All language subtitles for Supernatural Season 1 2005 MovieFull-HD BLURAY 720P 67 E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,419 Tidligere: 2 00:00:06,548 --> 00:00:11,051 Tag din brother-uden så hurtigt som du kan! Nu, Dean, Go! 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,263 Mary, nej! 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,142 Far er på en jagt tur. 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,228 Og han har ikke været hjemme i et par dage. 6 00:00:21,396 --> 00:00:22,771 Jess, undskyld os. 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,694 - l svor, at jeg blev gjort jagt. For god. - l kan ikke gøre det alene. 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,822 Nu er du tager ud i midten om natten for at bruge weekenden på? 9 00:00:32,032 --> 00:00:36,285 Hey, alt skal nok blive okay. Det lover jeg. 10 00:00:37,704 --> 00:00:41,081 Tror, at Mor gerne ville have det for os? Dean, vi var rejst som krigere. 11 00:00:41,249 --> 00:00:44,251 - Du har et ansvar. Til Far? Og hans korstog? 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,963 Selv hvis vi kan finde ting der dræbte hende... 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,840 ...Mor er væk, og hun kommer ikke tilbage. 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,509 Tal ikke om hende som. 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,764 Far er væk. Jeg har fået sin dagbog. Han efterlod mig en besked. 16 00:00:56,931 --> 00:00:59,141 Disse koordinater han forlod os, det er underligt, mand. 17 00:00:59,350 --> 00:01:01,685 Hey, Dean? Hvad l sagde tidligere, l er ked af det- 18 00:01:02,771 --> 00:01:04,938 Ingen chick-flick øjeblikke. 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,441 Jess? 20 00:01:16,284 --> 00:01:18,160 Nej! 21 00:01:28,630 --> 00:01:31,006 Vi fik arbejdet med at gøre. 22 00:02:09,379 --> 00:02:13,340 - Dude, du er snyd. - Nope, du er bare elendige. 23 00:02:19,556 --> 00:02:22,558 Hey, Haley. Dag seks. Vi er stadig ude i nærheden af Blackwater Ridge. 24 00:02:22,725 --> 00:02:26,770 Vi er fint, holde sikker. Så du behøver ikke bekymre dig. Tal til dig i morgen. 25 00:02:36,030 --> 00:02:38,407 Hey, hvor skal du hen? Mit øjeblik af sejr. 26 00:02:38,575 --> 00:02:40,576 Naturen kalder. 27 00:03:22,202 --> 00:03:23,994 Brad. 28 00:03:24,913 --> 00:03:26,580 Gary, hvad sker der? 29 00:04:44,450 --> 00:04:46,285 Jeg, øh... 30 00:04:47,662 --> 00:04:50,372 Du har altid sagt, roser var halt. 31 00:04:51,291 --> 00:04:53,667 Så l bragte du, øh... 32 00:05:08,141 --> 00:05:09,891 Jess... 33 00:05:10,476 --> 00:05:12,602 Åh, Gud. 34 00:05:16,607 --> 00:05:18,483 Jeg skulle have beskyttet dig. 35 00:05:18,651 --> 00:05:20,819 Jeg skulle have fortalt dig sandheden. 36 00:05:37,920 --> 00:05:41,590 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 37 00:05:42,008 --> 00:05:43,925 Et mareridt? 38 00:05:49,223 --> 00:05:50,557 Wanna køre et stykke tid? 39 00:05:53,436 --> 00:05:56,563 Dean, hele dit liv, du aldrig bedt mig om det. 40 00:05:57,148 --> 00:06:00,067 Bare tænkte, at du måske ønsker at. Skidt med det. 41 00:06:00,318 --> 00:06:02,861 Se, mand. Du er bekymret for mig. 42 00:06:03,029 --> 00:06:07,032 Jeg får det. Og tak, men jeg er helt okay. 43 00:06:07,241 --> 00:06:08,283 Uh-huh. 44 00:06:11,204 --> 00:06:13,872 Okay, hvor er vi? 45 00:06:14,040 --> 00:06:17,334 Vi er lige uden for Grand Junction. 46 00:06:20,880 --> 00:06:23,840 Ved du hvad, måske skulle vi ikke har venstre Stanford så hurtigt. 47 00:06:25,301 --> 00:06:28,595 Sam, vi gravede rundt der i en uge. Vi kom op med noget. 48 00:06:28,805 --> 00:06:32,808 - hvis du ønsker at finde ud af, hvad dræbt Jessica- - Vi skal finde Far først. 49 00:06:34,268 --> 00:06:37,687 Far forsvinder, og denne ting viser op igen efter 20 år... 50 00:06:37,855 --> 00:06:40,399 ...det er ikke nogen tilfældighed. Far vil have svar på. 51 00:06:40,566 --> 00:06:43,527 - Han vil vide, hvad de skal gøre. - lt er underligt, mand. 52 00:06:43,694 --> 00:06:47,114 Disse koordinater han forlod os, dette Blackwater Ridge... 53 00:06:47,281 --> 00:06:50,200 - Ja, hvad med det? - Der er ikke noget der. 54 00:06:50,368 --> 00:06:52,202 Det er bare skoven. 55 00:06:54,580 --> 00:06:56,748 Hvorfor er han sender os til midten af ingenting? 56 00:07:04,298 --> 00:07:08,552 Så Blackwater Ridge ligger temmelig fjernt. Det er skåret af disse kløfter her. 57 00:07:08,719 --> 00:07:12,806 Ujævnt terræn, tæt skov, forladt sølv-og guld-miner over det hele. 58 00:07:12,974 --> 00:07:15,809 Dude, tjek størrelsen af denne frigging bære. 59 00:07:18,521 --> 00:07:22,524 Og et dusin eller mere grizzlies i det område. 60 00:07:22,692 --> 00:07:25,152 Det er ikke naturen vandretur, der er sikker. 61 00:07:25,319 --> 00:07:29,239 Du boys er ikke planer om at gå ud tæt på Blackwater Ridge ved enhver chance? 62 00:07:29,407 --> 00:07:32,784 Åh nej, sir. Vi er miljø-undersøgelse majors fra UC-Boulder. 63 00:07:32,952 --> 00:07:36,246 - Bare arbejder på papir. - Genbrug, mand. 64 00:07:36,414 --> 00:07:38,248 Bull. 65 00:07:38,708 --> 00:07:40,876 Du er venner med, at Haley pige, højre? 66 00:07:42,462 --> 00:07:45,213 Ja. Ja, vi er... 67 00:07:45,381 --> 00:07:47,215 ...Ranger Wilkinson. 68 00:07:48,468 --> 00:07:50,802 Nå, l vil fortælle dig, præcis, hvad l fortalte hende. 69 00:07:51,012 --> 00:07:52,804 Hendes bror fyldt ud af en tilladelse... 70 00:07:52,972 --> 00:07:56,099 ...siger, at han ikke ville være tilbage fra Blackwater indtil den 24. 71 00:07:56,309 --> 00:07:59,186 Så det er ikke ligefrem en manglende personer, som nu, er det? 72 00:07:59,353 --> 00:08:02,314 Fortælle, at pige til at holde op med at bekymre dig. Jeg er sikker på, at hendes bror er bare fint. 73 00:08:02,482 --> 00:08:04,232 Vi vil. 74 00:08:04,650 --> 00:08:08,403 - At Haley pige er noget af en pistol, hva'? - Det er mildt sagt. 75 00:08:08,738 --> 00:08:12,991 Du ved, hvad der ville hjælpe, hvis l kunne vis hende en kopi af denne tilladelse. 76 00:08:13,159 --> 00:08:16,620 Du kender, så hun kunne se hendes bror er hjemrejse dato. 77 00:08:18,331 --> 00:08:20,290 Ja. 78 00:08:20,750 --> 00:08:23,335 - Er du cruising til en blodtryksmåling? - Hvad mener du? 79 00:08:23,503 --> 00:08:26,046 Koordinater punkt til Blackwater Ridge. Hvad kan vi vente? 80 00:08:26,214 --> 00:08:29,299 Lad os bare gå ud og finde Far. Jeg mener, hvorfor endda tale til denne pige? 81 00:08:29,634 --> 00:08:33,929 Vi skal vide, hvad vi går ind, før vi rent faktisk at gå ind i det. 82 00:08:34,639 --> 00:08:35,680 Hvad? 83 00:08:35,848 --> 00:08:38,975 Siden hvornår er du alle "skyd først, spørg senere spørgsmål" alligevel? 84 00:08:39,352 --> 00:08:40,769 Da nu. 85 00:08:42,688 --> 00:08:44,689 Åh, virkelig? 86 00:08:47,735 --> 00:08:50,362 Du skal være Haley Collins. Jeg er Dean, dette er Sam. 87 00:08:50,530 --> 00:08:53,907 Vi er rangers med Park Service. Ranger Wilkinson har sendt os over. 88 00:08:54,116 --> 00:08:57,160 Vi ønskede at stille dig nogle spørgsmål om din bror, Tommy. 89 00:08:58,162 --> 00:08:59,663 Lad mig se nogle ID. 90 00:09:02,792 --> 00:09:04,543 Der du går. 91 00:09:10,967 --> 00:09:12,717 - Kom ind. - Tak. 92 00:09:14,845 --> 00:09:16,513 - At din? - Ja. 93 00:09:16,681 --> 00:09:17,806 Flot bil. 94 00:09:21,477 --> 00:09:22,519 Åh, min- 95 00:09:22,770 --> 00:09:24,771 Så hvis Tommy er ikke på grund tilbage for en stund... 96 00:09:24,981 --> 00:09:26,690 ...hvordan kan du vide, noget er der galt? 97 00:09:26,857 --> 00:09:31,111 Han tjekker hver dag af cellen. Han e-mails, fotos, dumme lille videoer. 98 00:09:31,279 --> 00:09:33,488 Men vi har ikke hørt noget i tre dage nu. 99 00:09:33,698 --> 00:09:37,993 - Nå, måske han kan ikke få celler. - Han har en satellit-telefon også. 100 00:09:38,160 --> 00:09:41,663 - Kunne det være, at han glemte at tjekke ind? - Han ville ikke gøre det. 101 00:09:44,083 --> 00:09:46,710 Vores forældre er gået. Det er bare mine to brødre og mig. 102 00:09:47,295 --> 00:09:49,838 Vi holder temmelig tæt faner på hinanden. 103 00:09:50,047 --> 00:09:53,008 - Kan l se de billeder, han sendte dig? - Ja. 104 00:09:53,884 --> 00:09:55,218 Det er Tommy. 105 00:10:01,392 --> 00:10:04,644 Hey, Haley. Dag seks. Vi er stadig ude i nærheden af blackwater Ridge. 106 00:10:04,812 --> 00:10:10,108 Vi er fint, holde sikker. Så du behøver ikke bekymre dig. Tal til dig i morgen. 107 00:10:10,276 --> 00:10:13,612 Godt, vi vil finde din bror. Vi er på vej ud til Blackwater Ridge. 108 00:10:13,821 --> 00:10:15,572 Så måske l vil se dig der. 109 00:10:17,074 --> 00:10:21,369 Se, l kan ikke sidde her længere, så l hyret en guide. 110 00:10:21,579 --> 00:10:24,706 Jeg er på vej ud i morgen og l ' m gonna finde Tommy mig selv. 111 00:10:24,874 --> 00:10:26,458 Jeg tror jeg ved hvordan du føler. 112 00:10:29,295 --> 00:10:31,588 Hey, du er noget, videresendelse af disse til mig? 113 00:10:31,756 --> 00:10:33,798 Sikker. 114 00:10:37,178 --> 00:10:41,806 Så Blackwater Ridge ikke få en masse trafik. Lokale campister det meste. 115 00:10:42,016 --> 00:10:45,226 Men stadig, det sidste April, to vandrere gik glip af der. 116 00:10:45,436 --> 00:10:47,771 - De blev aldrig fundet. - Nogen, før det? 117 00:10:47,938 --> 00:10:51,232 Ja. da 1982, otte mennesker alle forsvandt i samme år. 118 00:10:51,400 --> 00:10:53,485 Myndighederne sagde, at det var en grizzly angreb. 119 00:10:53,694 --> 00:10:58,573 Og igen i 1959. Og igen, før der i 1936. 120 00:10:58,783 --> 00:11:01,951 Hver 23 år, ligesom et urværk. 121 00:11:02,495 --> 00:11:05,872 Okay, se denne. Her er clincher. 122 00:11:06,832 --> 00:11:11,002 Jeg har hentet den fyr, Tommy ' s video til den bærbare computer. Tjek dette ud. 123 00:11:12,963 --> 00:11:14,756 Gøre det igen. 124 00:11:17,551 --> 00:11:19,928 Der er tre billeder. Det er en brøkdel af et sekund. 125 00:11:20,096 --> 00:11:22,847 Hvad den ting er, at det kan bevæge sig. 126 00:11:23,808 --> 00:11:25,684 Fortalt dig noget underligt der foregik. 127 00:11:26,519 --> 00:11:28,728 Ja. l fik en ting mere. 128 00:11:29,271 --> 00:11:32,899 I '59, en camper overlevede den formodede grizzly angreb. 129 00:11:33,067 --> 00:11:36,194 Kun et barn. Næsten kravlede ud af skoven i live. 130 00:11:36,862 --> 00:11:38,697 Er der et navn? 131 00:11:39,281 --> 00:11:42,867 Se, ranger, jeg ved ikke hvorfor spørger du mig om dette. 132 00:11:43,035 --> 00:11:46,162 Det er den offentlige registrering. l var barn. 133 00:11:46,372 --> 00:11:49,958 - Mine forældre fik overfaldet af en- - Grizzly? Det er, hvad der angreb dem? 134 00:11:58,384 --> 00:12:00,677 De andre mennesker der gik mangler, som år... 135 00:12:00,845 --> 00:12:02,387 ...de var bjørn angreb er for? 136 00:12:05,141 --> 00:12:08,059 Hvad med alle de mennesker, der gik savnet i år? 137 00:12:08,394 --> 00:12:10,145 Samme ting? 138 00:12:12,022 --> 00:12:15,775 Hvis vi vidste, hvad vi havde at gøre med, vi kan være i stand til at stoppe det. 139 00:12:18,154 --> 00:12:20,989 Jeg tvivler alvorligt på, at. 140 00:12:21,157 --> 00:12:25,952 Anyways, l kan du ikke se hvad forskel det ville gøre det. 141 00:12:27,121 --> 00:12:29,205 Du ville ikke tro mig. 142 00:12:29,373 --> 00:12:31,708 Ingen nogensinde gjorde. 143 00:12:34,295 --> 00:12:36,504 Mr. Shaw... 144 00:12:38,841 --> 00:12:40,383 ...hvad gjorde du se? 145 00:12:45,347 --> 00:12:47,348 Ikke noget. 146 00:12:48,684 --> 00:12:51,603 Det bevægede sig for hurtigt til at se. 147 00:12:51,771 --> 00:12:55,273 Det gemte sig alt for godt. l hørte det, selv om. 148 00:12:55,441 --> 00:12:57,525 Et brøl. 149 00:12:59,195 --> 00:13:03,531 Som ingen mennesker eller dyr Som jeg nogensinde har hørt. 150 00:13:03,741 --> 00:13:05,074 Det kom i nat? 151 00:13:06,452 --> 00:13:08,578 Fik inde i dit telt? 152 00:13:08,746 --> 00:13:10,747 Det fik inde i vores hytte. 153 00:13:11,916 --> 00:13:15,293 Jeg sov foran pejsen når det kom. 154 00:13:16,504 --> 00:13:19,088 Det gjorde ikke smadre et vindue eller bryde døren... 155 00:13:20,257 --> 00:13:21,758 ...det har låst op for denne. 156 00:13:23,093 --> 00:13:27,013 Du ved, af en bjørn at kunne gøre noget lignende? 157 00:13:27,556 --> 00:13:31,684 Jeg har ikke selv vækning indtil jeg hørte mine forældre skrigende. 158 00:13:31,852 --> 00:13:34,896 - lt dræbt dem? Slæbt dem ud i natten. 159 00:13:37,733 --> 00:13:42,403 Hvorfor er det efterlod mig i live... Blevet spurgt mig selv om, at lige siden. 160 00:13:47,493 --> 00:13:50,161 Forlade mig det, selv om. 161 00:13:59,547 --> 00:14:04,133 Der er noget ondt i disse skove. 162 00:14:06,136 --> 00:14:09,097 Det var en slags dæmon. 163 00:14:09,306 --> 00:14:11,891 Ånder og dæmoner ikke har til at låse dørene. 164 00:14:12,059 --> 00:14:15,562 - De skal bare gå gennem vægge. - Så det er nok noget, kropslige. 165 00:14:15,729 --> 00:14:20,692 - "Kropslige"? Undskyld mig, professor. - Hold kæft. Så, hvad tror du? 166 00:14:20,860 --> 00:14:23,444 Kløer, hastighed, den bevæger sig... 167 00:14:23,612 --> 00:14:25,655 Kunne være en Skinwalker, måske en Sort Hund. 168 00:14:25,823 --> 00:14:28,825 Uanset hvad vi taler om, vi taler om et væsen... 169 00:14:28,993 --> 00:14:30,618 ...og det kropslige. 170 00:14:30,786 --> 00:14:32,745 Hvilket betyder, at vi kan dræbe det. 171 00:14:50,014 --> 00:14:52,140 Vi kan ikke tillade, at Haley pige gå derude. 172 00:14:52,308 --> 00:14:56,102 Hvad er det, vi vil fortælle hende? Hun kan ikke gå på grund af en stor, skræmmende monster? 173 00:14:56,312 --> 00:14:57,729 Ja. 174 00:14:58,772 --> 00:15:02,108 Hendes bror er der mangler,, Sam. Hun er ikke bare sidde det ud. 175 00:15:02,276 --> 00:15:05,904 Vi går med hende, og vi holder vores øjne skrællet for vores fuzzy predator ven. 176 00:15:06,780 --> 00:15:08,531 Så at finde Far ikke er nok? 177 00:15:10,910 --> 00:15:13,077 Nu er vi nødt til at babysitte for? 178 00:15:15,956 --> 00:15:17,290 Hvad? 179 00:15:18,208 --> 00:15:19,709 Ikke noget. 180 00:15:26,508 --> 00:15:28,968 l vil fortælle dig igen, Jeg tror ikke, at Ben skulle komme. 181 00:15:30,054 --> 00:15:31,512 Roy. 182 00:15:31,680 --> 00:15:34,098 Se, du betaler mig gode penge for at holde alle sikkert. 183 00:15:34,308 --> 00:15:36,601 Jeg tror, at Ben ' s sikreste derhjemme. 184 00:15:46,737 --> 00:15:48,237 Du fyre fået plads til to mere? 185 00:15:48,447 --> 00:15:50,990 - Vent, du ønsker at komme med os? Hvem er disse fyre? 186 00:15:51,158 --> 00:15:54,744 Dette er tilsyneladende alle Park Service kunne mønstre op for søgningen. 187 00:15:54,954 --> 00:15:57,121 Du rangers? - Det er rigtigt. 188 00:15:57,331 --> 00:16:00,500 Og du vandre ud i biker støvler og jeans? 189 00:16:01,335 --> 00:16:03,419 Nå, sweetheart, l ikke gør shorts. 190 00:16:06,048 --> 00:16:07,715 Åh, du synes, det er sjovt? 191 00:16:07,925 --> 00:16:10,635 Det er farligt bagland derude. Hendes bror kunne være kommet til skade. 192 00:16:12,721 --> 00:16:15,640 Tro mig, Jeg ved, hvor farligt det kan være. 193 00:16:15,808 --> 00:16:18,810 Vi vil bare hjælpe dem find deres bror, det er alt. 194 00:17:19,246 --> 00:17:21,706 Så, Roy, du sagde du gjorde en lille jagt. 195 00:17:21,874 --> 00:17:24,500 Ja, mere end en lille. Uh-huh. 196 00:17:25,794 --> 00:17:30,673 - Hvad slags lodne væsner, kan du gå på jagt? - For det meste bukke, undertiden bære. 197 00:17:31,300 --> 00:17:35,511 Fortæl mig, Bambi eller Yogi nogensinde jage dig tilbage? 198 00:17:39,433 --> 00:17:40,975 Hvad du gør, Roy? 199 00:17:47,441 --> 00:17:49,776 Du skal se hvis du træde, ranger. 200 00:17:53,947 --> 00:17:55,907 Det var en bjørn fælde. 201 00:18:02,164 --> 00:18:03,873 Du ikke pakke noget bestemmelser. 202 00:18:04,583 --> 00:18:06,584 Du fyre er i gang med en mulepose. 203 00:18:06,794 --> 00:18:09,045 Du er ikke rangers, så hvem fanden er du? 204 00:18:18,138 --> 00:18:22,016 Sam og l er brødre, og vi leder efter vores far. 205 00:18:22,226 --> 00:18:23,893 Han kan være her, vi ikke kender. 206 00:18:24,061 --> 00:18:26,604 Jeg regnede med, dig og mig, vi er i samme båd. 207 00:18:28,315 --> 00:18:30,358 Hvorfor lod du mig ikke vide, at fra starten af? 208 00:18:30,526 --> 00:18:32,318 Jeg fortæller dig nu. 209 00:18:32,569 --> 00:18:35,947 Udover, at der er nok den mest ærlige Har jeg nogensinde været sammen med en kvinde. 210 00:18:36,240 --> 00:18:37,907 Nogensinde. 211 00:18:39,243 --> 00:18:40,493 Så vi er okay? 212 00:18:44,123 --> 00:18:46,207 Ja. Okay. 213 00:18:46,416 --> 00:18:48,626 Og hvad mener du, Jeg kunne ikke pakke bestemmelser? 214 00:19:05,602 --> 00:19:08,521 Dette er det. Blackwater Ridge. 215 00:19:08,689 --> 00:19:10,523 Hvad koordinater er vi på? 216 00:19:14,528 --> 00:19:16,737 Tredive-fem på minus 111. 217 00:19:22,244 --> 00:19:24,996 - Du hører det? - Ja. 218 00:19:25,956 --> 00:19:28,082 Ikke engang fårekyllinger. 219 00:19:28,458 --> 00:19:30,501 Jeg skal nok gå, tage et kig rundt. 220 00:19:30,669 --> 00:19:33,004 Du bør ikke gå ud af dig selv. 221 00:19:33,172 --> 00:19:37,091 Det er sødt. Må ikke bekymre dig om mig. 222 00:19:44,725 --> 00:19:46,767 Alle lige, alle hænger sammen. 223 00:19:46,935 --> 00:19:48,603 Lad os gå. 224 00:19:57,070 --> 00:19:59,906 Haley! Her Over! 225 00:20:06,705 --> 00:20:10,666 - Åh, min Gud. Ligner en grizzly. 226 00:20:26,892 --> 00:20:28,017 Tommy? 227 00:20:29,853 --> 00:20:31,187 - Tommy! Shh. 228 00:20:31,396 --> 00:20:34,440 - Tommy! - Shh! 229 00:20:34,691 --> 00:20:37,485 - Hvorfor? - Noget kunne stadig være derude. 230 00:20:38,612 --> 00:20:40,488 Sam! 231 00:20:47,120 --> 00:20:49,872 De organer, der blev trukket fra campingpladsen. 232 00:20:50,624 --> 00:20:54,460 Men her, sporene bare forsvinde. 233 00:20:54,670 --> 00:20:56,379 Det er underligt. 234 00:20:58,215 --> 00:21:00,132 Jeg vil fortælle dig, hvad... 235 00:21:00,801 --> 00:21:03,594 ...det er ikke Skinwalker eller Sort Hund. 236 00:21:26,326 --> 00:21:27,994 Hey, kunne han stadig være i live. 237 00:21:32,749 --> 00:21:34,458 Hjælp! 238 00:21:38,463 --> 00:21:40,840 Hjælp! 239 00:21:41,883 --> 00:21:44,051 Hjælp mig! 240 00:21:56,273 --> 00:21:59,066 Det virkede som om den var på vej fra omkring her, ikke det? 241 00:22:05,115 --> 00:22:07,033 Alle tilbage til lejren. 242 00:22:13,248 --> 00:22:14,498 Vores pakker. 243 00:22:15,500 --> 00:22:18,502 Så meget for min GPS og min satellit telefon. 244 00:22:18,712 --> 00:22:21,005 - Hvad fanden sker der? lt er smart. 245 00:22:21,173 --> 00:22:23,758 Det vil afskære os så vi kan ikke ringe til for at få hjælp. 246 00:22:23,925 --> 00:22:26,469 Du mener nogen, nogle nutjob derude... 247 00:22:26,636 --> 00:22:27,970 ...bare stjal alle vores gear? 248 00:22:28,138 --> 00:22:31,891 Jeg har brug for at tale med dig i det private. 249 00:22:40,317 --> 00:22:42,610 Okay. Lad mig se Far ' s journal. 250 00:22:48,658 --> 00:22:50,242 Alle lige. 251 00:22:50,452 --> 00:22:52,495 Tjek det ud. 252 00:22:52,704 --> 00:22:54,038 Oh, come on. 253 00:22:54,206 --> 00:22:56,916 Wendigos er i Minnesota skoven eller det nordlige Michigan. 254 00:22:57,084 --> 00:22:59,752 - l har aldrig hørt om en far west. - Tænk over det, Dean. 255 00:22:59,920 --> 00:23:02,630 Kløer, den måde, det kan efterligne en menneskelig stemme... 256 00:23:04,508 --> 00:23:06,092 Dejligt. 257 00:23:06,301 --> 00:23:07,968 Nå, så det er nytteløst. 258 00:23:12,724 --> 00:23:15,559 Vi er nødt til at få disse mennesker til sikkerhed. 259 00:23:17,020 --> 00:23:19,980 Okay, hør op. Det er tid til at gå. 260 00:23:20,148 --> 00:23:23,150 Tingene har fået mere kompliceret. 261 00:23:24,277 --> 00:23:25,361 - Hvad? Må ikke bekymre dig. 262 00:23:25,529 --> 00:23:27,405 Uanset hvad der er derude, Jeg tror, jeg kan klare det. 263 00:23:27,614 --> 00:23:30,408 Hvis du skyde denne ting, du er bare gonna gøre det gale. 264 00:23:30,575 --> 00:23:33,285 - Vi er nødt til at forlade. Nu er. En, du taler nonsens. 265 00:23:33,453 --> 00:23:36,080 - To, du er i nogen position til at give ordrer. - Slap af. 266 00:23:36,248 --> 00:23:38,666 Vi bør aldrig lade dig kommer ud her, okay? 267 00:23:38,875 --> 00:23:41,127 - l-m forsøger at beskytte dig. Du, beskytte mig? 268 00:23:41,294 --> 00:23:43,838 Jeg var på jagt, når din mor var stadig kysser dig godnat. 269 00:23:44,005 --> 00:23:48,801 Yeah? Det er en pokkers tæt på perfekte jæger. Det er smartere end dig. 270 00:23:50,053 --> 00:23:54,306 Og det skal nok jage dem ned, medmindre vi få din dumme, undskyld røv ud af her. 271 00:23:55,225 --> 00:23:57,268 - Du ved, du er crazy, ret? - Ja? 272 00:23:57,436 --> 00:23:58,936 - Du nogensinde jagt efter en Wen-? Roy! 273 00:23:59,104 --> 00:24:00,980 Chill out. - Stop. 274 00:24:01,565 --> 00:24:03,441 Stop det. Alle bare stoppe. 275 00:24:05,068 --> 00:24:08,737 Se, Tommy måske stadig være i live. 276 00:24:09,114 --> 00:24:11,824 Og l ' m forlader ikke her uden ham. 277 00:24:16,163 --> 00:24:18,289 Det er ved at blive sent. 278 00:24:19,374 --> 00:24:22,251 Denne ting er en god jæger i dag... 279 00:24:22,419 --> 00:24:25,004 ...men en utrolig jæger om natten. 280 00:24:25,172 --> 00:24:27,131 Vi vil aldrig slå det, ikke i mørke. 281 00:24:29,551 --> 00:24:32,344 Vi er nødt til at bosætte sig i og beskytte os selv. 282 00:24:32,929 --> 00:24:34,096 Hvordan? 283 00:24:46,860 --> 00:24:50,029 En gang mere, det er...? - Anasazi symboler. 284 00:24:50,197 --> 00:24:53,073 Det er for beskyttelse. Den Wendigo kan ikke krydse over dem. 285 00:24:54,951 --> 00:24:57,661 Ingen kan lide en skeptiker, Roy. 286 00:25:07,839 --> 00:25:11,217 Du vil fortælle mig, hvad der foregår i så freaky hovedet af dig? 287 00:25:12,719 --> 00:25:15,054 - Dean- - Nej, du er ikke fint. 288 00:25:15,514 --> 00:25:18,349 Du er som en krudttønde, mand. Det er ikke som dig. 289 00:25:18,683 --> 00:25:21,727 Jeg skal til at være de krigsførende en, kan du huske det? 290 00:25:25,398 --> 00:25:27,441 Far er ikke her. 291 00:25:29,486 --> 00:25:31,362 Jeg mener, at der er meget, vi ved for sikker på, right? 292 00:25:31,530 --> 00:25:35,491 Han ville have efterladt os en besked, et tegn, højre? 293 00:25:35,951 --> 00:25:38,077 Ja, du har sikkert ret. 294 00:25:39,037 --> 00:25:42,498 At fortælle dig sandheden, jeg tror ikke, Far nogensinde har været til Lost Creek. 295 00:25:43,667 --> 00:25:47,127 Så lad os få disse mennesker tilbage til byen og let ' s hit the road. 296 00:25:47,337 --> 00:25:50,548 Gå finde Far. Jeg mener, hvorfor er vi stadig selv her? 297 00:25:59,683 --> 00:26:01,684 Dette er grunden. 298 00:26:01,893 --> 00:26:03,686 Denne bog. 299 00:26:03,853 --> 00:26:06,230 Dette er Far ' s single mest værdifulde besiddelse. 300 00:26:06,398 --> 00:26:09,024 Alt, hvad han ved om alle onde ting er i her. 301 00:26:09,359 --> 00:26:12,111 Og han gav det videre til os. 302 00:26:12,320 --> 00:26:15,656 Jeg tror, at han vil have os til at samle op hvor han slap. 303 00:26:16,157 --> 00:26:19,201 Du ved, at redde mennesker, jagt ting. 304 00:26:19,369 --> 00:26:20,619 Familien virksomhed. 305 00:26:24,124 --> 00:26:25,583 Det giver ingen mening. 306 00:26:25,750 --> 00:26:28,252 Hvorfor-? Hvorfor gør han ikke bare ringe til os? 307 00:26:28,420 --> 00:26:31,797 Hvorfor gør han ikke fortælle os, hvad han vil, fortæl os, hvor han er? 308 00:26:34,175 --> 00:26:35,801 Det ved jeg ikke. 309 00:26:37,679 --> 00:26:39,972 Men den måde at l se det... 310 00:26:40,473 --> 00:26:43,517 ...Far har givet os et job at gøre, og l har til hensigt at gøre det. 311 00:26:43,977 --> 00:26:47,605 Dean, nr. 312 00:26:48,148 --> 00:26:50,399 Jeg skal finde Far. 313 00:26:50,567 --> 00:26:53,235 Jeg er nødt til at finde Jessica ' s killer. 314 00:26:58,408 --> 00:27:01,201 - lt er det eneste, l kan tænke over. - Okay, okay. 315 00:27:01,411 --> 00:27:04,079 Sam, vi kan finde dem, det lover jeg. 316 00:27:04,998 --> 00:27:08,917 Lyt til mig. Du skal forberede dig. 317 00:27:09,419 --> 00:27:12,004 Jeg mener, at denne søgning kan tage et stykke tid. 318 00:27:12,380 --> 00:27:14,173 Og alle, der vrede... 319 00:27:14,382 --> 00:27:18,135 ...du ikke kan holde det brændende i det lange løb. lt skal nok dræbe dig. 320 00:27:18,887 --> 00:27:20,804 Du må have tålmodighed, mand. 321 00:27:23,350 --> 00:27:27,061 Hvordan gør du det? Hvordan gør Far gøre det? 322 00:27:29,397 --> 00:27:31,065 Godt, for én, dem. 323 00:27:32,651 --> 00:27:36,654 Jeg regner med, at vores familie er så skruet fast til helvede, måske kan vi hjælpe nogle andre. 324 00:27:36,863 --> 00:27:39,406 Gør tingene en lille smule mere tåleligt. 325 00:27:44,329 --> 00:27:45,788 Jeg vil fortælle dig, hvad der ellers hjælper. 326 00:27:48,667 --> 00:27:52,836 Dræbe så mange evil sons of bitches som l overhovedet kan. 327 00:27:55,298 --> 00:27:57,007 Hjælp mig! 328 00:28:00,095 --> 00:28:01,595 Bemærk! 329 00:28:05,725 --> 00:28:07,226 Hjælp! 330 00:28:08,395 --> 00:28:11,522 Det er at forsøge at trække os ud. Bare holde hovedet koldt. At blive sat. 331 00:28:11,690 --> 00:28:13,941 Inde i den magiske cirkel? 332 00:28:14,150 --> 00:28:15,943 Hjælp! 333 00:28:17,153 --> 00:28:19,113 Hjælp mig, ple- 334 00:28:21,282 --> 00:28:22,991 Okay, der er ingen grizzly. 335 00:28:28,623 --> 00:28:31,417 Det er okay. Du vil blive okay, l løfte. 336 00:28:35,380 --> 00:28:36,755 Det er her. 337 00:28:43,847 --> 00:28:46,265 - l ramte det. - Roy, nej! 338 00:28:46,433 --> 00:28:48,016 Roy! 339 00:28:48,601 --> 00:28:50,185 Bevæger sig ikke. 340 00:28:53,857 --> 00:28:56,775 Det er slut her. Det er i træet- 341 00:28:58,278 --> 00:28:59,987 Roy? 342 00:29:27,640 --> 00:29:29,016 Jeg ved ikke... 343 00:29:29,184 --> 00:29:32,352 Jeg mener, disse typer af ting, de er ikke meningen at være reel. 344 00:29:32,520 --> 00:29:34,772 Jeg ville ønske, jeg kunne fortælle dig anderledes. 345 00:29:35,356 --> 00:29:37,775 Hvordan kan vi vide, det er ikke ud, der ser os? 346 00:29:37,984 --> 00:29:39,943 Det har vi ikke. 347 00:29:40,111 --> 00:29:41,612 Men vi er sikkert for nu. 348 00:29:43,114 --> 00:29:44,823 Hvordan kan du vide, om denne ting? 349 00:29:47,535 --> 00:29:49,703 Den slags kører i familien. 350 00:29:55,001 --> 00:29:56,502 Hey. 351 00:29:57,128 --> 00:30:00,464 Så har vi fået en halv chance i dagslys. 352 00:30:00,632 --> 00:30:03,050 Og l, for en... 353 00:30:03,218 --> 00:30:05,385 ...ønsker at dræbe denne onde søn af en tæve. 354 00:30:06,554 --> 00:30:08,680 Nå, for helvede, du ved l m i. 355 00:30:08,890 --> 00:30:11,892 "Wendigo" er en Cree Indiske ord. Det betyder, at "det onde, der fortærer." 356 00:30:12,060 --> 00:30:14,812 De er hundreder af år gamle. Hver gang var en mand. 357 00:30:14,979 --> 00:30:19,733 Nogle gange er en Indisk, eller andre gange en frontiersman eller en minearbejder eller en jæger. 358 00:30:19,901 --> 00:30:23,070 - Hvordan er en mand, der tænder på at en af dem? Tja, det er altid det samme. 359 00:30:23,238 --> 00:30:26,031 I løbet af nogle hårde vinter, en fyr finder sig selv, sulter... 360 00:30:26,199 --> 00:30:28,242 ...afskåret fra forsyninger eller hjælp. 361 00:30:28,409 --> 00:30:33,038 Han bliver en kannibal til at overleve, spise andre medlemmer af sin stamme eller lejr. 362 00:30:33,206 --> 00:30:35,207 Som Donner Party. 363 00:30:35,542 --> 00:30:38,252 Kulturer over hele verden tror, at spise menneskekød... 364 00:30:38,419 --> 00:30:42,256 ...giver en person visse evner: hastigheds -, styrke -, udødelighed. 365 00:30:42,465 --> 00:30:44,842 Hvis du spiser nok af det, over år... 366 00:30:45,009 --> 00:30:49,054 ...du blive dette mindre-end-menneskelige ting. 367 00:30:49,222 --> 00:30:51,098 Du er altid sultne. 368 00:30:51,349 --> 00:30:54,101 Så hvis det er sandt, hvordan kan Tommy stadig være i live? 369 00:30:57,272 --> 00:30:59,731 - Du vil ikke lide det. - Fortæl mig det. 370 00:30:59,941 --> 00:31:03,026 Mere end noget andet, en Wendigo kender hvordan til sidste lange vintre uden mad. 371 00:31:03,236 --> 00:31:04,903 Den går i dvale år ad gangen. 372 00:31:05,113 --> 00:31:08,407 Når det er vågen, det holder sine ofre i live. 373 00:31:08,575 --> 00:31:12,536 Det gemmer dem så kan det foder, når den ønsker det. 374 00:31:13,580 --> 00:31:18,959 Hvis din bror er i live, det er at holde ham et eller andet sted mørke, skjulte og pengeskab. 375 00:31:19,460 --> 00:31:22,629 - Og vi er nødt til at spore det tilbage der. - Og så hvordan kan vi stoppe det? 376 00:31:23,381 --> 00:31:27,217 Nå, kanoner er ubrugelige. Så er knive. 377 00:31:28,970 --> 00:31:30,721 Dybest set... 378 00:31:30,930 --> 00:31:32,639 ...vi skal torch sugekop. 379 00:31:50,116 --> 00:31:51,742 Dean. 380 00:31:54,287 --> 00:31:55,954 Hvad er det? 381 00:32:13,431 --> 00:32:19,937 Du ved, jeg tænkte, at dem, klo print, så klart og tydeligt... 382 00:32:20,939 --> 00:32:23,565 ...de var næsten for let at følge. 383 00:32:49,467 --> 00:32:52,678 Er du okay? Du fik det? - Damn det, hans hals er brudt. 384 00:32:53,554 --> 00:32:56,890 Alle højre, kommer på. - Okay, kør, kør, kør! Go, Go, Go! 385 00:33:06,067 --> 00:33:09,319 Lad os gå. Komme på. Jeg fik dig. Jeg fik dig. 386 00:33:18,913 --> 00:33:20,872 Haley! 387 00:33:30,216 --> 00:33:31,758 Dean! 388 00:33:35,054 --> 00:33:38,557 lf-det holder sine ofre i live, hvorfor ville det dræbe Roy? 389 00:33:38,725 --> 00:33:42,728 Helt ærligt, tror, fordi l Roy skud på det. Han gjorde det ud. 390 00:33:50,903 --> 00:33:52,946 De gik på denne måde. 391 00:33:58,411 --> 00:34:01,038 Det er bedre end rasp. 392 00:35:43,474 --> 00:35:47,185 Det er okay. Det er okay. Det er okay. 393 00:35:59,073 --> 00:36:00,782 Dean. 394 00:36:02,660 --> 00:36:06,204 Haley, vågn op. Dean. Dean. 395 00:36:06,372 --> 00:36:08,331 Hey, er du okay? 396 00:36:09,917 --> 00:36:11,168 Ja. 397 00:36:11,335 --> 00:36:16,590 Haley. Haley, vågn op. Vågne op. 398 00:36:17,383 --> 00:36:19,092 Gotcha. 399 00:36:23,514 --> 00:36:25,849 Jeg troede, at den dræbte dig. 400 00:36:28,436 --> 00:36:31,688 - Du sikker på du er okay? - Ja. Ja, hvor er det? 401 00:36:31,856 --> 00:36:33,940 Det er gået for nu. 402 00:36:54,128 --> 00:36:55,462 Tommy. 403 00:36:58,466 --> 00:36:59,633 Tommy. 404 00:37:05,431 --> 00:37:07,140 Skære ham ned. 405 00:37:15,149 --> 00:37:16,816 Hey. 406 00:37:17,485 --> 00:37:18,944 Mand... 407 00:37:20,780 --> 00:37:22,864 Vi skal nok få dig hjem. 408 00:37:23,366 --> 00:37:24,407 Tjek det ud. 409 00:37:25,660 --> 00:37:28,578 Signalpistoler. Dem, der vil arbejde. 410 00:37:42,468 --> 00:37:46,304 - Ser ud som om nogen er hjemme til aftensmaden. - Vi vil ikke løbe fra det. 411 00:37:50,685 --> 00:37:53,144 - Du tænker, hvad l tænker? - Ja, det tror jeg. 412 00:37:56,649 --> 00:37:59,526 All right, lyt til mig. Ophold med Sam, han skal nok få dig ud af her. 413 00:37:59,777 --> 00:38:01,611 Hvad vil du gøre? 414 00:38:03,656 --> 00:38:06,366 Det er chow tid, du freaky svin! 415 00:38:06,534 --> 00:38:07,951 Ja, det er rigtigt. 416 00:38:08,160 --> 00:38:11,663 Bring it on, baby! Jeg smage godt. 417 00:38:18,879 --> 00:38:20,463 Alle højre, kommer på. Skynd dig. 418 00:38:26,304 --> 00:38:28,305 Hey! 419 00:38:28,848 --> 00:38:31,224 Hey, du ønsker nogle hvidt kød, tæve? 420 00:38:31,475 --> 00:38:33,059 Jeg er lige her! 421 00:38:48,242 --> 00:38:49,743 - Få dem ud af her. - Sam, nr. 422 00:38:49,910 --> 00:38:51,828 Gå. Go! 423 00:38:52,038 --> 00:38:54,873 - Gå! Komme på, Haley. 424 00:38:55,082 --> 00:39:06,176 Komme på. 425 00:39:20,608 --> 00:39:22,442 Sam! 426 00:39:23,444 --> 00:39:25,945 Komme på. Skynd dig. Skynd dig! Skynd dig! Lad os gå. 427 00:39:35,414 --> 00:39:37,290 Komme på. Komme på. 428 00:39:37,500 --> 00:39:41,378 Nej! Damn. Få bag mig. 429 00:40:01,941 --> 00:40:03,149 Hey! 430 00:40:24,088 --> 00:40:26,297 Ikke dårligt, hva'? 431 00:40:31,178 --> 00:40:34,180 WlLKINSON: Så bjørn kom tilbage igen når du har råbt på det? 432 00:40:34,348 --> 00:40:36,099 Det er, når det kredsede campingpladsen. 433 00:40:36,267 --> 00:40:39,352 Jeg mener, dette grizzly må have vejet 800, 900 pounds. 434 00:40:39,562 --> 00:40:41,646 WlLKINSON: Vi vil gå efter, at det ved første lys. 435 00:40:41,814 --> 00:40:44,649 Så virkelig, Ved ikke hvordan jeg skal takke dig. 436 00:40:48,028 --> 00:40:51,322 - Skal du billiggøre øjeblik? - Ja. 437 00:40:52,616 --> 00:40:55,827 - Du kører med din bror? - Ja. 438 00:40:57,329 --> 00:40:58,955 Lad os gå. 439 00:41:10,509 --> 00:41:12,719 Jeg håber du finder din far. 440 00:41:16,182 --> 00:41:18,057 Tak, Sam. 441 00:41:29,236 --> 00:41:30,403 Lukke hende op. 442 00:41:35,242 --> 00:41:37,410 Mand, l hader camping. 443 00:41:37,912 --> 00:41:39,579 Også mig. 444 00:41:42,249 --> 00:41:45,084 Sam, du ved, at vi er gonna find Far, højre? 445 00:41:45,503 --> 00:41:47,754 Ja, l vide. 446 00:41:48,881 --> 00:41:51,090 Men i mellemtiden... 447 00:41:52,843 --> 00:41:54,761 ...l m kørsel. 35280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.