.
728
01:02:28,760 --> 01:02:30,030
That hurts.
729
01:02:38,500 --> 01:02:40,840
No, no. I'm with the police.
730
01:02:41,310 --> 01:02:42,440
Are you okay?
731
01:02:44,310 --> 01:02:45,680
I saw it.
732
01:02:47,410 --> 01:02:48,780
The murder.
733
01:02:56,720 --> 01:02:57,790
What?
734
01:02:59,090 --> 01:03:00,090
Okay.
735
01:03:01,790 --> 01:03:02,930
Well done.
736
01:03:06,770 --> 01:03:08,230
We have the witness.
737
01:03:18,310 --> 01:03:21,010
(Epilogue)
738
01:03:22,850 --> 01:03:24,320
In that case,
739
01:03:25,380 --> 01:03:28,990
why did you need 48 hours?
740
01:03:30,620 --> 01:03:31,860
Tell me.
741
01:03:37,500 --> 01:03:38,900
Everyone...
742
01:03:40,270 --> 01:03:42,430
has a secret they want to hide.
743
01:03:43,440 --> 01:03:45,100
What is that secret?
744
01:03:55,650 --> 01:03:56,820
Five years ago,
745
01:03:57,880 --> 01:03:59,520
at Junggeon Three-way Intersection.
746
01:04:01,090 --> 01:04:02,590
There's a secret.
747
01:04:04,690 --> 01:04:07,390
What could that secret be?
748
01:04:42,060 --> 01:04:44,600
(Tell Me What You Saw)
749
01:04:44,860 --> 01:04:46,530
Are you sure it's not him?
750
01:04:46,530 --> 01:04:48,000
It wasn't him.
751
01:04:48,100 --> 01:04:49,530
Please find him.
752
01:04:49,700 --> 01:04:51,070
He turned himself in,
753
01:04:51,070 --> 01:04:53,910
provided an alibi, and now wants to be let go?
754
01:04:53,910 --> 01:04:56,040
He got us good.
755
01:04:56,040 --> 01:04:58,940
Why on earth did he need 48 hours?
756
01:04:59,540 --> 01:05:00,850
Who's the man...
757
01:05:00,850 --> 01:05:03,350
with the motorcycle helmet that he mentioned?
758
01:05:03,520 --> 01:05:06,620
It's a truth we didn't see. What we almost missed.
759
01:05:06,620 --> 01:05:08,650
Not all truths can be seen.
760
01:05:08,750 --> 01:05:10,990
If not all what we see is true,
761
01:05:10,990 --> 01:05:12,490
then what must I see?
49182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.