All language subtitles for Supernatural - [1x02] - Wendigo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:09,490 Take your brother outside as fast as you can! Now Dean! Go! 2 00:00:11,250 --> 00:00:12,970 Mary! No! 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,090 Dad's on a hunting trip. 4 00:00:18,210 --> 00:00:19,910 And he hasn't been home in a few days. 5 00:00:20,010 --> 00:00:21,280 Jess excuse us. 6 00:00:23,730 --> 00:00:25,070 I swore I was done hunting, 7 00:00:25,670 --> 00:00:26,350 for good. 8 00:00:26,420 --> 00:00:27,260 I can't do this alone. 9 00:00:27,920 --> 00:00:30,300 Now you're taking off the middle of the night to spend the week-end with them. 10 00:00:30,300 --> 00:00:32,690 Hey, everything's gonna be OK. 11 00:00:32,740 --> 00:00:33,950 I promise. 12 00:00:35,750 --> 00:00:37,100 You think mom would have wanted this for us? 13 00:00:37,230 --> 00:00:38,960 Dean, we were raised like warriors. 14 00:00:39,010 --> 00:00:41,970 - You have a responsability. - To dad and his cruisade. 15 00:00:42,100 --> 00:00:45,360 Even if you do find the thing that killed her, mom's gone 16 00:00:45,740 --> 00:00:47,810 and she isn't coming back. 17 00:00:48,330 --> 00:00:50,370 Don't talk about her like that. 18 00:00:51,460 --> 00:00:52,380 Dad's gone. 19 00:00:52,440 --> 00:00:54,010 I've got his journal. He left me a message. 20 00:00:54,040 --> 00:00:56,220 It's coordinates he left us. It's weird, man. 21 00:00:56,300 --> 00:00:56,870 Hey, Dean, 22 00:00:56,980 --> 00:00:57,890 what I said earlier, 23 00:00:57,960 --> 00:00:59,260 I'm sorry. 24 00:00:59,810 --> 00:01:01,170 No chick-flick moments. 25 00:01:02,870 --> 00:01:03,860 Yes. 26 00:01:12,810 --> 00:01:13,830 No! 27 00:01:24,430 --> 00:01:26,860 We got work to do. 28 00:02:03,650 --> 00:02:05,010 Dude, you're cheating. 29 00:02:05,320 --> 00:02:07,400 No, you just suck. 30 00:02:13,390 --> 00:02:16,300 Hey, Hailey. Day six. We're still out near Black Water Ridge. 31 00:02:16,300 --> 00:02:20,130 We're fine, keeping safe, so don't worry. Talk to you tomorrow. 32 00:02:29,060 --> 00:02:31,340 Hey, where you going? My moment of victory. 33 00:02:31,460 --> 00:02:32,940 Nature calls. 34 00:03:13,350 --> 00:03:14,290 Brad? 35 00:03:15,900 --> 00:03:17,440 Gary, what's going on? 36 00:04:32,000 --> 00:04:34,560 I am, um... 37 00:04:35,240 --> 00:04:40,460 You always said roses were lame, so, I brought you, uh... 38 00:04:54,750 --> 00:04:56,120 Jess... 39 00:04:57,140 --> 00:04:58,370 Oh, god. 40 00:05:02,900 --> 00:05:04,500 I should have protected you. 41 00:05:04,990 --> 00:05:07,430 I should have told you the truth. 42 00:05:23,440 --> 00:05:24,770 You okay? 43 00:05:25,160 --> 00:05:26,430 Yeah, I'm fine. 44 00:05:27,280 --> 00:05:28,620 Another nightmare? 45 00:05:34,270 --> 00:05:35,970 Want to drive for a while? 46 00:05:38,370 --> 00:05:41,440 In your whole life, you never once asked me that. 47 00:05:41,880 --> 00:05:44,230 Just thought you might want to. Never mind. 48 00:05:44,920 --> 00:05:45,980 Look, man, 49 00:05:46,510 --> 00:05:48,750 you're worried about me. I get it, and ... 50 00:05:48,930 --> 00:05:52,490 thank you, but I'm perfectly okay. 51 00:05:55,450 --> 00:05:57,760 All right. Where are we? 52 00:05:58,160 --> 00:06:00,730 We are just outside of Grand Junction. 53 00:06:04,750 --> 00:06:07,960 You know what? Maybe we shouldn't have left Stanford so soon. 54 00:06:08,910 --> 00:06:11,880 Sam, we dug around there for a week. We came up with nothing. 55 00:06:12,230 --> 00:06:15,840 - If you want to find the thing that killed Jessica... - Got to find dad first. 56 00:06:17,560 --> 00:06:20,690 Dad disappearing, and this thing showing up again after 20 years? 57 00:06:20,920 --> 00:06:22,700 It's no coincidence. 58 00:06:23,120 --> 00:06:26,370 - Dad will have answers. He'll know what to do. - It's weird, man. 59 00:06:26,710 --> 00:06:30,010 These coordinates he left us, this Black Water Ridge... 60 00:06:30,200 --> 00:06:32,510 - What about it? - There's nothing there. 61 00:06:33,090 --> 00:06:35,480 It's just woods. 62 00:06:37,150 --> 00:06:39,840 Why is he sending us to the middle of nowhere? 63 00:06:46,520 --> 00:06:48,730 So Black Water Ridge is pretty remote. 64 00:06:48,830 --> 00:06:52,070 It's cut off by these canyons here --rough terrain, dense forest, 65 00:06:52,070 --> 00:06:54,480 abandoned silver and gold mines all over the place... 66 00:06:54,600 --> 00:06:57,760 Dude, check out the size of this friggin' bear. 67 00:07:00,200 --> 00:07:03,700 ...And a dozen or more grizzlies in the area. 68 00:07:04,130 --> 00:07:06,390 It's no nature hike, that's for sure. 69 00:07:06,770 --> 00:07:10,360 You boys aren't planning to go out near Black Water Ridge, by any chance? 70 00:07:10,620 --> 00:07:15,540 Oh, no, sir. We're environmental-study majors from U.C. Boulder-- just working on a paper. 71 00:07:15,630 --> 00:07:17,120 Recycle, man. 72 00:07:17,410 --> 00:07:18,510 Bull. 73 00:07:19,650 --> 00:07:21,960 You're friends with that Hailey girl, right? 74 00:07:23,220 --> 00:07:23,830 Yes. 75 00:07:24,250 --> 00:07:25,750 Yes, we are. 76 00:07:25,960 --> 00:07:28,200 Ranger... Wilkinson. 77 00:07:29,000 --> 00:07:31,140 Well, I will tell you exactly what I told her. 78 00:07:31,140 --> 00:07:36,340 Her brother filled out a backcountry permit saying he wouldn't be back from Black Water until the 24th. 79 00:07:36,440 --> 00:07:38,890 So it's not exactly a missing persons now, is it? 80 00:07:39,480 --> 00:07:42,440 Tell that girl to quit worrying. I'm sure her brother's just fine. 81 00:07:42,590 --> 00:07:43,870 We will. 82 00:07:44,620 --> 00:07:46,590 Well, that Hailey girl's quite a pistol, huh? 83 00:07:46,720 --> 00:07:48,360 That is putting it mildly. 84 00:07:48,510 --> 00:07:52,750 Actually, you know what would help is if I could show her a copy of that backcountry permit. 85 00:07:52,750 --> 00:07:56,300 You know, so she could see her brother's return date. 86 00:07:57,560 --> 00:07:59,930 Yeah. Heh heh. 87 00:08:00,070 --> 00:08:01,800 What, are you cruising for a hookup or something? 88 00:08:01,860 --> 00:08:02,580 What do you mean? 89 00:08:02,690 --> 00:08:05,130 The coordinates point to Black Water Ridge. So what are we waiting for? 90 00:08:05,130 --> 00:08:08,510 Let's just go find dad. Why even talk to this girl? 91 00:08:08,610 --> 00:08:12,660 I don't know, maybe we should know what we're walking into before we actually walk into it. 92 00:08:13,540 --> 00:08:14,450 What? 93 00:08:14,520 --> 00:08:17,700 Since when are you all "shoot first, ask questions later" anyway? 94 00:08:17,950 --> 00:08:19,320 Since now. 95 00:08:21,170 --> 00:08:22,640 Oh, really? 96 00:08:26,010 --> 00:08:27,550 You must be Hailey Collins. 97 00:08:27,680 --> 00:08:31,530 I'm Dean, this is Sam. We're rangers with the park service. Ranger Wilkinson sent us over. 98 00:08:31,530 --> 00:08:35,090 We wanted to ask you some questions about your brother Tommy. 99 00:08:35,990 --> 00:08:37,750 Let me see some I.D. 100 00:08:40,540 --> 00:08:41,740 There you go. 101 00:08:48,270 --> 00:08:50,900 - Come on in. - Thanks. 102 00:08:52,060 --> 00:08:52,890 That yours? 103 00:08:53,110 --> 00:08:53,670 Yeah. 104 00:08:53,810 --> 00:08:54,870 Nice car. 105 00:08:59,610 --> 00:09:03,290 So, if Tommy's not due back for a while, how do you know something's wrong? 106 00:09:03,520 --> 00:09:07,580 He checks in every day by cell. He e-mails photos, stupid little videos. 107 00:09:07,590 --> 00:09:10,000 But we haven't heard anything in over three days now. 108 00:09:10,250 --> 00:09:12,120 Well, maybe he can't get cell reception. 109 00:09:12,410 --> 00:09:14,030 He's got a satellite phone, too. 110 00:09:14,410 --> 00:09:18,890 - Could it be he's just having fun and forgot to check in? - He wouldn't do that. 111 00:09:20,290 --> 00:09:23,120 Our parents are gone. It's just my two brothers and me. 112 00:09:23,130 --> 00:09:25,530 We all keep pretty close tabs on each other. 113 00:09:26,080 --> 00:09:28,820 - Can I see the pictures he sent you? - Yeah. 114 00:09:29,680 --> 00:09:31,050 That's Tommy. 115 00:09:36,800 --> 00:09:40,050 Hey, Hailey. Day six. We're still out near Black Water Ridge. 116 00:09:40,050 --> 00:09:43,900 We're fine, keeping safe, so don't worry, okay? Talk to you tomorrow. 117 00:09:45,510 --> 00:09:48,630 We'll find your brother. We're heading out to Black Water Ridge first thing. 118 00:09:48,630 --> 00:09:51,040 Then maybe I'll see you there. 119 00:09:51,950 --> 00:09:52,780 Look. 120 00:09:52,960 --> 00:09:54,740 I can't sit around here anymore, 121 00:09:54,970 --> 00:09:58,680 so I hired a guide. I'm heading out in the morning, and I'm gonna find Tommy myself. 122 00:09:59,410 --> 00:10:01,600 I think I know how you feel. 123 00:10:03,650 --> 00:10:05,880 Hey, you mind forwarding these to me? 124 00:10:06,130 --> 00:10:07,060 Sure. 125 00:10:10,870 --> 00:10:15,030 So, Black Water Ridge doesn't get a lot of traffic-- local campers mostly-- 126 00:10:15,030 --> 00:10:19,840 but, still, this past april, two hikers went missing out there. They were never found. 127 00:10:19,900 --> 00:10:21,160 Any before that? 128 00:10:21,240 --> 00:10:21,830 Yeah. 129 00:10:21,870 --> 00:10:24,790 In 1982, eight different people all vanished in the same year. 130 00:10:24,790 --> 00:10:26,910 Authorities said it was a grizzly attack. 131 00:10:26,910 --> 00:10:31,910 And, again, in 1959, and again, before that, in 1936. 132 00:10:32,010 --> 00:10:35,150 Every 23 years, just like clockwork. 133 00:10:35,580 --> 00:10:37,040 Okay, watch this. 134 00:10:37,260 --> 00:10:38,810 Here's the clincher. 135 00:10:39,670 --> 00:10:44,390 I downloaded that guy Tommy's video to the laptop. Check this out. 136 00:10:45,680 --> 00:10:47,110 Do it again. 137 00:10:50,080 --> 00:10:55,220 That's three frames. It's a fraction of a second. Whatever that thing is, it can move. 138 00:10:56,140 --> 00:10:58,390 I told you something weird was going on. 139 00:10:58,700 --> 00:11:01,250 Yeah. I got one more thing. 140 00:11:01,370 --> 00:11:06,110 In '59, one camper survived the supposed grizzly attack, just a kid 141 00:11:06,300 --> 00:11:08,310 barely crawled out of the woods alive. 142 00:11:08,630 --> 00:11:09,990 Is there a name? 143 00:11:10,700 --> 00:11:14,440 Look, ranger, I don't know why you're asking me about this. 144 00:11:14,580 --> 00:11:17,310 It's public record. I was a kid. 145 00:11:17,510 --> 00:11:19,760 - My parents got mauled by a... - grizzly? 146 00:11:19,950 --> 00:11:21,380 That's what attacked them? 147 00:11:29,370 --> 00:11:31,520 The other people that went missing that year, 148 00:11:31,720 --> 00:11:33,670 those bear attacks, too? 149 00:11:34,830 --> 00:11:37,230 What about all the people that went missing this year? 150 00:11:37,920 --> 00:11:39,460 Same thing? 151 00:11:41,490 --> 00:11:45,470 If we knew what we were dealing with, we might be able to stop it. 152 00:11:47,320 --> 00:11:49,850 I seriously doubt that. 153 00:11:50,240 --> 00:11:51,280 Anyways, 154 00:11:51,680 --> 00:11:54,800 I don't see the difference it would make. 155 00:11:56,030 --> 00:11:57,830 You wouldn't believe me. 156 00:11:58,150 --> 00:12:00,280 Nobody ever did. 157 00:12:02,920 --> 00:12:04,340 Mr. Shaw... 158 00:12:07,290 --> 00:12:09,100 ...what did you see? 159 00:12:13,510 --> 00:12:14,890 Nothing. 160 00:12:16,640 --> 00:12:19,530 It moved too fast to see. 161 00:12:19,570 --> 00:12:21,120 It hid too well. 162 00:12:21,230 --> 00:12:22,660 I heard it, though. 163 00:12:23,230 --> 00:12:25,130 A roar... 164 00:12:26,810 --> 00:12:27,670 ...like ... 165 00:12:28,300 --> 00:12:31,180 no man or animal I ever heard. 166 00:12:31,220 --> 00:12:33,190 It came at night? 167 00:12:33,860 --> 00:12:35,660 Got inside your tent? 168 00:12:35,970 --> 00:12:38,360 It got inside our cabin. 169 00:12:39,130 --> 00:12:42,860 I was sleeping in front of the fireplace when it came in. 170 00:12:43,480 --> 00:12:46,450 It didn't smash a window or break the door, 171 00:12:47,070 --> 00:12:49,010 it unlocked it. 172 00:12:49,760 --> 00:12:53,470 Do you know of a bear that could do something like that? 173 00:12:54,100 --> 00:12:57,790 I didn't even wake up until I heard my parents screaming. 174 00:12:58,010 --> 00:12:59,110 It killed them? 175 00:12:59,230 --> 00:13:01,430 Dragged them off into the night. 176 00:13:03,860 --> 00:13:08,990 Why it left me alive --I've been asking myself that ever since. 177 00:13:13,250 --> 00:13:15,350 It did leave me this, though. 178 00:13:24,930 --> 00:13:28,640 There's something evil in those woods. 179 00:13:31,270 --> 00:13:33,580 It was some sort of a demon. 180 00:13:34,030 --> 00:13:37,420 Spirits and demons don't have to unlock doors. They just go through the walls. 181 00:13:37,420 --> 00:13:40,310 So it's probably something else -- something corporeal. 182 00:13:40,430 --> 00:13:41,480 "Corporeal"? 183 00:13:41,740 --> 00:13:42,940 Excuse me, professor. 184 00:13:43,080 --> 00:13:44,870 Shut up. So, what do you think? 185 00:13:45,370 --> 00:13:47,720 The claws, the speed that it moves. 186 00:13:48,040 --> 00:13:50,100 It could be a skinwalker, maybe a black dog 187 00:13:50,250 --> 00:13:54,700 Whatever we're talking about, we're talking about a creature, and it's corporeal, 188 00:13:54,840 --> 00:13:56,870 which means we can kill it. 189 00:14:13,360 --> 00:14:15,520 We cannot let that Hailey girl go out there. 190 00:14:15,580 --> 00:14:19,210 Oh yeah, what are we gonna tell her she can't go into the woods because of a big, scary monster? 191 00:14:19,210 --> 00:14:21,130 Yeah. 192 00:14:21,840 --> 00:14:23,130 Her brother's missing, Sam. 193 00:14:23,330 --> 00:14:24,970 She's not just gonna sit this out. 194 00:14:25,260 --> 00:14:29,290 No, we go with her, we protect her, and we keep our eyes peeled for our fuzzy predator friend 195 00:14:29,380 --> 00:14:31,230 So finding dad's not enough? 196 00:14:33,540 --> 00:14:35,660 Now we got to babysit, too? 197 00:14:37,840 --> 00:14:38,780 What? 198 00:14:40,030 --> 00:14:41,020 Nothing. 199 00:14:47,800 --> 00:14:50,780 I'll tell you again. I don't think ben should come. 200 00:14:51,370 --> 00:14:52,520 Roy... 201 00:14:52,980 --> 00:14:57,550 Look, you're paying me good money to keep everybody safe. I think Ben's safest at home. 202 00:15:07,420 --> 00:15:09,000 You guys got room for two more? 203 00:15:09,190 --> 00:15:10,790 You want to come with us? 204 00:15:10,870 --> 00:15:11,740 Who are these guys? 205 00:15:11,790 --> 00:15:15,020 Apparently, this is all the park service could muster up. 206 00:15:15,070 --> 00:15:16,340 You're rangers? 207 00:15:16,380 --> 00:15:17,190 That's right. 208 00:15:17,340 --> 00:15:20,290 And you're hiking out in biker boots and jeans? 209 00:15:21,500 --> 00:15:24,060 Well, sweet heart, I don't do shorts. 210 00:15:25,950 --> 00:15:30,180 Oh, you think this is funny? It's dangerous backcountry out there. Her brother might be hurt. 211 00:15:32,460 --> 00:15:34,920 Believe me, I know how dangerous it can be. 212 00:15:35,460 --> 00:15:37,830 We just want to help them find their brother. That's all. 213 00:16:35,530 --> 00:16:37,770 Roy, you said you did a little hunting. 214 00:16:38,030 --> 00:16:39,940 Yeah, more than a little. 215 00:16:41,780 --> 00:16:43,420 What kind of furry critters do you hunt? 216 00:16:43,570 --> 00:16:45,960 Mostly buck. Sometimes bear. 217 00:16:47,120 --> 00:16:50,800 Tell me, uh, Bambi or Yogi ever hunt you back? 218 00:16:54,670 --> 00:16:56,810 What you doing, Roy? 219 00:17:02,570 --> 00:17:05,100 You should watch where you're stepping... ranger. 220 00:17:08,850 --> 00:17:10,880 It's a bear trap. 221 00:17:16,750 --> 00:17:18,950 You didn't pack any provisions. 222 00:17:19,050 --> 00:17:20,810 You guys are carrying a duffel bag. 223 00:17:20,920 --> 00:17:23,870 You're not rangers, so who the hell are you? 224 00:17:32,120 --> 00:17:33,970 Sam and I are brothers, 225 00:17:34,250 --> 00:17:35,820 and we're looking for our father. 226 00:17:35,990 --> 00:17:37,390 He might be here. We don't know. 227 00:17:37,520 --> 00:17:40,380 I just figured that you and me, we're in the same boat. 228 00:17:41,970 --> 00:17:45,470 - Why didn't you just tell me that from the start? - I'm telling you now. 229 00:17:45,940 --> 00:17:48,900 Besides, it's probably the most honest I've ever been with a woman... 230 00:17:49,430 --> 00:17:50,640 ever. 231 00:17:51,960 --> 00:17:53,270 So, we okay? 232 00:17:57,110 --> 00:17:58,860 Yeah, okay. 233 00:17:59,360 --> 00:18:01,600 And what do you mean I didn't pack provisions? 234 00:18:17,730 --> 00:18:19,130 This is it. 235 00:18:19,520 --> 00:18:20,680 Black Water Ridge. 236 00:18:20,740 --> 00:18:22,530 What coordinates are we at? 237 00:18:26,330 --> 00:18:28,470 35 and minus 111. 238 00:18:33,600 --> 00:18:34,560 You hear that? 239 00:18:34,950 --> 00:18:35,730 Yeah. 240 00:18:37,280 --> 00:18:38,960 Not even crickets. 241 00:18:39,700 --> 00:18:41,520 I'm gonna go take a look around. 242 00:18:41,870 --> 00:18:44,050 You shouldn't go off by yourself. 243 00:18:44,160 --> 00:18:47,470 That's sweet. Don't worry about me. 244 00:18:55,240 --> 00:18:58,970 All right, everybody stays together. Let's go. 245 00:19:07,310 --> 00:19:09,270 Hailey! Over here! 246 00:19:16,570 --> 00:19:17,850 Oh, my god. 247 00:19:18,230 --> 00:19:19,920 Looks like a grizzly. 248 00:19:35,900 --> 00:19:37,030 Tommy? 249 00:19:38,760 --> 00:19:39,820 Tommy! 250 00:19:40,270 --> 00:19:42,680 - Tommy! - Shh... Shh... 251 00:19:43,440 --> 00:19:44,360 Why? 252 00:19:44,780 --> 00:19:46,340 Something might still be out there. 253 00:19:47,190 --> 00:19:48,180 Sam. 254 00:19:55,450 --> 00:19:57,850 The bodies were dragged from the campsite. 255 00:19:58,920 --> 00:20:01,900 But here, the tracks just vanish. 256 00:20:02,730 --> 00:20:03,850 It's weird. 257 00:20:05,920 --> 00:20:08,090 I tell you what. 258 00:20:08,540 --> 00:20:10,990 It's no skinwalker or black dog. 259 00:20:33,130 --> 00:20:35,410 Hey, he could still be alive. 260 00:20:39,160 --> 00:20:41,220 Help! 261 00:21:01,880 --> 00:21:04,600 It seemed like it was coming from around here, didn't it? 262 00:21:10,350 --> 00:21:12,450 Everybody back to camp. 263 00:21:18,230 --> 00:21:19,740 Our packs! 264 00:21:20,350 --> 00:21:23,270 So much for my GPS and my satellite phone. 265 00:21:23,380 --> 00:21:24,690 What the hell's going on? 266 00:21:24,780 --> 00:21:25,850 It's smart. 267 00:21:25,920 --> 00:21:28,270 It wants to cut us off so we can't call for help. 268 00:21:28,480 --> 00:21:32,440 You mean someone --some nut job out there just stole all our gear. 269 00:21:32,520 --> 00:21:35,760 I need to speak with you... in private. 270 00:21:44,290 --> 00:21:46,740 Okay, let me see dad's journal. 271 00:21:52,340 --> 00:21:53,180 All right. 272 00:21:54,030 --> 00:21:55,050 Check that out. 273 00:21:56,130 --> 00:21:57,350 Oh, come on. 274 00:21:57,610 --> 00:22:01,270 Windigos are in the Minnesota woods or Northern Michigan. I've never even heard of one this far west. 275 00:22:01,270 --> 00:22:07,140 Think about it, Dean -- the claws, the way it can mimic a human voice. 276 00:22:07,490 --> 00:22:08,440 Great. 277 00:22:09,070 --> 00:22:11,000 Well, then this is useless. 278 00:22:15,510 --> 00:22:17,630 We got to get these people to safety. 279 00:22:19,620 --> 00:22:22,300 All right, listen up. It's time to go. 280 00:22:22,570 --> 00:22:25,990 Things have gotten more complicated. 281 00:22:26,590 --> 00:22:26,970 What? 282 00:22:27,060 --> 00:22:29,480 Whatever's out there, I think I can handle it. 283 00:22:29,540 --> 00:22:33,930 If you shoot this thing, you're just gonna make it mad. We have to leave now. 284 00:22:33,960 --> 00:22:36,830 One, you're talking nonsense, two, you're in no position to give anybody orders. 285 00:22:36,830 --> 00:22:37,980 Relax. 286 00:22:38,130 --> 00:22:40,600 We never should have let you come out in the first place, all right? 287 00:22:40,670 --> 00:22:41,640 I'm trying to protect you. 288 00:22:41,710 --> 00:22:42,760 You protect me? 289 00:22:42,900 --> 00:22:45,020 I was hunting these woods when your mommy was still kissing you good night. 290 00:22:45,020 --> 00:22:45,790 Yeah. 291 00:22:45,880 --> 00:22:48,530 It's a damn-near-perfect hunter. 292 00:22:49,010 --> 00:22:50,660 It's smarter than you. 293 00:22:51,120 --> 00:22:56,310 And it's gonna hunt you down and eat you alive unless we get your stupid sorry ass out of here. 294 00:22:56,340 --> 00:22:58,220 - You know you're crazy, right? - Yeah? 295 00:22:58,390 --> 00:23:00,900 You ever hunt -- chill out. 296 00:23:00,960 --> 00:23:04,980 Stop! Stop it. Everybody just stop. 297 00:23:05,240 --> 00:23:06,060 Look. 298 00:23:06,300 --> 00:23:08,660 Tommy might still be alive. 299 00:23:09,140 --> 00:23:11,610 And I'm not leaving here without him. 300 00:23:15,900 --> 00:23:17,930 It's getting late. 301 00:23:19,000 --> 00:23:21,330 This thing is a good hunter in the day, 302 00:23:21,920 --> 00:23:24,190 but an unbelievable hunter at night. 303 00:23:24,650 --> 00:23:26,840 We'll never beat it --not in the dark. 304 00:23:28,810 --> 00:23:31,070 We need to settle inand protect ourselves. 305 00:23:32,020 --> 00:23:33,730 How? 306 00:23:43,860 --> 00:23:46,960 - One more time.That's...? - Anasazi symbols. 307 00:23:47,110 --> 00:23:50,700 It's for protection. The windigo can't cross over them. 308 00:23:51,590 --> 00:23:53,980 Nobody likes a skeptic, Roy. 309 00:24:04,000 --> 00:24:07,020 You want to tell me what's going on in that freaky head of yours? 310 00:24:08,680 --> 00:24:10,680 - Dean... - No, you're not fine. 311 00:24:11,340 --> 00:24:13,760 You're like a powder keg, man. It's not like you. 312 00:24:14,410 --> 00:24:17,000 I'm supposed to be the belligerent one, remember? 313 00:24:20,860 --> 00:24:22,530 Dad's not here. 314 00:24:24,830 --> 00:24:30,160 I mean, that much we know for sure, right? He would have left us a message, a sign, right? 315 00:24:31,020 --> 00:24:32,760 Yeah, you're probably right. 316 00:24:34,010 --> 00:24:36,720 To tell you the truth, I don't think dad's ever been to Lost Creek. 317 00:24:38,480 --> 00:24:41,650 Then let's get these people back to town, and let's hit the road... 318 00:24:41,910 --> 00:24:45,500 Go find dad. I mean, why are we still even here? 319 00:24:53,840 --> 00:24:55,280 This is why... 320 00:24:55,690 --> 00:24:57,480 This book. 321 00:24:57,900 --> 00:25:02,990 This is dad's single most valuable possession. Everything he knows about every evil thing is in here. 322 00:25:03,080 --> 00:25:05,270 And he's passed it on to us. 323 00:25:06,050 --> 00:25:08,760 I think he wants us to pick up where he left off. 324 00:25:09,710 --> 00:25:12,460 You know, saving people, hunting things... 325 00:25:12,720 --> 00:25:14,890 The family business. 326 00:25:17,350 --> 00:25:18,750 That makes no sense. 327 00:25:18,900 --> 00:25:25,800 Why-- why doesn't he just call us? Why doesn't he tell us what he wants, tell us where he is? 328 00:25:27,040 --> 00:25:28,600 I don't know. 329 00:25:30,220 --> 00:25:31,710 But the way I see it, 330 00:25:33,020 --> 00:25:36,120 dad's given us a job to do, and I intend to do it. 331 00:25:36,470 --> 00:25:37,750 Dean... 332 00:25:38,450 --> 00:25:39,310 no. 333 00:25:40,420 --> 00:25:41,970 I gotta find dad. 334 00:25:42,750 --> 00:25:44,680 I gotta find Jessica's killer. 335 00:25:50,370 --> 00:25:55,420 - It's the only thing I can think about. - Okay. All right. Sam, we'll find them. I promise. 336 00:25:56,700 --> 00:25:57,830 Listen to me. 337 00:25:58,000 --> 00:26:00,050 You've got to prepare yourself. 338 00:26:00,920 --> 00:26:03,020 I mean, this search could take a while. 339 00:26:03,750 --> 00:26:05,390 And all that anger, 340 00:26:05,590 --> 00:26:09,030 you can't keep it burning over the long haul. It's gonna kill you. 341 00:26:10,000 --> 00:26:11,870 You got to have patience, man. 342 00:26:14,310 --> 00:26:15,860 How do you do it? 343 00:26:16,630 --> 00:26:18,780 How does dad do it? 344 00:26:20,120 --> 00:26:22,340 Well, for one, them. 345 00:26:23,030 --> 00:26:27,090 I mean, I figure our family's so screwed to hell, maybe we can help some others. 346 00:26:27,380 --> 00:26:29,570 It makes things a little bit more bearable. 347 00:26:34,490 --> 00:26:36,460 And I'll tell you what else helps... 348 00:26:38,700 --> 00:26:42,500 Killing as many evil sons of bitches as I possibly can. 349 00:26:45,040 --> 00:26:46,570 Help me! 350 00:26:49,640 --> 00:26:50,900 Please...! 351 00:26:55,050 --> 00:26:56,330 Help! 352 00:26:57,620 --> 00:26:59,080 It's trying to draw us out. 353 00:26:59,350 --> 00:27:00,750 Just stay cool. Stay put. 354 00:27:00,870 --> 00:27:02,830 Inside the magic circle? 355 00:27:02,920 --> 00:27:04,590 Help! 356 00:27:06,020 --> 00:27:07,530 Help me! 357 00:27:09,860 --> 00:27:11,780 Okay, that's no grizzly. 358 00:27:17,050 --> 00:27:20,030 It's okay. We'll be all right. I promise. 359 00:27:23,400 --> 00:27:25,250 It's here. 360 00:27:31,530 --> 00:27:32,660 I hit it! 361 00:27:32,700 --> 00:27:33,700 Roy, no! 362 00:27:34,210 --> 00:27:35,290 Roy! 363 00:27:35,880 --> 00:27:37,180 Don't move. 364 00:27:41,280 --> 00:27:44,060 It's over here. Ugh! 365 00:27:45,630 --> 00:27:46,620 Roy?! 366 00:28:12,330 --> 00:28:13,350 I don't... 367 00:28:13,800 --> 00:28:16,670 I mean, these types of things-- they aren't supposed to be real. 368 00:28:16,900 --> 00:28:18,540 I wish I could tell you different. 369 00:28:19,700 --> 00:28:21,670 How do we know it's not out there watching us? 370 00:28:22,180 --> 00:28:23,300 We don't. 371 00:28:24,290 --> 00:28:25,800 But we're safe for now. 372 00:28:27,170 --> 00:28:28,940 How do you know about this stuff? 373 00:28:31,410 --> 00:28:33,130 It kind of runs in the family. 374 00:28:38,590 --> 00:28:39,570 Hey. 375 00:28:40,620 --> 00:28:43,540 So, we've got half a chance in the daylight. 376 00:28:43,830 --> 00:28:46,050 And I, for one... 377 00:28:46,510 --> 00:28:48,910 want to kill this evil son of a bitch. 378 00:28:49,750 --> 00:28:51,560 Well, hell, you know I'm in. 379 00:28:51,950 --> 00:28:54,760 Windigo is a cree indian word. It means, "evil that devours." 380 00:28:54,760 --> 00:28:56,300 They're hundreds of years old. 381 00:28:56,360 --> 00:29:02,400 Each one was once a man, sometimes an indian or other times a frontiers manor a miner or hunter. 382 00:29:02,540 --> 00:29:05,580 - How's a man turn into one of those things? - Well, it's always the same. 383 00:29:05,680 --> 00:29:07,030 During some harsh winter, 384 00:29:07,170 --> 00:29:10,430 a guy finds himself starving, cut off from supplies or help 385 00:29:10,670 --> 00:29:15,060 becomes a cannibal to survive, eating other members of his tribe or camp. 386 00:29:15,130 --> 00:29:16,980 Like the donner party. 387 00:29:17,690 --> 00:29:21,320 Cultures all over the world believe that eating human flesh gives a person certain abilities-- 388 00:29:21,320 --> 00:29:24,210 speed, strength, immortality. 389 00:29:24,290 --> 00:29:25,740 If you eat enough of it, 390 00:29:25,940 --> 00:29:28,130 over years, you become this ... 391 00:29:28,330 --> 00:29:30,620 less-than-human thing. 392 00:29:30,770 --> 00:29:32,580 You're always hungry. 393 00:29:32,670 --> 00:29:36,370 So, if that's true, how can Tommy still be alive? 394 00:29:38,460 --> 00:29:40,490 - You're not gonna like it. - Tell me. 395 00:29:40,810 --> 00:29:44,070 More than anything, a windigo knows how to last long winters without food. 396 00:29:44,150 --> 00:29:47,080 It hibernates for years at a time. When it's awake, 397 00:29:47,470 --> 00:29:50,520 it keeps its victims alive. It stores them 398 00:29:50,830 --> 00:29:53,090 so it can feed whenever it wants. 399 00:29:54,170 --> 00:29:59,170 If your brother's alive, it's keeping him somewhere dark, hidden, and safe 400 00:29:59,800 --> 00:30:01,580 And we got to track it back there. 401 00:30:01,710 --> 00:30:03,550 And then how do we stop it? 402 00:30:03,660 --> 00:30:04,690 Well, 403 00:30:04,950 --> 00:30:07,900 guns are useless-- so are knives. 404 00:30:08,880 --> 00:30:10,470 Basically... 405 00:30:10,870 --> 00:30:13,630 we gotta torch the sucker. 406 00:30:29,280 --> 00:30:30,260 Dean. 407 00:30:33,330 --> 00:30:34,410 What is it? 408 00:30:51,770 --> 00:30:52,990 You know, 409 00:30:53,320 --> 00:30:57,350 I was thinking that those claw prints, so clear and distinct... 410 00:30:58,940 --> 00:31:01,220 ...They were almost too easy to follow. 411 00:31:26,310 --> 00:31:29,900 - You okay? - His neck's broken. 412 00:31:30,610 --> 00:31:33,290 Run, run! Go, go, go, go, go! 413 00:31:42,110 --> 00:31:45,150 Come on. I got you. I got you. 414 00:31:54,660 --> 00:31:55,970 Hailey! 415 00:32:05,600 --> 00:32:06,860 Dean! 416 00:32:09,310 --> 00:32:12,750 if it keeps its victims alive, why would it kill Roy? 417 00:32:12,950 --> 00:32:13,940 Honestly? 418 00:32:14,300 --> 00:32:17,330 I think because Roy shot at it, he pissed it off. 419 00:32:24,650 --> 00:32:26,160 They went this way. 420 00:32:31,830 --> 00:32:33,890 It's better than bread crumbs. 421 00:34:12,160 --> 00:34:15,980 Hey, it's okay. It's okay. It's okay. 422 00:34:27,870 --> 00:34:28,980 Dean. 423 00:34:31,210 --> 00:34:32,620 You. Wake up. 424 00:34:33,450 --> 00:34:35,840 Dean. Hey. You okay? 425 00:34:38,310 --> 00:34:39,360 Yeah. 426 00:34:39,640 --> 00:34:41,830 Hailey... Hailey. 427 00:34:42,120 --> 00:34:44,140 Wake up. Wake up. 428 00:34:45,290 --> 00:34:46,390 Gotcha. 429 00:34:56,170 --> 00:34:59,060 - You sure you're all right? - Yeah, yeah. Where is it? 430 00:34:59,150 --> 00:35:00,930 It's gone for now. 431 00:35:20,830 --> 00:35:21,670 Tommy. 432 00:35:25,060 --> 00:35:25,810 Tommy. 433 00:35:31,760 --> 00:35:33,290 Cut him down. 434 00:35:46,330 --> 00:35:48,040 We're gonna get you home. 435 00:35:48,920 --> 00:35:50,270 Check it out. 436 00:35:51,060 --> 00:35:53,500 Flare guns. Those will work. 437 00:36:07,400 --> 00:36:11,420 Looks like someone's home for supper. We'll never out run it. 438 00:36:15,310 --> 00:36:17,690 - You thinking what I'm thinking? - Yeah, I think so. 439 00:36:20,990 --> 00:36:23,510 All right, listen to me. Stay with Sam. He's gonna get you out of here. 440 00:36:23,510 --> 00:36:25,140 What are you gonna do? 441 00:36:27,660 --> 00:36:30,230 It's chow time, you freakin' bastard! 442 00:36:30,550 --> 00:36:34,650 Yeah, that's right! Bring it on, baby! I taste good! 443 00:36:42,310 --> 00:36:44,430 All right, come on. Hurry! 444 00:36:49,500 --> 00:36:50,680 Hey! 445 00:36:51,860 --> 00:36:54,040 Hey, you want some white meat, bitch?! 446 00:36:54,220 --> 00:36:55,500 I'm right here! 447 00:37:10,460 --> 00:37:12,010 - Get him out of here. - Sam, no. 448 00:37:12,010 --> 00:37:13,930 Go. Go! 449 00:37:14,310 --> 00:37:14,930 Go. 450 00:37:23,980 --> 00:37:24,880 Come on. 451 00:37:26,220 --> 00:37:27,140 Come on. 452 00:37:41,720 --> 00:37:42,560 Sam! 453 00:37:44,480 --> 00:37:47,470 Come on. Hurry, hurry, hurry! Go! 454 00:37:59,760 --> 00:38:01,200 Get behind me. 455 00:38:41,640 --> 00:38:43,840 Not bad, huh? 456 00:38:51,680 --> 00:38:56,760 That's when it circled the campsite. I mean, this grizzly must have weighed 800, 900 pounds. 457 00:38:58,540 --> 00:39:01,700 So, really, I don't know how to thank you. 458 00:39:04,770 --> 00:39:08,230 - Must you cheapen the moment? - Yeah! 459 00:39:09,220 --> 00:39:12,170 - You riding with your brother? - Yeah. 460 00:39:13,680 --> 00:39:14,710 Let's go. 461 00:39:26,320 --> 00:39:28,480 I hope you find your father. 462 00:39:31,700 --> 00:39:33,130 Thanks, Sam. 463 00:39:50,150 --> 00:39:52,370 Man, I hate camping. 464 00:39:52,670 --> 00:39:53,850 Me too. 465 00:39:56,900 --> 00:39:59,030 Sam, you know we're gonna find dad, right? 466 00:39:59,920 --> 00:40:01,910 Yeah, I know. 467 00:40:03,260 --> 00:40:05,410 But in the meantime... 468 00:40:07,100 --> 00:40:08,800 ...I'm driving. 34472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.