All language subtitles for Talk.Talk.Talk.2007.JAPANESE.1080p.BluRay_Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,148 --> 00:00:26,060
come in, come in, for charaku San
2
00:00:27,986 --> 00:00:29,897
please
3
00:00:32,741 --> 00:00:34,277
come on in
4
00:00:39,498 --> 00:00:42,239
How many rakugo comedians
can you name?
5
00:00:43,210 --> 00:00:48,044
probably just the 3 or 4
you've seen on TV
6
00:00:48,590 --> 00:00:50,455
welcome
7
00:00:51,093 --> 00:00:52,958
in Tokyo alone there are 450,
8
00:00:53,929 --> 00:00:56,761
a total of 600 including Osaka
9
00:00:57,641 --> 00:01:00,473
that's how many comedians
there are today
10
00:01:02,271 --> 00:01:04,808
but with only 4 theaters in Tokyo,
11
00:01:04,982 --> 00:01:06,847
work is hard to come by
12
00:01:06,984 --> 00:01:09,441
kosanmon
13
00:01:09,611 --> 00:01:11,602
but there's still
an endless stream of fools
14
00:01:11,822 --> 00:01:17,106
who dream of entertaining
with their wits and a single fan
15
00:01:22,958 --> 00:01:24,664
Puzzling puzzle
16
00:01:24,793 --> 00:01:25,793
maestro
17
00:01:31,174 --> 00:01:34,040
Can't you rehearse me?
18
00:01:34,261 --> 00:01:35,797
I'd like to perform “cat dish”
19
00:01:35,929 --> 00:01:40,618
“You may say cats here
and cats there, but...”
20
00:01:40,642 --> 00:01:42,678
stop singing that
21
00:01:45,647 --> 00:01:49,794
I was 18 when I apprenticed
here with maestro kosanmon
22
00:01:49,818 --> 00:01:51,979
he named me mitsuba
23
00:01:52,070 --> 00:01:54,431
my stage name is
konjakutei mitsuba
24
00:01:58,160 --> 00:02:00,805
I'm determined to perform
only the classics like,
25
00:02:00,829 --> 00:02:05,226
“kuma San,” “yotaro,”
“the retiree,” “the young master,”
26
00:02:05,250 --> 00:02:10,315
even “glue granny.” the old favorites
inspired me to choose this life
27
00:02:10,339 --> 00:02:12,000
“I can't possibly forgive you
28
00:02:13,050 --> 00:02:16,237
“so what you're saying is
that I'm here begging
29
00:02:16,261 --> 00:02:18,923
“But you won't forgive me?
30
00:02:20,015 --> 00:02:21,015
“Give it a rest
31
00:02:23,352 --> 00:02:25,343
“so that's how it is
32
00:02:25,479 --> 00:02:31,002
“here I am down on my hands and
knees but you refuse to forgive me
33
00:02:31,026 --> 00:02:32,766
“how dare you, nitwit!
34
00:02:41,953 --> 00:02:44,182
“how dare you call me a nitwit!
I'm a samurai
35
00:02:44,206 --> 00:02:45,696
“you're still a nitwit”
36
00:02:46,333 --> 00:02:48,478
I trained in opening acts for 4 years
37
00:02:48,502 --> 00:02:53,024
by 22, I was performing in 2nd acts,
more or less a professional
38
00:02:53,048 --> 00:02:58,196
ten years later, you're a headliner,
less if you're talented
39
00:02:58,220 --> 00:03:00,861
if you're not, younger guys
beat you to it
40
00:03:00,889 --> 00:03:04,882
your performance lacked
some voltage,
41
00:03:05,310 --> 00:03:07,631
like a light bulb, flickering out
42
00:03:07,688 --> 00:03:12,752
time to change the light bulb,
try some fresh routines
43
00:03:12,776 --> 00:03:15,392
besides, you're so stiff
44
00:03:15,487 --> 00:03:18,479
stiffer than a corpse
45
00:03:18,990 --> 00:03:22,178
try out some
contemporary routines
46
00:03:22,202 --> 00:03:23,202
no way
47
00:03:28,250 --> 00:03:32,563
you don't even look good
in a kimono
48
00:03:32,587 --> 00:03:36,943
A man sticking to the classics
when his kimono doesn't fit...
49
00:03:36,967 --> 00:03:40,800
you're a joke, a laughing-stock
50
00:03:42,389 --> 00:03:44,470
ouch
51
00:03:48,311 --> 00:03:52,099
what? Now you've cost me
my 2 front teeth
52
00:03:52,399 --> 00:03:56,642
Maestro, won't you rehearse me?
53
00:03:58,572 --> 00:04:00,779
I want to do “the amateur eel”
54
00:04:01,616 --> 00:04:04,448
What's the point in fattening
your repertoire?
55
00:04:04,703 --> 00:04:07,024
I want a real zinger of a routine
56
00:04:07,164 --> 00:04:11,873
you're not inventive enough
57
00:04:12,794 --> 00:04:18,037
there's no point in repeating
my best routines, you idiot
58
00:04:18,633 --> 00:04:21,625
All the characters in my routines...
59
00:04:24,765 --> 00:04:26,471
Are my inventions
60
00:04:29,478 --> 00:04:31,969
listening to your routines
is like
61
00:04:32,355 --> 00:04:35,877
listening to a third-rate
knock-off of myself
62
00:04:35,901 --> 00:04:37,357
I'm n 0 goo d?
63
00:04:38,403 --> 00:04:42,165
the audience decides if
you're good or a hack
64
00:04:42,574 --> 00:04:45,816
nobody listens to your routines
65
00:04:46,661 --> 00:04:49,974
you can talk as much as you want,
but if they don't care,
66
00:04:49,998 --> 00:04:52,705
Why bother?
67
00:04:53,001 --> 00:04:54,832
Of course I want them to care
68
00:04:54,920 --> 00:04:57,877
You just don't get it, do you?
69
00:04:58,131 --> 00:05:00,338
How long will it take?
70
00:05:01,009 --> 00:05:06,693
if you just want to talk,
talk to the walls
71
00:05:25,033 --> 00:05:35,202
talk, talk, talk
72
00:06:00,485 --> 00:06:03,272
Nice to see you, how're things?
73
00:06:03,405 --> 00:06:04,405
Got a long way to go
74
00:06:04,489 --> 00:06:06,850
you've always had a long way to go
75
00:06:11,288 --> 00:06:12,573
morning
76
00:06:16,960 --> 00:06:21,732
You're my senior,
I hate to ask you to carry his bags...
77
00:06:21,756 --> 00:06:23,901
look how swollen your face is
78
00:06:23,925 --> 00:06:25,381
stay in bed
79
00:06:25,468 --> 00:06:28,380
it's not easy for adults
to get over the mumps
80
00:06:28,471 --> 00:06:30,757
you won't be able to have kids
81
00:06:30,849 --> 00:06:33,370
Should I pack some ice down here, too?
82
00:06:34,185 --> 00:06:39,949
“ice it down it shrinks,
heat it up it grows”
83
00:06:45,071 --> 00:06:47,312
a morning bath? Very nice
84
00:06:47,449 --> 00:06:49,440
you look well - thanks
85
00:06:49,701 --> 00:06:51,032
where are you headed?
86
00:06:51,119 --> 00:06:52,484
“Culture”
87
00:06:53,705 --> 00:06:55,912
a class about rakugo
88
00:06:55,999 --> 00:06:57,364
what's that?
89
00:06:57,459 --> 00:07:00,371
I'm a guest teacher
90
00:07:01,463 --> 00:07:04,796
I bet you think,
91
00:07:05,216 --> 00:07:08,613
comedians come out of
the womb mouth first,
92
00:07:08,637 --> 00:07:11,344
so talking comes easy
93
00:07:11,473 --> 00:07:12,963
well, you're wrong
94
00:07:13,183 --> 00:07:18,623
I know a comedian who can't
speak a word off the stage
95
00:07:18,647 --> 00:07:20,433
no really, I mean it
96
00:07:20,857 --> 00:07:25,780
for instance, on the phone,
he doesn't say a word
97
00:07:26,321 --> 00:07:30,123
“Hello, is this the home
of maestro kosanraku?
98
00:07:33,828 --> 00:07:35,364
“This is maestro kosanraku?”
99
00:07:40,418 --> 00:07:44,285
Why bother answering
if he's not going to talk?
100
00:07:44,798 --> 00:07:48,069
besides, there's not a soul
that believes
101
00:07:48,093 --> 00:07:51,505
a word that comes out
of our mouths
102
00:07:51,638 --> 00:07:54,639
“You're just saying that
to spice up your story...”
103
00:07:54,891 --> 00:08:00,535
but once in a while
we do mean what we say
104
00:08:01,564 --> 00:08:03,304
why don't you take me seriously?
105
00:08:03,900 --> 00:08:07,462
that's not right,
I'm being serious here
106
00:08:08,363 --> 00:08:13,322
but some of us throw punches
instead of talking
107
00:08:14,202 --> 00:08:19,684
a comedian called kashiwaya chimaki,
got hit by a sake carafe,
108
00:08:19,708 --> 00:08:22,950
lost his 2 front teeth
109
00:08:23,378 --> 00:08:25,744
The man that hit him...
110
00:08:25,880 --> 00:08:29,873
is standing in the back,
by the bookcase
111
00:08:30,552 --> 00:08:36,409
there's no telling what he'll do if he
gets pissed off, so keep your distance
112
00:08:36,433 --> 00:08:38,640
at least he won't bite you
113
00:08:39,477 --> 00:08:41,638
So, what am I here to teach?
114
00:08:42,480 --> 00:08:44,971
Right, “contemporary storytelling?”
115
00:08:45,066 --> 00:08:50,629
But “contemporary” isn't right
what's contemporary about my face?
116
00:09:01,416 --> 00:09:02,872
Do you mind?
117
00:09:08,256 --> 00:09:09,291
A couple minutes
118
00:09:13,011 --> 00:09:15,531
What didn't you like about
what he said?
119
00:09:15,555 --> 00:09:18,196
why leave? You've paid a lot
for the class
120
00:09:18,975 --> 00:09:22,217
Was it boring? What was boring?
121
00:09:25,732 --> 00:09:27,973
you'd look good with whiskers
122
00:09:28,109 --> 00:09:31,871
right here, 3 long ones
just like a black cat
123
00:09:34,032 --> 00:09:35,363
excuse me
124
00:09:36,034 --> 00:09:39,572
I'm konjakutei mitsuba,
a comedian
125
00:09:39,662 --> 00:09:42,099
I'm apprenticed to kosanmon,
that teacher
126
00:09:42,123 --> 00:09:46,966
his heart isn't in it
he's just moving his lips
127
00:09:48,963 --> 00:09:51,920
he's ridiculing us
128
00:09:52,634 --> 00:09:54,874
that's just maestro's style
he'd talk like that to a king
129
00:10:03,311 --> 00:10:06,792
you're free to walk out
in the middle of a story, but it's rude
130
00:10:07,440 --> 00:10:08,771
are you listening?
131
00:10:11,986 --> 00:10:13,977
Have you ever seen rakugo?
132
00:10:14,656 --> 00:10:16,487
Not on TV, but live
133
00:10:17,867 --> 00:10:21,989
you should see maestro live one day
he's the real deal
134
00:10:24,666 --> 00:10:26,657
why don't you invite me to see you?
135
00:10:26,793 --> 00:10:27,908
Would you come?
136
00:10:28,002 --> 00:10:29,002
No
137
00:10:29,087 --> 00:10:31,649
10am next Sunday,
toyo theater in asakusa
138
00:10:31,673 --> 00:10:34,130
four of us will perform
139
00:10:49,899 --> 00:10:51,560
That's enough
140
00:11:00,952 --> 00:11:03,318
use your wrist
141
00:11:06,457 --> 00:11:08,823
toyama
142
00:11:08,918 --> 00:11:11,034
thank you
143
00:11:13,173 --> 00:11:14,333
hello
144
00:11:14,424 --> 00:11:15,424
excuse me
145
00:11:18,303 --> 00:11:20,544
all you do is wander around
146
00:11:20,638 --> 00:11:22,970
I'm so busy my butt's on fire
147
00:11:25,727 --> 00:11:29,390
I'd like to just relax,
once a while
148
00:11:31,941 --> 00:11:33,226
hello
149
00:11:33,318 --> 00:11:35,058
are you starting
your lesson now?
150
00:11:35,195 --> 00:11:39,108
we're all finished
she has a favor to ask
151
00:11:39,240 --> 00:11:40,355
a favor?
152
00:11:44,871 --> 00:11:47,988
Can you teach rakugo?
153
00:11:48,082 --> 00:11:50,073
You want to learn rakugo?
154
00:11:50,418 --> 00:11:52,158
No, my nephew
155
00:11:52,253 --> 00:11:57,610
he just moved here from Osaka and
he's having a hard time at school
156
00:11:57,634 --> 00:12:00,000
my sister calls me every day,
157
00:12:00,094 --> 00:12:02,756
saying they ridicule his Osaka accent
158
00:12:02,889 --> 00:12:05,130
they shouldn't do that
159
00:12:05,683 --> 00:12:08,725
I told my sister about you
160
00:12:08,811 --> 00:12:12,791
she said he should learn a rakugo story
and become popular
161
00:12:12,815 --> 00:12:16,337
I'm not so sure a rakugo routine
will make him popular
162
00:12:16,361 --> 00:12:19,443
Won't you teach him?
163
00:12:19,864 --> 00:12:22,446
maybe how to be witty
164
00:12:23,117 --> 00:12:26,513
I can't, I'm just a second act,
not a headliner
165
00:12:26,537 --> 00:12:29,119
I'm in no position to teach anyone
166
00:12:29,207 --> 00:12:34,980
of course not, you can't teach
anyone how to talk
167
00:12:35,004 --> 00:12:38,997
only a truly sensitive person
can teach that
168
00:12:40,301 --> 00:12:41,791
I know you're really busy
169
00:12:41,928 --> 00:12:43,134
no, I'm not
170
00:12:43,930 --> 00:12:45,466
don't boast about it
171
00:12:47,600 --> 00:12:49,636
Once a week...
172
00:12:50,478 --> 00:12:52,343
Once a month is fine
173
00:12:53,564 --> 00:12:55,225
please
174
00:12:55,817 --> 00:12:57,023
well, but...
175
00:13:02,991 --> 00:13:08,722
“Backstage, the drums roll
in anticipation...
176
00:13:08,746 --> 00:13:11,453
“but sadakichi, the frog,
doesn't appear
177
00:13:11,624 --> 00:13:14,206
“Hey, where's sadakichi?
178
00:13:14,335 --> 00:13:18,315
“1 told him how important the frog
is in this scene
179
00:13:18,339 --> 00:13:20,796
“hey, frog, it's your cue
180
00:13:20,883 --> 00:13:23,499
“a witty customer steps up
181
00:13:23,594 --> 00:13:28,075
“The frog can't show up. See hachiko's
dick, sticking out of his crotch?”
182
00:13:28,099 --> 00:13:29,805
My time is up
183
00:13:41,571 --> 00:13:43,687
mitsuba
184
00:13:46,117 --> 00:13:49,734
hey, check out the beauty
in the crowd
185
00:13:52,206 --> 00:13:55,488
wow, even her bones
are beautiful
186
00:13:56,169 --> 00:13:57,329
excuse me
187
00:14:19,901 --> 00:14:25,632
“A man named jibuta jibuemon
was terribly absent-minded...”
188
00:14:25,656 --> 00:14:28,193
he totally blew his opening line
189
00:14:28,493 --> 00:14:30,734
“how honorable to meet you
190
00:14:30,828 --> 00:14:35,831
“on this honorable day,
I am an honorable messenger
191
00:14:36,417 --> 00:14:39,772
“I am the honorable
nakada tomedayu
192
00:14:39,796 --> 00:14:43,158
“hey, you're not the honorable one
193
00:14:43,841 --> 00:14:47,959
“Oh, yes, not honorable...”
194
00:14:48,846 --> 00:14:50,427
He's hopeless
195
00:14:51,099 --> 00:14:52,839
“it's time you remembered
196
00:14:52,934 --> 00:14:56,301
“hey, you devilish kid
197
00:14:59,315 --> 00:15:01,436
“il remember, I remember now
198
00:15:01,484 --> 00:15:03,349
“sandayu slides the door open
199
00:15:03,778 --> 00:15:05,359
“so, what was his message?
200
00:15:05,738 --> 00:15:07,819
“oh, I forgot to ask”
201
00:15:43,151 --> 00:15:44,266
Hey
202
00:15:45,403 --> 00:15:46,768
you were tense
203
00:15:47,655 --> 00:15:51,377
I was so shocked you came,
I totally blew it
204
00:15:54,287 --> 00:15:56,243
I loved seeing you stumble
205
00:15:56,497 --> 00:15:58,783
I'll do better next time
206
00:16:00,251 --> 00:16:01,957
I didn't think you'd show
207
00:16:08,468 --> 00:16:10,504
How can I tell stories?
208
00:16:13,055 --> 00:16:14,420
To be a professional?
209
00:16:14,515 --> 00:16:15,595
No
210
00:16:15,683 --> 00:16:17,014
Why then?
211
00:16:21,522 --> 00:16:23,262
I just...
212
00:16:25,151 --> 00:16:26,937
Want to talk better
213
00:16:34,619 --> 00:16:35,984
Tokawa
214
00:16:39,790 --> 00:16:41,280
tokawa satsuki
215
00:16:42,001 --> 00:16:45,397
you're tokawa?
My real name's toyama
216
00:16:45,421 --> 00:16:46,456
we're practically twins
217
00:16:51,052 --> 00:16:52,052
are you angry?
218
00:16:53,471 --> 00:16:54,586
No
219
00:16:54,805 --> 00:16:56,045
Why do you look angry?
220
00:16:57,225 --> 00:16:58,806
This is just my face
221
00:17:05,233 --> 00:17:08,145
Osaka tigers
222
00:17:08,819 --> 00:17:10,480
cut it out
223
00:17:11,739 --> 00:17:13,604
where shall we go?
224
00:17:13,741 --> 00:17:15,322
Bye
225
00:17:26,754 --> 00:17:27,960
Masaru
226
00:17:37,974 --> 00:17:42,737
Are all of you serious
about learning rakugo?
227
00:17:43,104 --> 00:17:46,626
I get the feeling
vou don't really care
228
00:17:55,950 --> 00:18:01,056
So, introductions. That's the practice
you really want, not rakugo, right?
229
00:18:01,080 --> 00:18:03,241
remember, I only know rakugo
230
00:18:03,332 --> 00:18:04,367
hey, listen!
231
00:18:07,336 --> 00:18:08,336
Tokawa
232
00:18:27,148 --> 00:18:30,481
I'm bad... at conversation
233
00:18:34,238 --> 00:18:35,273
next
234
00:18:36,574 --> 00:18:38,189
that's me?
235
00:18:38,576 --> 00:18:40,316
- Like rakugo?
- Beats me
236
00:18:40,953 --> 00:18:42,614
- want to learn?
- No way
237
00:18:42,705 --> 00:18:43,740
then don't
238
00:18:43,831 --> 00:18:45,912
you're so mean, teacher
239
00:18:46,000 --> 00:18:49,771
we show respect to comedians
it's maestro, not teacher
240
00:18:49,795 --> 00:18:52,232
I'm not a maestro yet,
so call me mitsuba
241
00:18:52,256 --> 00:18:53,291
mitsuba
242
00:18:53,507 --> 00:18:55,122
at least call me “San”
243
00:18:55,217 --> 00:18:55,751
San
244
00:18:55,843 --> 00:18:56,843
together
245
00:18:57,136 --> 00:19:01,950
“when young people get together
they can't stop talking,
246
00:19:01,974 --> 00:19:05,370
“providing plenty of material
for comic storytelling
247
00:19:05,394 --> 00:19:10,000
“don't just stand there gawking,
come forward, come forward
248
00:19:10,024 --> 00:19:13,962
“don't hold back, come forward, but too
far forward will land you out back
249
00:19:13,986 --> 00:19:15,772
“yeah, find a good spot
250
00:19:15,905 --> 00:19:19,176
“Of course you can tell me, spit it out
what are you scared of?
251
00:19:19,200 --> 00:19:20,485
“No, you'll laugh
252
00:19:20,576 --> 00:19:23,033
“No, I won't, what scares you?
253
00:19:24,997 --> 00:19:25,997
“Sweet buns
254
00:19:27,958 --> 00:19:29,368
“sweet buns
255
00:19:30,044 --> 00:19:33,707
“scared of sweet buns?
That's a new one
256
00:19:35,216 --> 00:19:39,550
“I'm so scared of this sweet bun
257
00:19:51,649 --> 00:19:54,961
“even the crust is so old
it's scary
258
00:19:54,985 --> 00:19:56,566
“hey, move over
259
00:19:57,822 --> 00:20:03,220
“hey! He ate them all up
he gobbled up all those
260
00:20:03,244 --> 00:20:05,735
“sweet buns he said
he was scared of
261
00:20:05,996 --> 00:20:11,269
“Why did you eat all those scary sweet
buns? What are you really scared of?
262
00:20:11,293 --> 00:20:14,034
“about now,
I'm scared of a cup of tea”
263
00:20:19,593 --> 00:20:21,584
Oh, I'm sorry
264
00:20:21,679 --> 00:20:23,886
that's ok, it's the punch line
265
00:20:25,766 --> 00:20:29,768
I'd like you to learn that routine
what do you say?
266
00:20:30,604 --> 00:20:34,084
you sound like an idiot
I can't believe you do that
267
00:20:34,108 --> 00:20:35,518
now it's your turn
268
00:20:35,693 --> 00:20:40,215
no way
I can't say all those Tokyo words
269
00:20:40,239 --> 00:20:41,945
how do you learn it?
270
00:20:42,032 --> 00:20:43,693
By listening
271
00:20:43,951 --> 00:20:46,692
Isn't there a script?
272
00:20:46,787 --> 00:20:48,493
Can't manage without it?
273
00:20:50,750 --> 00:20:52,160
You?
274
00:20:55,921 --> 00:20:57,912
My feet fell asleep
275
00:21:04,472 --> 00:21:05,803
That's it for today
276
00:21:13,856 --> 00:21:15,767
You don't have to come back
277
00:21:17,485 --> 00:21:20,147
Do comedians always
wear kimonos?
278
00:21:20,279 --> 00:21:22,270
I do, most don't
279
00:21:22,364 --> 00:21:25,230
You're strange
why do you like rakugo?
280
00:21:25,326 --> 00:21:27,512
my grandpa used to love rakugo
281
00:21:27,536 --> 00:21:31,324
Is that lady your mom
or your grandma?
282
00:21:31,415 --> 00:21:33,280
My grandmother, of course
283
00:21:33,375 --> 00:21:34,706
your mom?
284
00:21:34,835 --> 00:21:39,274
died of pneumonia when I was a baby
dad died of cancer a year later
285
00:21:39,298 --> 00:21:41,038
what a shock
286
00:21:41,175 --> 00:21:42,881
why are you being bullied at school?
287
00:21:43,010 --> 00:21:44,671
It's not bullying, it's fighting
288
00:21:44,845 --> 00:21:46,801
I'm asking why is it a secret?
289
00:21:46,889 --> 00:21:49,596
no, you're too old
it's between us kids
290
00:21:49,683 --> 00:21:52,515
I see, I like that attitude
291
00:21:52,770 --> 00:21:54,260
it's pouring
292
00:21:55,773 --> 00:21:57,183
see you next week
293
00:22:06,200 --> 00:22:09,562
I'd never heard your rakugo before
294
00:22:11,163 --> 00:22:13,850
you look more comfortable
in your kimono, now
295
00:22:13,874 --> 00:22:16,866
You think? Really?
296
00:22:19,213 --> 00:22:23,797
Masaru's more sensitive
than he seems
297
00:22:24,134 --> 00:22:26,090
will you help him?
298
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
Yes
299
00:22:47,700 --> 00:22:52,097
no way, this Osaka accent is all fake
300
00:22:52,121 --> 00:22:53,861
if you don't like it, fix it
301
00:22:53,956 --> 00:22:55,571
you're cutting corners
302
00:22:55,916 --> 00:23:00,772
you know how many hours it took
me to write that down? Plenty
303
00:23:00,796 --> 00:23:03,775
rakugo is all about memorization
read the first part
304
00:23:03,799 --> 00:23:07,121
no, not in this fake Osaka accent
305
00:23:07,928 --> 00:23:08,928
ok, tokawa
306
00:23:18,105 --> 00:23:23,753
“When young people get together
they can't stop talking...”
307
00:23:23,777 --> 00:23:25,517
Put some spirit into it
308
00:23:26,405 --> 00:23:27,405
it's not a phone book
309
00:23:36,707 --> 00:23:40,186
“when young people get together
they can't stop talking,
310
00:23:40,210 --> 00:23:42,772
“providing plenty of material
for comic storytelling
311
00:23:42,796 --> 00:23:45,650
“don't just stand there gawking,
come forward, come forward
312
00:23:45,674 --> 00:23:49,029
“don't hold back, come forward, but too
far forward will land you out back
313
00:23:49,053 --> 00:23:50,793
“yeah, find a good spot”
314
00:23:57,353 --> 00:24:01,636
That rolled right off your tongue
did you already know it?
315
00:24:03,317 --> 00:24:05,598
How did you memorize it so fast?
316
00:24:06,654 --> 00:24:07,939
I won't remember it long
317
00:24:08,030 --> 00:24:11,317
a photographic memory
318
00:24:14,286 --> 00:24:15,286
give me a break
319
00:24:15,704 --> 00:24:17,820
I'm praising you keep going
320
00:24:20,167 --> 00:24:23,750
Watch out, watch out!
321
00:24:24,213 --> 00:24:26,169
He's diving in, diving!
322
00:24:29,134 --> 00:24:30,374
Murabayashi!
323
00:24:31,053 --> 00:24:32,509
Hello
324
00:25:04,586 --> 00:25:06,292
What the heck do you want!
325
00:25:08,048 --> 00:25:12,041
how can you wear that?
Even a clown wouldn't
326
00:25:12,136 --> 00:25:15,298
It's for a job as an m.C.
327
00:25:16,223 --> 00:25:19,715
you're paying your dues,
I understand
328
00:25:19,893 --> 00:25:22,179
the hell you do
329
00:25:24,940 --> 00:25:30,623
You have the whole set of “slam dunk”
“if you give up, game's over!”
330
00:25:31,071 --> 00:25:32,732
Keep watching this
331
00:25:36,910 --> 00:25:38,571
suit yourself
332
00:25:46,045 --> 00:25:47,045
Who's he?
333
00:25:47,087 --> 00:25:49,168
your new student
334
00:25:52,217 --> 00:25:53,673
I'm Yamada
335
00:25:54,219 --> 00:25:56,426
says he wants to observe
336
00:25:58,390 --> 00:26:01,848
I heard you're training people
337
00:26:01,935 --> 00:26:04,517
to improve their speech
338
00:26:04,938 --> 00:26:08,660
What kind of rumors
have you been spreading?
339
00:26:25,626 --> 00:26:27,207
Can you take that off?
340
00:26:28,128 --> 00:26:30,084
I have terrible allergies
341
00:26:30,339 --> 00:26:33,205
we're inside now
342
00:26:33,300 --> 00:26:36,257
you look like a mugger
makes me nervous
343
00:26:38,597 --> 00:26:41,951
“he said he's scared of sweet buns
let's go buy lots of them,
344
00:26:41,975 --> 00:26:44,896
“and go to his house,
open the door, toss them in
345
00:26:44,978 --> 00:26:49,125
“he's got no back door. Lock the front
and there's no way out
346
00:26:49,149 --> 00:26:52,061
“The sweet buns will
chase him around...”
347
00:26:53,112 --> 00:26:57,842
What's this, what's this?
Is this “I'm scared of sweet buns?”
348
00:26:57,866 --> 00:26:59,402
He's maestro shijaku
349
00:26:59,952 --> 00:27:02,284
it's the Osaka version
350
00:27:02,371 --> 00:27:05,488
can I borrow it? It's great
351
00:27:05,582 --> 00:27:07,288
your student?
352
00:27:09,503 --> 00:27:11,994
this class is for babies
353
00:27:12,673 --> 00:27:15,960
hey, you're yugawara
354
00:27:18,846 --> 00:27:20,461
he's Yamada San
355
00:27:21,515 --> 00:27:23,005
I'm Yamada
356
00:27:23,475 --> 00:27:27,831
don't you watch baseball?
The pinch hitter, yugawara
357
00:27:27,855 --> 00:27:31,137
filling in for ito, the pitcher,
358
00:27:31,358 --> 00:27:33,519
is pinch hitter, yugawara
359
00:27:33,694 --> 00:27:35,605
I think I'll quit rakugo
360
00:27:35,696 --> 00:27:36,856
really?
361
00:27:38,198 --> 00:27:41,030
Still a second act at age 40...
362
00:27:41,201 --> 00:27:42,862
Go, yugawara!
363
00:27:45,205 --> 00:27:49,018
yugawara's batting average
isn't great this season,
364
00:27:49,042 --> 00:27:53,084
But he's giving left-handed
pitchers a tough time...
365
00:27:59,761 --> 00:28:02,923
I knew I'd seen you before
366
00:28:03,056 --> 00:28:05,377
- who is he?
- The baseball player
367
00:28:06,977 --> 00:28:09,093
former baseball player
368
00:28:11,356 --> 00:28:13,312
he's the former yugawara!
369
00:28:13,400 --> 00:28:15,681
Not former! I'm still yugawaral!
370
00:28:17,321 --> 00:28:20,550
you haven't been doing
baseball commentary recently
371
00:28:20,574 --> 00:28:24,066
commentary?
So, you talk for a living
372
00:28:24,244 --> 00:28:27,031
he's really lousy
never says a word
373
00:28:27,122 --> 00:28:31,936
the announcer next to him looks
desperate, talking for the both of them
374
00:28:31,960 --> 00:28:33,200
you get fired?
375
00:28:33,295 --> 00:28:34,785
Repeat that, fucking brat!
376
00:28:34,922 --> 00:28:36,458
Don't raise the dust
377
00:28:39,259 --> 00:28:41,090
if you're not serious, go home
378
00:28:45,599 --> 00:28:47,214
you're in the way
379
00:28:51,438 --> 00:28:53,144
all right
380
00:28:55,734 --> 00:28:57,099
all right
381
00:29:02,282 --> 00:29:03,282
Not sexy
382
00:29:05,077 --> 00:29:07,068
your face chases men away
383
00:29:09,456 --> 00:29:12,163
He said it...
384
00:29:27,182 --> 00:29:29,673
You're good enough to take disciples?
385
00:29:29,810 --> 00:29:31,425
They're not disciples
386
00:29:32,229 --> 00:29:33,719
what are they?
387
00:29:36,942 --> 00:29:39,934
if you've got the time to teach people,
388
00:29:41,029 --> 00:29:42,860
rehearse your own routines
389
00:29:44,366 --> 00:29:46,948
What are you thinking?
390
00:29:48,161 --> 00:29:50,322
“A horror coffee shop?
391
00:29:50,706 --> 00:29:54,699
“Summer special:
A sweet ghost will serve you?
392
00:29:54,835 --> 00:29:57,622
“sounds good let's check it out
393
00:29:58,338 --> 00:30:02,986
“hey, there's nobody here
oh, well, I'll sit here
394
00:30:03,010 --> 00:30:06,002
“Here's the menu...
395
00:30:06,513 --> 00:30:11,347
“excuse me,
I'd like a cup of coffee
396
00:30:11,893 --> 00:30:15,351
“welcome home, master
397
00:30:15,480 --> 00:30:17,721
“My god, what a shock!
398
00:30:17,941 --> 00:30:20,182
“don't sneak up on me like that
399
00:30:20,485 --> 00:30:26,489
“you hardly look the part
in that waitress uniform”
400
00:30:26,867 --> 00:30:31,347
I hear you're teaching rakugo
to a pretty girl
401
00:30:31,371 --> 00:30:33,683
also to a brat and
a middle-aged guy
402
00:30:33,707 --> 00:30:40,064
your maestro will chew you out,
frittering your time away like that
403
00:30:40,088 --> 00:30:42,704
Does your maestro chew you out?
404
00:30:42,799 --> 00:30:45,665
every time I see him
405
00:30:46,094 --> 00:30:48,835
but that's water off a duck's back
406
00:30:49,348 --> 00:30:52,180
he says I don't have a clue
407
00:30:52,434 --> 00:30:55,346
quit teaching rakugo
408
00:30:55,437 --> 00:30:59,199
once you start something,
you can't just quit
409
00:31:01,151 --> 00:31:06,424
“he's got no back door. Lock the front
and there's no way out
410
00:31:06,448 --> 00:31:09,189
“The sweet buns will
chase him around...”
411
00:31:09,951 --> 00:31:14,265
that's not rakugo
make the audience laugh, not yourself
412
00:31:14,289 --> 00:31:17,406
“Oh, no, scramble...”
413
00:31:20,921 --> 00:31:23,002
You do it then!
414
00:31:36,645 --> 00:31:42,105
that's right take another stitch
415
00:31:48,698 --> 00:31:49,698
Ouch
416
00:31:50,325 --> 00:31:52,190
you're so clumsy
417
00:31:53,829 --> 00:31:55,114
I'm home
418
00:32:02,462 --> 00:32:03,462
What's this?
419
00:32:03,588 --> 00:32:07,310
sewing a summer kimono
she can't do it alone
420
00:32:07,634 --> 00:32:09,044
why a summer kimono?
421
00:32:09,136 --> 00:32:14,219
she's going to wear it,
to the lantern plant festival
422
00:32:14,808 --> 00:32:16,469
with a guy?
423
00:32:16,643 --> 00:32:17,643
No
424
00:32:18,687 --> 00:32:23,089
if it's with a girlfriend, invite me
I'll treat you to sweets
425
00:32:23,984 --> 00:32:26,521
I haven't decided, who with...
426
00:32:26,945 --> 00:32:28,310
Go with me
427
00:32:28,822 --> 00:32:30,983
I happen to have a job nearby
428
00:32:31,450 --> 00:32:33,816
it's perfect, then
429
00:32:34,161 --> 00:32:36,743
buy her a lantern plant
430
00:32:36,872 --> 00:32:38,783
sure, I will
431
00:32:47,883 --> 00:32:49,339
See you later
432
00:32:50,594 --> 00:32:54,156
What's the rush?
Keeping a girl waiting?
433
00:33:19,831 --> 00:33:21,321
Wow
434
00:33:22,334 --> 00:33:23,369
what?
435
00:33:23,877 --> 00:33:26,398
on you, you can't see
the bad stitching
436
00:33:28,632 --> 00:33:30,588
you wear it well
437
00:34:04,543 --> 00:34:06,534
No luck
438
00:34:08,463 --> 00:34:10,704
no luck
439
00:34:10,799 --> 00:34:13,256
the future looks grim
440
00:34:13,426 --> 00:34:14,836
give it another try?
441
00:34:28,775 --> 00:34:33,898
thank you for joining our
lantern plant festival today
442
00:34:37,325 --> 00:34:38,815
pick one out
443
00:34:39,327 --> 00:34:40,362
no thanks
444
00:34:40,453 --> 00:34:41,453
why not?
445
00:34:42,664 --> 00:34:44,120
Have to carry it home
446
00:34:44,207 --> 00:34:45,947
I'll carry it for you
447
00:34:46,084 --> 00:34:48,950
welcome, mister this one's nice
448
00:34:52,007 --> 00:34:53,292
here you are
449
00:34:54,593 --> 00:34:55,799
I don't want it
450
00:34:56,052 --> 00:34:58,418
Why bother getting
all dressed up?
451
00:34:58,513 --> 00:35:00,174
Don't fight, now
452
00:35:00,307 --> 00:35:01,843
I'm not fighting
453
00:35:03,226 --> 00:35:04,591
tokawa
454
00:35:06,104 --> 00:35:07,685
ouch! Don't!
455
00:35:07,814 --> 00:35:09,475
Don't you want the plant?
456
00:35:09,608 --> 00:35:10,814
I don't
457
00:35:17,490 --> 00:35:18,821
I'm hungry
458
00:35:20,160 --> 00:35:21,946
let's get some soba noodles
459
00:35:29,419 --> 00:35:31,000
Here you are
460
00:35:41,598 --> 00:35:44,260
I've been here before
461
00:35:44,643 --> 00:35:45,803
when?
462
00:35:48,730 --> 00:35:50,015
Last year
463
00:35:54,486 --> 00:35:57,227
“next year, dress for the festival”
464
00:35:59,199 --> 00:36:00,609
who said that?
465
00:36:03,203 --> 00:36:07,787
you dummy,
you should've invited him
466
00:36:12,629 --> 00:36:14,540
he ditched me long ago
467
00:36:19,469 --> 00:36:21,380
he was a jerk
468
00:36:23,598 --> 00:36:26,180
he never said anything nice
469
00:36:26,601 --> 00:36:29,388
saying mean things,
to push people away
470
00:36:29,562 --> 00:36:30,642
he sounds like you
471
00:36:37,153 --> 00:36:38,768
It didn't matter who
472
00:36:40,824 --> 00:36:46,748
I didn't want to come alone,
but I wanted to come
473
00:36:49,666 --> 00:36:51,952
eat your noodles
474
00:36:53,837 --> 00:36:56,749
don't sit there remembering
475
00:36:57,132 --> 00:36:58,747
go ahead, eat up
476
00:37:02,470 --> 00:37:04,085
eat mine, then
477
00:37:06,182 --> 00:37:07,672
who cares about noodles?
478
00:37:12,188 --> 00:37:14,589
You've never been in love,
have you?
479
00:37:15,233 --> 00:37:17,349
I like someone
480
00:37:17,610 --> 00:37:21,048
my grandmother's disciple,
a little older than you
481
00:37:21,072 --> 00:37:22,937
tell me how to ask her out
482
00:37:25,660 --> 00:37:31,103
but I enjoyed the festival with you
I like having it both ways
483
00:38:14,501 --> 00:38:19,836
tokawa dry cleaning
484
00:38:38,608 --> 00:38:40,144
Welcome
485
00:39:05,468 --> 00:39:08,590
he took the walk on that one
486
00:39:08,930 --> 00:39:13,332
Did he take the walk or was he
afraid to swing, yugawara San?
487
00:39:13,518 --> 00:39:17,240
Let's see, well, in this case,
the batter...
488
00:39:17,397 --> 00:39:20,855
Probably feels like...
489
00:39:21,067 --> 00:39:26,257
When he steps up to the plate,
he's not quite sure...
490
00:39:26,281 --> 00:39:31,565
So, the pitcher ishii throws
the first ball to Nakamura...
491
00:39:32,579 --> 00:39:34,444
Yugawara San, was that...
492
00:39:34,581 --> 00:39:39,290
In this case, the coach,
probably gave a...
493
00:39:39,419 --> 00:39:41,580
this commentator's irritating
494
00:39:46,801 --> 00:39:47,916
Say
495
00:39:54,893 --> 00:39:57,600
What is this?
Did someone forget it?
496
00:39:57,729 --> 00:39:59,936
oh, a lantern plant
497
00:40:22,253 --> 00:40:26,291
great luck
498
00:40:37,727 --> 00:40:39,137
There's no ice
499
00:40:39,812 --> 00:40:42,413
we used it all to chill
noodles for lunch
500
00:40:44,859 --> 00:40:46,962
maybe I'll go buy something cold
501
00:40:46,986 --> 00:40:52,869
you're the one who said students
aren't guests, so don't bother with them
502
00:40:53,785 --> 00:40:55,992
so nervous
503
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
who is?
504
00:41:02,335 --> 00:41:03,791
Hello
505
00:41:13,179 --> 00:41:14,179
Hey
506
00:41:19,602 --> 00:41:23,595
I can't believe you made it here
in this heat
507
00:41:24,023 --> 00:41:25,604
no air conditioning here
508
00:41:25,692 --> 00:41:28,183
the fan's plenty
509
00:41:28,444 --> 00:41:30,355
that's why you're shriveling up
510
00:41:30,488 --> 00:41:31,488
what did you say?
511
00:41:31,531 --> 00:41:32,531
Shut up, kid!
512
00:41:32,615 --> 00:41:33,821
Leave him be
513
00:41:37,078 --> 00:41:38,693
“what scares you?
514
00:41:39,330 --> 00:41:40,615
“Sweet buns
515
00:41:42,208 --> 00:41:43,618
“sweet buns”
516
00:41:53,219 --> 00:41:56,131
Hey, what's up?
517
00:42:02,353 --> 00:42:04,790
The “symphony” lady had
an accident, right?
518
00:42:04,814 --> 00:42:08,127
you should rat her out
she was driving drunk
519
00:42:08,151 --> 00:42:10,713
she can hardly drive sober
doesn't deserve a license
520
00:42:10,737 --> 00:42:12,022
yugawara San
521
00:42:13,656 --> 00:42:15,396
I'll call you back later
522
00:42:23,249 --> 00:42:24,910
Are you serious about this?
523
00:42:25,752 --> 00:42:30,232
that's why every team
you joined threw you out
524
00:42:30,256 --> 00:42:33,658
The yakult, the daiei,
the tigers...
525
00:42:36,888 --> 00:42:38,094
You a tigers fan?
526
00:42:38,181 --> 00:42:42,202
not just because I lived in Osaka
it's not that simple
527
00:42:42,226 --> 00:42:46,915
it was ridiculous, the crowds don't
shut up, the management's stupid
528
00:42:46,939 --> 00:42:49,931
Why don't you say that
in your commentary?
529
00:43:04,707 --> 00:43:05,947
Comment on it
530
00:43:07,376 --> 00:43:11,659
say stuff like, “ridiculous,”
“don't shut up” and “stupid”
531
00:43:12,423 --> 00:43:14,414
sound authoritative
532
00:43:25,478 --> 00:43:26,934
You won that round
533
00:43:47,917 --> 00:43:49,873
You're studying
534
00:43:50,002 --> 00:43:52,664
Ikuko San
aren't you on summer vacation?
535
00:43:52,797 --> 00:43:56,318
I have to submit a paper soon
for our research group
536
00:43:56,342 --> 00:43:57,798
which writer, this time?
537
00:43:57,885 --> 00:44:01,990
Tsuruya nanboku
you know all about kabuki, right?
538
00:44:02,014 --> 00:44:04,243
they're performing
yotsuya kaidan now
539
00:44:04,267 --> 00:44:07,579
you should see it
those spooky ghost tales
540
00:44:07,603 --> 00:44:09,514
shall we go together?
541
00:44:12,108 --> 00:44:14,690
please, I swear I'll pay you back
542
00:44:14,819 --> 00:44:19,622
I won't loan it
relatives never pay loans back
543
00:44:22,702 --> 00:44:24,317
balance
544
00:44:46,642 --> 00:44:47,882
Please
545
00:44:48,686 --> 00:44:52,644
wow, gee, thanks
546
00:45:01,782 --> 00:45:03,318
How is it?
547
00:45:05,119 --> 00:45:06,359
Delicious
548
00:45:09,707 --> 00:45:13,745
I'm a bad cook
549
00:45:14,420 --> 00:45:16,706
You're a good cook, right?
550
00:45:16,797 --> 00:45:18,583
At home, I'm the housekeeper
551
00:45:18,716 --> 00:45:24,159
I've got to learn to cook better
I'm getting married next year
552
00:45:26,599 --> 00:45:28,840
Does this taste strange?
553
00:45:31,729 --> 00:45:33,720
What do you mean,
getting married?
554
00:45:34,982 --> 00:45:40,047
I should've learned how to cook at home
I'm marrying my professor
555
00:45:40,071 --> 00:45:43,609
oh, what a relief
556
00:45:44,617 --> 00:45:46,608
I was wondering how to tell you
557
00:45:47,620 --> 00:45:51,102
I have a work conflict
with the kabuki
558
00:45:53,167 --> 00:45:55,908
I couldn't figure out
how to tell you
559
00:45:57,088 --> 00:45:58,624
oh, thanks
560
00:45:59,298 --> 00:46:00,879
let me...
561
00:46:01,384 --> 00:46:05,217
no, no, it's my gift
I do make some money
562
00:46:05,429 --> 00:46:07,294
may 1?
563
00:46:08,391 --> 00:46:09,927
Gee, thanks
564
00:46:22,405 --> 00:46:27,636
“regarding my background,
my father was born in Kyoto,
565
00:46:27,660 --> 00:46:33,183
“his family name was Ando, his first
name, keizo, nicknamed goko
566
00:46:36,669 --> 00:46:39,206
“when my mother was 33,
567
00:46:39,338 --> 00:46:43,331
“one night she dreamed of
a crane and conceived me
568
00:46:44,176 --> 00:46:48,009
“when I departed her womb,
she cried tsurujo,
569
00:46:48,139 --> 00:46:53,462
“But that was my infant name
later I was dubbed chiyojo...”
570
00:46:55,730 --> 00:47:00,013
sweet buns, sweet buns are scary
571
00:47:01,152 --> 00:47:04,735
lunch boxes are scary, too
572
00:47:04,864 --> 00:47:06,855
lunch boxes are scary
573
00:47:07,742 --> 00:47:09,858
What's up, mitsuba?
574
00:47:10,328 --> 00:47:12,284
You're not on tonight
575
00:47:13,080 --> 00:47:15,867
go in that way,
or they'll charge you
576
00:47:16,417 --> 00:47:21,376
Have you been to the new
Sushi shop in shinonome?
577
00:47:21,881 --> 00:47:24,622
their Sushi rolls are delicious
578
00:47:24,717 --> 00:47:26,332
so I hear
579
00:47:26,802 --> 00:47:30,604
it's hard to find a good
Sushi roll these days
580
00:47:35,186 --> 00:47:39,791
good evening, I'm sitting
in the audience tonight to observe
581
00:47:39,815 --> 00:47:42,181
what is it? You look pale
582
00:47:44,070 --> 00:47:45,480
excuse me
583
00:47:50,368 --> 00:47:51,733
something wrong?
584
00:47:51,869 --> 00:47:53,075
No idea
585
00:48:05,800 --> 00:48:10,088
kosanmon
586
00:48:25,111 --> 00:48:28,478
thank you for attending tonight
587
00:48:28,823 --> 00:48:32,406
some of you may believe that
588
00:48:32,576 --> 00:48:37,179
the edo of old is
just like modern Tokyo,
589
00:48:37,623 --> 00:48:39,033
but that's not true
590
00:48:39,166 --> 00:48:42,078
edo was much smaller
591
00:48:42,169 --> 00:48:47,067
you know, mukojima, over island?
It wasn't part of edo
592
00:48:47,091 --> 00:48:50,933
like its name, over island,
it was “over there”
593
00:48:52,471 --> 00:48:57,828
there weren't any department stores
or supermarkets in edo
594
00:48:57,852 --> 00:49:02,833
you couldn't buy lots
of different things in one place
595
00:49:02,857 --> 00:49:08,296
you bought a kimono in a kimono store,
used clothing in a used clothing store
596
00:49:08,320 --> 00:49:11,201
there were clog shops,
rice cake shops and so on
597
00:49:11,490 --> 00:49:15,198
and secondhand stores
did a brisk business,
598
00:49:15,327 --> 00:49:19,035
selling second hand furniture
599
00:49:19,248 --> 00:49:23,478
any man who owned a secondhand
store wasn't very bright
600
00:49:23,502 --> 00:49:26,940
most didn't care
whether their goods sold or not
601
00:49:26,964 --> 00:49:31,377
inevitably, their wives took charge
602
00:49:31,510 --> 00:49:37,242
“say, dear, you're the worst
salesman in the world
603
00:49:37,266 --> 00:49:38,266
“why?
604
00:49:38,517 --> 00:49:41,304
“why? I was just listening in the back
605
00:49:41,395 --> 00:49:45,292
“A customer admired that dresser
and what did you say?
606
00:49:45,316 --> 00:49:46,305
“L know it's nice,
it's been here for 8 years
607
00:49:46,317 --> 00:49:48,837
“I know it's nice,
it's been here for 8 years
608
00:49:48,861 --> 00:49:54,009
“that's like admitting you couldn't
sell that dresser for 8 long years
609
00:49:54,033 --> 00:49:55,318
“honesty is the best policy
610
00:49:55,409 --> 00:49:57,195
“there's a limit to honesty
611
00:49:57,703 --> 00:50:03,685
“you can't sell what's for sale,
but you sell off what's not
612
00:50:03,709 --> 00:50:04,994
“what do you mean?
613
00:50:05,211 --> 00:50:08,043
“the futon shop owner
came in and said,
614
00:50:08,172 --> 00:50:10,692
“jinbei San, that's a nice
charcoal brazier, and you said,
615
00:50:10,716 --> 00:50:14,863
“oh, you think? Go ahead and take it,
and sold it to him
616
00:50:14,887 --> 00:50:15,887
“yeah
617
00:50:16,222 --> 00:50:19,784
“we used that brazier to heat the place
618
00:50:20,100 --> 00:50:22,557
“we haven't had any heat since
619
00:50:22,853 --> 00:50:28,168
“it's gotten cold recently so you
went to the futon shop to warm up
620
00:50:28,192 --> 00:50:31,588
“that's right,
the futon shop owner said,
621
00:50:31,612 --> 00:50:35,814
“I bought a brazier with
jinbei San thrown into the deal
622
00:50:37,910 --> 00:50:39,741
“say there
623
00:50:39,870 --> 00:50:45,154
“those two are constantly fighting
it's not a pretty sight
624
00:50:45,376 --> 00:50:47,207
“that's a really dirty drum
625
00:50:47,461 --> 00:50:49,502
“that's not for you to say
626
00:50:49,588 --> 00:50:52,349
“it's your job to dust things off
around here
627
00:50:52,424 --> 00:50:53,424
“yes sir
628
00:50:53,884 --> 00:50:58,687
“I know, I'll use
the vibration to dust it off
629
00:50:58,847 --> 00:51:00,053
“boom...
630
00:51:01,433 --> 00:51:02,889
“Boom, boom, boom,
631
00:51:02,977 --> 00:51:06,081
“you see, boom, boom,
boom, it works
632
00:51:06,105 --> 00:51:07,470
“stop that noise
633
00:51:08,566 --> 00:51:12,003
“ll didn't buy that for you
to play with, just dust it off
634
00:51:12,027 --> 00:51:13,813
“yes, sir, I'll keep it soft
635
00:51:13,946 --> 00:51:16,778
“Thump, thump, thump...
636
00:51:18,784 --> 00:51:21,225
“Why do you always
get carried away?”
637
00:51:24,790 --> 00:51:26,155
Later
638
00:51:38,679 --> 00:51:40,135
What are you doing?
639
00:51:42,891 --> 00:51:45,007
I love your rakugo
640
00:51:46,520 --> 00:51:48,636
I just can't help it
641
00:51:49,481 --> 00:51:52,188
you inspired me
to become a comedian
642
00:51:54,153 --> 00:52:00,510
I may never deserve to inherit
your name, but I'll keep at it
643
00:52:00,534 --> 00:52:03,275
What are you mumbling about?
644
00:52:06,498 --> 00:52:07,738
What?
645
00:52:09,168 --> 00:52:13,001
Idiot!
Why'd you eat a rotten lunch?
646
00:52:13,505 --> 00:52:15,692
it was our first and last lunch
647
00:52:15,716 --> 00:52:17,172
what are you talking about?
648
00:52:17,551 --> 00:52:22,714
anyway, feel better. My annual
performance is coming up
649
00:52:23,974 --> 00:52:27,495
you can do 30 minutes
any routine you want
650
00:52:27,519 --> 00:52:28,429
anything I want?
651
00:52:28,520 --> 00:52:31,227
Yeah, what'll you do?
652
00:52:31,690 --> 00:52:33,976
the one you just performed
653
00:52:34,068 --> 00:52:39,311
You mean, “the flaming drum?”
have I taught you that one?
654
00:52:40,449 --> 00:52:41,529
Will you teach me?
655
00:52:41,617 --> 00:52:42,982
Be well
656
00:52:44,536 --> 00:52:47,682
I know, you should've
eaten that lunch
657
00:52:47,706 --> 00:52:49,697
you've had the mumps,
you're immune
658
00:52:57,883 --> 00:52:59,623
“Say dear...
659
00:53:01,553 --> 00:53:02,553
“Say dear...
660
00:53:03,097 --> 00:53:06,826
“Say dear! Why are you such
a lousy salesman?
661
00:53:06,850 --> 00:53:07,850
“Why?
662
00:53:07,893 --> 00:53:11,886
“Don't why me...
Why'd you let that customer...
663
00:53:13,190 --> 00:53:14,190
“Why?
664
00:53:14,233 --> 00:53:18,315
“Don't why me, why'd you let
that customer get away?”
665
00:53:23,283 --> 00:53:26,721
your maestro's annual performance
will be packed with his fans
666
00:53:26,745 --> 00:53:29,611
Why perform his favorite
routine there?
667
00:53:30,874 --> 00:53:34,479
I just worked up the nerve
nerve can be scary
668
00:53:34,503 --> 00:53:38,185
I wish he would teach me
“the flaming drum”
669
00:53:39,258 --> 00:53:41,715
I'm older, he should
teach me first
670
00:53:41,802 --> 00:53:44,964
you pulled a fast one
671
00:53:46,265 --> 00:53:49,744
“How did you sell that filthy
drum for 300 ryo?
672
00:53:49,768 --> 00:53:53,730
“you don't know either?
I don't really understand,
673
00:53:53,772 --> 00:53:56,729
“but apparently the master
has excellent taste
674
00:53:57,025 --> 00:54:01,548
“apparently, it's a flaming drum,
the only one of its kind
675
00:54:01,572 --> 00:54:06,895
“don't just stand there gawking,
come forward, come forward
676
00:54:07,286 --> 00:54:11,153
“don't hold back, come forward,
come forward
677
00:54:11,373 --> 00:54:15,095
“but too far forward
will land you out back”
678
00:54:15,127 --> 00:54:17,993
“Spit it out
what are you scared of?
679
00:54:18,380 --> 00:54:19,620
“You'll laugh
680
00:54:19,757 --> 00:54:24,091
“No, I won't, what scares you?
681
00:54:24,595 --> 00:54:25,960
“Sweet buns
682
00:54:27,431 --> 00:54:29,046
“sweet buns”
683
00:54:30,184 --> 00:54:32,140
I'm better than him
684
00:54:37,649 --> 00:54:40,436
“the rice shop owner
came over and eyeing
685
00:54:40,527 --> 00:54:42,313
“the brazier we use in back...”
686
00:54:42,446 --> 00:54:45,153
Oh, what is it?
687
00:54:45,616 --> 00:54:48,653
I'm sorry but he's busy
688
00:54:48,827 --> 00:54:50,033
is it for me?
689
00:54:50,454 --> 00:54:52,807
listen, I memorized
the whole thing
690
00:54:52,831 --> 00:54:56,352
I just kept talking and I made it
all the way to the end. Amazing!
691
00:54:56,376 --> 00:54:57,991
Calm down, what was that?
692
00:54:58,086 --> 00:55:00,122
I memorized “sweet buns”
693
00:55:00,214 --> 00:55:02,375
wow, that's a long routine
694
00:55:02,508 --> 00:55:03,998
maybe I'm gifted
695
00:55:04,218 --> 00:55:06,859
I can't wait to tell it
to mister yugawara
696
00:55:06,970 --> 00:55:08,801
yugawara San? Not me?
697
00:55:08,931 --> 00:55:12,253
I want to prove to him
I'm serious
698
00:55:18,482 --> 00:55:19,642
Yugawara San
699
00:55:21,360 --> 00:55:25,042
I phoned and your wife
gave me this address
700
00:55:27,741 --> 00:55:30,027
my wife's brother owns it
701
00:55:44,883 --> 00:55:47,715
next week,
we're getting together again
702
00:55:48,887 --> 00:55:52,329
murabayashi memorized
a whole routine
703
00:55:52,391 --> 00:55:54,882
he wants to perform for you
704
00:55:55,602 --> 00:55:56,637
that brat?
705
00:55:56,728 --> 00:55:58,514
Stop talking
706
00:56:00,899 --> 00:56:02,730
he says he'll show you
707
00:56:06,947 --> 00:56:08,528
are you busy?
708
00:56:09,950 --> 00:56:11,736
Have you been on TV?
709
00:56:11,827 --> 00:56:14,489
he's so damned lousy
710
00:56:14,580 --> 00:56:17,902
it's embarrassing
listening to him
711
00:56:20,419 --> 00:56:23,035
Can this batter hit this pitch?
712
00:56:23,922 --> 00:56:27,684
! Think his coach has signaled
for a fastball
713
00:56:28,385 --> 00:56:31,072
Can he really pull off another
fastball, sato San?
714
00:56:31,096 --> 00:56:32,632
He can't hit it
715
00:56:33,223 --> 00:56:35,054
- you can tell?
- I can
716
00:56:35,142 --> 00:56:36,302
how come?
717
00:56:36,435 --> 00:56:37,641
His eyes
718
00:56:38,186 --> 00:56:39,596
his eyes, he says...
719
00:56:39,813 --> 00:56:45,056
talk about the slider or his grip
on the bat or something
720
00:56:45,444 --> 00:56:48,436
look at the pitcher,
he's ready to kill
721
00:56:48,572 --> 00:56:50,437
the batter's freaked out
722
00:56:51,617 --> 00:56:53,573
what'll the pitcher throw?
723
00:56:56,204 --> 00:56:57,535
He'll go for it
724
00:57:01,627 --> 00:57:02,627
low and out ball
725
00:57:02,669 --> 00:57:03,829
he chickened out
726
00:57:03,962 --> 00:57:06,963
that was a strike
that umpire never calls low balls
727
00:57:07,049 --> 00:57:09,790
I lost out on a lot of his
missed calls
728
00:57:12,554 --> 00:57:14,044
the 6th pitch on a full count
729
00:57:14,306 --> 00:57:18,786
hey, it's a high ball...
Caught at 2nd, that's 3 outs
730
00:57:18,810 --> 00:57:22,248
idiot, he could've walked
to first if he'd just stood there
731
00:57:22,272 --> 00:57:26,878
“idiot this and that”
all you have is nerve
732
00:57:26,902 --> 00:57:30,131
it's just like you
you think every player's an idiot
733
00:57:30,155 --> 00:57:32,566
Do you announce games that way?
734
00:57:33,367 --> 00:57:36,029
Why should I badmouth
players on TV?
735
00:57:36,161 --> 00:57:38,152
I refuse to do that
I don't even want to
736
00:57:38,246 --> 00:57:42,968
players may hate you, but if the fans
love you, they'll call it style
737
00:57:45,587 --> 00:57:49,045
What about you, comedian?
738
00:57:53,512 --> 00:57:55,048
What'd you come here for?
739
00:57:56,682 --> 00:57:59,344
please come hear
murabayashi's routine
740
00:58:00,185 --> 00:58:01,971
clear my plate
741
00:58:02,646 --> 00:58:06,184
that's all I'll drink up and go
742
00:58:09,861 --> 00:58:11,101
I'm sorry
743
00:58:12,864 --> 00:58:15,480
oh, I'm sorry
744
00:58:22,624 --> 00:58:25,866
I'm sorry, are you ok?
745
00:58:39,558 --> 00:58:43,454
“what are you talking about?
You let that customer get away
746
00:58:43,478 --> 00:58:49,043
“he took one look at that dresser
and fell in love
747
00:58:49,067 --> 00:58:52,059
“He came in all smiles...”
748
00:58:59,202 --> 00:59:03,975
“he came in all smiles and
headed straight for you
749
00:59:03,999 --> 00:59:08,041
“But what did you say
when he admired that dresser?”
750
00:59:18,221 --> 00:59:21,303
Listen, listen, listen!
751
00:59:21,433 --> 00:59:22,433
What's up?
752
00:59:22,559 --> 00:59:24,912
You're going to perform
“sweet buns?”
753
00:59:24,936 --> 00:59:28,929
I can't! I'm so upset
I forgot the whole thing
754
00:59:29,274 --> 00:59:31,419
I'm only here because
you asked me
755
00:59:31,443 --> 00:59:35,882
forget about that! Miyata's
a giants fan, and a real jerk
756
00:59:35,906 --> 00:59:38,613
he wants to make us
all giants fans
757
00:59:38,742 --> 00:59:39,742
who's miyata?
758
00:59:39,826 --> 00:59:41,737
It's miyata! Miyata
759
00:59:42,245 --> 00:59:44,952
our class has a boss
760
00:59:45,123 --> 00:59:46,579
he's miyata?
761
00:59:46,792 --> 00:59:51,939
he says he's a giants fan but doesn't
care and never goes to games
762
00:59:51,963 --> 00:59:56,360
he hasn't stopped eating ice cream
like me, to pray for my team
763
00:59:56,384 --> 00:59:58,295
but shaved ice is ok?
764
01:00:01,264 --> 01:00:03,630
baseball lovers are such fools
765
01:00:03,975 --> 01:00:06,932
all fans are fools
especially tigers fans
766
01:00:07,020 --> 01:00:09,181
say that on the air, once
767
01:00:10,982 --> 01:00:13,564
miyata wants to get at me
with baseball
768
01:00:14,027 --> 01:00:18,883
we have a baseball game soon
mivyata's the pitcher
769
01:00:18,907 --> 01:00:23,638
he swore he'd prove
I'm as weak as the tigers are
770
01:00:23,662 --> 01:00:26,995
So I've gotta say,
“no way” right?
771
01:00:27,791 --> 01:00:29,122
Can miyata pitch?
772
01:00:29,209 --> 01:00:31,245
unbelievable reflexes
773
01:00:31,336 --> 01:00:32,336
fast balls?
774
01:00:32,379 --> 01:00:33,915
Under 100 kms
775
01:00:34,005 --> 01:00:35,916
keep your eye on the ball,
you can hit it
776
01:00:36,007 --> 01:00:39,590
you're a pro I'm an amateur
777
01:00:39,803 --> 01:00:43,845
You think I don't know
how hard it is to hit a ball?
778
01:00:44,141 --> 01:00:45,847
Why don't you teach him?
779
01:00:56,611 --> 01:00:59,693
pinch hitter, yugawara
780
01:01:03,493 --> 01:01:06,905
no way I can do that
781
01:01:07,497 --> 01:01:08,828
yes, you can
782
01:01:10,208 --> 01:01:12,979
I've got total confidence
in my batting skills
783
01:01:13,003 --> 01:01:16,870
and I'm teaching you swing
784
01:01:22,262 --> 01:01:23,502
Hold up
785
01:01:24,723 --> 01:01:27,589
here, like this
786
01:01:28,602 --> 01:01:32,206
if I win, I'll shut
that miyata up for good
787
01:01:32,230 --> 01:01:33,720
that's the deal, right?
788
01:01:33,815 --> 01:01:36,002
Then, I can stay a tigers fan?
789
01:01:36,026 --> 01:01:37,482
Hey, shut up
790
01:01:38,403 --> 01:01:39,734
swing again
791
01:01:45,410 --> 01:01:49,368
relax your shoulders,
and keep your back straight
792
01:01:49,456 --> 01:01:54,415
your hips lead with your hips,
793
01:01:54,544 --> 01:01:58,286
and your arms
will follow naturally
794
01:01:58,423 --> 01:02:00,288
always keep your eye on the ball
795
01:02:00,425 --> 01:02:02,336
right, hips!
796
01:02:15,440 --> 01:02:17,801
see, you took your eye
off the ball
797
01:02:23,031 --> 01:02:26,773
keep your eye on the ball
tuck your chin in
798
01:02:29,454 --> 01:02:33,897
swing your hips, rotate them
you know
799
01:02:39,756 --> 01:02:42,902
you said you didn't know
a thing about baseball
800
01:02:42,926 --> 01:02:45,588
all I know is ichiro and matsui
801
01:02:47,889 --> 01:02:51,077
thank you so much, yugawara San
thank you
802
01:02:51,101 --> 01:02:53,467
I'll make you look good
803
01:02:53,561 --> 01:02:55,097
don't get carried away
804
01:02:57,315 --> 01:03:00,957
Don't run away
you love the tigers, right?
805
01:03:02,946 --> 01:03:06,067
if you run from what you love,
you'll always regret it
806
01:03:12,998 --> 01:03:15,599
You memorized all
of “sweet buns,” right?
807
01:03:16,001 --> 01:03:17,992
I memorized the Tokyo version, too
808
01:03:18,086 --> 01:03:21,624
really! Let's put on a show
809
01:03:21,715 --> 01:03:24,126
You'll come, right,
yugawara San?
810
01:03:24,426 --> 01:03:26,883
keep your sights on miyata
811
01:03:27,012 --> 01:03:28,343
I'll totally whip his ass
812
01:03:28,471 --> 01:03:30,837
don't get so carried away
813
01:03:35,061 --> 01:03:40,334
“hey, sada, don't just stand there.
I buy all this merchandise
814
01:03:40,358 --> 01:03:44,088
“don't stand there, start dusting!
Take this outside and dust it
815
01:03:44,112 --> 01:03:47,069
“don't, dust that drum off
and it'll disappear
816
01:03:47,198 --> 01:03:49,109
“you, shut up
817
01:03:49,200 --> 01:03:52,346
“hurry, take it outside and
dust it off
818
01:03:52,370 --> 01:03:53,701
“yes sir
819
01:03:54,039 --> 01:03:57,031
“those two are fighting again
they're always at it
820
01:03:57,167 --> 01:03:59,533
“oh, this is awfully dusty”
821
01:03:59,627 --> 01:04:00,662
hey
822
01:04:01,713 --> 01:04:03,374
you got it wrong
823
01:04:07,010 --> 01:04:10,593
let's see
824
01:04:11,806 --> 01:04:13,922
“oh, thanks
825
01:04:14,059 --> 01:04:17,580
“How did you sell that filthy
drum for 300 ryo?
826
01:04:17,604 --> 01:04:19,957
“it made a noise
from now on, only noisy stuff
827
01:04:19,981 --> 01:04:22,877
“that's right, noisy stuff
I'll get a fire alarm and sound that
828
01:04:22,901 --> 01:04:25,813
“not a fire alarm,
you'll scare the customers”
829
01:04:32,827 --> 01:04:36,160
you're really hopeless
830
01:04:38,416 --> 01:04:40,122
thank you
831
01:05:02,607 --> 01:05:07,146
Can I take a break from our class?
832
01:05:08,905 --> 01:05:10,270
Are you busy?
833
01:05:11,783 --> 01:05:13,273
I've got a performance
834
01:05:14,285 --> 01:05:15,445
what performance?
835
01:05:15,745 --> 01:05:19,658
a performance by our maestro
and his 3 disciples
836
01:05:20,750 --> 01:05:22,741
come, as a plant in the audience
837
01:05:27,507 --> 01:05:29,168
what about ours?
838
01:05:33,179 --> 01:05:36,671
Our performance, when?
839
01:05:38,726 --> 01:05:40,307
You really want one?
840
01:05:45,525 --> 01:05:51,209
Listen, why do you come
to my rakugo class?
841
01:05:53,491 --> 01:05:55,852
Did you think I'd quit right away?
842
01:05:56,035 --> 01:05:57,491
Yeah, well
843
01:06:01,666 --> 01:06:06,469
Why do you teach?
Do you really want to teach?
844
01:06:11,134 --> 01:06:13,500
Why do you think we all show up?
845
01:06:15,513 --> 01:06:20,716
we're not just killing time
we all really want to change
846
01:06:24,814 --> 01:06:29,817
because things as they are,
just aren't good enough
847
01:06:29,903 --> 01:06:31,768
can't you understand that?
848
01:06:34,365 --> 01:06:35,855
No, I know
849
01:06:37,994 --> 01:06:42,677
keep practicing
we'll have that performance
850
01:06:55,553 --> 01:06:59,700
“but sir, there's no other way
to get the dust off
851
01:06:59,724 --> 01:07:02,556
“Dum de dum dum, dum dum...
852
01:07:04,646 --> 01:07:05,681
“Excuse me...”
853
01:07:08,066 --> 01:07:10,773
“Dum de dum dum, dum dum...
854
01:07:12,904 --> 01:07:13,904
“Excuse me
855
01:07:13,947 --> 01:07:15,903
“hello, welcome”
856
01:07:20,078 --> 01:07:21,864
I'm Masaru's mother
857
01:07:21,955 --> 01:07:25,447
Is my son with you?
858
01:07:25,959 --> 01:07:27,870
No, he's not
859
01:07:28,044 --> 01:07:30,626
Where could he be?
860
01:07:31,339 --> 01:07:36,487
he doesn't have cram school today
and should be home by 5pm
861
01:07:36,511 --> 01:07:40,199
you don't think he was
kidnapped or in an accident
862
01:07:40,223 --> 01:07:42,680
he wouldn't let that happen
863
01:07:42,850 --> 01:07:45,762
How did the baseball turn out?
864
01:07:45,937 --> 01:07:46,937
Baseball?
865
01:07:47,021 --> 01:07:50,383
Didn't he tell you about the game?
866
01:08:04,414 --> 01:08:06,029
Masaru's missing
867
01:08:06,124 --> 01:08:09,566
miyata beat him
he totally struck out
868
01:08:17,468 --> 01:08:19,129
Any luck?
869
01:08:21,639 --> 01:08:23,925
he stopped by our place
870
01:08:24,934 --> 01:08:26,424
he left this
871
01:08:31,566 --> 01:08:33,647
dear yugawara San
872
01:08:34,068 --> 01:08:40,232
even though you coached me,
I was no good, / struck out
873
01:08:40,408 --> 01:08:45,222
I'm sorry I was such a bad student,
but thank you
874
01:08:45,246 --> 01:08:47,237
murabayashi Masaru
875
01:08:55,423 --> 01:08:57,163
Something's not right
876
01:09:01,679 --> 01:09:03,670
did you search the house?
877
01:09:06,934 --> 01:09:09,516
he always walks in
without asking
878
01:09:53,022 --> 01:09:54,728
You found me
879
01:09:55,316 --> 01:09:56,726
what are you doing?
880
01:09:56,859 --> 01:10:00,601
I was sleeping
before that, reading manga
881
01:10:00,738 --> 01:10:04,218
before that,
I heard this weird rakugo
882
01:10:04,242 --> 01:10:07,234
It went
“dum de dum dum, dum dum...”
883
01:10:07,537 --> 01:10:08,537
Ouch
884
01:10:20,550 --> 01:10:21,585
You fool!
885
01:10:53,082 --> 01:10:54,947
It was good you hit him
886
01:10:55,376 --> 01:10:57,742
no it wasn't, he's a child
887
01:10:57,962 --> 01:11:04,926
better than consoling him. He's a proud
kid, he's crying 'cause he means it
888
01:11:06,429 --> 01:11:08,886
let's end the class
889
01:11:11,100 --> 01:11:13,181
end it and get it over with
890
01:11:14,312 --> 01:11:15,677
you think?
891
01:11:16,606 --> 01:11:18,312
I don't want to get it over with
892
01:11:21,819 --> 01:11:24,481
What good will
learning rakugo do?
893
01:11:25,364 --> 01:11:27,150
Yeah, our teacher's a loser
894
01:11:27,241 --> 01:11:29,448
I'm just not cut out for this
895
01:11:31,579 --> 01:11:33,980
Why'd you start in the first place?
896
01:11:35,333 --> 01:11:36,823
You're such an idiot
897
01:11:38,419 --> 01:11:41,001
Who's the idiot learning
from an idiot?
898
01:11:43,424 --> 01:11:47,654
Learning rakugo won't change
your personality. What do you want?
899
01:11:47,678 --> 01:11:51,400
To be liked? To be considered
a nice person?
900
01:11:52,350 --> 01:11:53,886
I don't care if anyone likes me
901
01:11:54,018 --> 01:11:57,873
you don't want anyone to like you
your attitude says you don't
902
01:11:57,897 --> 01:12:00,751
it's the same with cats,
we pet them because they purr
903
01:12:00,775 --> 01:12:02,015
who asked me to purr?
904
01:12:02,109 --> 01:12:06,423
that's why you get dumped
don't badmouth your ex-boyfriend
905
01:12:06,447 --> 01:12:07,527
you asked me
906
01:12:07,657 --> 01:12:09,864
I did not, don't tell me
907
01:12:10,535 --> 01:12:14,177
you'll never change
you're a jerk, a stray
908
01:12:19,794 --> 01:12:21,284
What about you?
909
01:12:22,880 --> 01:12:24,400
You've had your say
but what about you?
910
01:12:31,389 --> 01:12:32,754
Whatever you say,
nobody hates you
911
01:12:39,647 --> 01:12:41,478
I wanted to be like that
912
01:12:46,696 --> 01:12:48,152
Even though I can't
913
01:12:52,535 --> 01:12:53,535
hey, tokawa
914
01:13:29,322 --> 01:13:30,687
Tatsuya
915
01:13:33,117 --> 01:13:36,471
What are you doing?
Don't you have to get up?
916
01:13:36,495 --> 01:13:38,486
Yeah, what time is it?
917
01:13:38,623 --> 01:13:40,534
Noon, already
918
01:14:05,650 --> 01:14:06,560
Hey there
919
01:14:06,651 --> 01:14:08,061
sorry, I overslept!
920
01:14:10,071 --> 01:14:13,654
welcome, please come in
921
01:14:22,625 --> 01:14:25,833
Hey, is mitsuba ok?
922
01:14:25,962 --> 01:14:28,328
Another rotten lunch?
923
01:14:40,601 --> 01:14:45,499
if he makes it through the routine
you get 10,000 yen
924
01:14:45,523 --> 01:14:47,604
I'm betting he won't
925
01:14:47,817 --> 01:14:49,523
I bet he won't, either
926
01:14:49,652 --> 01:14:51,188
then there's no bet
927
01:15:32,069 --> 01:15:36,062
we're grateful you've come
to see us
928
01:15:36,240 --> 01:15:39,232
this is our annual performance,
929
01:15:39,410 --> 01:15:42,276
But how many years has it been?
930
01:15:43,914 --> 01:15:47,196
Hey, how many years has it been?
931
01:15:49,462 --> 01:15:52,124
your face looks like a fava bean
932
01:15:52,423 --> 01:15:57,506
oh, right, the last time,
you weren't my disciple yet
933
01:15:57,678 --> 01:16:02,091
the kosanmon line is no big deal
934
01:16:02,224 --> 01:16:07,581
and just because it's annual
doesn't mean we do it every year
935
01:16:07,605 --> 01:16:10,267
“he's a cheap drunk anyway
936
01:16:10,983 --> 01:16:14,816
“I better watch out not to spill
937
01:16:15,446 --> 01:16:20,485
“Not yet, not yet...
938
01:16:21,118 --> 01:16:24,110
“Oh, no, no!
939
01:16:27,958 --> 01:16:30,620
“what a waste of sake
940
01:16:30,753 --> 01:16:34,035
“no good getting
the floor drunk”
941
01:16:38,427 --> 01:16:39,917
hey, mitsuba
942
01:16:43,641 --> 01:16:44,641
excuse me
943
01:16:47,144 --> 01:16:49,585
A little something for your stomach?
944
01:16:54,735 --> 01:16:56,816
in that case,
945
01:16:58,322 --> 01:16:59,983
a little of this?
946
01:17:09,917 --> 01:17:11,373
Go ahead, drink up
947
01:17:12,169 --> 01:17:14,650
you've already made a fool
of yourself
948
01:18:31,999 --> 01:18:35,912
thank you very much
for your applause
949
01:18:36,128 --> 01:18:40,192
I live with my grandmother
who never throws a thing away
950
01:18:40,216 --> 01:18:44,362
disposable chopsticks, packets of
soy sauce, she saves everything
951
01:18:44,386 --> 01:18:47,378
I told her, “they're worthless,
toss them”
952
01:18:47,473 --> 01:18:50,465
she says, “there's virtue
in saving them”
953
01:18:51,143 --> 01:18:54,456
some people love collecting
trash and junk
954
01:18:54,480 --> 01:18:58,562
poking around second-hand shops,
looking for bargains
955
01:18:59,610 --> 01:19:00,975
“say dear...
956
01:19:01,904 --> 01:19:06,343
“Say dear! Why are you
such a lousy salesman?
957
01:19:06,367 --> 01:19:07,527
“Why?
958
01:19:07,618 --> 01:19:11,681
“Don't why me...
Why'd you let that customer get away?
959
01:19:11,705 --> 01:19:15,467
“1 didn't let him get away,
he just went away
960
01:19:15,834 --> 01:19:18,939
“you can lead a horse to water
but you can't make him buy it
961
01:19:18,963 --> 01:19:21,942
“what are you talking about?
You let that customer get away
962
01:19:21,966 --> 01:19:25,779
“he took one look at that dresser
and fell in love
963
01:19:25,803 --> 01:19:29,616
“he came in all smiles and made
a beeline for that dresser
964
01:19:29,640 --> 01:19:33,286
“But what did you say
when he admired that dresser?
965
01:19:33,310 --> 01:19:34,299
“L know it's nice,
it's been here 16 years
966
01:19:34,311 --> 01:19:36,952
“I know it's nice,
it's been here 16 years
967
01:19:37,481 --> 01:19:42,796
“it's like telling him we couldn't
sell that dresser for 16 years
968
01:19:42,820 --> 01:19:47,092
“you can't sell what's for sale
but you sell off what's not
969
01:19:47,116 --> 01:19:48,652
“you know what I mean
970
01:19:48,784 --> 01:19:52,305
“last year, the rice shop owner
came over
971
01:19:52,329 --> 01:19:56,476
“eyeing the brazier we use
in back he said, what a nice brazier
972
01:19:56,500 --> 01:19:59,312
“you said, if you like it, it's yours,
and sold it
973
01:19:59,336 --> 01:20:01,668
“we haven't had any heat since
974
01:20:01,755 --> 01:20:05,610
“it's gotten so cold recently you
go to the rice shop to warm up
975
01:20:05,634 --> 01:20:07,340
“that's right,
the rice shop owner said,
976
01:20:07,428 --> 01:20:10,629
“I bought a brazier with
jinbei San thrown into the deal
977
01:20:10,848 --> 01:20:14,577
“don't, dust that drum off
and it'll disappear
978
01:20:14,601 --> 01:20:18,665
“you, shut up. Don't just stand there
take this outside and dust it
979
01:20:18,689 --> 01:20:20,350
“yes, sir
980
01:20:20,983 --> 01:20:26,089
“those two are fighting again
they're always at it, I get sick of it
981
01:20:26,113 --> 01:20:29,195
“oh, this is awfully dusty
982
01:20:32,119 --> 01:20:34,347
“I can't see through all the dust
983
01:20:34,371 --> 01:20:36,828
“mister, this drum is awful dirty
984
01:20:36,915 --> 01:20:38,746
“don't you chime in
985
01:20:38,876 --> 01:20:42,147
“you're cleaning it because it's dirty
hurry up and dust it off
986
01:20:42,171 --> 01:20:43,786
“yes, sir
987
01:20:43,922 --> 01:20:46,208
“he got mad at me
988
01:20:47,217 --> 01:20:49,503
“dum de dum dum
989
01:20:50,387 --> 01:20:54,254
“hey,
I like the sound of this drum
990
01:20:55,059 --> 01:20:57,675
“dum dum dum,
991
01:20:58,937 --> 01:21:03,896
“Dum de dum dum, dum dum...
992
01:21:04,401 --> 01:21:06,062
“I didn't buy that to be your toy,
993
01:21:06,612 --> 01:21:08,068
“just dust it
994
01:21:09,114 --> 01:21:14,220
“I'm willing to purchase that drum
for 300. Will you let it go for 300?
995
01:21:14,244 --> 01:21:17,076
“Well, yes, the thing is...
996
01:21:18,707 --> 01:21:20,572
“Wait, did you say something?
997
01:21:21,543 --> 01:21:23,938
“what's the matter?
I'm saying 300 ryo
998
01:21:23,962 --> 01:21:27,324
“300 ryo, I see
300 ryo, meaning...
999
01:21:28,217 --> 01:21:30,424
“What 300 ryo do you mean?
1000
01:21:30,552 --> 01:21:35,241
“Don't you get it? To spell it out,
how about 300 ryo in coins?
1001
01:21:35,265 --> 01:21:39,746
“Oh, coins, you mean, coins shaped
like this, that you buy things with?
1002
01:21:39,770 --> 01:21:42,602
“What other coins are there?
What do you say?
1003
01:21:42,689 --> 01:21:47,412
“What do I say? 300 ryo!
300 ryo, 300 ryo...
1004
01:21:52,324 --> 01:21:54,315
“300 ryo, I'll take it
1005
01:21:54,451 --> 01:21:57,680
“don't stick your hand out
give me a receipt
1006
01:21:57,704 --> 01:21:59,114
“I don't need a receipt
1007
01:21:59,248 --> 01:22:00,658
“no, I need it
1008
01:22:01,125 --> 01:22:05,968
“How did you sell that filthy
drum for 300 ryo?
1009
01:22:06,338 --> 01:22:09,734
“you don't know either?
I don't really understand,
1010
01:22:09,758 --> 01:22:12,278
“but apparently the master
has excellent taste
1011
01:22:12,302 --> 01:22:16,950
“Apparently, it's a flaming drum, the
only one of its kind. Where'd you find it?
1012
01:22:16,974 --> 01:22:19,260
“Oh, so we made a profit?
1013
01:22:19,810 --> 01:22:23,302
“really? Ok, show me, then
1014
01:22:23,689 --> 01:22:28,002
“Hey, show me
you must be lying, aren't you?
1015
01:22:28,026 --> 01:22:30,642
“if it's true, show me hurry
1016
01:22:31,155 --> 01:22:32,235
“hurry, you idiot!
1017
01:22:32,322 --> 01:22:37,011
“hey, don't call me idiot!
Fine, I'll line the 300 ryo up
1018
01:22:37,035 --> 01:22:39,617
“don't pee your pants
in astonishment
1019
01:22:39,746 --> 01:22:40,906
“don't worry
1020
01:22:40,998 --> 01:22:44,880
“all right, don't be shocked
look, here's 50 ryo
1021
01:22:46,170 --> 01:22:50,083
“So, it's true, dear?
1022
01:22:50,174 --> 01:22:53,837
“yeah, it's true
look, here's 100 ryo
1023
01:22:53,927 --> 01:22:58,045
“oh my, 100 ryo
1024
01:22:58,807 --> 01:23:01,173
“I can't take it
1025
01:23:01,852 --> 01:23:05,331
“you don't have to take it,
look, here's 150 ryo
1026
01:23:05,355 --> 01:23:09,313
“Oh my, 150 ryo,
I'm feeling faint...
1027
01:23:09,401 --> 01:23:10,686
“One hundred-fifty ryo...
1028
01:23:10,819 --> 01:23:13,923
“watch out,
hold on to the pillar behind you
1029
01:23:13,947 --> 01:23:15,858
“the pillar behind me?
1030
01:23:17,034 --> 01:23:18,194
“Like this?
1031
01:23:18,285 --> 01:23:20,992
“that's good, look
here's 200 ryo
1032
01:23:21,079 --> 01:23:24,350
“my, you're such a good salesman
1033
01:23:24,374 --> 01:23:27,103
“what are you talking about?
Look, here's 250 ryo
1034
01:23:27,127 --> 01:23:29,789
“I always say, antiques are best
1035
01:23:29,880 --> 01:23:34,152
“what are you talking about?
Don't be shocked, here's 300 ryo
1036
01:23:34,176 --> 01:23:36,041
“my...
1037
01:23:36,136 --> 01:23:38,127
“Dear, I need a glass of water
1038
01:23:38,430 --> 01:23:40,170
“I drank some, too
1039
01:23:40,307 --> 01:23:42,138
“hey, sada, get her some water
1040
01:23:42,226 --> 01:23:43,226
“are you ok?
1041
01:23:43,268 --> 01:23:45,133
“Oh, thank you
1042
01:23:45,229 --> 01:23:49,292
“Dear, how did you sell that filthy drum
for 300 ryo?
1043
01:23:49,316 --> 01:23:52,228
“it made a noise
from now on, only noisy stuff
1044
01:23:52,361 --> 01:23:56,049
“that's right, noisy stuff
I'll get a fire alarm and sound that
1045
01:23:56,073 --> 01:23:59,875
“not a fire alarm,
you'll scare the customers”
1046
01:24:22,558 --> 01:24:23,558
Hey, you
1047
01:24:25,602 --> 01:24:28,093
turns out you perform better drunk
1048
01:24:28,981 --> 01:24:29,981
what?
1049
01:24:30,941 --> 01:24:33,933
you figured out “the flaming
drum” for yourself
1050
01:24:38,615 --> 01:24:43,418
shouldn't have made that bet
I lost 10,000 yen
1051
01:24:49,126 --> 01:24:52,438
“fire a rusty pistol enough,
you're bound to hit something
1052
01:24:52,462 --> 01:24:55,824
“Hit or miss is up to the wind...”
1053
01:25:10,272 --> 01:25:11,307
You were great, mitsuba
1054
01:25:11,398 --> 01:25:12,888
oh, thank you thank you
1055
01:25:28,206 --> 01:25:30,852
“didn't you know?
When they whisper like that,
1056
01:25:30,876 --> 01:25:35,064
“Maybe they're badmouthing me
ants are scary...
1057
01:25:35,088 --> 01:25:36,088
“Silly”
1058
01:25:44,890 --> 01:25:46,346
Hey, murabayashi
1059
01:25:47,142 --> 01:25:50,634
you look suspicious
they'll report you
1060
01:25:55,192 --> 01:25:56,682
you're not mad?
1061
01:25:57,361 --> 01:26:01,174
about what? Oh, this?
I hit myself on the swings
1062
01:26:01,198 --> 01:26:04,844
I was on the swings after
I struck out with miyata
1063
01:26:04,868 --> 01:26:09,599
I jumped off to go home and
the swing hit me in the head
1064
01:26:09,623 --> 01:26:11,659
that's what I told mom
1065
01:26:11,875 --> 01:26:12,875
you shouldn't lie
1066
01:26:12,959 --> 01:26:16,856
if I told her the truth,
she'd kill me on the spot
1067
01:26:16,880 --> 01:26:19,872
it was my fault I was immature
1068
01:26:19,966 --> 01:26:22,707
Can I come to rakugo class again?
1069
01:26:22,803 --> 01:26:24,919
Of course. The show, right?
1070
01:26:25,055 --> 01:26:28,922
the show... that's right,
it was my idea
1071
01:26:29,059 --> 01:26:33,373
why not perform for a crowd
invite your friends, even miyata
1072
01:26:33,397 --> 01:26:37,543
you don't know him
miyata's really tough
1073
01:26:37,567 --> 01:26:40,922
in sports and in class,
he always beats me
1074
01:26:40,946 --> 01:26:42,607
let's make miyata laugh
1075
01:26:42,739 --> 01:26:47,220
it's great to make people laugh
the best way to pay back your enemy
1076
01:26:47,244 --> 01:26:49,485
I really love to talk
1077
01:26:49,579 --> 01:26:52,821
Doing rakugo, I get so happy...
1078
01:26:53,083 --> 01:26:56,075
Is “pay back” a fight?
1079
01:26:56,586 --> 01:26:59,168
no, it's a contest
1080
01:27:11,768 --> 01:27:12,974
Miyata
1081
01:27:18,316 --> 01:27:20,932
Would you come to this?
1082
01:27:21,987 --> 01:27:24,694
what's this,
“scared of sweet buns?'
1083
01:27:24,781 --> 01:27:26,487
what is it?
1084
01:27:26,616 --> 01:27:28,106
You're gonna do it?
1085
01:27:28,910 --> 01:27:30,491
No way you can do it
1086
01:27:30,620 --> 01:27:34,142
scared of sweet buns
east-west face off
1087
01:27:48,013 --> 01:27:49,799
Thank you
1088
01:27:50,599 --> 01:27:51,964
satsuki
1089
01:28:19,211 --> 01:28:22,999
this way
1090
01:28:24,674 --> 01:28:26,835
I'm sure he'll lose
1091
01:28:26,968 --> 01:28:27,707
yeah
1092
01:28:27,844 --> 01:28:30,506
I bet he'll screw it up
1093
01:28:39,147 --> 01:28:41,979
thank you so much
1094
01:28:50,367 --> 01:28:54,325
oh, no, I look ridiculous
1095
01:28:54,412 --> 01:28:56,557
I used to wear it,
it's not so bad
1096
01:28:56,581 --> 01:28:57,912
but...
1097
01:28:58,041 --> 01:28:59,372
You like the routine?
1098
01:28:59,459 --> 01:29:00,459
I do
1099
01:29:00,544 --> 01:29:01,544
the whole routine?
1100
01:29:01,670 --> 01:29:02,670
I do
1101
01:29:02,754 --> 01:29:06,359
then go make 'em laugh
with your whole spirit
1102
01:29:06,383 --> 01:29:09,375
show them what a great story
you can tell
1103
01:29:09,719 --> 01:29:12,711
Is tokawa really coming?
1104
01:29:12,848 --> 01:29:15,680
of course,
she's performing with you
1105
01:29:15,767 --> 01:29:17,098
are you two fighting?
1106
01:29:17,227 --> 01:29:18,262
Why?
1107
01:29:18,562 --> 01:29:23,285
your grandma asked me
if you two had a fight
1108
01:29:23,692 --> 01:29:26,379
we didn't have a fight
we just said what we felt
1109
01:29:26,403 --> 01:29:27,984
bet you made her mad
1110
01:29:28,738 --> 01:29:31,926
that's why you're such
a bad adult
1111
01:29:31,950 --> 01:29:36,848
when you get pissed off,
count to 8 and calm down
1112
01:29:36,872 --> 01:29:38,863
counting to 3 calms you down?
1113
01:29:43,128 --> 01:29:45,915
I can't calm down! Oh, no!
1114
01:29:46,423 --> 01:29:47,754
Ok, break a leg
1115
01:29:48,091 --> 01:29:50,127
oh, no
1116
01:29:50,260 --> 01:29:51,295
hey
1117
01:29:54,431 --> 01:29:57,047
it's big, way too big
1118
01:29:57,142 --> 01:29:58,427
too bad
1119
01:29:59,102 --> 01:30:00,763
it's y ours?
1120
01:30:05,734 --> 01:30:09,256
scared of sweet buns
east-west face off
1121
01:30:09,863 --> 01:30:14,822
moukotel Masaru
1122
01:30:29,132 --> 01:30:31,777
hello, everyone
I'll do my best to entertain you
1123
01:30:31,801 --> 01:30:36,657
when I practice at home,
I get so into it, it's so funny,
1124
01:30:36,681 --> 01:30:38,967
I can hardly stand it!
1125
01:30:39,184 --> 01:30:42,016
when I perform for an audience,
1126
01:30:42,145 --> 01:30:45,827
I often realize I'm not
as funny as I think
1127
01:30:48,902 --> 01:30:51,313
“What do you hate most?
1128
01:30:51,821 --> 01:30:54,232
“what do you hate most, tell me
1129
01:30:54,324 --> 01:30:55,439
“centipedes
1130
01:30:57,494 --> 01:30:58,199
“centipedes?
1131
01:30:58,328 --> 01:31:01,285
“I'm scared of centipedes
it's got too many legs
1132
01:31:01,539 --> 01:31:03,530
“of course it does
1133
01:31:03,667 --> 01:31:07,063
“I wonder what'll happen
if it puts shoes on all of 'em
1134
01:31:07,087 --> 01:31:10,483
“Over-active imagination
how about you?
1135
01:31:10,507 --> 01:31:11,622
“Spiders
1136
01:31:14,094 --> 01:31:14,799
“spiders?
1137
01:31:14,886 --> 01:31:16,126
“Scared of spiders?
1138
01:31:16,221 --> 01:31:18,670
“Why? Spiders are scary
1139
01:31:18,765 --> 01:31:21,953
“it comes sliding down
from the ceiling,
1140
01:31:21,977 --> 01:31:27,820
“Plops down on the floor, starts to
head that way then scrambles over...
1141
01:31:31,194 --> 01:31:33,776
“Spiders are creepy and you?
1142
01:31:33,863 --> 01:31:35,103
“Ants
1143
01:31:36,408 --> 01:31:37,408
“ants
1144
01:31:39,202 --> 01:31:40,237
“ants, meaning ants
1145
01:31:40,370 --> 01:31:41,450
“ants
1146
01:31:41,538 --> 01:31:42,243
“of ants?
1147
01:31:42,372 --> 01:31:43,361
“L am. You don't know how
terrifying they are
1148
01:31:43,373 --> 01:31:47,135
“I am. You don't know how
terrifying they are
1149
01:31:48,253 --> 01:31:48,958
“what's so scary?
1150
01:31:49,045 --> 01:31:53,818
“didn't you know?
When they whisper like that,
1151
01:31:53,842 --> 01:31:58,685
“Maybe they're badmouthing me
ants are scary...
1152
01:31:58,763 --> 01:32:01,425
“Who'd believe ants are scary?
1153
01:32:01,683 --> 01:32:06,414
“he just said he's scared of sweet
buns, so we'll go buy some,
1154
01:32:06,438 --> 01:32:10,292
“and go to his house,
open the door, toss them in
1155
01:32:10,316 --> 01:32:15,381
“he's got no backdoor. Lock the front
and there's no way out
1156
01:32:15,405 --> 01:32:19,885
“The sweet buns will
chase him around...
1157
01:32:19,909 --> 01:32:25,352
“Watch him as they chase him
around and around his house, no?”
1158
01:32:31,171 --> 01:32:32,171
Fool
1159
01:32:32,255 --> 01:32:34,211
“I just love watching people suffer
1160
01:32:34,299 --> 01:32:35,755
“what about you?
1161
01:32:35,842 --> 01:32:38,458
“everybody go buy sweet buns
1162
01:32:39,095 --> 01:32:41,336
“they fell for it
1163
01:32:42,265 --> 01:32:44,005
“those morons
1164
01:32:46,603 --> 01:32:49,060
“buns from takasagoya
1165
01:32:54,069 --> 01:32:55,934
“Buns from tachibanaya
1166
01:32:56,237 --> 01:32:59,229
“it's nice to eat you again
1167
01:32:59,324 --> 01:33:03,032
“you've shrunk
since I last saw you
1168
01:33:06,122 --> 01:33:10,853
“hey, wait, wait up
he's muttering, chattering in there
1169
01:33:10,877 --> 01:33:12,397
“sounds like he's eating
something, too
1170
01:33:14,839 --> 01:33:19,642
“He's alone, who's he got to
talk to in there?
1171
01:33:19,844 --> 01:33:25,448
“but he's muttering,
chattering in there”
1172
01:33:45,495 --> 01:33:47,861
miyata laughed! He's laughing
1173
01:34:03,346 --> 01:34:04,586
Miyata
1174
01:34:08,309 --> 01:34:13,177
I didn't think you'd come
I was so happy
1175
01:34:15,024 --> 01:34:16,104
you're so un-cool
1176
01:34:16,192 --> 01:34:18,524
Isn't that why you laughed?
1177
01:34:18,653 --> 01:34:19,733
That was funny
1178
01:34:19,863 --> 01:34:21,069
really great
1179
01:34:21,197 --> 01:34:23,438
you laughed, miyata
1180
01:34:31,040 --> 01:34:33,827
thanks so much for coming
1181
01:34:38,214 --> 01:34:39,875
what happens next?
1182
01:34:40,466 --> 01:34:42,457
Right, I hadn't finished
1183
01:35:11,748 --> 01:35:15,706
Did you call tokawa?
1184
01:35:15,835 --> 01:35:17,120
No
1185
01:35:17,670 --> 01:35:18,955
Call her
1186
01:35:19,923 --> 01:35:21,254
she'll come
1187
01:35:30,683 --> 01:35:32,514
Where's tokawa?
1188
01:35:33,645 --> 01:35:35,010
No...
1189
01:35:35,396 --> 01:35:38,137
She's not here? What'll we do?
1190
01:35:39,484 --> 01:35:41,270
Well...
1191
01:35:48,993 --> 01:35:54,516
“...gobbling all those scary sweet buns
what are you really scared of?
1192
01:35:54,540 --> 01:35:58,498
“about now,
I'm scared of a cup of tea”
1193
01:36:05,593 --> 01:36:06,708
You're late
1194
01:36:11,766 --> 01:36:15,120
I wound up cleaning
the whole street
1195
01:36:15,144 --> 01:36:16,475
go on in
1196
01:36:17,563 --> 01:36:21,846
Go on, hurry what are you doing?
1197
01:36:24,112 --> 01:36:25,318
It doesn't feel right
1198
01:36:25,405 --> 01:36:26,770
why not?
1199
01:36:27,782 --> 01:36:30,148
Since our fight, I haven't...
1200
01:36:30,493 --> 01:36:35,452
so, you're still fighting
that's your position
1201
01:36:37,292 --> 01:36:39,908
I don't know what
my grandson said...
1202
01:36:40,003 --> 01:36:44,326
the truth,
that's why I got so mad
1203
01:36:45,925 --> 01:36:49,667
“once, a Japanese, a German,
1204
01:36:49,762 --> 01:36:54,721
“a Russian, an American
and a frenchman
1205
01:36:55,184 --> 01:36:57,800
“all wound up on the same boat
1206
01:36:59,022 --> 01:37:02,355
“Which country's...”
what was it?
1207
01:37:03,651 --> 01:37:06,392
“Food tastes...
1208
01:37:06,529 --> 01:37:10,692
“Worst, is what... they...”
1209
01:37:12,785 --> 01:37:15,026
Tokawa baby!
1210
01:37:17,874 --> 01:37:19,114
You came
1211
01:37:20,376 --> 01:37:21,536
shouldn't I have?
1212
01:37:22,378 --> 01:37:24,209
You wanted me to
1213
01:37:24,589 --> 01:37:26,580
at least say “welcome”
1214
01:37:46,486 --> 01:37:47,601
Go
1215
01:37:54,327 --> 01:37:57,239
tokawate/ satsuk/
1216
01:38:10,635 --> 01:38:13,036
I'm not doing
“scared of sweet buns”
1217
01:38:13,763 --> 01:38:14,763
why not?
1218
01:38:17,433 --> 01:38:19,765
I'm telling another story
1219
01:38:22,271 --> 01:38:23,977
it's my...
1220
01:38:25,983 --> 01:38:27,848
Favorite story
1221
01:38:33,282 --> 01:38:37,044
“Say dear! Why are you
such a lousy salesman?
1222
01:38:37,120 --> 01:38:38,826
“Why?
1223
01:38:38,955 --> 01:38:42,768
“Don't why me...
Why'd you let that customer get away?
1224
01:38:42,792 --> 01:38:45,579
“1 didn't let him get away,
he just went away
1225
01:38:45,670 --> 01:38:49,024
“you can lead a horse to water
but you can't make him buy it”
1226
01:38:49,048 --> 01:38:50,048
what's it called?
1227
01:38:52,385 --> 01:38:54,091
“The flaming drum”
1228
01:38:55,346 --> 01:38:58,951
“he came in all smiles and made
a beeline for that dresser
1229
01:38:58,975 --> 01:39:02,621
“But what did you say
when he admired that dresser?
1230
01:39:02,645 --> 01:39:03,634
“L know it's nice,
it's been here 16 years
1231
01:39:03,646 --> 01:39:05,958
“I know it's nice,
it's been here 16 years
1232
01:39:05,982 --> 01:39:10,462
“it's like telling him we couldn't
sell that dresser for 16 years
1233
01:39:10,486 --> 01:39:12,693
“you're hopeless
1234
01:39:12,822 --> 01:39:17,144
“you can't sell what's for sale but
you sell off what's not
1235
01:39:25,626 --> 01:39:28,117
“the rice shop owner came over
1236
01:39:28,212 --> 01:39:31,692
“and eyeing the brazier we use
in back he said, what a nice brazier
1237
01:39:31,716 --> 01:39:34,111
“you said, if you like it, it's yours,
and sold it
1238
01:39:34,135 --> 01:39:36,376
“we haven't had any heat since
1239
01:39:36,512 --> 01:39:40,534
“it's gotten so cold recently you
go to the rice shop to warm up
1240
01:39:40,558 --> 01:39:42,264
“that's right,
the rice shop owner said,
1241
01:39:42,351 --> 01:39:45,552
“I bought a brazier with
jinbei San thrown into the deal
1242
01:39:46,731 --> 01:39:48,938
“oh, this is awfully dusty
1243
01:39:50,818 --> 01:39:54,230
“I can't see through all the dust
1244
01:39:54,655 --> 01:39:57,021
“mister, this drum is awful dirty
1245
01:39:57,158 --> 01:39:58,158
“don't you chime in
1246
01:39:58,618 --> 01:40:03,140
“you're cleaning it because it's dirty
hurry up and dust it off
1247
01:40:03,164 --> 01:40:04,495
“yes, sir
1248
01:40:05,124 --> 01:40:06,489
“he got mad at me
1249
01:40:08,211 --> 01:40:10,827
“dum de dum dum
1250
01:40:11,797 --> 01:40:13,537
“hey,
I like the sound of this drum
1251
01:40:13,966 --> 01:40:17,528
“Dum dum dum,
dum de dum dum, dum dum...
1252
01:40:19,764 --> 01:40:21,720
“I didn't buy that to be your toy,
1253
01:40:21,807 --> 01:40:23,638
“just dust it off”
1254
01:40:36,781 --> 01:40:37,896
Come again
1255
01:40:38,032 --> 01:40:42,394
you two are neighbors and we need
to eat at yugawara's place
1256
01:40:43,287 --> 01:40:45,198
I wasn't going to tell you,
but I will
1257
01:40:45,915 --> 01:40:49,228
I'm going to coach next year
the minors, though
1258
01:40:49,252 --> 01:40:50,412
that's perfect
1259
01:40:50,503 --> 01:40:51,583
the minors?
1260
01:40:51,712 --> 01:40:53,168
No, coaching
1261
01:40:54,131 --> 01:40:55,416
when will you hit the big time?
1262
01:40:56,175 --> 01:40:57,790
Someday
1263
01:40:58,010 --> 01:41:00,371
I'll reserve a place as a disciple
1264
01:41:00,596 --> 01:41:04,429
when you grow up,
you'll realize your mistake
1265
01:41:07,103 --> 01:41:08,559
I had fun
1266
01:41:10,439 --> 01:41:11,724
me, too
1267
01:41:13,734 --> 01:41:14,940
see you
1268
01:41:25,246 --> 01:41:26,452
Say...
1269
01:41:32,753 --> 01:41:36,996
this class made me love rakugo
1270
01:41:38,593 --> 01:41:42,195
I always loved it,
but now I love it more
1271
01:41:43,014 --> 01:41:44,720
it made me want to improve
1272
01:41:50,062 --> 01:41:54,665
you've each got a hard road
hang in there
1273
01:41:54,984 --> 01:41:56,520
you, too, teacher
1274
01:42:28,893 --> 01:42:30,804
I'm going out
1275
01:42:37,109 --> 01:42:39,350
“you're hopeless
1276
01:42:39,945 --> 01:42:46,269
“you can't sell what's for sale but
you sell off what's not
1277
01:42:54,752 --> 01:42:56,993
“What do you mean, what?
1278
01:42:57,713 --> 01:43:02,581
“last year,
the rice shop owner came over
1279
01:43:03,469 --> 01:43:08,151
“and eyeing the brazier we use
in back he said, what a nice brazier”
1280
01:43:15,398 --> 01:43:16,398
What's up?
1281
01:43:21,112 --> 01:43:22,318
I have something to say
1282
01:43:25,574 --> 01:43:28,375
if I don't, I'll regret it
the rest of my life
1283
01:43:37,044 --> 01:43:38,784
I never thanked you
for the lantern plant
1284
01:43:44,427 --> 01:43:46,042
It made me happy
1285
01:43:47,388 --> 01:43:49,219
really happy
1286
01:43:56,105 --> 01:43:58,437
Why'd you give me
a lantern plant?
1287
01:44:01,986 --> 01:44:03,692
If you don't want it,
give it back
1288
01:44:06,657 --> 01:44:08,443
I was really mad
1289
01:44:11,328 --> 01:44:13,944
you totally ignored my gift
1290
01:44:17,543 --> 01:44:19,329
if I didn't care,
I wouldn't get so mad
1291
01:44:24,800 --> 01:44:26,631
Your...
1292
01:44:27,470 --> 01:44:29,085
“The flaming drum”
1293
01:44:31,932 --> 01:44:33,172
was 30 points
1294
01:45:08,636 --> 01:45:11,197
what happened to
“scared of sweet buns?'
1295
01:45:16,018 --> 01:45:17,554
I wonder
1296
01:45:29,740 --> 01:45:31,355
Come live with me?
1297
01:45:33,369 --> 01:45:35,280
And granny, too?
1298
01:46:26,797 --> 01:46:30,255
mitsuba / taichi kokubun
1299
01:46:31,135 --> 01:46:34,593
satsuki / Karina
1300
01:46:35,514 --> 01:46:38,926
yugawara / yutaka matsushige
1301
01:46:40,144 --> 01:46:43,602
murabayashi / yuuki morinaga
1302
01:46:54,700 --> 01:46:58,067
granny / kaoru yachigusa
1303
01:47:20,059 --> 01:47:24,427
kosanmon / shiro ito
1304
01:47:32,947 --> 01:47:37,260
executive producers: Masao teshima, Julie
k. Fujishima, seiji okuda, kazumasa tajima
1305
01:47:37,284 --> 01:47:41,277
producers:
Atsushi watanabe, shinji ogawa
1306
01:47:41,622 --> 01:47:45,936
Based on the story by takako sato “shaberedomo
shaberedomo” published by shinchosha co.
1307
01:47:45,960 --> 01:47:49,953
written by satoko okudera
1308
01:47:50,297 --> 01:47:54,290
director of photography:
Junichi fujisawa “dsc”
1309
01:47:54,635 --> 01:47:58,628
lighting director: Nariyuki ueda
1310
01:47:58,973 --> 01:48:02,966
production designer: Shin nakayama
1311
01:48:03,310 --> 01:48:07,303
sound recordist: Masato komatsu
1312
01:48:07,648 --> 01:48:11,641
editor: Chieko suzaki
1313
01:48:12,069 --> 01:48:16,062
music: Goro yasukawa
1314
01:49:09,001 --> 01:49:13,203
Production: Asmik Ace entertainment, inc.
Bowsprit, inc.
1315
01:49:13,338 --> 01:49:21,406
Produced by asmik Ace entertainment, inc. J storm inc.
Nippon television network corporation shinchosha co.
1316
01:49:21,430 --> 01:49:26,765
directed by hideyuki hirayama
1317
01:49:27,102 --> 01:49:29,330
english subtitles:
Linda hoaglund
1318
01:49:29,354 --> 01:49:35,879
©2007 “talk, talk, talk” film partners
94232