All language subtitles for Supernatural Season 1 2005 MovieFull-HD BLURAY 720P 67 E02.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,419
Tidligere:
2
00:00:06,548 --> 00:00:11,051
Tag din brother-uden så hurtigt
som du kan! Nu, Dean, Go!
3
00:00:12,595 --> 00:00:14,263
Mary, nej!
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,142
Far er på en jagt tur.
5
00:00:19,227 --> 00:00:21,228
Og han har ikke været hjemme
i et par dage.
6
00:00:21,396 --> 00:00:22,771
Jess, undskyld os.
7
00:00:25,275 --> 00:00:28,694
- l svor, at jeg blev gjort jagt. For god.
- l kan ikke gøre det alene.
8
00:00:29,320 --> 00:00:31,822
Nu er du tager ud i midten
om natten for at bruge weekenden på?
9
00:00:32,032 --> 00:00:36,285
Hey, alt skal nok blive okay.
Det lover jeg.
10
00:00:37,704 --> 00:00:41,081
Tror, at Mor gerne ville have det for os?
Dean, vi var rejst som krigere.
11
00:00:41,249 --> 00:00:44,251
- Du har et ansvar.
Til Far? Og hans korstog?
12
00:00:44,419 --> 00:00:47,963
Selv hvis vi kan finde ting
der dræbte hende...
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,840
...Mor er væk, og hun kommer ikke tilbage.
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,509
Tal ikke om hende som.
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,764
Far er væk. Jeg har fået sin dagbog.
Han efterlod mig en besked.
16
00:00:56,931 --> 00:00:59,141
Disse koordinater han forlod os,
det er underligt, mand.
17
00:00:59,350 --> 00:01:01,685
Hey, Dean?
Hvad l sagde tidligere, l er ked af det-
18
00:01:02,771 --> 00:01:04,938
Ingen chick-flick øjeblikke.
19
00:01:05,940 --> 00:01:07,441
Jess?
20
00:01:16,284 --> 00:01:18,160
Nej!
21
00:01:28,630 --> 00:01:31,006
Vi fik arbejdet med at gøre.
22
00:02:09,379 --> 00:02:13,340
- Dude, du er snyd.
- Nope, du er bare elendige.
23
00:02:19,556 --> 00:02:22,558
Hey, Haley. Dag seks.
Vi er stadig ude i nærheden af Blackwater Ridge.
24
00:02:22,725 --> 00:02:26,770
Vi er fint, holde sikker.
Så du behøver ikke bekymre dig. Tal til dig i morgen.
25
00:02:36,030 --> 00:02:38,407
Hey, hvor skal du hen?
Mit øjeblik af sejr.
26
00:02:38,575 --> 00:02:40,576
Naturen kalder.
27
00:03:22,202 --> 00:03:23,994
Brad.
28
00:03:24,913 --> 00:03:26,580
Gary, hvad sker der?
29
00:04:44,450 --> 00:04:46,285
Jeg, øh...
30
00:04:47,662 --> 00:04:50,372
Du har altid sagt, roser var halt.
31
00:04:51,291 --> 00:04:53,667
Så l bragte du, øh...
32
00:05:08,141 --> 00:05:09,891
Jess...
33
00:05:10,476 --> 00:05:12,602
Åh, Gud.
34
00:05:16,607 --> 00:05:18,483
Jeg skulle have beskyttet dig.
35
00:05:18,651 --> 00:05:20,819
Jeg skulle have fortalt dig sandheden.
36
00:05:37,920 --> 00:05:41,590
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
37
00:05:42,008 --> 00:05:43,925
Et mareridt?
38
00:05:49,223 --> 00:05:50,557
Wanna køre et stykke tid?
39
00:05:53,436 --> 00:05:56,563
Dean, hele dit liv,
du aldrig bedt mig om det.
40
00:05:57,148 --> 00:06:00,067
Bare tænkte, at du måske ønsker at.
Skidt med det.
41
00:06:00,318 --> 00:06:02,861
Se, mand. Du er bekymret for mig.
42
00:06:03,029 --> 00:06:07,032
Jeg får det. Og tak,
men jeg er helt okay.
43
00:06:07,241 --> 00:06:08,283
Uh-huh.
44
00:06:11,204 --> 00:06:13,872
Okay, hvor er vi?
45
00:06:14,040 --> 00:06:17,334
Vi er lige uden for Grand Junction.
46
00:06:20,880 --> 00:06:23,840
Ved du hvad, måske skulle vi ikke
har venstre Stanford så hurtigt.
47
00:06:25,301 --> 00:06:28,595
Sam, vi gravede rundt der i en uge.
Vi kom op med noget.
48
00:06:28,805 --> 00:06:32,808
- hvis du ønsker at finde ud af, hvad dræbt Jessica-
- Vi skal finde Far først.
49
00:06:34,268 --> 00:06:37,687
Far forsvinder, og denne ting
viser op igen efter 20 år...
50
00:06:37,855 --> 00:06:40,399
...det er ikke nogen tilfældighed.
Far vil have svar på.
51
00:06:40,566 --> 00:06:43,527
- Han vil vide, hvad de skal gøre.
- lt er underligt, mand.
52
00:06:43,694 --> 00:06:47,114
Disse koordinater han forlod os,
dette Blackwater Ridge...
53
00:06:47,281 --> 00:06:50,200
- Ja, hvad med det?
- Der er ikke noget der.
54
00:06:50,368 --> 00:06:52,202
Det er bare skoven.
55
00:06:54,580 --> 00:06:56,748
Hvorfor er han sender os
til midten af ingenting?
56
00:07:04,298 --> 00:07:08,552
Så Blackwater Ridge ligger temmelig fjernt.
Det er skåret af disse kløfter her.
57
00:07:08,719 --> 00:07:12,806
Ujævnt terræn, tæt skov, forladt
sølv-og guld-miner over det hele.
58
00:07:12,974 --> 00:07:15,809
Dude, tjek størrelsen
af denne frigging bære.
59
00:07:18,521 --> 00:07:22,524
Og et dusin eller mere grizzlies
i det område.
60
00:07:22,692 --> 00:07:25,152
Det er ikke naturen vandretur, der er sikker.
61
00:07:25,319 --> 00:07:29,239
Du boys er ikke planer om at gå ud
tæt på Blackwater Ridge ved enhver chance?
62
00:07:29,407 --> 00:07:32,784
Åh nej, sir. Vi er miljø-undersøgelse
majors fra UC-Boulder.
63
00:07:32,952 --> 00:07:36,246
- Bare arbejder på papir.
- Genbrug, mand.
64
00:07:36,414 --> 00:07:38,248
Bull.
65
00:07:38,708 --> 00:07:40,876
Du er venner
med, at Haley pige, højre?
66
00:07:42,462 --> 00:07:45,213
Ja. Ja, vi er...
67
00:07:45,381 --> 00:07:47,215
...Ranger Wilkinson.
68
00:07:48,468 --> 00:07:50,802
Nå, l vil fortælle dig,
præcis, hvad l fortalte hende.
69
00:07:51,012 --> 00:07:52,804
Hendes bror fyldt ud af en tilladelse...
70
00:07:52,972 --> 00:07:56,099
...siger, at han ikke ville være tilbage
fra Blackwater indtil den 24.
71
00:07:56,309 --> 00:07:59,186
Så det er ikke ligefrem
en manglende personer, som nu, er det?
72
00:07:59,353 --> 00:08:02,314
Fortælle, at pige til at holde op med at bekymre dig.
Jeg er sikker på, at hendes bror er bare fint.
73
00:08:02,482 --> 00:08:04,232
Vi vil.
74
00:08:04,650 --> 00:08:08,403
- At Haley pige er noget af en pistol, hva'?
- Det er mildt sagt.
75
00:08:08,738 --> 00:08:12,991
Du ved, hvad der ville hjælpe, hvis l kunne
vis hende en kopi af denne tilladelse.
76
00:08:13,159 --> 00:08:16,620
Du kender, så hun kunne se
hendes bror er hjemrejse dato.
77
00:08:18,331 --> 00:08:20,290
Ja.
78
00:08:20,750 --> 00:08:23,335
- Er du cruising til en blodtryksmåling?
- Hvad mener du?
79
00:08:23,503 --> 00:08:26,046
Koordinater punkt til Blackwater
Ridge. Hvad kan vi vente?
80
00:08:26,214 --> 00:08:29,299
Lad os bare gå ud og finde Far.
Jeg mener, hvorfor endda tale til denne pige?
81
00:08:29,634 --> 00:08:33,929
Vi skal vide, hvad vi går
ind, før vi rent faktisk at gå ind i det.
82
00:08:34,639 --> 00:08:35,680
Hvad?
83
00:08:35,848 --> 00:08:38,975
Siden hvornår er du alle
"skyd først, spørg senere spørgsmål" alligevel?
84
00:08:39,352 --> 00:08:40,769
Da nu.
85
00:08:42,688 --> 00:08:44,689
Åh, virkelig?
86
00:08:47,735 --> 00:08:50,362
Du skal være Haley Collins.
Jeg er Dean, dette er Sam.
87
00:08:50,530 --> 00:08:53,907
Vi er rangers med Park Service.
Ranger Wilkinson har sendt os over.
88
00:08:54,116 --> 00:08:57,160
Vi ønskede at stille dig nogle spørgsmål
om din bror, Tommy.
89
00:08:58,162 --> 00:08:59,663
Lad mig se nogle ID.
90
00:09:02,792 --> 00:09:04,543
Der du går.
91
00:09:10,967 --> 00:09:12,717
- Kom ind.
- Tak.
92
00:09:14,845 --> 00:09:16,513
- At din?
- Ja.
93
00:09:16,681 --> 00:09:17,806
Flot bil.
94
00:09:21,477 --> 00:09:22,519
Åh, min-
95
00:09:22,770 --> 00:09:24,771
Så hvis Tommy er ikke på grund tilbage
for en stund...
96
00:09:24,981 --> 00:09:26,690
...hvordan kan du vide,
noget er der galt?
97
00:09:26,857 --> 00:09:31,111
Han tjekker hver dag af cellen.
Han e-mails, fotos, dumme lille videoer.
98
00:09:31,279 --> 00:09:33,488
Men vi har ikke hørt noget
i tre dage nu.
99
00:09:33,698 --> 00:09:37,993
- Nå, måske han kan ikke få celler.
- Han har en satellit-telefon også.
100
00:09:38,160 --> 00:09:41,663
- Kunne det være, at han glemte at tjekke ind?
- Han ville ikke gøre det.
101
00:09:44,083 --> 00:09:46,710
Vores forældre er gået.
Det er bare mine to brødre og mig.
102
00:09:47,295 --> 00:09:49,838
Vi holder temmelig tæt faner
på hinanden.
103
00:09:50,047 --> 00:09:53,008
- Kan l se de billeder, han sendte dig?
- Ja.
104
00:09:53,884 --> 00:09:55,218
Det er Tommy.
105
00:10:01,392 --> 00:10:04,644
Hey, Haley. Dag seks.
Vi er stadig ude i nærheden af blackwater Ridge.
106
00:10:04,812 --> 00:10:10,108
Vi er fint, holde sikker.
Så du behøver ikke bekymre dig. Tal til dig i morgen.
107
00:10:10,276 --> 00:10:13,612
Godt, vi vil finde din bror.
Vi er på vej ud til Blackwater Ridge.
108
00:10:13,821 --> 00:10:15,572
Så måske l vil se dig der.
109
00:10:17,074 --> 00:10:21,369
Se, l kan ikke sidde her længere,
så l hyret en guide.
110
00:10:21,579 --> 00:10:24,706
Jeg er på vej ud i morgen
og l ' m gonna finde Tommy mig selv.
111
00:10:24,874 --> 00:10:26,458
Jeg tror jeg ved hvordan du føler.
112
00:10:29,295 --> 00:10:31,588
Hey, du er noget, videresendelse af disse
til mig?
113
00:10:31,756 --> 00:10:33,798
Sikker.
114
00:10:37,178 --> 00:10:41,806
Så Blackwater Ridge ikke få
en masse trafik. Lokale campister det meste.
115
00:10:42,016 --> 00:10:45,226
Men stadig, det sidste April,
to vandrere gik glip af der.
116
00:10:45,436 --> 00:10:47,771
- De blev aldrig fundet.
- Nogen, før det?
117
00:10:47,938 --> 00:10:51,232
Ja. da 1982, otte mennesker
alle forsvandt i samme år.
118
00:10:51,400 --> 00:10:53,485
Myndighederne sagde, at det var en grizzly angreb.
119
00:10:53,694 --> 00:10:58,573
Og igen i 1959.
Og igen, før der i 1936.
120
00:10:58,783 --> 00:11:01,951
Hver 23 år, ligesom et urværk.
121
00:11:02,495 --> 00:11:05,872
Okay, se denne. Her er clincher.
122
00:11:06,832 --> 00:11:11,002
Jeg har hentet den fyr, Tommy ' s video
til den bærbare computer. Tjek dette ud.
123
00:11:12,963 --> 00:11:14,756
Gøre det igen.
124
00:11:17,551 --> 00:11:19,928
Der er tre billeder.
Det er en brøkdel af et sekund.
125
00:11:20,096 --> 00:11:22,847
Hvad den ting er, at det kan bevæge sig.
126
00:11:23,808 --> 00:11:25,684
Fortalt dig noget underligt
der foregik.
127
00:11:26,519 --> 00:11:28,728
Ja. l fik en ting mere.
128
00:11:29,271 --> 00:11:32,899
I '59, en camper overlevede
den formodede grizzly angreb.
129
00:11:33,067 --> 00:11:36,194
Kun et barn.
Næsten kravlede ud af skoven i live.
130
00:11:36,862 --> 00:11:38,697
Er der et navn?
131
00:11:39,281 --> 00:11:42,867
Se, ranger, jeg ved ikke hvorfor
spørger du mig om dette.
132
00:11:43,035 --> 00:11:46,162
Det er den offentlige registrering. l var barn.
133
00:11:46,372 --> 00:11:49,958
- Mine forældre fik overfaldet af en-
- Grizzly? Det er, hvad der angreb dem?
134
00:11:58,384 --> 00:12:00,677
De andre mennesker
der gik mangler, som år...
135
00:12:00,845 --> 00:12:02,387
...de var bjørn angreb er for?
136
00:12:05,141 --> 00:12:08,059
Hvad med alle de mennesker,
der gik savnet i år?
137
00:12:08,394 --> 00:12:10,145
Samme ting?
138
00:12:12,022 --> 00:12:15,775
Hvis vi vidste, hvad vi havde at gøre med,
vi kan være i stand til at stoppe det.
139
00:12:18,154 --> 00:12:20,989
Jeg tvivler alvorligt på, at.
140
00:12:21,157 --> 00:12:25,952
Anyways, l kan du ikke se hvad forskel
det ville gøre det.
141
00:12:27,121 --> 00:12:29,205
Du ville ikke tro mig.
142
00:12:29,373 --> 00:12:31,708
Ingen nogensinde gjorde.
143
00:12:34,295 --> 00:12:36,504
Mr. Shaw...
144
00:12:38,841 --> 00:12:40,383
...hvad gjorde du se?
145
00:12:45,347 --> 00:12:47,348
Ikke noget.
146
00:12:48,684 --> 00:12:51,603
Det bevægede sig for hurtigt til at se.
147
00:12:51,771 --> 00:12:55,273
Det gemte sig alt for godt. l hørte det, selv om.
148
00:12:55,441 --> 00:12:57,525
Et brøl.
149
00:12:59,195 --> 00:13:03,531
Som ingen mennesker eller dyr
Som jeg nogensinde har hørt.
150
00:13:03,741 --> 00:13:05,074
Det kom i nat?
151
00:13:06,452 --> 00:13:08,578
Fik inde i dit telt?
152
00:13:08,746 --> 00:13:10,747
Det fik inde i vores hytte.
153
00:13:11,916 --> 00:13:15,293
Jeg sov foran pejsen
når det kom.
154
00:13:16,504 --> 00:13:19,088
Det gjorde ikke smadre et vindue
eller bryde døren...
155
00:13:20,257 --> 00:13:21,758
...det har låst op for denne.
156
00:13:23,093 --> 00:13:27,013
Du ved, af en bjørn
at kunne gøre noget lignende?
157
00:13:27,556 --> 00:13:31,684
Jeg har ikke selv vækning
indtil jeg hørte mine forældre skrigende.
158
00:13:31,852 --> 00:13:34,896
- lt dræbt dem?
Slæbt dem ud i natten.
159
00:13:37,733 --> 00:13:42,403
Hvorfor er det efterlod mig i live...
Blevet spurgt mig selv om, at lige siden.
160
00:13:47,493 --> 00:13:50,161
Forlade mig det, selv om.
161
00:13:59,547 --> 00:14:04,133
Der er noget ondt
i disse skove.
162
00:14:06,136 --> 00:14:09,097
Det var en slags dæmon.
163
00:14:09,306 --> 00:14:11,891
Ånder og dæmoner ikke har
til at låse dørene.
164
00:14:12,059 --> 00:14:15,562
- De skal bare gå gennem vægge.
- Så det er nok noget, kropslige.
165
00:14:15,729 --> 00:14:20,692
- "Kropslige"? Undskyld mig, professor.
- Hold kæft. Så, hvad tror du?
166
00:14:20,860 --> 00:14:23,444
Kløer, hastighed, den bevæger sig...
167
00:14:23,612 --> 00:14:25,655
Kunne være en Skinwalker,
måske en Sort Hund.
168
00:14:25,823 --> 00:14:28,825
Uanset hvad vi taler om,
vi taler om et væsen...
169
00:14:28,993 --> 00:14:30,618
...og det kropslige.
170
00:14:30,786 --> 00:14:32,745
Hvilket betyder, at vi kan dræbe det.
171
00:14:50,014 --> 00:14:52,140
Vi kan ikke tillade, at Haley pige
gå derude.
172
00:14:52,308 --> 00:14:56,102
Hvad er det, vi vil fortælle hende? Hun kan ikke
gå på grund af en stor, skræmmende monster?
173
00:14:56,312 --> 00:14:57,729
Ja.
174
00:14:58,772 --> 00:15:02,108
Hendes bror er der mangler,, Sam.
Hun er ikke bare sidde det ud.
175
00:15:02,276 --> 00:15:05,904
Vi går med hende, og vi holder vores øjne
skrællet for vores fuzzy predator ven.
176
00:15:06,780 --> 00:15:08,531
Så at finde Far ikke er nok?
177
00:15:10,910 --> 00:15:13,077
Nu er vi nødt til at babysitte for?
178
00:15:15,956 --> 00:15:17,290
Hvad?
179
00:15:18,208 --> 00:15:19,709
Ikke noget.
180
00:15:26,508 --> 00:15:28,968
l vil fortælle dig igen,
Jeg tror ikke, at Ben skulle komme.
181
00:15:30,054 --> 00:15:31,512
Roy.
182
00:15:31,680 --> 00:15:34,098
Se, du betaler mig gode penge
for at holde alle sikkert.
183
00:15:34,308 --> 00:15:36,601
Jeg tror, at Ben ' s sikreste derhjemme.
184
00:15:46,737 --> 00:15:48,237
Du fyre fået plads til to mere?
185
00:15:48,447 --> 00:15:50,990
- Vent, du ønsker at komme med os?
Hvem er disse fyre?
186
00:15:51,158 --> 00:15:54,744
Dette er tilsyneladende alle Park Service
kunne mønstre op for søgningen.
187
00:15:54,954 --> 00:15:57,121
Du rangers?
- Det er rigtigt.
188
00:15:57,331 --> 00:16:00,500
Og du vandre ud
i biker støvler og jeans?
189
00:16:01,335 --> 00:16:03,419
Nå, sweetheart, l ikke gør shorts.
190
00:16:06,048 --> 00:16:07,715
Åh, du synes, det er sjovt?
191
00:16:07,925 --> 00:16:10,635
Det er farligt bagland derude.
Hendes bror kunne være kommet til skade.
192
00:16:12,721 --> 00:16:15,640
Tro mig,
Jeg ved, hvor farligt det kan være.
193
00:16:15,808 --> 00:16:18,810
Vi vil bare hjælpe dem
find deres bror, det er alt.
194
00:17:19,246 --> 00:17:21,706
Så, Roy, du sagde du gjorde
en lille jagt.
195
00:17:21,874 --> 00:17:24,500
Ja, mere end en lille.
Uh-huh.
196
00:17:25,794 --> 00:17:30,673
- Hvad slags lodne væsner, kan du gå på jagt?
- For det meste bukke, undertiden bære.
197
00:17:31,300 --> 00:17:35,511
Fortæl mig, Bambi eller Yogi
nogensinde jage dig tilbage?
198
00:17:39,433 --> 00:17:40,975
Hvad du gør, Roy?
199
00:17:47,441 --> 00:17:49,776
Du skal se
hvis du træde, ranger.
200
00:17:53,947 --> 00:17:55,907
Det var en bjørn fælde.
201
00:18:02,164 --> 00:18:03,873
Du ikke pakke noget bestemmelser.
202
00:18:04,583 --> 00:18:06,584
Du fyre er i gang med en mulepose.
203
00:18:06,794 --> 00:18:09,045
Du er ikke rangers,
så hvem fanden er du?
204
00:18:18,138 --> 00:18:22,016
Sam og l er brødre,
og vi leder efter vores far.
205
00:18:22,226 --> 00:18:23,893
Han kan være her, vi ikke kender.
206
00:18:24,061 --> 00:18:26,604
Jeg regnede med, dig og mig,
vi er i samme båd.
207
00:18:28,315 --> 00:18:30,358
Hvorfor lod du mig ikke vide, at
fra starten af?
208
00:18:30,526 --> 00:18:32,318
Jeg fortæller dig nu.
209
00:18:32,569 --> 00:18:35,947
Udover, at der er nok den mest ærlige
Har jeg nogensinde været sammen med en kvinde.
210
00:18:36,240 --> 00:18:37,907
Nogensinde.
211
00:18:39,243 --> 00:18:40,493
Så vi er okay?
212
00:18:44,123 --> 00:18:46,207
Ja. Okay.
213
00:18:46,416 --> 00:18:48,626
Og hvad mener du,
Jeg kunne ikke pakke bestemmelser?
214
00:19:05,602 --> 00:19:08,521
Dette er det. Blackwater Ridge.
215
00:19:08,689 --> 00:19:10,523
Hvad koordinater er vi på?
216
00:19:14,528 --> 00:19:16,737
Tredive-fem på minus 111.
217
00:19:22,244 --> 00:19:24,996
- Du hører det?
- Ja.
218
00:19:25,956 --> 00:19:28,082
Ikke engang fårekyllinger.
219
00:19:28,458 --> 00:19:30,501
Jeg skal nok gå, tage et kig rundt.
220
00:19:30,669 --> 00:19:33,004
Du bør ikke gå ud af dig selv.
221
00:19:33,172 --> 00:19:37,091
Det er sødt. Må ikke bekymre dig om mig.
222
00:19:44,725 --> 00:19:46,767
Alle lige, alle hænger sammen.
223
00:19:46,935 --> 00:19:48,603
Lad os gå.
224
00:19:57,070 --> 00:19:59,906
Haley! Her Over!
225
00:20:06,705 --> 00:20:10,666
- Åh, min Gud.
Ligner en grizzly.
226
00:20:26,892 --> 00:20:28,017
Tommy?
227
00:20:29,853 --> 00:20:31,187
- Tommy!
Shh.
228
00:20:31,396 --> 00:20:34,440
- Tommy!
- Shh!
229
00:20:34,691 --> 00:20:37,485
- Hvorfor?
- Noget kunne stadig være derude.
230
00:20:38,612 --> 00:20:40,488
Sam!
231
00:20:47,120 --> 00:20:49,872
De organer, der blev trukket
fra campingpladsen.
232
00:20:50,624 --> 00:20:54,460
Men her, sporene bare forsvinde.
233
00:20:54,670 --> 00:20:56,379
Det er underligt.
234
00:20:58,215 --> 00:21:00,132
Jeg vil fortælle dig, hvad...
235
00:21:00,801 --> 00:21:03,594
...det er ikke Skinwalker eller Sort Hund.
236
00:21:26,326 --> 00:21:27,994
Hey, kunne han stadig være i live.
237
00:21:32,749 --> 00:21:34,458
Hjælp!
238
00:21:38,463 --> 00:21:40,840
Hjælp!
239
00:21:41,883 --> 00:21:44,051
Hjælp mig!
240
00:21:56,273 --> 00:21:59,066
Det virkede som om den var på vej
fra omkring her, ikke det?
241
00:22:05,115 --> 00:22:07,033
Alle tilbage til lejren.
242
00:22:13,248 --> 00:22:14,498
Vores pakker.
243
00:22:15,500 --> 00:22:18,502
Så meget for min GPS
og min satellit telefon.
244
00:22:18,712 --> 00:22:21,005
- Hvad fanden sker der?
lt er smart.
245
00:22:21,173 --> 00:22:23,758
Det vil afskære os
så vi kan ikke ringe til for at få hjælp.
246
00:22:23,925 --> 00:22:26,469
Du mener nogen,
nogle nutjob derude...
247
00:22:26,636 --> 00:22:27,970
...bare stjal alle vores gear?
248
00:22:28,138 --> 00:22:31,891
Jeg har brug for at tale med dig
i det private.
249
00:22:40,317 --> 00:22:42,610
Okay. Lad mig se Far ' s journal.
250
00:22:48,658 --> 00:22:50,242
Alle lige.
251
00:22:50,452 --> 00:22:52,495
Tjek det ud.
252
00:22:52,704 --> 00:22:54,038
Oh, come on.
253
00:22:54,206 --> 00:22:56,916
Wendigos er i Minnesota skoven
eller det nordlige Michigan.
254
00:22:57,084 --> 00:22:59,752
- l har aldrig hørt om en far west.
- Tænk over det, Dean.
255
00:22:59,920 --> 00:23:02,630
Kløer, den måde, det kan
efterligne en menneskelig stemme...
256
00:23:04,508 --> 00:23:06,092
Dejligt.
257
00:23:06,301 --> 00:23:07,968
Nå, så det er nytteløst.
258
00:23:12,724 --> 00:23:15,559
Vi er nødt til at få disse mennesker til sikkerhed.
259
00:23:17,020 --> 00:23:19,980
Okay, hør op. Det er tid til at gå.
260
00:23:20,148 --> 00:23:23,150
Tingene har fået mere kompliceret.
261
00:23:24,277 --> 00:23:25,361
- Hvad?
Må ikke bekymre dig.
262
00:23:25,529 --> 00:23:27,405
Uanset hvad der er derude,
Jeg tror, jeg kan klare det.
263
00:23:27,614 --> 00:23:30,408
Hvis du skyde denne ting,
du er bare gonna gøre det gale.
264
00:23:30,575 --> 00:23:33,285
- Vi er nødt til at forlade. Nu er.
En, du taler nonsens.
265
00:23:33,453 --> 00:23:36,080
- To, du er i nogen position til at give ordrer.
- Slap af.
266
00:23:36,248 --> 00:23:38,666
Vi bør aldrig lade dig
kommer ud her, okay?
267
00:23:38,875 --> 00:23:41,127
- l-m forsøger at beskytte dig.
Du, beskytte mig?
268
00:23:41,294 --> 00:23:43,838
Jeg var på jagt, når din mor
var stadig kysser dig godnat.
269
00:23:44,005 --> 00:23:48,801
Yeah? Det er en pokkers tæt på perfekte jæger.
Det er smartere end dig.
270
00:23:50,053 --> 00:23:54,306
Og det skal nok jage dem ned, medmindre vi
få din dumme, undskyld røv ud af her.
271
00:23:55,225 --> 00:23:57,268
- Du ved, du er crazy, ret?
- Ja?
272
00:23:57,436 --> 00:23:58,936
- Du nogensinde jagt efter en Wen-?
Roy!
273
00:23:59,104 --> 00:24:00,980
Chill out.
- Stop.
274
00:24:01,565 --> 00:24:03,441
Stop det. Alle bare stoppe.
275
00:24:05,068 --> 00:24:08,737
Se, Tommy måske stadig være i live.
276
00:24:09,114 --> 00:24:11,824
Og l ' m forlader ikke her uden ham.
277
00:24:16,163 --> 00:24:18,289
Det er ved at blive sent.
278
00:24:19,374 --> 00:24:22,251
Denne ting er en god jæger
i dag...
279
00:24:22,419 --> 00:24:25,004
...men en utrolig jæger om natten.
280
00:24:25,172 --> 00:24:27,131
Vi vil aldrig slå det, ikke i mørke.
281
00:24:29,551 --> 00:24:32,344
Vi er nødt til at bosætte sig i
og beskytte os selv.
282
00:24:32,929 --> 00:24:34,096
Hvordan?
283
00:24:46,860 --> 00:24:50,029
En gang mere, det er...?
- Anasazi symboler.
284
00:24:50,197 --> 00:24:53,073
Det er for beskyttelse.
Den Wendigo kan ikke krydse over dem.
285
00:24:54,951 --> 00:24:57,661
Ingen kan lide en skeptiker, Roy.
286
00:25:07,839 --> 00:25:11,217
Du vil fortælle mig, hvad der foregår
i så freaky hovedet af dig?
287
00:25:12,719 --> 00:25:15,054
- Dean-
- Nej, du er ikke fint.
288
00:25:15,514 --> 00:25:18,349
Du er som en krudttønde, mand.
Det er ikke som dig.
289
00:25:18,683 --> 00:25:21,727
Jeg skal til at være
de krigsførende en, kan du huske det?
290
00:25:25,398 --> 00:25:27,441
Far er ikke her.
291
00:25:29,486 --> 00:25:31,362
Jeg mener, at der er meget, vi ved
for sikker på, right?
292
00:25:31,530 --> 00:25:35,491
Han ville have efterladt os en besked,
et tegn, højre?
293
00:25:35,951 --> 00:25:38,077
Ja, du har sikkert ret.
294
00:25:39,037 --> 00:25:42,498
At fortælle dig sandheden, jeg tror ikke,
Far nogensinde har været til Lost Creek.
295
00:25:43,667 --> 00:25:47,127
Så lad os få disse mennesker
tilbage til byen og let ' s hit the road.
296
00:25:47,337 --> 00:25:50,548
Gå finde Far.
Jeg mener, hvorfor er vi stadig selv her?
297
00:25:59,683 --> 00:26:01,684
Dette er grunden.
298
00:26:01,893 --> 00:26:03,686
Denne bog.
299
00:26:03,853 --> 00:26:06,230
Dette er Far ' s single
mest værdifulde besiddelse.
300
00:26:06,398 --> 00:26:09,024
Alt, hvad han ved
om alle onde ting er i her.
301
00:26:09,359 --> 00:26:12,111
Og han gav det videre til os.
302
00:26:12,320 --> 00:26:15,656
Jeg tror, at han vil have os til at samle op
hvor han slap.
303
00:26:16,157 --> 00:26:19,201
Du ved, at redde mennesker,
jagt ting.
304
00:26:19,369 --> 00:26:20,619
Familien virksomhed.
305
00:26:24,124 --> 00:26:25,583
Det giver ingen mening.
306
00:26:25,750 --> 00:26:28,252
Hvorfor-? Hvorfor gør han ikke bare ringe til os?
307
00:26:28,420 --> 00:26:31,797
Hvorfor gør han ikke fortælle os, hvad han vil,
fortæl os, hvor han er?
308
00:26:34,175 --> 00:26:35,801
Det ved jeg ikke.
309
00:26:37,679 --> 00:26:39,972
Men den måde at l se det...
310
00:26:40,473 --> 00:26:43,517
...Far har givet os et job at gøre,
og l har til hensigt at gøre det.
311
00:26:43,977 --> 00:26:47,605
Dean, nr.
312
00:26:48,148 --> 00:26:50,399
Jeg skal finde Far.
313
00:26:50,567 --> 00:26:53,235
Jeg er nødt til at finde Jessica ' s killer.
314
00:26:58,408 --> 00:27:01,201
- lt er det eneste, l kan tænke over.
- Okay, okay.
315
00:27:01,411 --> 00:27:04,079
Sam, vi kan finde dem, det lover jeg.
316
00:27:04,998 --> 00:27:08,917
Lyt til mig.
Du skal forberede dig.
317
00:27:09,419 --> 00:27:12,004
Jeg mener, at denne søgning kan tage et stykke tid.
318
00:27:12,380 --> 00:27:14,173
Og alle, der vrede...
319
00:27:14,382 --> 00:27:18,135
...du ikke kan holde det brændende
i det lange løb. lt skal nok dræbe dig.
320
00:27:18,887 --> 00:27:20,804
Du må have tålmodighed, mand.
321
00:27:23,350 --> 00:27:27,061
Hvordan gør du det?
Hvordan gør Far gøre det?
322
00:27:29,397 --> 00:27:31,065
Godt, for én, dem.
323
00:27:32,651 --> 00:27:36,654
Jeg regner med, at vores familie er så skruet fast til helvede,
måske kan vi hjælpe nogle andre.
324
00:27:36,863 --> 00:27:39,406
Gør tingene en lille smule
mere tåleligt.
325
00:27:44,329 --> 00:27:45,788
Jeg vil fortælle dig, hvad der ellers hjælper.
326
00:27:48,667 --> 00:27:52,836
Dræbe så mange evil sons of bitches
som l overhovedet kan.
327
00:27:55,298 --> 00:27:57,007
Hjælp mig!
328
00:28:00,095 --> 00:28:01,595
Bemærk!
329
00:28:05,725 --> 00:28:07,226
Hjælp!
330
00:28:08,395 --> 00:28:11,522
Det er at forsøge at trække os ud.
Bare holde hovedet koldt. At blive sat.
331
00:28:11,690 --> 00:28:13,941
Inde i den magiske cirkel?
332
00:28:14,150 --> 00:28:15,943
Hjælp!
333
00:28:17,153 --> 00:28:19,113
Hjælp mig, ple-
334
00:28:21,282 --> 00:28:22,991
Okay, der er ingen grizzly.
335
00:28:28,623 --> 00:28:31,417
Det er okay.
Du vil blive okay, l løfte.
336
00:28:35,380 --> 00:28:36,755
Det er her.
337
00:28:43,847 --> 00:28:46,265
- l ramte det.
- Roy, nej!
338
00:28:46,433 --> 00:28:48,016
Roy!
339
00:28:48,601 --> 00:28:50,185
Bevæger sig ikke.
340
00:28:53,857 --> 00:28:56,775
Det er slut her. Det er i træet-
341
00:28:58,278 --> 00:28:59,987
Roy?
342
00:29:27,640 --> 00:29:29,016
Jeg ved ikke...
343
00:29:29,184 --> 00:29:32,352
Jeg mener, disse typer af ting,
de er ikke meningen at være reel.
344
00:29:32,520 --> 00:29:34,772
Jeg ville ønske, jeg kunne fortælle dig anderledes.
345
00:29:35,356 --> 00:29:37,775
Hvordan kan vi vide,
det er ikke ud, der ser os?
346
00:29:37,984 --> 00:29:39,943
Det har vi ikke.
347
00:29:40,111 --> 00:29:41,612
Men vi er sikkert for nu.
348
00:29:43,114 --> 00:29:44,823
Hvordan kan du vide, om denne ting?
349
00:29:47,535 --> 00:29:49,703
Den slags kører i familien.
350
00:29:55,001 --> 00:29:56,502
Hey.
351
00:29:57,128 --> 00:30:00,464
Så har vi fået en halv chance
i dagslys.
352
00:30:00,632 --> 00:30:03,050
Og l, for en...
353
00:30:03,218 --> 00:30:05,385
...ønsker at dræbe denne onde søn af en tæve.
354
00:30:06,554 --> 00:30:08,680
Nå, for helvede, du ved l m i.
355
00:30:08,890 --> 00:30:11,892
"Wendigo" er en Cree Indiske ord.
Det betyder, at "det onde, der fortærer."
356
00:30:12,060 --> 00:30:14,812
De er hundreder af år gamle.
Hver gang var en mand.
357
00:30:14,979 --> 00:30:19,733
Nogle gange er en Indisk, eller andre gange
en frontiersman eller en minearbejder eller en jæger.
358
00:30:19,901 --> 00:30:23,070
- Hvordan er en mand, der tænder på at en af dem?
Tja, det er altid det samme.
359
00:30:23,238 --> 00:30:26,031
I løbet af nogle hårde vinter,
en fyr finder sig selv, sulter...
360
00:30:26,199 --> 00:30:28,242
...afskåret fra forsyninger eller hjælp.
361
00:30:28,409 --> 00:30:33,038
Han bliver en kannibal til at overleve, spise
andre medlemmer af sin stamme eller lejr.
362
00:30:33,206 --> 00:30:35,207
Som Donner Party.
363
00:30:35,542 --> 00:30:38,252
Kulturer over hele verden
tror, at spise menneskekød...
364
00:30:38,419 --> 00:30:42,256
...giver en person visse evner:
hastigheds -, styrke -, udødelighed.
365
00:30:42,465 --> 00:30:44,842
Hvis du spiser nok af det, over år...
366
00:30:45,009 --> 00:30:49,054
...du blive dette
mindre-end-menneskelige ting.
367
00:30:49,222 --> 00:30:51,098
Du er altid sultne.
368
00:30:51,349 --> 00:30:54,101
Så hvis det er sandt,
hvordan kan Tommy stadig være i live?
369
00:30:57,272 --> 00:30:59,731
- Du vil ikke lide det.
- Fortæl mig det.
370
00:30:59,941 --> 00:31:03,026
Mere end noget andet, en Wendigo kender
hvordan til sidste lange vintre uden mad.
371
00:31:03,236 --> 00:31:04,903
Den går i dvale år ad gangen.
372
00:31:05,113 --> 00:31:08,407
Når det er vågen,
det holder sine ofre i live.
373
00:31:08,575 --> 00:31:12,536
Det gemmer dem
så kan det foder, når den ønsker det.
374
00:31:13,580 --> 00:31:18,959
Hvis din bror er i live, det er at holde ham
et eller andet sted mørke, skjulte og pengeskab.
375
00:31:19,460 --> 00:31:22,629
- Og vi er nødt til at spore det tilbage der.
- Og så hvordan kan vi stoppe det?
376
00:31:23,381 --> 00:31:27,217
Nå, kanoner er ubrugelige.
Så er knive.
377
00:31:28,970 --> 00:31:30,721
Dybest set...
378
00:31:30,930 --> 00:31:32,639
...vi skal torch sugekop.
379
00:31:50,116 --> 00:31:51,742
Dean.
380
00:31:54,287 --> 00:31:55,954
Hvad er det?
381
00:32:13,431 --> 00:32:19,937
Du ved, jeg tænkte, at dem,
klo print, så klart og tydeligt...
382
00:32:20,939 --> 00:32:23,565
...de var næsten for let at følge.
383
00:32:49,467 --> 00:32:52,678
Er du okay? Du fik det?
- Damn det, hans hals er brudt.
384
00:32:53,554 --> 00:32:56,890
Alle højre, kommer på.
- Okay, kør, kør, kør! Go, Go, Go!
385
00:33:06,067 --> 00:33:09,319
Lad os gå. Komme på.
Jeg fik dig. Jeg fik dig.
386
00:33:18,913 --> 00:33:20,872
Haley!
387
00:33:30,216 --> 00:33:31,758
Dean!
388
00:33:35,054 --> 00:33:38,557
lf-det holder sine ofre i live,
hvorfor ville det dræbe Roy?
389
00:33:38,725 --> 00:33:42,728
Helt ærligt, tror, fordi l
Roy skud på det. Han gjorde det ud.
390
00:33:50,903 --> 00:33:52,946
De gik på denne måde.
391
00:33:58,411 --> 00:34:01,038
Det er bedre end rasp.
392
00:35:43,474 --> 00:35:47,185
Det er okay. Det er okay. Det er okay.
393
00:35:59,073 --> 00:36:00,782
Dean.
394
00:36:02,660 --> 00:36:06,204
Haley, vågn op.
Dean. Dean.
395
00:36:06,372 --> 00:36:08,331
Hey, er du okay?
396
00:36:09,917 --> 00:36:11,168
Ja.
397
00:36:11,335 --> 00:36:16,590
Haley. Haley, vågn op.
Vågne op.
398
00:36:17,383 --> 00:36:19,092
Gotcha.
399
00:36:23,514 --> 00:36:25,849
Jeg troede, at den dræbte dig.
400
00:36:28,436 --> 00:36:31,688
- Du sikker på du er okay?
- Ja. Ja, hvor er det?
401
00:36:31,856 --> 00:36:33,940
Det er gået for nu.
402
00:36:54,128 --> 00:36:55,462
Tommy.
403
00:36:58,466 --> 00:36:59,633
Tommy.
404
00:37:05,431 --> 00:37:07,140
Skære ham ned.
405
00:37:15,149 --> 00:37:16,816
Hey.
406
00:37:17,485 --> 00:37:18,944
Mand...
407
00:37:20,780 --> 00:37:22,864
Vi skal nok få dig hjem.
408
00:37:23,366 --> 00:37:24,407
Tjek det ud.
409
00:37:25,660 --> 00:37:28,578
Signalpistoler. Dem, der vil arbejde.
410
00:37:42,468 --> 00:37:46,304
- Ser ud som om nogen er hjemme til aftensmaden.
- Vi vil ikke løbe fra det.
411
00:37:50,685 --> 00:37:53,144
- Du tænker, hvad l tænker?
- Ja, det tror jeg.
412
00:37:56,649 --> 00:37:59,526
All right, lyt til mig. Ophold med Sam,
han skal nok få dig ud af her.
413
00:37:59,777 --> 00:38:01,611
Hvad vil du gøre?
414
00:38:03,656 --> 00:38:06,366
Det er chow tid, du freaky svin!
415
00:38:06,534 --> 00:38:07,951
Ja, det er rigtigt.
416
00:38:08,160 --> 00:38:11,663
Bring it on, baby! Jeg smage godt.
417
00:38:18,879 --> 00:38:20,463
Alle højre, kommer på. Skynd dig.
418
00:38:26,304 --> 00:38:28,305
Hey!
419
00:38:28,848 --> 00:38:31,224
Hey, du ønsker
nogle hvidt kød, tæve?
420
00:38:31,475 --> 00:38:33,059
Jeg er lige her!
421
00:38:48,242 --> 00:38:49,743
- Få dem ud af her.
- Sam, nr.
422
00:38:49,910 --> 00:38:51,828
Gå. Go!
423
00:38:52,038 --> 00:38:54,873
- Gå!
Komme på, Haley.
424
00:38:55,082 --> 00:39:06,176
Komme på.
425
00:39:20,608 --> 00:39:22,442
Sam!
426
00:39:23,444 --> 00:39:25,945
Komme på. Skynd dig. Skynd dig! Skynd dig!
Lad os gå.
427
00:39:35,414 --> 00:39:37,290
Komme på. Komme på.
428
00:39:37,500 --> 00:39:41,378
Nej! Damn. Få bag mig.
429
00:40:01,941 --> 00:40:03,149
Hey!
430
00:40:24,088 --> 00:40:26,297
Ikke dårligt, hva'?
431
00:40:31,178 --> 00:40:34,180
WlLKINSON: Så bjørn kom tilbage igen
når du har råbt på det?
432
00:40:34,348 --> 00:40:36,099
Det er, når det kredsede campingpladsen.
433
00:40:36,267 --> 00:40:39,352
Jeg mener, dette grizzly må have vejet
800, 900 pounds.
434
00:40:39,562 --> 00:40:41,646
WlLKINSON:
Vi vil gå efter, at det ved første lys.
435
00:40:41,814 --> 00:40:44,649
Så virkelig,
Ved ikke hvordan jeg skal takke dig.
436
00:40:48,028 --> 00:40:51,322
- Skal du billiggøre øjeblik?
- Ja.
437
00:40:52,616 --> 00:40:55,827
- Du kører med din bror?
- Ja.
438
00:40:57,329 --> 00:40:58,955
Lad os gå.
439
00:41:10,509 --> 00:41:12,719
Jeg håber du finder din far.
440
00:41:16,182 --> 00:41:18,057
Tak, Sam.
441
00:41:29,236 --> 00:41:30,403
Lukke hende op.
442
00:41:35,242 --> 00:41:37,410
Mand, l hader camping.
443
00:41:37,912 --> 00:41:39,579
Også mig.
444
00:41:42,249 --> 00:41:45,084
Sam, du ved, at vi er gonna
find Far, højre?
445
00:41:45,503 --> 00:41:47,754
Ja, l vide.
446
00:41:48,881 --> 00:41:51,090
Men i mellemtiden...
447
00:41:52,843 --> 00:41:54,761
...l m kørsel.
35280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.