All language subtitles for Talk.Talk.Talk.2007.JAPANESE.1080p.BluRay_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,148 --> 00:00:26,060 come in, come in, for charaku San 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,897 please 3 00:00:32,741 --> 00:00:34,277 come on in 4 00:00:39,498 --> 00:00:42,239 How many rakugo comedians can you name? 5 00:00:43,210 --> 00:00:48,044 probably just the 3 or 4 you've seen on TV 6 00:00:48,590 --> 00:00:50,455 welcome 7 00:00:51,093 --> 00:00:52,958 in Tokyo alone there are 450, 8 00:00:53,929 --> 00:00:56,761 a total of 600 including Osaka 9 00:00:57,641 --> 00:01:00,473 that's how many comedians there are today 10 00:01:02,271 --> 00:01:04,808 but with only 4 theaters in Tokyo, 11 00:01:04,982 --> 00:01:06,847 work is hard to come by 12 00:01:06,984 --> 00:01:09,441 kosanmon 13 00:01:09,611 --> 00:01:11,602 but there's still an endless stream of fools 14 00:01:11,822 --> 00:01:17,106 who dream of entertaining with their wits and a single fan 15 00:01:22,958 --> 00:01:24,664 Puzzling puzzle 16 00:01:24,793 --> 00:01:25,793 maestro 17 00:01:31,174 --> 00:01:34,040 Can't you rehearse me? 18 00:01:34,261 --> 00:01:35,797 I'd like to perform “cat dish” 19 00:01:35,929 --> 00:01:40,618 “You may say cats here and cats there, but...” 20 00:01:40,642 --> 00:01:42,678 stop singing that 21 00:01:45,647 --> 00:01:49,794 I was 18 when I apprenticed here with maestro kosanmon 22 00:01:49,818 --> 00:01:51,979 he named me mitsuba 23 00:01:52,070 --> 00:01:54,431 my stage name is konjakutei mitsuba 24 00:01:58,160 --> 00:02:00,805 I'm determined to perform only the classics like, 25 00:02:00,829 --> 00:02:05,226 “kuma San,” “yotaro,” “the retiree,” “the young master,” 26 00:02:05,250 --> 00:02:10,315 even “glue granny.” the old favorites inspired me to choose this life 27 00:02:10,339 --> 00:02:12,000 “I can't possibly forgive you 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,237 “so what you're saying is that I'm here begging 29 00:02:16,261 --> 00:02:18,923 “But you won't forgive me? 30 00:02:20,015 --> 00:02:21,015 “Give it a rest 31 00:02:23,352 --> 00:02:25,343 “so that's how it is 32 00:02:25,479 --> 00:02:31,002 “here I am down on my hands and knees but you refuse to forgive me 33 00:02:31,026 --> 00:02:32,766 “how dare you, nitwit! 34 00:02:41,953 --> 00:02:44,182 “how dare you call me a nitwit! I'm a samurai 35 00:02:44,206 --> 00:02:45,696 “you're still a nitwit” 36 00:02:46,333 --> 00:02:48,478 I trained in opening acts for 4 years 37 00:02:48,502 --> 00:02:53,024 by 22, I was performing in 2nd acts, more or less a professional 38 00:02:53,048 --> 00:02:58,196 ten years later, you're a headliner, less if you're talented 39 00:02:58,220 --> 00:03:00,861 if you're not, younger guys beat you to it 40 00:03:00,889 --> 00:03:04,882 your performance lacked some voltage, 41 00:03:05,310 --> 00:03:07,631 like a light bulb, flickering out 42 00:03:07,688 --> 00:03:12,752 time to change the light bulb, try some fresh routines 43 00:03:12,776 --> 00:03:15,392 besides, you're so stiff 44 00:03:15,487 --> 00:03:18,479 stiffer than a corpse 45 00:03:18,990 --> 00:03:22,178 try out some contemporary routines 46 00:03:22,202 --> 00:03:23,202 no way 47 00:03:28,250 --> 00:03:32,563 you don't even look good in a kimono 48 00:03:32,587 --> 00:03:36,943 A man sticking to the classics when his kimono doesn't fit... 49 00:03:36,967 --> 00:03:40,800 you're a joke, a laughing-stock 50 00:03:42,389 --> 00:03:44,470 ouch 51 00:03:48,311 --> 00:03:52,099 what? Now you've cost me my 2 front teeth 52 00:03:52,399 --> 00:03:56,642 Maestro, won't you rehearse me? 53 00:03:58,572 --> 00:04:00,779 I want to do “the amateur eel” 54 00:04:01,616 --> 00:04:04,448 What's the point in fattening your repertoire? 55 00:04:04,703 --> 00:04:07,024 I want a real zinger of a routine 56 00:04:07,164 --> 00:04:11,873 you're not inventive enough 57 00:04:12,794 --> 00:04:18,037 there's no point in repeating my best routines, you idiot 58 00:04:18,633 --> 00:04:21,625 All the characters in my routines... 59 00:04:24,765 --> 00:04:26,471 Are my inventions 60 00:04:29,478 --> 00:04:31,969 listening to your routines is like 61 00:04:32,355 --> 00:04:35,877 listening to a third-rate knock-off of myself 62 00:04:35,901 --> 00:04:37,357 I'm n 0 goo d? 63 00:04:38,403 --> 00:04:42,165 the audience decides if you're good or a hack 64 00:04:42,574 --> 00:04:45,816 nobody listens to your routines 65 00:04:46,661 --> 00:04:49,974 you can talk as much as you want, but if they don't care, 66 00:04:49,998 --> 00:04:52,705 Why bother? 67 00:04:53,001 --> 00:04:54,832 Of course I want them to care 68 00:04:54,920 --> 00:04:57,877 You just don't get it, do you? 69 00:04:58,131 --> 00:05:00,338 How long will it take? 70 00:05:01,009 --> 00:05:06,693 if you just want to talk, talk to the walls 71 00:05:25,033 --> 00:05:35,202 talk, talk, talk 72 00:06:00,485 --> 00:06:03,272 Nice to see you, how're things? 73 00:06:03,405 --> 00:06:04,405 Got a long way to go 74 00:06:04,489 --> 00:06:06,850 you've always had a long way to go 75 00:06:11,288 --> 00:06:12,573 morning 76 00:06:16,960 --> 00:06:21,732 You're my senior, I hate to ask you to carry his bags... 77 00:06:21,756 --> 00:06:23,901 look how swollen your face is 78 00:06:23,925 --> 00:06:25,381 stay in bed 79 00:06:25,468 --> 00:06:28,380 it's not easy for adults to get over the mumps 80 00:06:28,471 --> 00:06:30,757 you won't be able to have kids 81 00:06:30,849 --> 00:06:33,370 Should I pack some ice down here, too? 82 00:06:34,185 --> 00:06:39,949 “ice it down it shrinks, heat it up it grows” 83 00:06:45,071 --> 00:06:47,312 a morning bath? Very nice 84 00:06:47,449 --> 00:06:49,440 you look well - thanks 85 00:06:49,701 --> 00:06:51,032 where are you headed? 86 00:06:51,119 --> 00:06:52,484 “Culture” 87 00:06:53,705 --> 00:06:55,912 a class about rakugo 88 00:06:55,999 --> 00:06:57,364 what's that? 89 00:06:57,459 --> 00:07:00,371 I'm a guest teacher 90 00:07:01,463 --> 00:07:04,796 I bet you think, 91 00:07:05,216 --> 00:07:08,613 comedians come out of the womb mouth first, 92 00:07:08,637 --> 00:07:11,344 so talking comes easy 93 00:07:11,473 --> 00:07:12,963 well, you're wrong 94 00:07:13,183 --> 00:07:18,623 I know a comedian who can't speak a word off the stage 95 00:07:18,647 --> 00:07:20,433 no really, I mean it 96 00:07:20,857 --> 00:07:25,780 for instance, on the phone, he doesn't say a word 97 00:07:26,321 --> 00:07:30,123 “Hello, is this the home of maestro kosanraku? 98 00:07:33,828 --> 00:07:35,364 “This is maestro kosanraku?” 99 00:07:40,418 --> 00:07:44,285 Why bother answering if he's not going to talk? 100 00:07:44,798 --> 00:07:48,069 besides, there's not a soul that believes 101 00:07:48,093 --> 00:07:51,505 a word that comes out of our mouths 102 00:07:51,638 --> 00:07:54,639 “You're just saying that to spice up your story...” 103 00:07:54,891 --> 00:08:00,535 but once in a while we do mean what we say 104 00:08:01,564 --> 00:08:03,304 why don't you take me seriously? 105 00:08:03,900 --> 00:08:07,462 that's not right, I'm being serious here 106 00:08:08,363 --> 00:08:13,322 but some of us throw punches instead of talking 107 00:08:14,202 --> 00:08:19,684 a comedian called kashiwaya chimaki, got hit by a sake carafe, 108 00:08:19,708 --> 00:08:22,950 lost his 2 front teeth 109 00:08:23,378 --> 00:08:25,744 The man that hit him... 110 00:08:25,880 --> 00:08:29,873 is standing in the back, by the bookcase 111 00:08:30,552 --> 00:08:36,409 there's no telling what he'll do if he gets pissed off, so keep your distance 112 00:08:36,433 --> 00:08:38,640 at least he won't bite you 113 00:08:39,477 --> 00:08:41,638 So, what am I here to teach? 114 00:08:42,480 --> 00:08:44,971 Right, “contemporary storytelling?” 115 00:08:45,066 --> 00:08:50,629 But “contemporary” isn't right what's contemporary about my face? 116 00:09:01,416 --> 00:09:02,872 Do you mind? 117 00:09:08,256 --> 00:09:09,291 A couple minutes 118 00:09:13,011 --> 00:09:15,531 What didn't you like about what he said? 119 00:09:15,555 --> 00:09:18,196 why leave? You've paid a lot for the class 120 00:09:18,975 --> 00:09:22,217 Was it boring? What was boring? 121 00:09:25,732 --> 00:09:27,973 you'd look good with whiskers 122 00:09:28,109 --> 00:09:31,871 right here, 3 long ones just like a black cat 123 00:09:34,032 --> 00:09:35,363 excuse me 124 00:09:36,034 --> 00:09:39,572 I'm konjakutei mitsuba, a comedian 125 00:09:39,662 --> 00:09:42,099 I'm apprenticed to kosanmon, that teacher 126 00:09:42,123 --> 00:09:46,966 his heart isn't in it he's just moving his lips 127 00:09:48,963 --> 00:09:51,920 he's ridiculing us 128 00:09:52,634 --> 00:09:54,874 that's just maestro's style he'd talk like that to a king 129 00:10:03,311 --> 00:10:06,792 you're free to walk out in the middle of a story, but it's rude 130 00:10:07,440 --> 00:10:08,771 are you listening? 131 00:10:11,986 --> 00:10:13,977 Have you ever seen rakugo? 132 00:10:14,656 --> 00:10:16,487 Not on TV, but live 133 00:10:17,867 --> 00:10:21,989 you should see maestro live one day he's the real deal 134 00:10:24,666 --> 00:10:26,657 why don't you invite me to see you? 135 00:10:26,793 --> 00:10:27,908 Would you come? 136 00:10:28,002 --> 00:10:29,002 No 137 00:10:29,087 --> 00:10:31,649 10am next Sunday, toyo theater in asakusa 138 00:10:31,673 --> 00:10:34,130 four of us will perform 139 00:10:49,899 --> 00:10:51,560 That's enough 140 00:11:00,952 --> 00:11:03,318 use your wrist 141 00:11:06,457 --> 00:11:08,823 toyama 142 00:11:08,918 --> 00:11:11,034 thank you 143 00:11:13,173 --> 00:11:14,333 hello 144 00:11:14,424 --> 00:11:15,424 excuse me 145 00:11:18,303 --> 00:11:20,544 all you do is wander around 146 00:11:20,638 --> 00:11:22,970 I'm so busy my butt's on fire 147 00:11:25,727 --> 00:11:29,390 I'd like to just relax, once a while 148 00:11:31,941 --> 00:11:33,226 hello 149 00:11:33,318 --> 00:11:35,058 are you starting your lesson now? 150 00:11:35,195 --> 00:11:39,108 we're all finished she has a favor to ask 151 00:11:39,240 --> 00:11:40,355 a favor? 152 00:11:44,871 --> 00:11:47,988 Can you teach rakugo? 153 00:11:48,082 --> 00:11:50,073 You want to learn rakugo? 154 00:11:50,418 --> 00:11:52,158 No, my nephew 155 00:11:52,253 --> 00:11:57,610 he just moved here from Osaka and he's having a hard time at school 156 00:11:57,634 --> 00:12:00,000 my sister calls me every day, 157 00:12:00,094 --> 00:12:02,756 saying they ridicule his Osaka accent 158 00:12:02,889 --> 00:12:05,130 they shouldn't do that 159 00:12:05,683 --> 00:12:08,725 I told my sister about you 160 00:12:08,811 --> 00:12:12,791 she said he should learn a rakugo story and become popular 161 00:12:12,815 --> 00:12:16,337 I'm not so sure a rakugo routine will make him popular 162 00:12:16,361 --> 00:12:19,443 Won't you teach him? 163 00:12:19,864 --> 00:12:22,446 maybe how to be witty 164 00:12:23,117 --> 00:12:26,513 I can't, I'm just a second act, not a headliner 165 00:12:26,537 --> 00:12:29,119 I'm in no position to teach anyone 166 00:12:29,207 --> 00:12:34,980 of course not, you can't teach anyone how to talk 167 00:12:35,004 --> 00:12:38,997 only a truly sensitive person can teach that 168 00:12:40,301 --> 00:12:41,791 I know you're really busy 169 00:12:41,928 --> 00:12:43,134 no, I'm not 170 00:12:43,930 --> 00:12:45,466 don't boast about it 171 00:12:47,600 --> 00:12:49,636 Once a week... 172 00:12:50,478 --> 00:12:52,343 Once a month is fine 173 00:12:53,564 --> 00:12:55,225 please 174 00:12:55,817 --> 00:12:57,023 well, but... 175 00:13:02,991 --> 00:13:08,722 “Backstage, the drums roll in anticipation... 176 00:13:08,746 --> 00:13:11,453 “but sadakichi, the frog, doesn't appear 177 00:13:11,624 --> 00:13:14,206 “Hey, where's sadakichi? 178 00:13:14,335 --> 00:13:18,315 “1 told him how important the frog is in this scene 179 00:13:18,339 --> 00:13:20,796 “hey, frog, it's your cue 180 00:13:20,883 --> 00:13:23,499 “a witty customer steps up 181 00:13:23,594 --> 00:13:28,075 “The frog can't show up. See hachiko's dick, sticking out of his crotch?” 182 00:13:28,099 --> 00:13:29,805 My time is up 183 00:13:41,571 --> 00:13:43,687 mitsuba 184 00:13:46,117 --> 00:13:49,734 hey, check out the beauty in the crowd 185 00:13:52,206 --> 00:13:55,488 wow, even her bones are beautiful 186 00:13:56,169 --> 00:13:57,329 excuse me 187 00:14:19,901 --> 00:14:25,632 “A man named jibuta jibuemon was terribly absent-minded...” 188 00:14:25,656 --> 00:14:28,193 he totally blew his opening line 189 00:14:28,493 --> 00:14:30,734 “how honorable to meet you 190 00:14:30,828 --> 00:14:35,831 “on this honorable day, I am an honorable messenger 191 00:14:36,417 --> 00:14:39,772 “I am the honorable nakada tomedayu 192 00:14:39,796 --> 00:14:43,158 “hey, you're not the honorable one 193 00:14:43,841 --> 00:14:47,959 “Oh, yes, not honorable...” 194 00:14:48,846 --> 00:14:50,427 He's hopeless 195 00:14:51,099 --> 00:14:52,839 “it's time you remembered 196 00:14:52,934 --> 00:14:56,301 “hey, you devilish kid 197 00:14:59,315 --> 00:15:01,436 “il remember, I remember now 198 00:15:01,484 --> 00:15:03,349 “sandayu slides the door open 199 00:15:03,778 --> 00:15:05,359 “so, what was his message? 200 00:15:05,738 --> 00:15:07,819 “oh, I forgot to ask” 201 00:15:43,151 --> 00:15:44,266 Hey 202 00:15:45,403 --> 00:15:46,768 you were tense 203 00:15:47,655 --> 00:15:51,377 I was so shocked you came, I totally blew it 204 00:15:54,287 --> 00:15:56,243 I loved seeing you stumble 205 00:15:56,497 --> 00:15:58,783 I'll do better next time 206 00:16:00,251 --> 00:16:01,957 I didn't think you'd show 207 00:16:08,468 --> 00:16:10,504 How can I tell stories? 208 00:16:13,055 --> 00:16:14,420 To be a professional? 209 00:16:14,515 --> 00:16:15,595 No 210 00:16:15,683 --> 00:16:17,014 Why then? 211 00:16:21,522 --> 00:16:23,262 I just... 212 00:16:25,151 --> 00:16:26,937 Want to talk better 213 00:16:34,619 --> 00:16:35,984 Tokawa 214 00:16:39,790 --> 00:16:41,280 tokawa satsuki 215 00:16:42,001 --> 00:16:45,397 you're tokawa? My real name's toyama 216 00:16:45,421 --> 00:16:46,456 we're practically twins 217 00:16:51,052 --> 00:16:52,052 are you angry? 218 00:16:53,471 --> 00:16:54,586 No 219 00:16:54,805 --> 00:16:56,045 Why do you look angry? 220 00:16:57,225 --> 00:16:58,806 This is just my face 221 00:17:05,233 --> 00:17:08,145 Osaka tigers 222 00:17:08,819 --> 00:17:10,480 cut it out 223 00:17:11,739 --> 00:17:13,604 where shall we go? 224 00:17:13,741 --> 00:17:15,322 Bye 225 00:17:26,754 --> 00:17:27,960 Masaru 226 00:17:37,974 --> 00:17:42,737 Are all of you serious about learning rakugo? 227 00:17:43,104 --> 00:17:46,626 I get the feeling vou don't really care 228 00:17:55,950 --> 00:18:01,056 So, introductions. That's the practice you really want, not rakugo, right? 229 00:18:01,080 --> 00:18:03,241 remember, I only know rakugo 230 00:18:03,332 --> 00:18:04,367 hey, listen! 231 00:18:07,336 --> 00:18:08,336 Tokawa 232 00:18:27,148 --> 00:18:30,481 I'm bad... at conversation 233 00:18:34,238 --> 00:18:35,273 next 234 00:18:36,574 --> 00:18:38,189 that's me? 235 00:18:38,576 --> 00:18:40,316 - Like rakugo? - Beats me 236 00:18:40,953 --> 00:18:42,614 - want to learn? - No way 237 00:18:42,705 --> 00:18:43,740 then don't 238 00:18:43,831 --> 00:18:45,912 you're so mean, teacher 239 00:18:46,000 --> 00:18:49,771 we show respect to comedians it's maestro, not teacher 240 00:18:49,795 --> 00:18:52,232 I'm not a maestro yet, so call me mitsuba 241 00:18:52,256 --> 00:18:53,291 mitsuba 242 00:18:53,507 --> 00:18:55,122 at least call me “San” 243 00:18:55,217 --> 00:18:55,751 San 244 00:18:55,843 --> 00:18:56,843 together 245 00:18:57,136 --> 00:19:01,950 “when young people get together they can't stop talking, 246 00:19:01,974 --> 00:19:05,370 “providing plenty of material for comic storytelling 247 00:19:05,394 --> 00:19:10,000 “don't just stand there gawking, come forward, come forward 248 00:19:10,024 --> 00:19:13,962 “don't hold back, come forward, but too far forward will land you out back 249 00:19:13,986 --> 00:19:15,772 “yeah, find a good spot 250 00:19:15,905 --> 00:19:19,176 “Of course you can tell me, spit it out what are you scared of? 251 00:19:19,200 --> 00:19:20,485 “No, you'll laugh 252 00:19:20,576 --> 00:19:23,033 “No, I won't, what scares you? 253 00:19:24,997 --> 00:19:25,997 “Sweet buns 254 00:19:27,958 --> 00:19:29,368 “sweet buns 255 00:19:30,044 --> 00:19:33,707 “scared of sweet buns? That's a new one 256 00:19:35,216 --> 00:19:39,550 “I'm so scared of this sweet bun 257 00:19:51,649 --> 00:19:54,961 “even the crust is so old it's scary 258 00:19:54,985 --> 00:19:56,566 “hey, move over 259 00:19:57,822 --> 00:20:03,220 “hey! He ate them all up he gobbled up all those 260 00:20:03,244 --> 00:20:05,735 “sweet buns he said he was scared of 261 00:20:05,996 --> 00:20:11,269 “Why did you eat all those scary sweet buns? What are you really scared of? 262 00:20:11,293 --> 00:20:14,034 “about now, I'm scared of a cup of tea” 263 00:20:19,593 --> 00:20:21,584 Oh, I'm sorry 264 00:20:21,679 --> 00:20:23,886 that's ok, it's the punch line 265 00:20:25,766 --> 00:20:29,768 I'd like you to learn that routine what do you say? 266 00:20:30,604 --> 00:20:34,084 you sound like an idiot I can't believe you do that 267 00:20:34,108 --> 00:20:35,518 now it's your turn 268 00:20:35,693 --> 00:20:40,215 no way I can't say all those Tokyo words 269 00:20:40,239 --> 00:20:41,945 how do you learn it? 270 00:20:42,032 --> 00:20:43,693 By listening 271 00:20:43,951 --> 00:20:46,692 Isn't there a script? 272 00:20:46,787 --> 00:20:48,493 Can't manage without it? 273 00:20:50,750 --> 00:20:52,160 You? 274 00:20:55,921 --> 00:20:57,912 My feet fell asleep 275 00:21:04,472 --> 00:21:05,803 That's it for today 276 00:21:13,856 --> 00:21:15,767 You don't have to come back 277 00:21:17,485 --> 00:21:20,147 Do comedians always wear kimonos? 278 00:21:20,279 --> 00:21:22,270 I do, most don't 279 00:21:22,364 --> 00:21:25,230 You're strange why do you like rakugo? 280 00:21:25,326 --> 00:21:27,512 my grandpa used to love rakugo 281 00:21:27,536 --> 00:21:31,324 Is that lady your mom or your grandma? 282 00:21:31,415 --> 00:21:33,280 My grandmother, of course 283 00:21:33,375 --> 00:21:34,706 your mom? 284 00:21:34,835 --> 00:21:39,274 died of pneumonia when I was a baby dad died of cancer a year later 285 00:21:39,298 --> 00:21:41,038 what a shock 286 00:21:41,175 --> 00:21:42,881 why are you being bullied at school? 287 00:21:43,010 --> 00:21:44,671 It's not bullying, it's fighting 288 00:21:44,845 --> 00:21:46,801 I'm asking why is it a secret? 289 00:21:46,889 --> 00:21:49,596 no, you're too old it's between us kids 290 00:21:49,683 --> 00:21:52,515 I see, I like that attitude 291 00:21:52,770 --> 00:21:54,260 it's pouring 292 00:21:55,773 --> 00:21:57,183 see you next week 293 00:22:06,200 --> 00:22:09,562 I'd never heard your rakugo before 294 00:22:11,163 --> 00:22:13,850 you look more comfortable in your kimono, now 295 00:22:13,874 --> 00:22:16,866 You think? Really? 296 00:22:19,213 --> 00:22:23,797 Masaru's more sensitive than he seems 297 00:22:24,134 --> 00:22:26,090 will you help him? 298 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 Yes 299 00:22:47,700 --> 00:22:52,097 no way, this Osaka accent is all fake 300 00:22:52,121 --> 00:22:53,861 if you don't like it, fix it 301 00:22:53,956 --> 00:22:55,571 you're cutting corners 302 00:22:55,916 --> 00:23:00,772 you know how many hours it took me to write that down? Plenty 303 00:23:00,796 --> 00:23:03,775 rakugo is all about memorization read the first part 304 00:23:03,799 --> 00:23:07,121 no, not in this fake Osaka accent 305 00:23:07,928 --> 00:23:08,928 ok, tokawa 306 00:23:18,105 --> 00:23:23,753 “When young people get together they can't stop talking...” 307 00:23:23,777 --> 00:23:25,517 Put some spirit into it 308 00:23:26,405 --> 00:23:27,405 it's not a phone book 309 00:23:36,707 --> 00:23:40,186 “when young people get together they can't stop talking, 310 00:23:40,210 --> 00:23:42,772 “providing plenty of material for comic storytelling 311 00:23:42,796 --> 00:23:45,650 “don't just stand there gawking, come forward, come forward 312 00:23:45,674 --> 00:23:49,029 “don't hold back, come forward, but too far forward will land you out back 313 00:23:49,053 --> 00:23:50,793 “yeah, find a good spot” 314 00:23:57,353 --> 00:24:01,636 That rolled right off your tongue did you already know it? 315 00:24:03,317 --> 00:24:05,598 How did you memorize it so fast? 316 00:24:06,654 --> 00:24:07,939 I won't remember it long 317 00:24:08,030 --> 00:24:11,317 a photographic memory 318 00:24:14,286 --> 00:24:15,286 give me a break 319 00:24:15,704 --> 00:24:17,820 I'm praising you keep going 320 00:24:20,167 --> 00:24:23,750 Watch out, watch out! 321 00:24:24,213 --> 00:24:26,169 He's diving in, diving! 322 00:24:29,134 --> 00:24:30,374 Murabayashi! 323 00:24:31,053 --> 00:24:32,509 Hello 324 00:25:04,586 --> 00:25:06,292 What the heck do you want! 325 00:25:08,048 --> 00:25:12,041 how can you wear that? Even a clown wouldn't 326 00:25:12,136 --> 00:25:15,298 It's for a job as an m.C. 327 00:25:16,223 --> 00:25:19,715 you're paying your dues, I understand 328 00:25:19,893 --> 00:25:22,179 the hell you do 329 00:25:24,940 --> 00:25:30,623 You have the whole set of “slam dunk” “if you give up, game's over!” 330 00:25:31,071 --> 00:25:32,732 Keep watching this 331 00:25:36,910 --> 00:25:38,571 suit yourself 332 00:25:46,045 --> 00:25:47,045 Who's he? 333 00:25:47,087 --> 00:25:49,168 your new student 334 00:25:52,217 --> 00:25:53,673 I'm Yamada 335 00:25:54,219 --> 00:25:56,426 says he wants to observe 336 00:25:58,390 --> 00:26:01,848 I heard you're training people 337 00:26:01,935 --> 00:26:04,517 to improve their speech 338 00:26:04,938 --> 00:26:08,660 What kind of rumors have you been spreading? 339 00:26:25,626 --> 00:26:27,207 Can you take that off? 340 00:26:28,128 --> 00:26:30,084 I have terrible allergies 341 00:26:30,339 --> 00:26:33,205 we're inside now 342 00:26:33,300 --> 00:26:36,257 you look like a mugger makes me nervous 343 00:26:38,597 --> 00:26:41,951 “he said he's scared of sweet buns let's go buy lots of them, 344 00:26:41,975 --> 00:26:44,896 “and go to his house, open the door, toss them in 345 00:26:44,978 --> 00:26:49,125 “he's got no back door. Lock the front and there's no way out 346 00:26:49,149 --> 00:26:52,061 “The sweet buns will chase him around...” 347 00:26:53,112 --> 00:26:57,842 What's this, what's this? Is this “I'm scared of sweet buns?” 348 00:26:57,866 --> 00:26:59,402 He's maestro shijaku 349 00:26:59,952 --> 00:27:02,284 it's the Osaka version 350 00:27:02,371 --> 00:27:05,488 can I borrow it? It's great 351 00:27:05,582 --> 00:27:07,288 your student? 352 00:27:09,503 --> 00:27:11,994 this class is for babies 353 00:27:12,673 --> 00:27:15,960 hey, you're yugawara 354 00:27:18,846 --> 00:27:20,461 he's Yamada San 355 00:27:21,515 --> 00:27:23,005 I'm Yamada 356 00:27:23,475 --> 00:27:27,831 don't you watch baseball? The pinch hitter, yugawara 357 00:27:27,855 --> 00:27:31,137 filling in for ito, the pitcher, 358 00:27:31,358 --> 00:27:33,519 is pinch hitter, yugawara 359 00:27:33,694 --> 00:27:35,605 I think I'll quit rakugo 360 00:27:35,696 --> 00:27:36,856 really? 361 00:27:38,198 --> 00:27:41,030 Still a second act at age 40... 362 00:27:41,201 --> 00:27:42,862 Go, yugawara! 363 00:27:45,205 --> 00:27:49,018 yugawara's batting average isn't great this season, 364 00:27:49,042 --> 00:27:53,084 But he's giving left-handed pitchers a tough time... 365 00:27:59,761 --> 00:28:02,923 I knew I'd seen you before 366 00:28:03,056 --> 00:28:05,377 - who is he? - The baseball player 367 00:28:06,977 --> 00:28:09,093 former baseball player 368 00:28:11,356 --> 00:28:13,312 he's the former yugawara! 369 00:28:13,400 --> 00:28:15,681 Not former! I'm still yugawaral! 370 00:28:17,321 --> 00:28:20,550 you haven't been doing baseball commentary recently 371 00:28:20,574 --> 00:28:24,066 commentary? So, you talk for a living 372 00:28:24,244 --> 00:28:27,031 he's really lousy never says a word 373 00:28:27,122 --> 00:28:31,936 the announcer next to him looks desperate, talking for the both of them 374 00:28:31,960 --> 00:28:33,200 you get fired? 375 00:28:33,295 --> 00:28:34,785 Repeat that, fucking brat! 376 00:28:34,922 --> 00:28:36,458 Don't raise the dust 377 00:28:39,259 --> 00:28:41,090 if you're not serious, go home 378 00:28:45,599 --> 00:28:47,214 you're in the way 379 00:28:51,438 --> 00:28:53,144 all right 380 00:28:55,734 --> 00:28:57,099 all right 381 00:29:02,282 --> 00:29:03,282 Not sexy 382 00:29:05,077 --> 00:29:07,068 your face chases men away 383 00:29:09,456 --> 00:29:12,163 He said it... 384 00:29:27,182 --> 00:29:29,673 You're good enough to take disciples? 385 00:29:29,810 --> 00:29:31,425 They're not disciples 386 00:29:32,229 --> 00:29:33,719 what are they? 387 00:29:36,942 --> 00:29:39,934 if you've got the time to teach people, 388 00:29:41,029 --> 00:29:42,860 rehearse your own routines 389 00:29:44,366 --> 00:29:46,948 What are you thinking? 390 00:29:48,161 --> 00:29:50,322 “A horror coffee shop? 391 00:29:50,706 --> 00:29:54,699 “Summer special: A sweet ghost will serve you? 392 00:29:54,835 --> 00:29:57,622 “sounds good let's check it out 393 00:29:58,338 --> 00:30:02,986 “hey, there's nobody here oh, well, I'll sit here 394 00:30:03,010 --> 00:30:06,002 “Here's the menu... 395 00:30:06,513 --> 00:30:11,347 “excuse me, I'd like a cup of coffee 396 00:30:11,893 --> 00:30:15,351 “welcome home, master 397 00:30:15,480 --> 00:30:17,721 “My god, what a shock! 398 00:30:17,941 --> 00:30:20,182 “don't sneak up on me like that 399 00:30:20,485 --> 00:30:26,489 “you hardly look the part in that waitress uniform” 400 00:30:26,867 --> 00:30:31,347 I hear you're teaching rakugo to a pretty girl 401 00:30:31,371 --> 00:30:33,683 also to a brat and a middle-aged guy 402 00:30:33,707 --> 00:30:40,064 your maestro will chew you out, frittering your time away like that 403 00:30:40,088 --> 00:30:42,704 Does your maestro chew you out? 404 00:30:42,799 --> 00:30:45,665 every time I see him 405 00:30:46,094 --> 00:30:48,835 but that's water off a duck's back 406 00:30:49,348 --> 00:30:52,180 he says I don't have a clue 407 00:30:52,434 --> 00:30:55,346 quit teaching rakugo 408 00:30:55,437 --> 00:30:59,199 once you start something, you can't just quit 409 00:31:01,151 --> 00:31:06,424 “he's got no back door. Lock the front and there's no way out 410 00:31:06,448 --> 00:31:09,189 “The sweet buns will chase him around...” 411 00:31:09,951 --> 00:31:14,265 that's not rakugo make the audience laugh, not yourself 412 00:31:14,289 --> 00:31:17,406 “Oh, no, scramble...” 413 00:31:20,921 --> 00:31:23,002 You do it then! 414 00:31:36,645 --> 00:31:42,105 that's right take another stitch 415 00:31:48,698 --> 00:31:49,698 Ouch 416 00:31:50,325 --> 00:31:52,190 you're so clumsy 417 00:31:53,829 --> 00:31:55,114 I'm home 418 00:32:02,462 --> 00:32:03,462 What's this? 419 00:32:03,588 --> 00:32:07,310 sewing a summer kimono she can't do it alone 420 00:32:07,634 --> 00:32:09,044 why a summer kimono? 421 00:32:09,136 --> 00:32:14,219 she's going to wear it, to the lantern plant festival 422 00:32:14,808 --> 00:32:16,469 with a guy? 423 00:32:16,643 --> 00:32:17,643 No 424 00:32:18,687 --> 00:32:23,089 if it's with a girlfriend, invite me I'll treat you to sweets 425 00:32:23,984 --> 00:32:26,521 I haven't decided, who with... 426 00:32:26,945 --> 00:32:28,310 Go with me 427 00:32:28,822 --> 00:32:30,983 I happen to have a job nearby 428 00:32:31,450 --> 00:32:33,816 it's perfect, then 429 00:32:34,161 --> 00:32:36,743 buy her a lantern plant 430 00:32:36,872 --> 00:32:38,783 sure, I will 431 00:32:47,883 --> 00:32:49,339 See you later 432 00:32:50,594 --> 00:32:54,156 What's the rush? Keeping a girl waiting? 433 00:33:19,831 --> 00:33:21,321 Wow 434 00:33:22,334 --> 00:33:23,369 what? 435 00:33:23,877 --> 00:33:26,398 on you, you can't see the bad stitching 436 00:33:28,632 --> 00:33:30,588 you wear it well 437 00:34:04,543 --> 00:34:06,534 No luck 438 00:34:08,463 --> 00:34:10,704 no luck 439 00:34:10,799 --> 00:34:13,256 the future looks grim 440 00:34:13,426 --> 00:34:14,836 give it another try? 441 00:34:28,775 --> 00:34:33,898 thank you for joining our lantern plant festival today 442 00:34:37,325 --> 00:34:38,815 pick one out 443 00:34:39,327 --> 00:34:40,362 no thanks 444 00:34:40,453 --> 00:34:41,453 why not? 445 00:34:42,664 --> 00:34:44,120 Have to carry it home 446 00:34:44,207 --> 00:34:45,947 I'll carry it for you 447 00:34:46,084 --> 00:34:48,950 welcome, mister this one's nice 448 00:34:52,007 --> 00:34:53,292 here you are 449 00:34:54,593 --> 00:34:55,799 I don't want it 450 00:34:56,052 --> 00:34:58,418 Why bother getting all dressed up? 451 00:34:58,513 --> 00:35:00,174 Don't fight, now 452 00:35:00,307 --> 00:35:01,843 I'm not fighting 453 00:35:03,226 --> 00:35:04,591 tokawa 454 00:35:06,104 --> 00:35:07,685 ouch! Don't! 455 00:35:07,814 --> 00:35:09,475 Don't you want the plant? 456 00:35:09,608 --> 00:35:10,814 I don't 457 00:35:17,490 --> 00:35:18,821 I'm hungry 458 00:35:20,160 --> 00:35:21,946 let's get some soba noodles 459 00:35:29,419 --> 00:35:31,000 Here you are 460 00:35:41,598 --> 00:35:44,260 I've been here before 461 00:35:44,643 --> 00:35:45,803 when? 462 00:35:48,730 --> 00:35:50,015 Last year 463 00:35:54,486 --> 00:35:57,227 “next year, dress for the festival” 464 00:35:59,199 --> 00:36:00,609 who said that? 465 00:36:03,203 --> 00:36:07,787 you dummy, you should've invited him 466 00:36:12,629 --> 00:36:14,540 he ditched me long ago 467 00:36:19,469 --> 00:36:21,380 he was a jerk 468 00:36:23,598 --> 00:36:26,180 he never said anything nice 469 00:36:26,601 --> 00:36:29,388 saying mean things, to push people away 470 00:36:29,562 --> 00:36:30,642 he sounds like you 471 00:36:37,153 --> 00:36:38,768 It didn't matter who 472 00:36:40,824 --> 00:36:46,748 I didn't want to come alone, but I wanted to come 473 00:36:49,666 --> 00:36:51,952 eat your noodles 474 00:36:53,837 --> 00:36:56,749 don't sit there remembering 475 00:36:57,132 --> 00:36:58,747 go ahead, eat up 476 00:37:02,470 --> 00:37:04,085 eat mine, then 477 00:37:06,182 --> 00:37:07,672 who cares about noodles? 478 00:37:12,188 --> 00:37:14,589 You've never been in love, have you? 479 00:37:15,233 --> 00:37:17,349 I like someone 480 00:37:17,610 --> 00:37:21,048 my grandmother's disciple, a little older than you 481 00:37:21,072 --> 00:37:22,937 tell me how to ask her out 482 00:37:25,660 --> 00:37:31,103 but I enjoyed the festival with you I like having it both ways 483 00:38:14,501 --> 00:38:19,836 tokawa dry cleaning 484 00:38:38,608 --> 00:38:40,144 Welcome 485 00:39:05,468 --> 00:39:08,590 he took the walk on that one 486 00:39:08,930 --> 00:39:13,332 Did he take the walk or was he afraid to swing, yugawara San? 487 00:39:13,518 --> 00:39:17,240 Let's see, well, in this case, the batter... 488 00:39:17,397 --> 00:39:20,855 Probably feels like... 489 00:39:21,067 --> 00:39:26,257 When he steps up to the plate, he's not quite sure... 490 00:39:26,281 --> 00:39:31,565 So, the pitcher ishii throws the first ball to Nakamura... 491 00:39:32,579 --> 00:39:34,444 Yugawara San, was that... 492 00:39:34,581 --> 00:39:39,290 In this case, the coach, probably gave a... 493 00:39:39,419 --> 00:39:41,580 this commentator's irritating 494 00:39:46,801 --> 00:39:47,916 Say 495 00:39:54,893 --> 00:39:57,600 What is this? Did someone forget it? 496 00:39:57,729 --> 00:39:59,936 oh, a lantern plant 497 00:40:22,253 --> 00:40:26,291 great luck 498 00:40:37,727 --> 00:40:39,137 There's no ice 499 00:40:39,812 --> 00:40:42,413 we used it all to chill noodles for lunch 500 00:40:44,859 --> 00:40:46,962 maybe I'll go buy something cold 501 00:40:46,986 --> 00:40:52,869 you're the one who said students aren't guests, so don't bother with them 502 00:40:53,785 --> 00:40:55,992 so nervous 503 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 who is? 504 00:41:02,335 --> 00:41:03,791 Hello 505 00:41:13,179 --> 00:41:14,179 Hey 506 00:41:19,602 --> 00:41:23,595 I can't believe you made it here in this heat 507 00:41:24,023 --> 00:41:25,604 no air conditioning here 508 00:41:25,692 --> 00:41:28,183 the fan's plenty 509 00:41:28,444 --> 00:41:30,355 that's why you're shriveling up 510 00:41:30,488 --> 00:41:31,488 what did you say? 511 00:41:31,531 --> 00:41:32,531 Shut up, kid! 512 00:41:32,615 --> 00:41:33,821 Leave him be 513 00:41:37,078 --> 00:41:38,693 “what scares you? 514 00:41:39,330 --> 00:41:40,615 “Sweet buns 515 00:41:42,208 --> 00:41:43,618 “sweet buns” 516 00:41:53,219 --> 00:41:56,131 Hey, what's up? 517 00:42:02,353 --> 00:42:04,790 The “symphony” lady had an accident, right? 518 00:42:04,814 --> 00:42:08,127 you should rat her out she was driving drunk 519 00:42:08,151 --> 00:42:10,713 she can hardly drive sober doesn't deserve a license 520 00:42:10,737 --> 00:42:12,022 yugawara San 521 00:42:13,656 --> 00:42:15,396 I'll call you back later 522 00:42:23,249 --> 00:42:24,910 Are you serious about this? 523 00:42:25,752 --> 00:42:30,232 that's why every team you joined threw you out 524 00:42:30,256 --> 00:42:33,658 The yakult, the daiei, the tigers... 525 00:42:36,888 --> 00:42:38,094 You a tigers fan? 526 00:42:38,181 --> 00:42:42,202 not just because I lived in Osaka it's not that simple 527 00:42:42,226 --> 00:42:46,915 it was ridiculous, the crowds don't shut up, the management's stupid 528 00:42:46,939 --> 00:42:49,931 Why don't you say that in your commentary? 529 00:43:04,707 --> 00:43:05,947 Comment on it 530 00:43:07,376 --> 00:43:11,659 say stuff like, “ridiculous,” “don't shut up” and “stupid” 531 00:43:12,423 --> 00:43:14,414 sound authoritative 532 00:43:25,478 --> 00:43:26,934 You won that round 533 00:43:47,917 --> 00:43:49,873 You're studying 534 00:43:50,002 --> 00:43:52,664 Ikuko San aren't you on summer vacation? 535 00:43:52,797 --> 00:43:56,318 I have to submit a paper soon for our research group 536 00:43:56,342 --> 00:43:57,798 which writer, this time? 537 00:43:57,885 --> 00:44:01,990 Tsuruya nanboku you know all about kabuki, right? 538 00:44:02,014 --> 00:44:04,243 they're performing yotsuya kaidan now 539 00:44:04,267 --> 00:44:07,579 you should see it those spooky ghost tales 540 00:44:07,603 --> 00:44:09,514 shall we go together? 541 00:44:12,108 --> 00:44:14,690 please, I swear I'll pay you back 542 00:44:14,819 --> 00:44:19,622 I won't loan it relatives never pay loans back 543 00:44:22,702 --> 00:44:24,317 balance 544 00:44:46,642 --> 00:44:47,882 Please 545 00:44:48,686 --> 00:44:52,644 wow, gee, thanks 546 00:45:01,782 --> 00:45:03,318 How is it? 547 00:45:05,119 --> 00:45:06,359 Delicious 548 00:45:09,707 --> 00:45:13,745 I'm a bad cook 549 00:45:14,420 --> 00:45:16,706 You're a good cook, right? 550 00:45:16,797 --> 00:45:18,583 At home, I'm the housekeeper 551 00:45:18,716 --> 00:45:24,159 I've got to learn to cook better I'm getting married next year 552 00:45:26,599 --> 00:45:28,840 Does this taste strange? 553 00:45:31,729 --> 00:45:33,720 What do you mean, getting married? 554 00:45:34,982 --> 00:45:40,047 I should've learned how to cook at home I'm marrying my professor 555 00:45:40,071 --> 00:45:43,609 oh, what a relief 556 00:45:44,617 --> 00:45:46,608 I was wondering how to tell you 557 00:45:47,620 --> 00:45:51,102 I have a work conflict with the kabuki 558 00:45:53,167 --> 00:45:55,908 I couldn't figure out how to tell you 559 00:45:57,088 --> 00:45:58,624 oh, thanks 560 00:45:59,298 --> 00:46:00,879 let me... 561 00:46:01,384 --> 00:46:05,217 no, no, it's my gift I do make some money 562 00:46:05,429 --> 00:46:07,294 may 1? 563 00:46:08,391 --> 00:46:09,927 Gee, thanks 564 00:46:22,405 --> 00:46:27,636 “regarding my background, my father was born in Kyoto, 565 00:46:27,660 --> 00:46:33,183 “his family name was Ando, his first name, keizo, nicknamed goko 566 00:46:36,669 --> 00:46:39,206 “when my mother was 33, 567 00:46:39,338 --> 00:46:43,331 “one night she dreamed of a crane and conceived me 568 00:46:44,176 --> 00:46:48,009 “when I departed her womb, she cried tsurujo, 569 00:46:48,139 --> 00:46:53,462 “But that was my infant name later I was dubbed chiyojo...” 570 00:46:55,730 --> 00:47:00,013 sweet buns, sweet buns are scary 571 00:47:01,152 --> 00:47:04,735 lunch boxes are scary, too 572 00:47:04,864 --> 00:47:06,855 lunch boxes are scary 573 00:47:07,742 --> 00:47:09,858 What's up, mitsuba? 574 00:47:10,328 --> 00:47:12,284 You're not on tonight 575 00:47:13,080 --> 00:47:15,867 go in that way, or they'll charge you 576 00:47:16,417 --> 00:47:21,376 Have you been to the new Sushi shop in shinonome? 577 00:47:21,881 --> 00:47:24,622 their Sushi rolls are delicious 578 00:47:24,717 --> 00:47:26,332 so I hear 579 00:47:26,802 --> 00:47:30,604 it's hard to find a good Sushi roll these days 580 00:47:35,186 --> 00:47:39,791 good evening, I'm sitting in the audience tonight to observe 581 00:47:39,815 --> 00:47:42,181 what is it? You look pale 582 00:47:44,070 --> 00:47:45,480 excuse me 583 00:47:50,368 --> 00:47:51,733 something wrong? 584 00:47:51,869 --> 00:47:53,075 No idea 585 00:48:05,800 --> 00:48:10,088 kosanmon 586 00:48:25,111 --> 00:48:28,478 thank you for attending tonight 587 00:48:28,823 --> 00:48:32,406 some of you may believe that 588 00:48:32,576 --> 00:48:37,179 the edo of old is just like modern Tokyo, 589 00:48:37,623 --> 00:48:39,033 but that's not true 590 00:48:39,166 --> 00:48:42,078 edo was much smaller 591 00:48:42,169 --> 00:48:47,067 you know, mukojima, over island? It wasn't part of edo 592 00:48:47,091 --> 00:48:50,933 like its name, over island, it was “over there” 593 00:48:52,471 --> 00:48:57,828 there weren't any department stores or supermarkets in edo 594 00:48:57,852 --> 00:49:02,833 you couldn't buy lots of different things in one place 595 00:49:02,857 --> 00:49:08,296 you bought a kimono in a kimono store, used clothing in a used clothing store 596 00:49:08,320 --> 00:49:11,201 there were clog shops, rice cake shops and so on 597 00:49:11,490 --> 00:49:15,198 and secondhand stores did a brisk business, 598 00:49:15,327 --> 00:49:19,035 selling second hand furniture 599 00:49:19,248 --> 00:49:23,478 any man who owned a secondhand store wasn't very bright 600 00:49:23,502 --> 00:49:26,940 most didn't care whether their goods sold or not 601 00:49:26,964 --> 00:49:31,377 inevitably, their wives took charge 602 00:49:31,510 --> 00:49:37,242 “say, dear, you're the worst salesman in the world 603 00:49:37,266 --> 00:49:38,266 “why? 604 00:49:38,517 --> 00:49:41,304 “why? I was just listening in the back 605 00:49:41,395 --> 00:49:45,292 “A customer admired that dresser and what did you say? 606 00:49:45,316 --> 00:49:46,305 “L know it's nice, it's been here for 8 years 607 00:49:46,317 --> 00:49:48,837 “I know it's nice, it's been here for 8 years 608 00:49:48,861 --> 00:49:54,009 “that's like admitting you couldn't sell that dresser for 8 long years 609 00:49:54,033 --> 00:49:55,318 “honesty is the best policy 610 00:49:55,409 --> 00:49:57,195 “there's a limit to honesty 611 00:49:57,703 --> 00:50:03,685 “you can't sell what's for sale, but you sell off what's not 612 00:50:03,709 --> 00:50:04,994 “what do you mean? 613 00:50:05,211 --> 00:50:08,043 “the futon shop owner came in and said, 614 00:50:08,172 --> 00:50:10,692 “jinbei San, that's a nice charcoal brazier, and you said, 615 00:50:10,716 --> 00:50:14,863 “oh, you think? Go ahead and take it, and sold it to him 616 00:50:14,887 --> 00:50:15,887 “yeah 617 00:50:16,222 --> 00:50:19,784 “we used that brazier to heat the place 618 00:50:20,100 --> 00:50:22,557 “we haven't had any heat since 619 00:50:22,853 --> 00:50:28,168 “it's gotten cold recently so you went to the futon shop to warm up 620 00:50:28,192 --> 00:50:31,588 “that's right, the futon shop owner said, 621 00:50:31,612 --> 00:50:35,814 “I bought a brazier with jinbei San thrown into the deal 622 00:50:37,910 --> 00:50:39,741 “say there 623 00:50:39,870 --> 00:50:45,154 “those two are constantly fighting it's not a pretty sight 624 00:50:45,376 --> 00:50:47,207 “that's a really dirty drum 625 00:50:47,461 --> 00:50:49,502 “that's not for you to say 626 00:50:49,588 --> 00:50:52,349 “it's your job to dust things off around here 627 00:50:52,424 --> 00:50:53,424 “yes sir 628 00:50:53,884 --> 00:50:58,687 “I know, I'll use the vibration to dust it off 629 00:50:58,847 --> 00:51:00,053 “boom... 630 00:51:01,433 --> 00:51:02,889 “Boom, boom, boom, 631 00:51:02,977 --> 00:51:06,081 “you see, boom, boom, boom, it works 632 00:51:06,105 --> 00:51:07,470 “stop that noise 633 00:51:08,566 --> 00:51:12,003 “ll didn't buy that for you to play with, just dust it off 634 00:51:12,027 --> 00:51:13,813 “yes, sir, I'll keep it soft 635 00:51:13,946 --> 00:51:16,778 “Thump, thump, thump... 636 00:51:18,784 --> 00:51:21,225 “Why do you always get carried away?” 637 00:51:24,790 --> 00:51:26,155 Later 638 00:51:38,679 --> 00:51:40,135 What are you doing? 639 00:51:42,891 --> 00:51:45,007 I love your rakugo 640 00:51:46,520 --> 00:51:48,636 I just can't help it 641 00:51:49,481 --> 00:51:52,188 you inspired me to become a comedian 642 00:51:54,153 --> 00:52:00,510 I may never deserve to inherit your name, but I'll keep at it 643 00:52:00,534 --> 00:52:03,275 What are you mumbling about? 644 00:52:06,498 --> 00:52:07,738 What? 645 00:52:09,168 --> 00:52:13,001 Idiot! Why'd you eat a rotten lunch? 646 00:52:13,505 --> 00:52:15,692 it was our first and last lunch 647 00:52:15,716 --> 00:52:17,172 what are you talking about? 648 00:52:17,551 --> 00:52:22,714 anyway, feel better. My annual performance is coming up 649 00:52:23,974 --> 00:52:27,495 you can do 30 minutes any routine you want 650 00:52:27,519 --> 00:52:28,429 anything I want? 651 00:52:28,520 --> 00:52:31,227 Yeah, what'll you do? 652 00:52:31,690 --> 00:52:33,976 the one you just performed 653 00:52:34,068 --> 00:52:39,311 You mean, “the flaming drum?” have I taught you that one? 654 00:52:40,449 --> 00:52:41,529 Will you teach me? 655 00:52:41,617 --> 00:52:42,982 Be well 656 00:52:44,536 --> 00:52:47,682 I know, you should've eaten that lunch 657 00:52:47,706 --> 00:52:49,697 you've had the mumps, you're immune 658 00:52:57,883 --> 00:52:59,623 “Say dear... 659 00:53:01,553 --> 00:53:02,553 “Say dear... 660 00:53:03,097 --> 00:53:06,826 “Say dear! Why are you such a lousy salesman? 661 00:53:06,850 --> 00:53:07,850 “Why? 662 00:53:07,893 --> 00:53:11,886 “Don't why me... Why'd you let that customer... 663 00:53:13,190 --> 00:53:14,190 “Why? 664 00:53:14,233 --> 00:53:18,315 “Don't why me, why'd you let that customer get away?” 665 00:53:23,283 --> 00:53:26,721 your maestro's annual performance will be packed with his fans 666 00:53:26,745 --> 00:53:29,611 Why perform his favorite routine there? 667 00:53:30,874 --> 00:53:34,479 I just worked up the nerve nerve can be scary 668 00:53:34,503 --> 00:53:38,185 I wish he would teach me “the flaming drum” 669 00:53:39,258 --> 00:53:41,715 I'm older, he should teach me first 670 00:53:41,802 --> 00:53:44,964 you pulled a fast one 671 00:53:46,265 --> 00:53:49,744 “How did you sell that filthy drum for 300 ryo? 672 00:53:49,768 --> 00:53:53,730 “you don't know either? I don't really understand, 673 00:53:53,772 --> 00:53:56,729 “but apparently the master has excellent taste 674 00:53:57,025 --> 00:54:01,548 “apparently, it's a flaming drum, the only one of its kind 675 00:54:01,572 --> 00:54:06,895 “don't just stand there gawking, come forward, come forward 676 00:54:07,286 --> 00:54:11,153 “don't hold back, come forward, come forward 677 00:54:11,373 --> 00:54:15,095 “but too far forward will land you out back” 678 00:54:15,127 --> 00:54:17,993 “Spit it out what are you scared of? 679 00:54:18,380 --> 00:54:19,620 “You'll laugh 680 00:54:19,757 --> 00:54:24,091 “No, I won't, what scares you? 681 00:54:24,595 --> 00:54:25,960 “Sweet buns 682 00:54:27,431 --> 00:54:29,046 “sweet buns” 683 00:54:30,184 --> 00:54:32,140 I'm better than him 684 00:54:37,649 --> 00:54:40,436 “the rice shop owner came over and eyeing 685 00:54:40,527 --> 00:54:42,313 “the brazier we use in back...” 686 00:54:42,446 --> 00:54:45,153 Oh, what is it? 687 00:54:45,616 --> 00:54:48,653 I'm sorry but he's busy 688 00:54:48,827 --> 00:54:50,033 is it for me? 689 00:54:50,454 --> 00:54:52,807 listen, I memorized the whole thing 690 00:54:52,831 --> 00:54:56,352 I just kept talking and I made it all the way to the end. Amazing! 691 00:54:56,376 --> 00:54:57,991 Calm down, what was that? 692 00:54:58,086 --> 00:55:00,122 I memorized “sweet buns” 693 00:55:00,214 --> 00:55:02,375 wow, that's a long routine 694 00:55:02,508 --> 00:55:03,998 maybe I'm gifted 695 00:55:04,218 --> 00:55:06,859 I can't wait to tell it to mister yugawara 696 00:55:06,970 --> 00:55:08,801 yugawara San? Not me? 697 00:55:08,931 --> 00:55:12,253 I want to prove to him I'm serious 698 00:55:18,482 --> 00:55:19,642 Yugawara San 699 00:55:21,360 --> 00:55:25,042 I phoned and your wife gave me this address 700 00:55:27,741 --> 00:55:30,027 my wife's brother owns it 701 00:55:44,883 --> 00:55:47,715 next week, we're getting together again 702 00:55:48,887 --> 00:55:52,329 murabayashi memorized a whole routine 703 00:55:52,391 --> 00:55:54,882 he wants to perform for you 704 00:55:55,602 --> 00:55:56,637 that brat? 705 00:55:56,728 --> 00:55:58,514 Stop talking 706 00:56:00,899 --> 00:56:02,730 he says he'll show you 707 00:56:06,947 --> 00:56:08,528 are you busy? 708 00:56:09,950 --> 00:56:11,736 Have you been on TV? 709 00:56:11,827 --> 00:56:14,489 he's so damned lousy 710 00:56:14,580 --> 00:56:17,902 it's embarrassing listening to him 711 00:56:20,419 --> 00:56:23,035 Can this batter hit this pitch? 712 00:56:23,922 --> 00:56:27,684 ! Think his coach has signaled for a fastball 713 00:56:28,385 --> 00:56:31,072 Can he really pull off another fastball, sato San? 714 00:56:31,096 --> 00:56:32,632 He can't hit it 715 00:56:33,223 --> 00:56:35,054 - you can tell? - I can 716 00:56:35,142 --> 00:56:36,302 how come? 717 00:56:36,435 --> 00:56:37,641 His eyes 718 00:56:38,186 --> 00:56:39,596 his eyes, he says... 719 00:56:39,813 --> 00:56:45,056 talk about the slider or his grip on the bat or something 720 00:56:45,444 --> 00:56:48,436 look at the pitcher, he's ready to kill 721 00:56:48,572 --> 00:56:50,437 the batter's freaked out 722 00:56:51,617 --> 00:56:53,573 what'll the pitcher throw? 723 00:56:56,204 --> 00:56:57,535 He'll go for it 724 00:57:01,627 --> 00:57:02,627 low and out ball 725 00:57:02,669 --> 00:57:03,829 he chickened out 726 00:57:03,962 --> 00:57:06,963 that was a strike that umpire never calls low balls 727 00:57:07,049 --> 00:57:09,790 I lost out on a lot of his missed calls 728 00:57:12,554 --> 00:57:14,044 the 6th pitch on a full count 729 00:57:14,306 --> 00:57:18,786 hey, it's a high ball... Caught at 2nd, that's 3 outs 730 00:57:18,810 --> 00:57:22,248 idiot, he could've walked to first if he'd just stood there 731 00:57:22,272 --> 00:57:26,878 “idiot this and that” all you have is nerve 732 00:57:26,902 --> 00:57:30,131 it's just like you you think every player's an idiot 733 00:57:30,155 --> 00:57:32,566 Do you announce games that way? 734 00:57:33,367 --> 00:57:36,029 Why should I badmouth players on TV? 735 00:57:36,161 --> 00:57:38,152 I refuse to do that I don't even want to 736 00:57:38,246 --> 00:57:42,968 players may hate you, but if the fans love you, they'll call it style 737 00:57:45,587 --> 00:57:49,045 What about you, comedian? 738 00:57:53,512 --> 00:57:55,048 What'd you come here for? 739 00:57:56,682 --> 00:57:59,344 please come hear murabayashi's routine 740 00:58:00,185 --> 00:58:01,971 clear my plate 741 00:58:02,646 --> 00:58:06,184 that's all I'll drink up and go 742 00:58:09,861 --> 00:58:11,101 I'm sorry 743 00:58:12,864 --> 00:58:15,480 oh, I'm sorry 744 00:58:22,624 --> 00:58:25,866 I'm sorry, are you ok? 745 00:58:39,558 --> 00:58:43,454 “what are you talking about? You let that customer get away 746 00:58:43,478 --> 00:58:49,043 “he took one look at that dresser and fell in love 747 00:58:49,067 --> 00:58:52,059 “He came in all smiles...” 748 00:58:59,202 --> 00:59:03,975 “he came in all smiles and headed straight for you 749 00:59:03,999 --> 00:59:08,041 “But what did you say when he admired that dresser?” 750 00:59:18,221 --> 00:59:21,303 Listen, listen, listen! 751 00:59:21,433 --> 00:59:22,433 What's up? 752 00:59:22,559 --> 00:59:24,912 You're going to perform “sweet buns?” 753 00:59:24,936 --> 00:59:28,929 I can't! I'm so upset I forgot the whole thing 754 00:59:29,274 --> 00:59:31,419 I'm only here because you asked me 755 00:59:31,443 --> 00:59:35,882 forget about that! Miyata's a giants fan, and a real jerk 756 00:59:35,906 --> 00:59:38,613 he wants to make us all giants fans 757 00:59:38,742 --> 00:59:39,742 who's miyata? 758 00:59:39,826 --> 00:59:41,737 It's miyata! Miyata 759 00:59:42,245 --> 00:59:44,952 our class has a boss 760 00:59:45,123 --> 00:59:46,579 he's miyata? 761 00:59:46,792 --> 00:59:51,939 he says he's a giants fan but doesn't care and never goes to games 762 00:59:51,963 --> 00:59:56,360 he hasn't stopped eating ice cream like me, to pray for my team 763 00:59:56,384 --> 00:59:58,295 but shaved ice is ok? 764 01:00:01,264 --> 01:00:03,630 baseball lovers are such fools 765 01:00:03,975 --> 01:00:06,932 all fans are fools especially tigers fans 766 01:00:07,020 --> 01:00:09,181 say that on the air, once 767 01:00:10,982 --> 01:00:13,564 miyata wants to get at me with baseball 768 01:00:14,027 --> 01:00:18,883 we have a baseball game soon mivyata's the pitcher 769 01:00:18,907 --> 01:00:23,638 he swore he'd prove I'm as weak as the tigers are 770 01:00:23,662 --> 01:00:26,995 So I've gotta say, “no way” right? 771 01:00:27,791 --> 01:00:29,122 Can miyata pitch? 772 01:00:29,209 --> 01:00:31,245 unbelievable reflexes 773 01:00:31,336 --> 01:00:32,336 fast balls? 774 01:00:32,379 --> 01:00:33,915 Under 100 kms 775 01:00:34,005 --> 01:00:35,916 keep your eye on the ball, you can hit it 776 01:00:36,007 --> 01:00:39,590 you're a pro I'm an amateur 777 01:00:39,803 --> 01:00:43,845 You think I don't know how hard it is to hit a ball? 778 01:00:44,141 --> 01:00:45,847 Why don't you teach him? 779 01:00:56,611 --> 01:00:59,693 pinch hitter, yugawara 780 01:01:03,493 --> 01:01:06,905 no way I can do that 781 01:01:07,497 --> 01:01:08,828 yes, you can 782 01:01:10,208 --> 01:01:12,979 I've got total confidence in my batting skills 783 01:01:13,003 --> 01:01:16,870 and I'm teaching you swing 784 01:01:22,262 --> 01:01:23,502 Hold up 785 01:01:24,723 --> 01:01:27,589 here, like this 786 01:01:28,602 --> 01:01:32,206 if I win, I'll shut that miyata up for good 787 01:01:32,230 --> 01:01:33,720 that's the deal, right? 788 01:01:33,815 --> 01:01:36,002 Then, I can stay a tigers fan? 789 01:01:36,026 --> 01:01:37,482 Hey, shut up 790 01:01:38,403 --> 01:01:39,734 swing again 791 01:01:45,410 --> 01:01:49,368 relax your shoulders, and keep your back straight 792 01:01:49,456 --> 01:01:54,415 your hips lead with your hips, 793 01:01:54,544 --> 01:01:58,286 and your arms will follow naturally 794 01:01:58,423 --> 01:02:00,288 always keep your eye on the ball 795 01:02:00,425 --> 01:02:02,336 right, hips! 796 01:02:15,440 --> 01:02:17,801 see, you took your eye off the ball 797 01:02:23,031 --> 01:02:26,773 keep your eye on the ball tuck your chin in 798 01:02:29,454 --> 01:02:33,897 swing your hips, rotate them you know 799 01:02:39,756 --> 01:02:42,902 you said you didn't know a thing about baseball 800 01:02:42,926 --> 01:02:45,588 all I know is ichiro and matsui 801 01:02:47,889 --> 01:02:51,077 thank you so much, yugawara San thank you 802 01:02:51,101 --> 01:02:53,467 I'll make you look good 803 01:02:53,561 --> 01:02:55,097 don't get carried away 804 01:02:57,315 --> 01:03:00,957 Don't run away you love the tigers, right? 805 01:03:02,946 --> 01:03:06,067 if you run from what you love, you'll always regret it 806 01:03:12,998 --> 01:03:15,599 You memorized all of “sweet buns,” right? 807 01:03:16,001 --> 01:03:17,992 I memorized the Tokyo version, too 808 01:03:18,086 --> 01:03:21,624 really! Let's put on a show 809 01:03:21,715 --> 01:03:24,126 You'll come, right, yugawara San? 810 01:03:24,426 --> 01:03:26,883 keep your sights on miyata 811 01:03:27,012 --> 01:03:28,343 I'll totally whip his ass 812 01:03:28,471 --> 01:03:30,837 don't get so carried away 813 01:03:35,061 --> 01:03:40,334 “hey, sada, don't just stand there. I buy all this merchandise 814 01:03:40,358 --> 01:03:44,088 “don't stand there, start dusting! Take this outside and dust it 815 01:03:44,112 --> 01:03:47,069 “don't, dust that drum off and it'll disappear 816 01:03:47,198 --> 01:03:49,109 “you, shut up 817 01:03:49,200 --> 01:03:52,346 “hurry, take it outside and dust it off 818 01:03:52,370 --> 01:03:53,701 “yes sir 819 01:03:54,039 --> 01:03:57,031 “those two are fighting again they're always at it 820 01:03:57,167 --> 01:03:59,533 “oh, this is awfully dusty” 821 01:03:59,627 --> 01:04:00,662 hey 822 01:04:01,713 --> 01:04:03,374 you got it wrong 823 01:04:07,010 --> 01:04:10,593 let's see 824 01:04:11,806 --> 01:04:13,922 “oh, thanks 825 01:04:14,059 --> 01:04:17,580 “How did you sell that filthy drum for 300 ryo? 826 01:04:17,604 --> 01:04:19,957 “it made a noise from now on, only noisy stuff 827 01:04:19,981 --> 01:04:22,877 “that's right, noisy stuff I'll get a fire alarm and sound that 828 01:04:22,901 --> 01:04:25,813 “not a fire alarm, you'll scare the customers” 829 01:04:32,827 --> 01:04:36,160 you're really hopeless 830 01:04:38,416 --> 01:04:40,122 thank you 831 01:05:02,607 --> 01:05:07,146 Can I take a break from our class? 832 01:05:08,905 --> 01:05:10,270 Are you busy? 833 01:05:11,783 --> 01:05:13,273 I've got a performance 834 01:05:14,285 --> 01:05:15,445 what performance? 835 01:05:15,745 --> 01:05:19,658 a performance by our maestro and his 3 disciples 836 01:05:20,750 --> 01:05:22,741 come, as a plant in the audience 837 01:05:27,507 --> 01:05:29,168 what about ours? 838 01:05:33,179 --> 01:05:36,671 Our performance, when? 839 01:05:38,726 --> 01:05:40,307 You really want one? 840 01:05:45,525 --> 01:05:51,209 Listen, why do you come to my rakugo class? 841 01:05:53,491 --> 01:05:55,852 Did you think I'd quit right away? 842 01:05:56,035 --> 01:05:57,491 Yeah, well 843 01:06:01,666 --> 01:06:06,469 Why do you teach? Do you really want to teach? 844 01:06:11,134 --> 01:06:13,500 Why do you think we all show up? 845 01:06:15,513 --> 01:06:20,716 we're not just killing time we all really want to change 846 01:06:24,814 --> 01:06:29,817 because things as they are, just aren't good enough 847 01:06:29,903 --> 01:06:31,768 can't you understand that? 848 01:06:34,365 --> 01:06:35,855 No, I know 849 01:06:37,994 --> 01:06:42,677 keep practicing we'll have that performance 850 01:06:55,553 --> 01:06:59,700 “but sir, there's no other way to get the dust off 851 01:06:59,724 --> 01:07:02,556 “Dum de dum dum, dum dum... 852 01:07:04,646 --> 01:07:05,681 “Excuse me...” 853 01:07:08,066 --> 01:07:10,773 “Dum de dum dum, dum dum... 854 01:07:12,904 --> 01:07:13,904 “Excuse me 855 01:07:13,947 --> 01:07:15,903 “hello, welcome” 856 01:07:20,078 --> 01:07:21,864 I'm Masaru's mother 857 01:07:21,955 --> 01:07:25,447 Is my son with you? 858 01:07:25,959 --> 01:07:27,870 No, he's not 859 01:07:28,044 --> 01:07:30,626 Where could he be? 860 01:07:31,339 --> 01:07:36,487 he doesn't have cram school today and should be home by 5pm 861 01:07:36,511 --> 01:07:40,199 you don't think he was kidnapped or in an accident 862 01:07:40,223 --> 01:07:42,680 he wouldn't let that happen 863 01:07:42,850 --> 01:07:45,762 How did the baseball turn out? 864 01:07:45,937 --> 01:07:46,937 Baseball? 865 01:07:47,021 --> 01:07:50,383 Didn't he tell you about the game? 866 01:08:04,414 --> 01:08:06,029 Masaru's missing 867 01:08:06,124 --> 01:08:09,566 miyata beat him he totally struck out 868 01:08:17,468 --> 01:08:19,129 Any luck? 869 01:08:21,639 --> 01:08:23,925 he stopped by our place 870 01:08:24,934 --> 01:08:26,424 he left this 871 01:08:31,566 --> 01:08:33,647 dear yugawara San 872 01:08:34,068 --> 01:08:40,232 even though you coached me, I was no good, / struck out 873 01:08:40,408 --> 01:08:45,222 I'm sorry I was such a bad student, but thank you 874 01:08:45,246 --> 01:08:47,237 murabayashi Masaru 875 01:08:55,423 --> 01:08:57,163 Something's not right 876 01:09:01,679 --> 01:09:03,670 did you search the house? 877 01:09:06,934 --> 01:09:09,516 he always walks in without asking 878 01:09:53,022 --> 01:09:54,728 You found me 879 01:09:55,316 --> 01:09:56,726 what are you doing? 880 01:09:56,859 --> 01:10:00,601 I was sleeping before that, reading manga 881 01:10:00,738 --> 01:10:04,218 before that, I heard this weird rakugo 882 01:10:04,242 --> 01:10:07,234 It went “dum de dum dum, dum dum...” 883 01:10:07,537 --> 01:10:08,537 Ouch 884 01:10:20,550 --> 01:10:21,585 You fool! 885 01:10:53,082 --> 01:10:54,947 It was good you hit him 886 01:10:55,376 --> 01:10:57,742 no it wasn't, he's a child 887 01:10:57,962 --> 01:11:04,926 better than consoling him. He's a proud kid, he's crying 'cause he means it 888 01:11:06,429 --> 01:11:08,886 let's end the class 889 01:11:11,100 --> 01:11:13,181 end it and get it over with 890 01:11:14,312 --> 01:11:15,677 you think? 891 01:11:16,606 --> 01:11:18,312 I don't want to get it over with 892 01:11:21,819 --> 01:11:24,481 What good will learning rakugo do? 893 01:11:25,364 --> 01:11:27,150 Yeah, our teacher's a loser 894 01:11:27,241 --> 01:11:29,448 I'm just not cut out for this 895 01:11:31,579 --> 01:11:33,980 Why'd you start in the first place? 896 01:11:35,333 --> 01:11:36,823 You're such an idiot 897 01:11:38,419 --> 01:11:41,001 Who's the idiot learning from an idiot? 898 01:11:43,424 --> 01:11:47,654 Learning rakugo won't change your personality. What do you want? 899 01:11:47,678 --> 01:11:51,400 To be liked? To be considered a nice person? 900 01:11:52,350 --> 01:11:53,886 I don't care if anyone likes me 901 01:11:54,018 --> 01:11:57,873 you don't want anyone to like you your attitude says you don't 902 01:11:57,897 --> 01:12:00,751 it's the same with cats, we pet them because they purr 903 01:12:00,775 --> 01:12:02,015 who asked me to purr? 904 01:12:02,109 --> 01:12:06,423 that's why you get dumped don't badmouth your ex-boyfriend 905 01:12:06,447 --> 01:12:07,527 you asked me 906 01:12:07,657 --> 01:12:09,864 I did not, don't tell me 907 01:12:10,535 --> 01:12:14,177 you'll never change you're a jerk, a stray 908 01:12:19,794 --> 01:12:21,284 What about you? 909 01:12:22,880 --> 01:12:24,400 You've had your say but what about you? 910 01:12:31,389 --> 01:12:32,754 Whatever you say, nobody hates you 911 01:12:39,647 --> 01:12:41,478 I wanted to be like that 912 01:12:46,696 --> 01:12:48,152 Even though I can't 913 01:12:52,535 --> 01:12:53,535 hey, tokawa 914 01:13:29,322 --> 01:13:30,687 Tatsuya 915 01:13:33,117 --> 01:13:36,471 What are you doing? Don't you have to get up? 916 01:13:36,495 --> 01:13:38,486 Yeah, what time is it? 917 01:13:38,623 --> 01:13:40,534 Noon, already 918 01:14:05,650 --> 01:14:06,560 Hey there 919 01:14:06,651 --> 01:14:08,061 sorry, I overslept! 920 01:14:10,071 --> 01:14:13,654 welcome, please come in 921 01:14:22,625 --> 01:14:25,833 Hey, is mitsuba ok? 922 01:14:25,962 --> 01:14:28,328 Another rotten lunch? 923 01:14:40,601 --> 01:14:45,499 if he makes it through the routine you get 10,000 yen 924 01:14:45,523 --> 01:14:47,604 I'm betting he won't 925 01:14:47,817 --> 01:14:49,523 I bet he won't, either 926 01:14:49,652 --> 01:14:51,188 then there's no bet 927 01:15:32,069 --> 01:15:36,062 we're grateful you've come to see us 928 01:15:36,240 --> 01:15:39,232 this is our annual performance, 929 01:15:39,410 --> 01:15:42,276 But how many years has it been? 930 01:15:43,914 --> 01:15:47,196 Hey, how many years has it been? 931 01:15:49,462 --> 01:15:52,124 your face looks like a fava bean 932 01:15:52,423 --> 01:15:57,506 oh, right, the last time, you weren't my disciple yet 933 01:15:57,678 --> 01:16:02,091 the kosanmon line is no big deal 934 01:16:02,224 --> 01:16:07,581 and just because it's annual doesn't mean we do it every year 935 01:16:07,605 --> 01:16:10,267 “he's a cheap drunk anyway 936 01:16:10,983 --> 01:16:14,816 “I better watch out not to spill 937 01:16:15,446 --> 01:16:20,485 “Not yet, not yet... 938 01:16:21,118 --> 01:16:24,110 “Oh, no, no! 939 01:16:27,958 --> 01:16:30,620 “what a waste of sake 940 01:16:30,753 --> 01:16:34,035 “no good getting the floor drunk” 941 01:16:38,427 --> 01:16:39,917 hey, mitsuba 942 01:16:43,641 --> 01:16:44,641 excuse me 943 01:16:47,144 --> 01:16:49,585 A little something for your stomach? 944 01:16:54,735 --> 01:16:56,816 in that case, 945 01:16:58,322 --> 01:16:59,983 a little of this? 946 01:17:09,917 --> 01:17:11,373 Go ahead, drink up 947 01:17:12,169 --> 01:17:14,650 you've already made a fool of yourself 948 01:18:31,999 --> 01:18:35,912 thank you very much for your applause 949 01:18:36,128 --> 01:18:40,192 I live with my grandmother who never throws a thing away 950 01:18:40,216 --> 01:18:44,362 disposable chopsticks, packets of soy sauce, she saves everything 951 01:18:44,386 --> 01:18:47,378 I told her, “they're worthless, toss them” 952 01:18:47,473 --> 01:18:50,465 she says, “there's virtue in saving them” 953 01:18:51,143 --> 01:18:54,456 some people love collecting trash and junk 954 01:18:54,480 --> 01:18:58,562 poking around second-hand shops, looking for bargains 955 01:18:59,610 --> 01:19:00,975 “say dear... 956 01:19:01,904 --> 01:19:06,343 “Say dear! Why are you such a lousy salesman? 957 01:19:06,367 --> 01:19:07,527 “Why? 958 01:19:07,618 --> 01:19:11,681 “Don't why me... Why'd you let that customer get away? 959 01:19:11,705 --> 01:19:15,467 “1 didn't let him get away, he just went away 960 01:19:15,834 --> 01:19:18,939 “you can lead a horse to water but you can't make him buy it 961 01:19:18,963 --> 01:19:21,942 “what are you talking about? You let that customer get away 962 01:19:21,966 --> 01:19:25,779 “he took one look at that dresser and fell in love 963 01:19:25,803 --> 01:19:29,616 “he came in all smiles and made a beeline for that dresser 964 01:19:29,640 --> 01:19:33,286 “But what did you say when he admired that dresser? 965 01:19:33,310 --> 01:19:34,299 “L know it's nice, it's been here 16 years 966 01:19:34,311 --> 01:19:36,952 “I know it's nice, it's been here 16 years 967 01:19:37,481 --> 01:19:42,796 “it's like telling him we couldn't sell that dresser for 16 years 968 01:19:42,820 --> 01:19:47,092 “you can't sell what's for sale but you sell off what's not 969 01:19:47,116 --> 01:19:48,652 “you know what I mean 970 01:19:48,784 --> 01:19:52,305 “last year, the rice shop owner came over 971 01:19:52,329 --> 01:19:56,476 “eyeing the brazier we use in back he said, what a nice brazier 972 01:19:56,500 --> 01:19:59,312 “you said, if you like it, it's yours, and sold it 973 01:19:59,336 --> 01:20:01,668 “we haven't had any heat since 974 01:20:01,755 --> 01:20:05,610 “it's gotten so cold recently you go to the rice shop to warm up 975 01:20:05,634 --> 01:20:07,340 “that's right, the rice shop owner said, 976 01:20:07,428 --> 01:20:10,629 “I bought a brazier with jinbei San thrown into the deal 977 01:20:10,848 --> 01:20:14,577 “don't, dust that drum off and it'll disappear 978 01:20:14,601 --> 01:20:18,665 “you, shut up. Don't just stand there take this outside and dust it 979 01:20:18,689 --> 01:20:20,350 “yes, sir 980 01:20:20,983 --> 01:20:26,089 “those two are fighting again they're always at it, I get sick of it 981 01:20:26,113 --> 01:20:29,195 “oh, this is awfully dusty 982 01:20:32,119 --> 01:20:34,347 “I can't see through all the dust 983 01:20:34,371 --> 01:20:36,828 “mister, this drum is awful dirty 984 01:20:36,915 --> 01:20:38,746 “don't you chime in 985 01:20:38,876 --> 01:20:42,147 “you're cleaning it because it's dirty hurry up and dust it off 986 01:20:42,171 --> 01:20:43,786 “yes, sir 987 01:20:43,922 --> 01:20:46,208 “he got mad at me 988 01:20:47,217 --> 01:20:49,503 “dum de dum dum 989 01:20:50,387 --> 01:20:54,254 “hey, I like the sound of this drum 990 01:20:55,059 --> 01:20:57,675 “dum dum dum, 991 01:20:58,937 --> 01:21:03,896 “Dum de dum dum, dum dum... 992 01:21:04,401 --> 01:21:06,062 “I didn't buy that to be your toy, 993 01:21:06,612 --> 01:21:08,068 “just dust it 994 01:21:09,114 --> 01:21:14,220 “I'm willing to purchase that drum for 300. Will you let it go for 300? 995 01:21:14,244 --> 01:21:17,076 “Well, yes, the thing is... 996 01:21:18,707 --> 01:21:20,572 “Wait, did you say something? 997 01:21:21,543 --> 01:21:23,938 “what's the matter? I'm saying 300 ryo 998 01:21:23,962 --> 01:21:27,324 “300 ryo, I see 300 ryo, meaning... 999 01:21:28,217 --> 01:21:30,424 “What 300 ryo do you mean? 1000 01:21:30,552 --> 01:21:35,241 “Don't you get it? To spell it out, how about 300 ryo in coins? 1001 01:21:35,265 --> 01:21:39,746 “Oh, coins, you mean, coins shaped like this, that you buy things with? 1002 01:21:39,770 --> 01:21:42,602 “What other coins are there? What do you say? 1003 01:21:42,689 --> 01:21:47,412 “What do I say? 300 ryo! 300 ryo, 300 ryo... 1004 01:21:52,324 --> 01:21:54,315 “300 ryo, I'll take it 1005 01:21:54,451 --> 01:21:57,680 “don't stick your hand out give me a receipt 1006 01:21:57,704 --> 01:21:59,114 “I don't need a receipt 1007 01:21:59,248 --> 01:22:00,658 “no, I need it 1008 01:22:01,125 --> 01:22:05,968 “How did you sell that filthy drum for 300 ryo? 1009 01:22:06,338 --> 01:22:09,734 “you don't know either? I don't really understand, 1010 01:22:09,758 --> 01:22:12,278 “but apparently the master has excellent taste 1011 01:22:12,302 --> 01:22:16,950 “Apparently, it's a flaming drum, the only one of its kind. Where'd you find it? 1012 01:22:16,974 --> 01:22:19,260 “Oh, so we made a profit? 1013 01:22:19,810 --> 01:22:23,302 “really? Ok, show me, then 1014 01:22:23,689 --> 01:22:28,002 “Hey, show me you must be lying, aren't you? 1015 01:22:28,026 --> 01:22:30,642 “if it's true, show me hurry 1016 01:22:31,155 --> 01:22:32,235 “hurry, you idiot! 1017 01:22:32,322 --> 01:22:37,011 “hey, don't call me idiot! Fine, I'll line the 300 ryo up 1018 01:22:37,035 --> 01:22:39,617 “don't pee your pants in astonishment 1019 01:22:39,746 --> 01:22:40,906 “don't worry 1020 01:22:40,998 --> 01:22:44,880 “all right, don't be shocked look, here's 50 ryo 1021 01:22:46,170 --> 01:22:50,083 “So, it's true, dear? 1022 01:22:50,174 --> 01:22:53,837 “yeah, it's true look, here's 100 ryo 1023 01:22:53,927 --> 01:22:58,045 “oh my, 100 ryo 1024 01:22:58,807 --> 01:23:01,173 “I can't take it 1025 01:23:01,852 --> 01:23:05,331 “you don't have to take it, look, here's 150 ryo 1026 01:23:05,355 --> 01:23:09,313 “Oh my, 150 ryo, I'm feeling faint... 1027 01:23:09,401 --> 01:23:10,686 “One hundred-fifty ryo... 1028 01:23:10,819 --> 01:23:13,923 “watch out, hold on to the pillar behind you 1029 01:23:13,947 --> 01:23:15,858 “the pillar behind me? 1030 01:23:17,034 --> 01:23:18,194 “Like this? 1031 01:23:18,285 --> 01:23:20,992 “that's good, look here's 200 ryo 1032 01:23:21,079 --> 01:23:24,350 “my, you're such a good salesman 1033 01:23:24,374 --> 01:23:27,103 “what are you talking about? Look, here's 250 ryo 1034 01:23:27,127 --> 01:23:29,789 “I always say, antiques are best 1035 01:23:29,880 --> 01:23:34,152 “what are you talking about? Don't be shocked, here's 300 ryo 1036 01:23:34,176 --> 01:23:36,041 “my... 1037 01:23:36,136 --> 01:23:38,127 “Dear, I need a glass of water 1038 01:23:38,430 --> 01:23:40,170 “I drank some, too 1039 01:23:40,307 --> 01:23:42,138 “hey, sada, get her some water 1040 01:23:42,226 --> 01:23:43,226 “are you ok? 1041 01:23:43,268 --> 01:23:45,133 “Oh, thank you 1042 01:23:45,229 --> 01:23:49,292 “Dear, how did you sell that filthy drum for 300 ryo? 1043 01:23:49,316 --> 01:23:52,228 “it made a noise from now on, only noisy stuff 1044 01:23:52,361 --> 01:23:56,049 “that's right, noisy stuff I'll get a fire alarm and sound that 1045 01:23:56,073 --> 01:23:59,875 “not a fire alarm, you'll scare the customers” 1046 01:24:22,558 --> 01:24:23,558 Hey, you 1047 01:24:25,602 --> 01:24:28,093 turns out you perform better drunk 1048 01:24:28,981 --> 01:24:29,981 what? 1049 01:24:30,941 --> 01:24:33,933 you figured out “the flaming drum” for yourself 1050 01:24:38,615 --> 01:24:43,418 shouldn't have made that bet I lost 10,000 yen 1051 01:24:49,126 --> 01:24:52,438 “fire a rusty pistol enough, you're bound to hit something 1052 01:24:52,462 --> 01:24:55,824 “Hit or miss is up to the wind...” 1053 01:25:10,272 --> 01:25:11,307 You were great, mitsuba 1054 01:25:11,398 --> 01:25:12,888 oh, thank you thank you 1055 01:25:28,206 --> 01:25:30,852 “didn't you know? When they whisper like that, 1056 01:25:30,876 --> 01:25:35,064 “Maybe they're badmouthing me ants are scary... 1057 01:25:35,088 --> 01:25:36,088 “Silly” 1058 01:25:44,890 --> 01:25:46,346 Hey, murabayashi 1059 01:25:47,142 --> 01:25:50,634 you look suspicious they'll report you 1060 01:25:55,192 --> 01:25:56,682 you're not mad? 1061 01:25:57,361 --> 01:26:01,174 about what? Oh, this? I hit myself on the swings 1062 01:26:01,198 --> 01:26:04,844 I was on the swings after I struck out with miyata 1063 01:26:04,868 --> 01:26:09,599 I jumped off to go home and the swing hit me in the head 1064 01:26:09,623 --> 01:26:11,659 that's what I told mom 1065 01:26:11,875 --> 01:26:12,875 you shouldn't lie 1066 01:26:12,959 --> 01:26:16,856 if I told her the truth, she'd kill me on the spot 1067 01:26:16,880 --> 01:26:19,872 it was my fault I was immature 1068 01:26:19,966 --> 01:26:22,707 Can I come to rakugo class again? 1069 01:26:22,803 --> 01:26:24,919 Of course. The show, right? 1070 01:26:25,055 --> 01:26:28,922 the show... that's right, it was my idea 1071 01:26:29,059 --> 01:26:33,373 why not perform for a crowd invite your friends, even miyata 1072 01:26:33,397 --> 01:26:37,543 you don't know him miyata's really tough 1073 01:26:37,567 --> 01:26:40,922 in sports and in class, he always beats me 1074 01:26:40,946 --> 01:26:42,607 let's make miyata laugh 1075 01:26:42,739 --> 01:26:47,220 it's great to make people laugh the best way to pay back your enemy 1076 01:26:47,244 --> 01:26:49,485 I really love to talk 1077 01:26:49,579 --> 01:26:52,821 Doing rakugo, I get so happy... 1078 01:26:53,083 --> 01:26:56,075 Is “pay back” a fight? 1079 01:26:56,586 --> 01:26:59,168 no, it's a contest 1080 01:27:11,768 --> 01:27:12,974 Miyata 1081 01:27:18,316 --> 01:27:20,932 Would you come to this? 1082 01:27:21,987 --> 01:27:24,694 what's this, “scared of sweet buns?' 1083 01:27:24,781 --> 01:27:26,487 what is it? 1084 01:27:26,616 --> 01:27:28,106 You're gonna do it? 1085 01:27:28,910 --> 01:27:30,491 No way you can do it 1086 01:27:30,620 --> 01:27:34,142 scared of sweet buns east-west face off 1087 01:27:48,013 --> 01:27:49,799 Thank you 1088 01:27:50,599 --> 01:27:51,964 satsuki 1089 01:28:19,211 --> 01:28:22,999 this way 1090 01:28:24,674 --> 01:28:26,835 I'm sure he'll lose 1091 01:28:26,968 --> 01:28:27,707 yeah 1092 01:28:27,844 --> 01:28:30,506 I bet he'll screw it up 1093 01:28:39,147 --> 01:28:41,979 thank you so much 1094 01:28:50,367 --> 01:28:54,325 oh, no, I look ridiculous 1095 01:28:54,412 --> 01:28:56,557 I used to wear it, it's not so bad 1096 01:28:56,581 --> 01:28:57,912 but... 1097 01:28:58,041 --> 01:28:59,372 You like the routine? 1098 01:28:59,459 --> 01:29:00,459 I do 1099 01:29:00,544 --> 01:29:01,544 the whole routine? 1100 01:29:01,670 --> 01:29:02,670 I do 1101 01:29:02,754 --> 01:29:06,359 then go make 'em laugh with your whole spirit 1102 01:29:06,383 --> 01:29:09,375 show them what a great story you can tell 1103 01:29:09,719 --> 01:29:12,711 Is tokawa really coming? 1104 01:29:12,848 --> 01:29:15,680 of course, she's performing with you 1105 01:29:15,767 --> 01:29:17,098 are you two fighting? 1106 01:29:17,227 --> 01:29:18,262 Why? 1107 01:29:18,562 --> 01:29:23,285 your grandma asked me if you two had a fight 1108 01:29:23,692 --> 01:29:26,379 we didn't have a fight we just said what we felt 1109 01:29:26,403 --> 01:29:27,984 bet you made her mad 1110 01:29:28,738 --> 01:29:31,926 that's why you're such a bad adult 1111 01:29:31,950 --> 01:29:36,848 when you get pissed off, count to 8 and calm down 1112 01:29:36,872 --> 01:29:38,863 counting to 3 calms you down? 1113 01:29:43,128 --> 01:29:45,915 I can't calm down! Oh, no! 1114 01:29:46,423 --> 01:29:47,754 Ok, break a leg 1115 01:29:48,091 --> 01:29:50,127 oh, no 1116 01:29:50,260 --> 01:29:51,295 hey 1117 01:29:54,431 --> 01:29:57,047 it's big, way too big 1118 01:29:57,142 --> 01:29:58,427 too bad 1119 01:29:59,102 --> 01:30:00,763 it's y ours? 1120 01:30:05,734 --> 01:30:09,256 scared of sweet buns east-west face off 1121 01:30:09,863 --> 01:30:14,822 moukotel Masaru 1122 01:30:29,132 --> 01:30:31,777 hello, everyone I'll do my best to entertain you 1123 01:30:31,801 --> 01:30:36,657 when I practice at home, I get so into it, it's so funny, 1124 01:30:36,681 --> 01:30:38,967 I can hardly stand it! 1125 01:30:39,184 --> 01:30:42,016 when I perform for an audience, 1126 01:30:42,145 --> 01:30:45,827 I often realize I'm not as funny as I think 1127 01:30:48,902 --> 01:30:51,313 “What do you hate most? 1128 01:30:51,821 --> 01:30:54,232 “what do you hate most, tell me 1129 01:30:54,324 --> 01:30:55,439 “centipedes 1130 01:30:57,494 --> 01:30:58,199 “centipedes? 1131 01:30:58,328 --> 01:31:01,285 “I'm scared of centipedes it's got too many legs 1132 01:31:01,539 --> 01:31:03,530 “of course it does 1133 01:31:03,667 --> 01:31:07,063 “I wonder what'll happen if it puts shoes on all of 'em 1134 01:31:07,087 --> 01:31:10,483 “Over-active imagination how about you? 1135 01:31:10,507 --> 01:31:11,622 “Spiders 1136 01:31:14,094 --> 01:31:14,799 “spiders? 1137 01:31:14,886 --> 01:31:16,126 “Scared of spiders? 1138 01:31:16,221 --> 01:31:18,670 “Why? Spiders are scary 1139 01:31:18,765 --> 01:31:21,953 “it comes sliding down from the ceiling, 1140 01:31:21,977 --> 01:31:27,820 “Plops down on the floor, starts to head that way then scrambles over... 1141 01:31:31,194 --> 01:31:33,776 “Spiders are creepy and you? 1142 01:31:33,863 --> 01:31:35,103 “Ants 1143 01:31:36,408 --> 01:31:37,408 “ants 1144 01:31:39,202 --> 01:31:40,237 “ants, meaning ants 1145 01:31:40,370 --> 01:31:41,450 “ants 1146 01:31:41,538 --> 01:31:42,243 “of ants? 1147 01:31:42,372 --> 01:31:43,361 “L am. You don't know how terrifying they are 1148 01:31:43,373 --> 01:31:47,135 “I am. You don't know how terrifying they are 1149 01:31:48,253 --> 01:31:48,958 “what's so scary? 1150 01:31:49,045 --> 01:31:53,818 “didn't you know? When they whisper like that, 1151 01:31:53,842 --> 01:31:58,685 “Maybe they're badmouthing me ants are scary... 1152 01:31:58,763 --> 01:32:01,425 “Who'd believe ants are scary? 1153 01:32:01,683 --> 01:32:06,414 “he just said he's scared of sweet buns, so we'll go buy some, 1154 01:32:06,438 --> 01:32:10,292 “and go to his house, open the door, toss them in 1155 01:32:10,316 --> 01:32:15,381 “he's got no backdoor. Lock the front and there's no way out 1156 01:32:15,405 --> 01:32:19,885 “The sweet buns will chase him around... 1157 01:32:19,909 --> 01:32:25,352 “Watch him as they chase him around and around his house, no?” 1158 01:32:31,171 --> 01:32:32,171 Fool 1159 01:32:32,255 --> 01:32:34,211 “I just love watching people suffer 1160 01:32:34,299 --> 01:32:35,755 “what about you? 1161 01:32:35,842 --> 01:32:38,458 “everybody go buy sweet buns 1162 01:32:39,095 --> 01:32:41,336 “they fell for it 1163 01:32:42,265 --> 01:32:44,005 “those morons 1164 01:32:46,603 --> 01:32:49,060 “buns from takasagoya 1165 01:32:54,069 --> 01:32:55,934 “Buns from tachibanaya 1166 01:32:56,237 --> 01:32:59,229 “it's nice to eat you again 1167 01:32:59,324 --> 01:33:03,032 “you've shrunk since I last saw you 1168 01:33:06,122 --> 01:33:10,853 “hey, wait, wait up he's muttering, chattering in there 1169 01:33:10,877 --> 01:33:12,397 “sounds like he's eating something, too 1170 01:33:14,839 --> 01:33:19,642 “He's alone, who's he got to talk to in there? 1171 01:33:19,844 --> 01:33:25,448 “but he's muttering, chattering in there” 1172 01:33:45,495 --> 01:33:47,861 miyata laughed! He's laughing 1173 01:34:03,346 --> 01:34:04,586 Miyata 1174 01:34:08,309 --> 01:34:13,177 I didn't think you'd come I was so happy 1175 01:34:15,024 --> 01:34:16,104 you're so un-cool 1176 01:34:16,192 --> 01:34:18,524 Isn't that why you laughed? 1177 01:34:18,653 --> 01:34:19,733 That was funny 1178 01:34:19,863 --> 01:34:21,069 really great 1179 01:34:21,197 --> 01:34:23,438 you laughed, miyata 1180 01:34:31,040 --> 01:34:33,827 thanks so much for coming 1181 01:34:38,214 --> 01:34:39,875 what happens next? 1182 01:34:40,466 --> 01:34:42,457 Right, I hadn't finished 1183 01:35:11,748 --> 01:35:15,706 Did you call tokawa? 1184 01:35:15,835 --> 01:35:17,120 No 1185 01:35:17,670 --> 01:35:18,955 Call her 1186 01:35:19,923 --> 01:35:21,254 she'll come 1187 01:35:30,683 --> 01:35:32,514 Where's tokawa? 1188 01:35:33,645 --> 01:35:35,010 No... 1189 01:35:35,396 --> 01:35:38,137 She's not here? What'll we do? 1190 01:35:39,484 --> 01:35:41,270 Well... 1191 01:35:48,993 --> 01:35:54,516 “...gobbling all those scary sweet buns what are you really scared of? 1192 01:35:54,540 --> 01:35:58,498 “about now, I'm scared of a cup of tea” 1193 01:36:05,593 --> 01:36:06,708 You're late 1194 01:36:11,766 --> 01:36:15,120 I wound up cleaning the whole street 1195 01:36:15,144 --> 01:36:16,475 go on in 1196 01:36:17,563 --> 01:36:21,846 Go on, hurry what are you doing? 1197 01:36:24,112 --> 01:36:25,318 It doesn't feel right 1198 01:36:25,405 --> 01:36:26,770 why not? 1199 01:36:27,782 --> 01:36:30,148 Since our fight, I haven't... 1200 01:36:30,493 --> 01:36:35,452 so, you're still fighting that's your position 1201 01:36:37,292 --> 01:36:39,908 I don't know what my grandson said... 1202 01:36:40,003 --> 01:36:44,326 the truth, that's why I got so mad 1203 01:36:45,925 --> 01:36:49,667 “once, a Japanese, a German, 1204 01:36:49,762 --> 01:36:54,721 “a Russian, an American and a frenchman 1205 01:36:55,184 --> 01:36:57,800 “all wound up on the same boat 1206 01:36:59,022 --> 01:37:02,355 “Which country's...” what was it? 1207 01:37:03,651 --> 01:37:06,392 “Food tastes... 1208 01:37:06,529 --> 01:37:10,692 “Worst, is what... they...” 1209 01:37:12,785 --> 01:37:15,026 Tokawa baby! 1210 01:37:17,874 --> 01:37:19,114 You came 1211 01:37:20,376 --> 01:37:21,536 shouldn't I have? 1212 01:37:22,378 --> 01:37:24,209 You wanted me to 1213 01:37:24,589 --> 01:37:26,580 at least say “welcome” 1214 01:37:46,486 --> 01:37:47,601 Go 1215 01:37:54,327 --> 01:37:57,239 tokawate/ satsuk/ 1216 01:38:10,635 --> 01:38:13,036 I'm not doing “scared of sweet buns” 1217 01:38:13,763 --> 01:38:14,763 why not? 1218 01:38:17,433 --> 01:38:19,765 I'm telling another story 1219 01:38:22,271 --> 01:38:23,977 it's my... 1220 01:38:25,983 --> 01:38:27,848 Favorite story 1221 01:38:33,282 --> 01:38:37,044 “Say dear! Why are you such a lousy salesman? 1222 01:38:37,120 --> 01:38:38,826 “Why? 1223 01:38:38,955 --> 01:38:42,768 “Don't why me... Why'd you let that customer get away? 1224 01:38:42,792 --> 01:38:45,579 “1 didn't let him get away, he just went away 1225 01:38:45,670 --> 01:38:49,024 “you can lead a horse to water but you can't make him buy it” 1226 01:38:49,048 --> 01:38:50,048 what's it called? 1227 01:38:52,385 --> 01:38:54,091 “The flaming drum” 1228 01:38:55,346 --> 01:38:58,951 “he came in all smiles and made a beeline for that dresser 1229 01:38:58,975 --> 01:39:02,621 “But what did you say when he admired that dresser? 1230 01:39:02,645 --> 01:39:03,634 “L know it's nice, it's been here 16 years 1231 01:39:03,646 --> 01:39:05,958 “I know it's nice, it's been here 16 years 1232 01:39:05,982 --> 01:39:10,462 “it's like telling him we couldn't sell that dresser for 16 years 1233 01:39:10,486 --> 01:39:12,693 “you're hopeless 1234 01:39:12,822 --> 01:39:17,144 “you can't sell what's for sale but you sell off what's not 1235 01:39:25,626 --> 01:39:28,117 “the rice shop owner came over 1236 01:39:28,212 --> 01:39:31,692 “and eyeing the brazier we use in back he said, what a nice brazier 1237 01:39:31,716 --> 01:39:34,111 “you said, if you like it, it's yours, and sold it 1238 01:39:34,135 --> 01:39:36,376 “we haven't had any heat since 1239 01:39:36,512 --> 01:39:40,534 “it's gotten so cold recently you go to the rice shop to warm up 1240 01:39:40,558 --> 01:39:42,264 “that's right, the rice shop owner said, 1241 01:39:42,351 --> 01:39:45,552 “I bought a brazier with jinbei San thrown into the deal 1242 01:39:46,731 --> 01:39:48,938 “oh, this is awfully dusty 1243 01:39:50,818 --> 01:39:54,230 “I can't see through all the dust 1244 01:39:54,655 --> 01:39:57,021 “mister, this drum is awful dirty 1245 01:39:57,158 --> 01:39:58,158 “don't you chime in 1246 01:39:58,618 --> 01:40:03,140 “you're cleaning it because it's dirty hurry up and dust it off 1247 01:40:03,164 --> 01:40:04,495 “yes, sir 1248 01:40:05,124 --> 01:40:06,489 “he got mad at me 1249 01:40:08,211 --> 01:40:10,827 “dum de dum dum 1250 01:40:11,797 --> 01:40:13,537 “hey, I like the sound of this drum 1251 01:40:13,966 --> 01:40:17,528 “Dum dum dum, dum de dum dum, dum dum... 1252 01:40:19,764 --> 01:40:21,720 “I didn't buy that to be your toy, 1253 01:40:21,807 --> 01:40:23,638 “just dust it off” 1254 01:40:36,781 --> 01:40:37,896 Come again 1255 01:40:38,032 --> 01:40:42,394 you two are neighbors and we need to eat at yugawara's place 1256 01:40:43,287 --> 01:40:45,198 I wasn't going to tell you, but I will 1257 01:40:45,915 --> 01:40:49,228 I'm going to coach next year the minors, though 1258 01:40:49,252 --> 01:40:50,412 that's perfect 1259 01:40:50,503 --> 01:40:51,583 the minors? 1260 01:40:51,712 --> 01:40:53,168 No, coaching 1261 01:40:54,131 --> 01:40:55,416 when will you hit the big time? 1262 01:40:56,175 --> 01:40:57,790 Someday 1263 01:40:58,010 --> 01:41:00,371 I'll reserve a place as a disciple 1264 01:41:00,596 --> 01:41:04,429 when you grow up, you'll realize your mistake 1265 01:41:07,103 --> 01:41:08,559 I had fun 1266 01:41:10,439 --> 01:41:11,724 me, too 1267 01:41:13,734 --> 01:41:14,940 see you 1268 01:41:25,246 --> 01:41:26,452 Say... 1269 01:41:32,753 --> 01:41:36,996 this class made me love rakugo 1270 01:41:38,593 --> 01:41:42,195 I always loved it, but now I love it more 1271 01:41:43,014 --> 01:41:44,720 it made me want to improve 1272 01:41:50,062 --> 01:41:54,665 you've each got a hard road hang in there 1273 01:41:54,984 --> 01:41:56,520 you, too, teacher 1274 01:42:28,893 --> 01:42:30,804 I'm going out 1275 01:42:37,109 --> 01:42:39,350 “you're hopeless 1276 01:42:39,945 --> 01:42:46,269 “you can't sell what's for sale but you sell off what's not 1277 01:42:54,752 --> 01:42:56,993 “What do you mean, what? 1278 01:42:57,713 --> 01:43:02,581 “last year, the rice shop owner came over 1279 01:43:03,469 --> 01:43:08,151 “and eyeing the brazier we use in back he said, what a nice brazier” 1280 01:43:15,398 --> 01:43:16,398 What's up? 1281 01:43:21,112 --> 01:43:22,318 I have something to say 1282 01:43:25,574 --> 01:43:28,375 if I don't, I'll regret it the rest of my life 1283 01:43:37,044 --> 01:43:38,784 I never thanked you for the lantern plant 1284 01:43:44,427 --> 01:43:46,042 It made me happy 1285 01:43:47,388 --> 01:43:49,219 really happy 1286 01:43:56,105 --> 01:43:58,437 Why'd you give me a lantern plant? 1287 01:44:01,986 --> 01:44:03,692 If you don't want it, give it back 1288 01:44:06,657 --> 01:44:08,443 I was really mad 1289 01:44:11,328 --> 01:44:13,944 you totally ignored my gift 1290 01:44:17,543 --> 01:44:19,329 if I didn't care, I wouldn't get so mad 1291 01:44:24,800 --> 01:44:26,631 Your... 1292 01:44:27,470 --> 01:44:29,085 “The flaming drum” 1293 01:44:31,932 --> 01:44:33,172 was 30 points 1294 01:45:08,636 --> 01:45:11,197 what happened to “scared of sweet buns?' 1295 01:45:16,018 --> 01:45:17,554 I wonder 1296 01:45:29,740 --> 01:45:31,355 Come live with me? 1297 01:45:33,369 --> 01:45:35,280 And granny, too? 1298 01:46:26,797 --> 01:46:30,255 mitsuba / taichi kokubun 1299 01:46:31,135 --> 01:46:34,593 satsuki / Karina 1300 01:46:35,514 --> 01:46:38,926 yugawara / yutaka matsushige 1301 01:46:40,144 --> 01:46:43,602 murabayashi / yuuki morinaga 1302 01:46:54,700 --> 01:46:58,067 granny / kaoru yachigusa 1303 01:47:20,059 --> 01:47:24,427 kosanmon / shiro ito 1304 01:47:32,947 --> 01:47:37,260 executive producers: Masao teshima, Julie k. Fujishima, seiji okuda, kazumasa tajima 1305 01:47:37,284 --> 01:47:41,277 producers: Atsushi watanabe, shinji ogawa 1306 01:47:41,622 --> 01:47:45,936 Based on the story by takako sato “shaberedomo shaberedomo” published by shinchosha co. 1307 01:47:45,960 --> 01:47:49,953 written by satoko okudera 1308 01:47:50,297 --> 01:47:54,290 director of photography: Junichi fujisawa “dsc” 1309 01:47:54,635 --> 01:47:58,628 lighting director: Nariyuki ueda 1310 01:47:58,973 --> 01:48:02,966 production designer: Shin nakayama 1311 01:48:03,310 --> 01:48:07,303 sound recordist: Masato komatsu 1312 01:48:07,648 --> 01:48:11,641 editor: Chieko suzaki 1313 01:48:12,069 --> 01:48:16,062 music: Goro yasukawa 1314 01:49:09,001 --> 01:49:13,203 Production: Asmik Ace entertainment, inc. Bowsprit, inc. 1315 01:49:13,338 --> 01:49:21,406 Produced by asmik Ace entertainment, inc. J storm inc. Nippon television network corporation shinchosha co. 1316 01:49:21,430 --> 01:49:26,765 directed by hideyuki hirayama 1317 01:49:27,102 --> 01:49:29,330 english subtitles: Linda hoaglund 1318 01:49:29,354 --> 01:49:35,879 ©2007 “talk, talk, talk” film partners 94232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.