All language subtitles for Supernatural - [1x02] - Wendigo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:09,490
Take your brother outside as fast as you can!
Now Dean! Go!
2
00:00:11,250 --> 00:00:12,970
Mary!
No!
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,090
Dad's on a hunting trip.
4
00:00:18,210 --> 00:00:19,910
And he hasn't been home in a few days.
5
00:00:20,010 --> 00:00:21,280
Jess excuse us.
6
00:00:23,730 --> 00:00:25,070
I swore I was done hunting,
7
00:00:25,670 --> 00:00:26,350
for good.
8
00:00:26,420 --> 00:00:27,260
I can't do this alone.
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,300
Now you're taking off the middle of the
night to spend the week-end with them.
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,690
Hey, everything's gonna be OK.
11
00:00:32,740 --> 00:00:33,950
I promise.
12
00:00:35,750 --> 00:00:37,100
You think mom would have wanted this for us?
13
00:00:37,230 --> 00:00:38,960
Dean, we were raised like warriors.
14
00:00:39,010 --> 00:00:41,970
- You have a responsability.
- To dad and his cruisade.
15
00:00:42,100 --> 00:00:45,360
Even if you do find the thing that killed her, mom's gone
16
00:00:45,740 --> 00:00:47,810
and she isn't coming back.
17
00:00:48,330 --> 00:00:50,370
Don't talk about her like that.
18
00:00:51,460 --> 00:00:52,380
Dad's gone.
19
00:00:52,440 --> 00:00:54,010
I've got his journal. He left me a message.
20
00:00:54,040 --> 00:00:56,220
It's coordinates he left us. It's weird, man.
21
00:00:56,300 --> 00:00:56,870
Hey, Dean,
22
00:00:56,980 --> 00:00:57,890
what I said earlier,
23
00:00:57,960 --> 00:00:59,260
I'm sorry.
24
00:00:59,810 --> 00:01:01,170
No chick-flick moments.
25
00:01:02,870 --> 00:01:03,860
Yes.
26
00:01:12,810 --> 00:01:13,830
No!
27
00:01:24,430 --> 00:01:26,860
We got work to do.
28
00:02:03,650 --> 00:02:05,010
Dude, you're cheating.
29
00:02:05,320 --> 00:02:07,400
No, you just suck.
30
00:02:13,390 --> 00:02:16,300
Hey, Hailey. Day six. We're still
out near Black Water Ridge.
31
00:02:16,300 --> 00:02:20,130
We're fine, keeping safe,
so don't worry. Talk to you tomorrow.
32
00:02:29,060 --> 00:02:31,340
Hey, where you going?
My moment of victory.
33
00:02:31,460 --> 00:02:32,940
Nature calls.
34
00:03:13,350 --> 00:03:14,290
Brad?
35
00:03:15,900 --> 00:03:17,440
Gary, what's going on?
36
00:04:32,000 --> 00:04:34,560
I am, um...
37
00:04:35,240 --> 00:04:40,460
You always said roses were lame, so,
I brought you, uh...
38
00:04:54,750 --> 00:04:56,120
Jess...
39
00:04:57,140 --> 00:04:58,370
Oh, god.
40
00:05:02,900 --> 00:05:04,500
I should have protected you.
41
00:05:04,990 --> 00:05:07,430
I should have told you the truth.
42
00:05:23,440 --> 00:05:24,770
You okay?
43
00:05:25,160 --> 00:05:26,430
Yeah, I'm fine.
44
00:05:27,280 --> 00:05:28,620
Another nightmare?
45
00:05:34,270 --> 00:05:35,970
Want to drive for a while?
46
00:05:38,370 --> 00:05:41,440
In your whole life,
you never once asked me that.
47
00:05:41,880 --> 00:05:44,230
Just thought you might want to.
Never mind.
48
00:05:44,920 --> 00:05:45,980
Look, man,
49
00:05:46,510 --> 00:05:48,750
you're worried about me.
I get it, and ...
50
00:05:48,930 --> 00:05:52,490
thank you, but I'm perfectly okay.
51
00:05:55,450 --> 00:05:57,760
All right. Where are we?
52
00:05:58,160 --> 00:06:00,730
We are just outside of Grand Junction.
53
00:06:04,750 --> 00:06:07,960
You know what? Maybe we shouldn't
have left Stanford so soon.
54
00:06:08,910 --> 00:06:11,880
Sam, we dug around there for
a week. We came up with nothing.
55
00:06:12,230 --> 00:06:15,840
- If you want to find the thing that killed Jessica...
- Got to find dad first.
56
00:06:17,560 --> 00:06:20,690
Dad disappearing, and this thing showing up
again after 20 years?
57
00:06:20,920 --> 00:06:22,700
It's no coincidence.
58
00:06:23,120 --> 00:06:26,370
- Dad will have answers. He'll know what to do.
- It's weird, man.
59
00:06:26,710 --> 00:06:30,010
These coordinates he left us,
this Black Water Ridge...
60
00:06:30,200 --> 00:06:32,510
- What about it?
- There's nothing there.
61
00:06:33,090 --> 00:06:35,480
It's just woods.
62
00:06:37,150 --> 00:06:39,840
Why is he sending us
to the middle of nowhere?
63
00:06:46,520 --> 00:06:48,730
So Black Water Ridge
is pretty remote.
64
00:06:48,830 --> 00:06:52,070
It's cut off by these canyons here --rough terrain, dense forest,
65
00:06:52,070 --> 00:06:54,480
abandoned silver and gold mines all over the place...
66
00:06:54,600 --> 00:06:57,760
Dude, check out the size
of this friggin' bear.
67
00:07:00,200 --> 00:07:03,700
...And a dozen or more
grizzlies in the area.
68
00:07:04,130 --> 00:07:06,390
It's no nature hike,
that's for sure.
69
00:07:06,770 --> 00:07:10,360
You boys aren't planning to go out near
Black Water Ridge, by any chance?
70
00:07:10,620 --> 00:07:15,540
Oh, no, sir. We're environmental-study majors
from U.C. Boulder-- just working on a paper.
71
00:07:15,630 --> 00:07:17,120
Recycle, man.
72
00:07:17,410 --> 00:07:18,510
Bull.
73
00:07:19,650 --> 00:07:21,960
You're friends with that Hailey girl, right?
74
00:07:23,220 --> 00:07:23,830
Yes.
75
00:07:24,250 --> 00:07:25,750
Yes, we are.
76
00:07:25,960 --> 00:07:28,200
Ranger... Wilkinson.
77
00:07:29,000 --> 00:07:31,140
Well, I will tell you exactly what I told her.
78
00:07:31,140 --> 00:07:36,340
Her brother filled out a backcountry permit saying
he wouldn't be back from Black Water until the 24th.
79
00:07:36,440 --> 00:07:38,890
So it's not exactly a missing persons now, is it?
80
00:07:39,480 --> 00:07:42,440
Tell that girl to quit worrying.
I'm sure her brother's just fine.
81
00:07:42,590 --> 00:07:43,870
We will.
82
00:07:44,620 --> 00:07:46,590
Well, that Hailey girl's
quite a pistol, huh?
83
00:07:46,720 --> 00:07:48,360
That is putting it mildly.
84
00:07:48,510 --> 00:07:52,750
Actually, you know what would help is if I could
show her a copy of that backcountry permit.
85
00:07:52,750 --> 00:07:56,300
You know, so she could see her brother's return date.
86
00:07:57,560 --> 00:07:59,930
Yeah.
Heh heh.
87
00:08:00,070 --> 00:08:01,800
What, are you cruising
for a hookup or something?
88
00:08:01,860 --> 00:08:02,580
What do you mean?
89
00:08:02,690 --> 00:08:05,130
The coordinates point to Black Water Ridge.
So what are we waiting for?
90
00:08:05,130 --> 00:08:08,510
Let's just go find dad. Why even talk to this girl?
91
00:08:08,610 --> 00:08:12,660
I don't know, maybe we should know what we're
walking into before we actually walk into it.
92
00:08:13,540 --> 00:08:14,450
What?
93
00:08:14,520 --> 00:08:17,700
Since when are you all "shoot first,
ask questions later" anyway?
94
00:08:17,950 --> 00:08:19,320
Since now.
95
00:08:21,170 --> 00:08:22,640
Oh, really?
96
00:08:26,010 --> 00:08:27,550
You must be Hailey Collins.
97
00:08:27,680 --> 00:08:31,530
I'm Dean, this is Sam. We're rangers with the park service.
Ranger Wilkinson sent us over.
98
00:08:31,530 --> 00:08:35,090
We wanted to ask you
some questions about your brother Tommy.
99
00:08:35,990 --> 00:08:37,750
Let me see some I.D.
100
00:08:40,540 --> 00:08:41,740
There you go.
101
00:08:48,270 --> 00:08:50,900
- Come on in.
- Thanks.
102
00:08:52,060 --> 00:08:52,890
That yours?
103
00:08:53,110 --> 00:08:53,670
Yeah.
104
00:08:53,810 --> 00:08:54,870
Nice car.
105
00:08:59,610 --> 00:09:03,290
So, if Tommy's not due back for a while,
how do you know something's wrong?
106
00:09:03,520 --> 00:09:07,580
He checks in every day by cell. He e-mails
photos, stupid little videos.
107
00:09:07,590 --> 00:09:10,000
But we haven't heard anything
in over three days now.
108
00:09:10,250 --> 00:09:12,120
Well, maybe he can't get cell reception.
109
00:09:12,410 --> 00:09:14,030
He's got a satellite phone, too.
110
00:09:14,410 --> 00:09:18,890
- Could it be he's just having fun and forgot to check in?
- He wouldn't do that.
111
00:09:20,290 --> 00:09:23,120
Our parents are gone.
It's just my two brothers and me.
112
00:09:23,130 --> 00:09:25,530
We all keep pretty close tabs on each other.
113
00:09:26,080 --> 00:09:28,820
- Can I see the pictures he sent you?
- Yeah.
114
00:09:29,680 --> 00:09:31,050
That's Tommy.
115
00:09:36,800 --> 00:09:40,050
Hey, Hailey. Day six.
We're still out near Black Water Ridge.
116
00:09:40,050 --> 00:09:43,900
We're fine, keeping safe, so don't worry, okay?
Talk to you tomorrow.
117
00:09:45,510 --> 00:09:48,630
We'll find your brother. We're heading out
to Black Water Ridge first thing.
118
00:09:48,630 --> 00:09:51,040
Then maybe I'll see you there.
119
00:09:51,950 --> 00:09:52,780
Look.
120
00:09:52,960 --> 00:09:54,740
I can't sit around here anymore,
121
00:09:54,970 --> 00:09:58,680
so I hired a guide. I'm heading out in the morning,
and I'm gonna find Tommy myself.
122
00:09:59,410 --> 00:10:01,600
I think I know how you feel.
123
00:10:03,650 --> 00:10:05,880
Hey, you mind forwarding these to me?
124
00:10:06,130 --> 00:10:07,060
Sure.
125
00:10:10,870 --> 00:10:15,030
So, Black Water Ridge doesn't get
a lot of traffic-- local campers mostly--
126
00:10:15,030 --> 00:10:19,840
but, still, this past april, two hikers went
missing out there. They were never found.
127
00:10:19,900 --> 00:10:21,160
Any before that?
128
00:10:21,240 --> 00:10:21,830
Yeah.
129
00:10:21,870 --> 00:10:24,790
In 1982, eight different people
all vanished in the same year.
130
00:10:24,790 --> 00:10:26,910
Authorities said it was a grizzly attack.
131
00:10:26,910 --> 00:10:31,910
And, again, in 1959, and again,
before that, in 1936.
132
00:10:32,010 --> 00:10:35,150
Every 23 years, just like clockwork.
133
00:10:35,580 --> 00:10:37,040
Okay, watch this.
134
00:10:37,260 --> 00:10:38,810
Here's the clincher.
135
00:10:39,670 --> 00:10:44,390
I downloaded that guy Tommy's video to the laptop.
Check this out.
136
00:10:45,680 --> 00:10:47,110
Do it again.
137
00:10:50,080 --> 00:10:55,220
That's three frames. It's a fraction of a second.
Whatever that thing is, it can move.
138
00:10:56,140 --> 00:10:58,390
I told you something weird was going on.
139
00:10:58,700 --> 00:11:01,250
Yeah. I got one more thing.
140
00:11:01,370 --> 00:11:06,110
In '59, one camper survived the supposed
grizzly attack, just a kid
141
00:11:06,300 --> 00:11:08,310
barely crawled
out of the woods alive.
142
00:11:08,630 --> 00:11:09,990
Is there a name?
143
00:11:10,700 --> 00:11:14,440
Look, ranger, I don't know why
you're asking me about this.
144
00:11:14,580 --> 00:11:17,310
It's public record.
I was a kid.
145
00:11:17,510 --> 00:11:19,760
- My parents got mauled by a...
- grizzly?
146
00:11:19,950 --> 00:11:21,380
That's what attacked them?
147
00:11:29,370 --> 00:11:31,520
The other people that went missing that year,
148
00:11:31,720 --> 00:11:33,670
those bear attacks, too?
149
00:11:34,830 --> 00:11:37,230
What about all the people
that went missing this year?
150
00:11:37,920 --> 00:11:39,460
Same thing?
151
00:11:41,490 --> 00:11:45,470
If we knew what we were dealing with,
we might be able to stop it.
152
00:11:47,320 --> 00:11:49,850
I seriously doubt that.
153
00:11:50,240 --> 00:11:51,280
Anyways,
154
00:11:51,680 --> 00:11:54,800
I don't see the difference it would make.
155
00:11:56,030 --> 00:11:57,830
You wouldn't believe me.
156
00:11:58,150 --> 00:12:00,280
Nobody ever did.
157
00:12:02,920 --> 00:12:04,340
Mr. Shaw...
158
00:12:07,290 --> 00:12:09,100
...what did you see?
159
00:12:13,510 --> 00:12:14,890
Nothing.
160
00:12:16,640 --> 00:12:19,530
It moved too fast to see.
161
00:12:19,570 --> 00:12:21,120
It hid too well.
162
00:12:21,230 --> 00:12:22,660
I heard it, though.
163
00:12:23,230 --> 00:12:25,130
A roar...
164
00:12:26,810 --> 00:12:27,670
...like ...
165
00:12:28,300 --> 00:12:31,180
no man or animal I ever heard.
166
00:12:31,220 --> 00:12:33,190
It came at night?
167
00:12:33,860 --> 00:12:35,660
Got inside your tent?
168
00:12:35,970 --> 00:12:38,360
It got inside our cabin.
169
00:12:39,130 --> 00:12:42,860
I was sleeping in front of
the fireplace when it came in.
170
00:12:43,480 --> 00:12:46,450
It didn't smash a window
or break the door,
171
00:12:47,070 --> 00:12:49,010
it unlocked it.
172
00:12:49,760 --> 00:12:53,470
Do you know of a bear that
could do something like that?
173
00:12:54,100 --> 00:12:57,790
I didn't even wake up until
I heard my parents screaming.
174
00:12:58,010 --> 00:12:59,110
It killed them?
175
00:12:59,230 --> 00:13:01,430
Dragged them off into the night.
176
00:13:03,860 --> 00:13:08,990
Why it left me alive --I've been asking myself that ever since.
177
00:13:13,250 --> 00:13:15,350
It did leave me this, though.
178
00:13:24,930 --> 00:13:28,640
There's something evil in those woods.
179
00:13:31,270 --> 00:13:33,580
It was some sort of a demon.
180
00:13:34,030 --> 00:13:37,420
Spirits and demons don't have to unlock doors.
They just go through the walls.
181
00:13:37,420 --> 00:13:40,310
So it's probably something
else -- something corporeal.
182
00:13:40,430 --> 00:13:41,480
"Corporeal"?
183
00:13:41,740 --> 00:13:42,940
Excuse me, professor.
184
00:13:43,080 --> 00:13:44,870
Shut up. So, what do you think?
185
00:13:45,370 --> 00:13:47,720
The claws, the speed that it moves.
186
00:13:48,040 --> 00:13:50,100
It could be a skinwalker,
maybe a black dog
187
00:13:50,250 --> 00:13:54,700
Whatever we're talking about, we're talking
about a creature, and it's corporeal,
188
00:13:54,840 --> 00:13:56,870
which means we can kill it.
189
00:14:13,360 --> 00:14:15,520
We cannot let that Hailey girl go out there.
190
00:14:15,580 --> 00:14:19,210
Oh yeah, what are we gonna tell her she can't go
into the woods because of a big, scary monster?
191
00:14:19,210 --> 00:14:21,130
Yeah.
192
00:14:21,840 --> 00:14:23,130
Her brother's missing, Sam.
193
00:14:23,330 --> 00:14:24,970
She's not just gonna sit this out.
194
00:14:25,260 --> 00:14:29,290
No, we go with her, we protect her, and we keep
our eyes peeled for our fuzzy predator friend
195
00:14:29,380 --> 00:14:31,230
So finding dad's not enough?
196
00:14:33,540 --> 00:14:35,660
Now we got to babysit, too?
197
00:14:37,840 --> 00:14:38,780
What?
198
00:14:40,030 --> 00:14:41,020
Nothing.
199
00:14:47,800 --> 00:14:50,780
I'll tell you again.
I don't think ben should come.
200
00:14:51,370 --> 00:14:52,520
Roy...
201
00:14:52,980 --> 00:14:57,550
Look, you're paying me good money to keep
everybody safe. I think Ben's safest at home.
202
00:15:07,420 --> 00:15:09,000
You guys got room for two more?
203
00:15:09,190 --> 00:15:10,790
You want to come with us?
204
00:15:10,870 --> 00:15:11,740
Who are these guys?
205
00:15:11,790 --> 00:15:15,020
Apparently, this is all the park service could muster up.
206
00:15:15,070 --> 00:15:16,340
You're rangers?
207
00:15:16,380 --> 00:15:17,190
That's right.
208
00:15:17,340 --> 00:15:20,290
And you're hiking out
in biker boots and jeans?
209
00:15:21,500 --> 00:15:24,060
Well, sweet heart, I don't do shorts.
210
00:15:25,950 --> 00:15:30,180
Oh, you think this is funny? It's dangerous
backcountry out there. Her brother might be hurt.
211
00:15:32,460 --> 00:15:34,920
Believe me, I know how dangerous it can be.
212
00:15:35,460 --> 00:15:37,830
We just want to help them find their brother.
That's all.
213
00:16:35,530 --> 00:16:37,770
Roy, you said you did a little hunting.
214
00:16:38,030 --> 00:16:39,940
Yeah, more than a little.
215
00:16:41,780 --> 00:16:43,420
What kind of furry critters do you hunt?
216
00:16:43,570 --> 00:16:45,960
Mostly buck. Sometimes bear.
217
00:16:47,120 --> 00:16:50,800
Tell me, uh, Bambi or Yogi ever hunt you back?
218
00:16:54,670 --> 00:16:56,810
What you doing, Roy?
219
00:17:02,570 --> 00:17:05,100
You should watch where you're stepping... ranger.
220
00:17:08,850 --> 00:17:10,880
It's a bear trap.
221
00:17:16,750 --> 00:17:18,950
You didn't pack any provisions.
222
00:17:19,050 --> 00:17:20,810
You guys are carrying a duffel bag.
223
00:17:20,920 --> 00:17:23,870
You're not rangers, so who the hell are you?
224
00:17:32,120 --> 00:17:33,970
Sam and I are brothers,
225
00:17:34,250 --> 00:17:35,820
and we're looking for our father.
226
00:17:35,990 --> 00:17:37,390
He might be here. We don't know.
227
00:17:37,520 --> 00:17:40,380
I just figured that you and me, we're in the same boat.
228
00:17:41,970 --> 00:17:45,470
- Why didn't you just tell me that from the start?
- I'm telling you now.
229
00:17:45,940 --> 00:17:48,900
Besides, it's probably the most honest
I've ever been with a woman...
230
00:17:49,430 --> 00:17:50,640
ever.
231
00:17:51,960 --> 00:17:53,270
So, we okay?
232
00:17:57,110 --> 00:17:58,860
Yeah, okay.
233
00:17:59,360 --> 00:18:01,600
And what do you mean I didn't pack provisions?
234
00:18:17,730 --> 00:18:19,130
This is it.
235
00:18:19,520 --> 00:18:20,680
Black Water Ridge.
236
00:18:20,740 --> 00:18:22,530
What coordinates are we at?
237
00:18:26,330 --> 00:18:28,470
35 and minus 111.
238
00:18:33,600 --> 00:18:34,560
You hear that?
239
00:18:34,950 --> 00:18:35,730
Yeah.
240
00:18:37,280 --> 00:18:38,960
Not even crickets.
241
00:18:39,700 --> 00:18:41,520
I'm gonna go take a look around.
242
00:18:41,870 --> 00:18:44,050
You shouldn't go off by yourself.
243
00:18:44,160 --> 00:18:47,470
That's sweet. Don't worry about me.
244
00:18:55,240 --> 00:18:58,970
All right, everybody stays together.
Let's go.
245
00:19:07,310 --> 00:19:09,270
Hailey! Over here!
246
00:19:16,570 --> 00:19:17,850
Oh, my god.
247
00:19:18,230 --> 00:19:19,920
Looks like a grizzly.
248
00:19:35,900 --> 00:19:37,030
Tommy?
249
00:19:38,760 --> 00:19:39,820
Tommy!
250
00:19:40,270 --> 00:19:42,680
- Tommy!
- Shh... Shh...
251
00:19:43,440 --> 00:19:44,360
Why?
252
00:19:44,780 --> 00:19:46,340
Something might still be out there.
253
00:19:47,190 --> 00:19:48,180
Sam.
254
00:19:55,450 --> 00:19:57,850
The bodies were dragged from the campsite.
255
00:19:58,920 --> 00:20:01,900
But here, the tracks just vanish.
256
00:20:02,730 --> 00:20:03,850
It's weird.
257
00:20:05,920 --> 00:20:08,090
I tell you what.
258
00:20:08,540 --> 00:20:10,990
It's no skinwalker or black dog.
259
00:20:33,130 --> 00:20:35,410
Hey, he could still be alive.
260
00:20:39,160 --> 00:20:41,220
Help!
261
00:21:01,880 --> 00:21:04,600
It seemed like it was coming from around here, didn't it?
262
00:21:10,350 --> 00:21:12,450
Everybody back to camp.
263
00:21:18,230 --> 00:21:19,740
Our packs!
264
00:21:20,350 --> 00:21:23,270
So much for my GPS and my satellite phone.
265
00:21:23,380 --> 00:21:24,690
What the hell's going on?
266
00:21:24,780 --> 00:21:25,850
It's smart.
267
00:21:25,920 --> 00:21:28,270
It wants to cut us off so we can't call for help.
268
00:21:28,480 --> 00:21:32,440
You mean someone --some nut job out there just stole all our gear.
269
00:21:32,520 --> 00:21:35,760
I need to speak with you... in private.
270
00:21:44,290 --> 00:21:46,740
Okay, let me see dad's journal.
271
00:21:52,340 --> 00:21:53,180
All right.
272
00:21:54,030 --> 00:21:55,050
Check that out.
273
00:21:56,130 --> 00:21:57,350
Oh, come on.
274
00:21:57,610 --> 00:22:01,270
Windigos are in the Minnesota woods or Northern
Michigan. I've never even heard of one this far west.
275
00:22:01,270 --> 00:22:07,140
Think about it, Dean -- the claws, the way it can mimic a human voice.
276
00:22:07,490 --> 00:22:08,440
Great.
277
00:22:09,070 --> 00:22:11,000
Well, then this is useless.
278
00:22:15,510 --> 00:22:17,630
We got to get these people to safety.
279
00:22:19,620 --> 00:22:22,300
All right, listen up. It's time to go.
280
00:22:22,570 --> 00:22:25,990
Things have gotten more complicated.
281
00:22:26,590 --> 00:22:26,970
What?
282
00:22:27,060 --> 00:22:29,480
Whatever's out there, I think I can handle it.
283
00:22:29,540 --> 00:22:33,930
If you shoot this thing, you're just gonna make it mad.
We have to leave now.
284
00:22:33,960 --> 00:22:36,830
One, you're talking nonsense, two,
you're in no position to give anybody orders.
285
00:22:36,830 --> 00:22:37,980
Relax.
286
00:22:38,130 --> 00:22:40,600
We never should have let you
come out in the first place, all right?
287
00:22:40,670 --> 00:22:41,640
I'm trying to protect you.
288
00:22:41,710 --> 00:22:42,760
You protect me?
289
00:22:42,900 --> 00:22:45,020
I was hunting these woods when your mommy
was still kissing you good night.
290
00:22:45,020 --> 00:22:45,790
Yeah.
291
00:22:45,880 --> 00:22:48,530
It's a damn-near-perfect hunter.
292
00:22:49,010 --> 00:22:50,660
It's smarter than you.
293
00:22:51,120 --> 00:22:56,310
And it's gonna hunt you down and eat you alive
unless we get your stupid sorry ass out of here.
294
00:22:56,340 --> 00:22:58,220
- You know you're crazy, right?
- Yeah?
295
00:22:58,390 --> 00:23:00,900
You ever hunt -- chill out.
296
00:23:00,960 --> 00:23:04,980
Stop! Stop it. Everybody just stop.
297
00:23:05,240 --> 00:23:06,060
Look.
298
00:23:06,300 --> 00:23:08,660
Tommy might still be alive.
299
00:23:09,140 --> 00:23:11,610
And I'm not leaving here without him.
300
00:23:15,900 --> 00:23:17,930
It's getting late.
301
00:23:19,000 --> 00:23:21,330
This thing is a good hunter in the day,
302
00:23:21,920 --> 00:23:24,190
but an unbelievable hunter at night.
303
00:23:24,650 --> 00:23:26,840
We'll never beat it --not in the dark.
304
00:23:28,810 --> 00:23:31,070
We need to settle inand protect ourselves.
305
00:23:32,020 --> 00:23:33,730
How?
306
00:23:43,860 --> 00:23:46,960
- One more time.That's...?
- Anasazi symbols.
307
00:23:47,110 --> 00:23:50,700
It's for protection.
The windigo can't cross over them.
308
00:23:51,590 --> 00:23:53,980
Nobody likes a skeptic, Roy.
309
00:24:04,000 --> 00:24:07,020
You want to tell me what's going on
in that freaky head of yours?
310
00:24:08,680 --> 00:24:10,680
- Dean...
- No, you're not fine.
311
00:24:11,340 --> 00:24:13,760
You're like a powder keg, man. It's not like you.
312
00:24:14,410 --> 00:24:17,000
I'm supposed to be the belligerent one, remember?
313
00:24:20,860 --> 00:24:22,530
Dad's not here.
314
00:24:24,830 --> 00:24:30,160
I mean, that much we know for sure, right?
He would have left us a message, a sign, right?
315
00:24:31,020 --> 00:24:32,760
Yeah, you're probably right.
316
00:24:34,010 --> 00:24:36,720
To tell you the truth, I don't think
dad's ever been to Lost Creek.
317
00:24:38,480 --> 00:24:41,650
Then let's get these people back to town,
and let's hit the road...
318
00:24:41,910 --> 00:24:45,500
Go find dad. I mean, why are we still even here?
319
00:24:53,840 --> 00:24:55,280
This is why...
320
00:24:55,690 --> 00:24:57,480
This book.
321
00:24:57,900 --> 00:25:02,990
This is dad's single most valuable possession.
Everything he knows about every evil thing is in here.
322
00:25:03,080 --> 00:25:05,270
And he's passed it on to us.
323
00:25:06,050 --> 00:25:08,760
I think he wants us to pick up where he left off.
324
00:25:09,710 --> 00:25:12,460
You know, saving people, hunting things...
325
00:25:12,720 --> 00:25:14,890
The family business.
326
00:25:17,350 --> 00:25:18,750
That makes no sense.
327
00:25:18,900 --> 00:25:25,800
Why-- why doesn't he just call us? Why doesn't
he tell us what he wants, tell us where he is?
328
00:25:27,040 --> 00:25:28,600
I don't know.
329
00:25:30,220 --> 00:25:31,710
But the way I see it,
330
00:25:33,020 --> 00:25:36,120
dad's given us a job to do, and I intend to do it.
331
00:25:36,470 --> 00:25:37,750
Dean...
332
00:25:38,450 --> 00:25:39,310
no.
333
00:25:40,420 --> 00:25:41,970
I gotta find dad.
334
00:25:42,750 --> 00:25:44,680
I gotta find Jessica's killer.
335
00:25:50,370 --> 00:25:55,420
- It's the only thing I can think about.
- Okay. All right. Sam, we'll find them. I promise.
336
00:25:56,700 --> 00:25:57,830
Listen to me.
337
00:25:58,000 --> 00:26:00,050
You've got to prepare yourself.
338
00:26:00,920 --> 00:26:03,020
I mean, this search could take a while.
339
00:26:03,750 --> 00:26:05,390
And all that anger,
340
00:26:05,590 --> 00:26:09,030
you can't keep it burning over the long haul.
It's gonna kill you.
341
00:26:10,000 --> 00:26:11,870
You got to have patience, man.
342
00:26:14,310 --> 00:26:15,860
How do you do it?
343
00:26:16,630 --> 00:26:18,780
How does dad do it?
344
00:26:20,120 --> 00:26:22,340
Well, for one, them.
345
00:26:23,030 --> 00:26:27,090
I mean, I figure our family's so screwed to hell,
maybe we can help some others.
346
00:26:27,380 --> 00:26:29,570
It makes things a little bit more bearable.
347
00:26:34,490 --> 00:26:36,460
And I'll tell you what else helps...
348
00:26:38,700 --> 00:26:42,500
Killing as many evil sons of
bitches as I possibly can.
349
00:26:45,040 --> 00:26:46,570
Help me!
350
00:26:49,640 --> 00:26:50,900
Please...!
351
00:26:55,050 --> 00:26:56,330
Help!
352
00:26:57,620 --> 00:26:59,080
It's trying to draw us out.
353
00:26:59,350 --> 00:27:00,750
Just stay cool. Stay put.
354
00:27:00,870 --> 00:27:02,830
Inside the magic circle?
355
00:27:02,920 --> 00:27:04,590
Help!
356
00:27:06,020 --> 00:27:07,530
Help me!
357
00:27:09,860 --> 00:27:11,780
Okay, that's no grizzly.
358
00:27:17,050 --> 00:27:20,030
It's okay.
We'll be all right. I promise.
359
00:27:23,400 --> 00:27:25,250
It's here.
360
00:27:31,530 --> 00:27:32,660
I hit it!
361
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
Roy, no!
362
00:27:34,210 --> 00:27:35,290
Roy!
363
00:27:35,880 --> 00:27:37,180
Don't move.
364
00:27:41,280 --> 00:27:44,060
It's over here. Ugh!
365
00:27:45,630 --> 00:27:46,620
Roy?!
366
00:28:12,330 --> 00:28:13,350
I don't...
367
00:28:13,800 --> 00:28:16,670
I mean, these types of things--
they aren't supposed to be real.
368
00:28:16,900 --> 00:28:18,540
I wish I could tell you different.
369
00:28:19,700 --> 00:28:21,670
How do we know it's not out there watching us?
370
00:28:22,180 --> 00:28:23,300
We don't.
371
00:28:24,290 --> 00:28:25,800
But we're safe for now.
372
00:28:27,170 --> 00:28:28,940
How do you know about this stuff?
373
00:28:31,410 --> 00:28:33,130
It kind of runs in the family.
374
00:28:38,590 --> 00:28:39,570
Hey.
375
00:28:40,620 --> 00:28:43,540
So, we've got half a chance in the daylight.
376
00:28:43,830 --> 00:28:46,050
And I, for one...
377
00:28:46,510 --> 00:28:48,910
want to kill this evil son of a bitch.
378
00:28:49,750 --> 00:28:51,560
Well, hell, you know I'm in.
379
00:28:51,950 --> 00:28:54,760
Windigo is a cree indian word.
It means, "evil that devours."
380
00:28:54,760 --> 00:28:56,300
They're hundreds of years old.
381
00:28:56,360 --> 00:29:02,400
Each one was once a man, sometimes an indian
or other times a frontiers manor a miner or hunter.
382
00:29:02,540 --> 00:29:05,580
- How's a man turn into one of those things?
- Well, it's always the same.
383
00:29:05,680 --> 00:29:07,030
During some harsh winter,
384
00:29:07,170 --> 00:29:10,430
a guy finds himself starving,
cut off from supplies or help
385
00:29:10,670 --> 00:29:15,060
becomes a cannibal to survive,
eating other members of his tribe or camp.
386
00:29:15,130 --> 00:29:16,980
Like the donner party.
387
00:29:17,690 --> 00:29:21,320
Cultures all over the world believe that eating
human flesh gives a person certain abilities--
388
00:29:21,320 --> 00:29:24,210
speed, strength, immortality.
389
00:29:24,290 --> 00:29:25,740
If you eat enough of it,
390
00:29:25,940 --> 00:29:28,130
over years, you become this ...
391
00:29:28,330 --> 00:29:30,620
less-than-human thing.
392
00:29:30,770 --> 00:29:32,580
You're always hungry.
393
00:29:32,670 --> 00:29:36,370
So, if that's true, how can Tommy still be alive?
394
00:29:38,460 --> 00:29:40,490
- You're not gonna like it.
- Tell me.
395
00:29:40,810 --> 00:29:44,070
More than anything, a windigo knows
how to last long winters without food.
396
00:29:44,150 --> 00:29:47,080
It hibernates for years at a time.
When it's awake,
397
00:29:47,470 --> 00:29:50,520
it keeps its victims alive.
It stores them
398
00:29:50,830 --> 00:29:53,090
so it can feed whenever it wants.
399
00:29:54,170 --> 00:29:59,170
If your brother's alive, it's keeping him
somewhere dark, hidden, and safe
400
00:29:59,800 --> 00:30:01,580
And we got to track it back there.
401
00:30:01,710 --> 00:30:03,550
And then how do we stop it?
402
00:30:03,660 --> 00:30:04,690
Well,
403
00:30:04,950 --> 00:30:07,900
guns are useless-- so are knives.
404
00:30:08,880 --> 00:30:10,470
Basically...
405
00:30:10,870 --> 00:30:13,630
we gotta torch the sucker.
406
00:30:29,280 --> 00:30:30,260
Dean.
407
00:30:33,330 --> 00:30:34,410
What is it?
408
00:30:51,770 --> 00:30:52,990
You know,
409
00:30:53,320 --> 00:30:57,350
I was thinking that those claw prints,
so clear and distinct...
410
00:30:58,940 --> 00:31:01,220
...They were almost too easy to follow.
411
00:31:26,310 --> 00:31:29,900
- You okay?
- His neck's broken.
412
00:31:30,610 --> 00:31:33,290
Run, run! Go, go, go, go, go!
413
00:31:42,110 --> 00:31:45,150
Come on. I got you. I got you.
414
00:31:54,660 --> 00:31:55,970
Hailey!
415
00:32:05,600 --> 00:32:06,860
Dean!
416
00:32:09,310 --> 00:32:12,750
if it keeps its victims alive,
why would it kill Roy?
417
00:32:12,950 --> 00:32:13,940
Honestly?
418
00:32:14,300 --> 00:32:17,330
I think because Roy shot at it,
he pissed it off.
419
00:32:24,650 --> 00:32:26,160
They went this way.
420
00:32:31,830 --> 00:32:33,890
It's better than bread crumbs.
421
00:34:12,160 --> 00:34:15,980
Hey, it's okay.
It's okay. It's okay.
422
00:34:27,870 --> 00:34:28,980
Dean.
423
00:34:31,210 --> 00:34:32,620
You. Wake up.
424
00:34:33,450 --> 00:34:35,840
Dean.
Hey. You okay?
425
00:34:38,310 --> 00:34:39,360
Yeah.
426
00:34:39,640 --> 00:34:41,830
Hailey... Hailey.
427
00:34:42,120 --> 00:34:44,140
Wake up. Wake up.
428
00:34:45,290 --> 00:34:46,390
Gotcha.
429
00:34:56,170 --> 00:34:59,060
- You sure you're all right?
- Yeah, yeah. Where is it?
430
00:34:59,150 --> 00:35:00,930
It's gone for now.
431
00:35:20,830 --> 00:35:21,670
Tommy.
432
00:35:25,060 --> 00:35:25,810
Tommy.
433
00:35:31,760 --> 00:35:33,290
Cut him down.
434
00:35:46,330 --> 00:35:48,040
We're gonna get you home.
435
00:35:48,920 --> 00:35:50,270
Check it out.
436
00:35:51,060 --> 00:35:53,500
Flare guns. Those will work.
437
00:36:07,400 --> 00:36:11,420
Looks like someone's home for supper.
We'll never out run it.
438
00:36:15,310 --> 00:36:17,690
- You thinking what I'm thinking?
- Yeah, I think so.
439
00:36:20,990 --> 00:36:23,510
All right, listen to me. Stay with Sam.
He's gonna get you out of here.
440
00:36:23,510 --> 00:36:25,140
What are you gonna do?
441
00:36:27,660 --> 00:36:30,230
It's chow time, you freakin' bastard!
442
00:36:30,550 --> 00:36:34,650
Yeah, that's right! Bring it on, baby!
I taste good!
443
00:36:42,310 --> 00:36:44,430
All right, come on. Hurry!
444
00:36:49,500 --> 00:36:50,680
Hey!
445
00:36:51,860 --> 00:36:54,040
Hey, you want some white meat, bitch?!
446
00:36:54,220 --> 00:36:55,500
I'm right here!
447
00:37:10,460 --> 00:37:12,010
- Get him out of here.
- Sam, no.
448
00:37:12,010 --> 00:37:13,930
Go. Go!
449
00:37:14,310 --> 00:37:14,930
Go.
450
00:37:23,980 --> 00:37:24,880
Come on.
451
00:37:26,220 --> 00:37:27,140
Come on.
452
00:37:41,720 --> 00:37:42,560
Sam!
453
00:37:44,480 --> 00:37:47,470
Come on. Hurry, hurry, hurry! Go!
454
00:37:59,760 --> 00:38:01,200
Get behind me.
455
00:38:41,640 --> 00:38:43,840
Not bad, huh?
456
00:38:51,680 --> 00:38:56,760
That's when it circled the campsite. I mean,
this grizzly must have weighed 800, 900 pounds.
457
00:38:58,540 --> 00:39:01,700
So, really, I don't know how to thank you.
458
00:39:04,770 --> 00:39:08,230
- Must you cheapen the moment?
- Yeah!
459
00:39:09,220 --> 00:39:12,170
- You riding with your brother?
- Yeah.
460
00:39:13,680 --> 00:39:14,710
Let's go.
461
00:39:26,320 --> 00:39:28,480
I hope you find your father.
462
00:39:31,700 --> 00:39:33,130
Thanks, Sam.
463
00:39:50,150 --> 00:39:52,370
Man, I hate camping.
464
00:39:52,670 --> 00:39:53,850
Me too.
465
00:39:56,900 --> 00:39:59,030
Sam, you know we're gonna find dad, right?
466
00:39:59,920 --> 00:40:01,910
Yeah, I know.
467
00:40:03,260 --> 00:40:05,410
But in the meantime...
468
00:40:07,100 --> 00:40:08,800
...I'm driving.
34472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.