All language subtitles for Super Deluxe (2019) 720p WEB_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,792 --> 00:00:47,917 Hey, rascal, have you forgotten me already? 2 00:00:48,917 --> 00:00:50,833 Huh? Vaembu, is that you? 3 00:00:50,917 --> 00:00:52,542 Of course! How are you doing? 4 00:00:54,125 --> 00:00:55,250 Hmm... I'm good. 5 00:00:55,542 --> 00:00:58,042 Hey, are you free now? Can you talk? 6 00:00:58,417 --> 00:01:00,042 Huh... yeah. 7 00:01:01,042 --> 00:01:03,458 Hey, what wrong? Why do you sound so weird? 8 00:01:03,875 --> 00:01:07,042 I can't forget about you, Vaembu. 9 00:01:07,917 --> 00:01:12,625 I'm so sorry. You know I was forced into this marriage. 10 00:01:12,708 --> 00:01:15,083 No, no, I get it... 11 00:01:16,542 --> 00:01:17,542 Hello? 12 00:01:17,583 --> 00:01:19,833 Yeah... yeah. 13 00:01:20,417 --> 00:01:22,917 Hey, what's wrong? You sound so lost. 14 00:01:23,667 --> 00:01:25,667 You used to be so cheerful during our college days. 15 00:01:26,542 --> 00:01:29,292 You didn't seem sad at my wedding. 16 00:01:29,833 --> 00:01:31,375 What happened to you? 17 00:01:32,000 --> 00:01:35,375 It's... I borrowed money from some gangsters. 18 00:01:36,250 --> 00:01:39,083 A lot. I can't pay them back. 19 00:01:39,792 --> 00:01:42,667 - The goons are pressuring me. - Huh? 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,667 - What are you saying? - Don't worry... 21 00:01:44,875 --> 00:01:47,333 I'll handle it... I just don't have enough time. 22 00:01:47,417 --> 00:01:49,958 - That's why... - Hey, don't scare me. 23 00:01:51,042 --> 00:01:52,333 Shit! What happened? 24 00:01:52,833 --> 00:01:53,833 Just come to my house. 25 00:01:54,292 --> 00:01:55,583 I really want to see you! 26 00:01:56,167 --> 00:01:57,667 I can't bear to hear you like this. 27 00:01:59,208 --> 00:02:02,417 Just come over! I'll cheer you up. 28 00:02:03,042 --> 00:02:05,833 Hey, what about your husband? 29 00:02:06,708 --> 00:02:08,292 No, he's out at his acting class. 30 00:02:08,375 --> 00:02:09,975 He won't be back for a while. Come over. 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,875 Hey, don't tempt me. I'll really come over... 32 00:02:13,083 --> 00:02:14,458 Hey, I'm serious. 33 00:02:14,542 --> 00:02:16,875 Come over and see me. You'll feel better. 34 00:02:17,125 --> 00:02:18,458 Hey, I'll really come over. 35 00:02:18,542 --> 00:02:19,542 Come already. 36 00:03:06,375 --> 00:03:08,375 ♪ Will you sing with me ♪ 37 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 Now, tell me. 38 00:03:31,292 --> 00:03:32,542 What is happening with you? 39 00:03:32,875 --> 00:03:35,583 Like I said... 40 00:03:35,958 --> 00:03:38,333 It's a money problem. 41 00:03:38,958 --> 00:03:40,333 I am under pressure. 42 00:03:40,417 --> 00:03:42,125 Stop thinking about that! 43 00:03:42,792 --> 00:03:46,458 I did all of this to make you feel better. Shall I help you once more? 44 00:03:47,167 --> 00:03:48,667 Okay. 45 00:03:48,917 --> 00:03:49,917 Hey. 46 00:03:50,167 --> 00:03:51,167 Come on! 47 00:03:52,333 --> 00:03:54,958 You are rocking, buddy! Rocking! 48 00:03:56,958 --> 00:03:57,958 Hey! 49 00:03:58,792 --> 00:03:59,792 Hey! 50 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 You okay? 51 00:04:06,833 --> 00:04:07,833 Hey! 52 00:04:09,542 --> 00:04:10,542 Hey, Kannamma? 53 00:04:10,875 --> 00:04:13,375 ♪ I am a disco dancer ♪ 54 00:04:14,542 --> 00:04:16,958 ♪ I am a disco dancer ♪ 55 00:04:18,167 --> 00:04:19,167 Hey! 56 00:04:21,458 --> 00:04:22,458 Hey! 57 00:04:25,458 --> 00:04:26,458 Hey, Kanna! 58 00:04:31,583 --> 00:04:32,708 Kannamma? 59 00:05:14,917 --> 00:05:16,250 Stop fooling around. 60 00:05:17,667 --> 00:05:20,667 Please wake up. I'm begging you! 61 00:05:21,917 --> 00:05:22,917 Hey? 62 00:05:24,125 --> 00:05:25,125 Hey! 63 00:06:36,125 --> 00:06:37,250 Hey, Vasanth! 64 00:06:38,042 --> 00:06:39,292 Are you crying? 65 00:06:39,625 --> 00:06:40,958 Boy, answer me! 66 00:06:42,000 --> 00:06:43,750 You noticed, Dad? 67 00:06:43,833 --> 00:06:45,500 Hey, why are you crying? 68 00:06:46,542 --> 00:06:48,292 You know Pradeepa, right? 69 00:06:48,625 --> 00:06:50,667 I am deeply in love with her, Dad. 70 00:06:51,000 --> 00:06:53,667 If I ever marry, it has to be her. 71 00:06:53,833 --> 00:06:54,917 I'll slap you. 72 00:06:55,250 --> 00:06:58,542 Is this the age to think about marriage? 73 00:06:58,625 --> 00:07:00,375 I'll beat the shit out of you. 74 00:07:00,458 --> 00:07:02,667 I won't change my mind for anybody. 75 00:07:03,375 --> 00:07:06,167 I will marry her or else die a virgin. 76 00:07:06,500 --> 00:07:07,542 Dad, 77 00:07:07,750 --> 00:07:11,292 I love her to pieces. 78 00:07:15,500 --> 00:07:17,458 Okay. Does she belong to our caste? 79 00:07:18,833 --> 00:07:22,292 No, Dad. They are Malayalee Hindus. 80 00:07:23,125 --> 00:07:24,750 Malayalee Hindus? 81 00:07:25,958 --> 00:07:28,292 There's enough time for marriage. I'll take care of it. 82 00:07:28,458 --> 00:07:31,625 But she won't agree to marry me. 83 00:07:31,708 --> 00:07:35,292 Why not, Vasanth? What's wrong with you? 84 00:07:35,792 --> 00:07:37,333 Because Pradeepa found out 85 00:07:37,417 --> 00:07:40,958 that I was cheating on her with Candy. 86 00:07:42,375 --> 00:07:43,708 What an ass! Shit! 87 00:07:43,875 --> 00:07:44,958 What an ass! Shit! 88 00:07:45,042 --> 00:07:49,042 I should have just jerked off that night. 89 00:07:50,167 --> 00:07:53,667 - Where did this dumb-ass come from? - Eh? He's your son! 90 00:07:54,083 --> 00:07:56,750 Now, go make lunch, and bring it to my office on time. 91 00:07:56,833 --> 00:07:57,833 - Hmm. - Hmm. 92 00:07:58,833 --> 00:08:00,583 Don't watch that web series all the time. 93 00:08:00,667 --> 00:08:02,458 Yes? Sebastian Arumugam here. 94 00:08:02,625 --> 00:08:06,083 Hmm. Vasanth, a call for you. 95 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Hello? 96 00:08:12,958 --> 00:08:15,250 Hey, Vasanth, come over for group study. 97 00:08:15,375 --> 00:08:17,417 What are you saying, Thooyavan? 98 00:08:17,500 --> 00:08:20,042 My parents are going out, so we can do study as a group. 99 00:08:20,125 --> 00:08:24,667 Will you tell Gaaji, Soori and Mohan? 100 00:08:24,792 --> 00:08:27,292 I'll take care of it. Just shut up and come, Egg Muffin. 101 00:08:53,833 --> 00:08:56,125 ♪ The evening sky ♪ 102 00:08:56,208 --> 00:08:58,500 ♪ Will cherish ♪ 103 00:08:58,583 --> 00:09:01,542 ♪ Singing with the waves ♪ 104 00:09:05,542 --> 00:09:08,375 ♪ Come, my king ♪ 105 00:09:08,458 --> 00:09:10,625 ♪ Look at your princess ♪ 106 00:09:10,708 --> 00:09:13,500 ♪ Teach me a love dance ♪ 107 00:09:18,000 --> 00:09:20,750 ♪ The waves will say ♪ 108 00:09:20,833 --> 00:09:22,708 ♪ That you are my beloved ♪ 109 00:09:22,792 --> 00:09:24,750 - ♪ The evening sky ♪ - Mohan! Wait, man! 110 00:09:25,292 --> 00:09:26,292 Bro! 111 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 Got chips? 112 00:09:27,708 --> 00:09:30,042 ♪ The evening sky ♪ 113 00:09:30,417 --> 00:09:32,167 - What else? - That was quick! 114 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 - What else? - Well... 115 00:09:35,458 --> 00:09:37,708 Bro, give me those chips. 116 00:09:41,167 --> 00:09:42,208 What else? 117 00:09:42,333 --> 00:09:43,458 Thank you. How much? 118 00:09:53,042 --> 00:09:54,042 Here he comes. 119 00:09:54,292 --> 00:09:55,708 At last, Egg Muffin! 120 00:09:55,958 --> 00:09:57,375 Hi! You got it, guys? 121 00:09:57,542 --> 00:09:58,958 You go and buy. 122 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 Why me? You go! 123 00:10:01,792 --> 00:10:04,875 Hey! Thooyavan offers space, and we chip in cash. 124 00:10:05,083 --> 00:10:07,417 You're the only freeloader, fucking jelly belly! 125 00:10:08,042 --> 00:10:09,667 Pay up or back off! 126 00:10:12,542 --> 00:10:13,667 I'll do it. 127 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Okay! 128 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Come on, guys. 129 00:10:22,583 --> 00:10:23,667 Go, milk carton! 130 00:10:24,125 --> 00:10:26,667 Sir! Sir! Bro? 131 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 What do you want? 132 00:10:27,792 --> 00:10:28,792 Fuck! 133 00:10:29,625 --> 00:10:31,265 - Dude, have you seen this film? - Mm-hmm. 134 00:10:31,375 --> 00:10:33,542 - Killer chick! Not marrying material... - Mm-hmm. 135 00:10:33,667 --> 00:10:34,583 Such a dangerous lady. 136 00:10:34,667 --> 00:10:36,000 - Ask, man! - What do you want? 137 00:10:36,083 --> 00:10:38,583 - She'll break you into pieces. - If anyone marries her... 138 00:10:38,708 --> 00:10:40,208 Do you have the Fist of Fury movie? 139 00:10:40,833 --> 00:10:42,875 Untamable love-dove she is... 140 00:10:43,167 --> 00:10:44,458 I would have asked myself... 141 00:10:44,542 --> 00:10:45,542 And then? 142 00:10:45,583 --> 00:10:47,083 But I look so innocent. 143 00:10:47,167 --> 00:10:48,208 Superbad? 144 00:10:53,083 --> 00:10:55,750 - Wait, dude. - Hey, Egg Muffin! 145 00:10:59,333 --> 00:11:00,375 What else you want? 146 00:11:01,208 --> 00:11:03,708 Do-la you-la want-la any-la other-la films-la? 147 00:11:03,958 --> 00:11:05,667 Fuck your "La" language and ask! 148 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 What is he saying? 149 00:11:08,375 --> 00:11:10,893 - Madam, we are 11th grade students, - He is good for nothing, dude! 150 00:11:10,917 --> 00:11:12,208 - Science students. - Hmm. 151 00:11:13,750 --> 00:11:16,583 We study botany and zoology. 152 00:11:18,208 --> 00:11:19,208 Okay... 153 00:11:19,792 --> 00:11:24,250 You know, right? Nowadays, they teach everything in school. 154 00:11:25,333 --> 00:11:29,375 Everything means, I hope you'll understand... They teach everything! 155 00:11:30,792 --> 00:11:31,958 Huh? 156 00:11:33,583 --> 00:11:38,333 Like, to further our knowledge, enhance our lives... 157 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 Do you have porn, madam? 158 00:11:53,375 --> 00:11:54,667 Do you have Mallu Uncut? 159 00:12:11,542 --> 00:12:12,917 What's the plot like, Madam? 160 00:12:13,000 --> 00:12:15,333 They're all the same, honey. 161 00:12:16,542 --> 00:12:18,083 - How much? - 150 Rupees. 162 00:12:18,167 --> 00:12:20,083 Only this, not including the other two films. 163 00:12:21,542 --> 00:12:22,875 Um, 50 Rupees. 164 00:12:23,750 --> 00:12:25,292 - Hey, give me the money. - Here, dude. 165 00:12:25,917 --> 00:12:28,042 - Check whether it's correct. - Count it, dude. 166 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 Hey, kid. 167 00:12:30,333 --> 00:12:31,583 One can be timid, 168 00:12:31,792 --> 00:12:32,958 but one can't be coy. 169 00:12:33,042 --> 00:12:34,042 Got it? 170 00:12:34,292 --> 00:12:35,417 Thank you, sister! 171 00:12:35,500 --> 00:12:37,292 Call me "sister," and I'll skin you alive. 172 00:12:39,208 --> 00:12:40,333 You're welcome. 173 00:12:42,833 --> 00:12:44,625 Are you ever coming out, rascal? 174 00:12:44,750 --> 00:12:46,143 There's a tornado in my tummy, Dad! 175 00:12:46,167 --> 00:12:47,375 Scumbag! 176 00:12:47,625 --> 00:12:48,542 Hey! 177 00:12:48,625 --> 00:12:51,958 Leave the keys with the neighbor when you go to school. 178 00:12:52,333 --> 00:12:53,893 I'll reserve your skinning for the evening. 179 00:12:53,917 --> 00:12:54,917 Huh? 180 00:13:08,375 --> 00:13:11,375 Old newspaper! Old newspaper! 181 00:13:14,292 --> 00:13:16,833 Old newspaper! 182 00:13:17,292 --> 00:13:19,208 ♪ I'm not a poet ♪ 183 00:13:19,958 --> 00:13:21,542 ♪ Not an artist ♪ 184 00:13:21,875 --> 00:13:25,667 ♪ But I'm not a dummy with no trace of lust ♪ 185 00:13:28,333 --> 00:13:31,083 Old newspaper! 186 00:13:32,167 --> 00:13:34,667 Old newspaper! 187 00:13:36,208 --> 00:13:37,458 Auntie, the keys. 188 00:13:37,542 --> 00:13:39,125 Leave them there. 189 00:13:39,417 --> 00:13:40,792 You're such a couch potato! 190 00:13:40,917 --> 00:13:42,083 I'm aware. Get lost! 191 00:13:42,167 --> 00:13:44,708 Old newspaper! 192 00:14:01,417 --> 00:14:02,417 ♪ Darling... ♪ 193 00:14:02,583 --> 00:14:03,583 ♪ Shall I touch you? ♪ 194 00:14:03,792 --> 00:14:04,792 ♪ Shall I caress you? ♪ 195 00:14:04,875 --> 00:14:06,792 ♪ Shall I embrace you And never let go? ♪ 196 00:14:07,083 --> 00:14:09,250 ♪ If you touch me I'll be on fire ♪ 197 00:14:09,500 --> 00:14:11,542 ♪ If there's a fire Let us burn together ♪ 198 00:14:11,708 --> 00:14:13,917 ♪ Darling, you make my heart pound! ♪ 199 00:14:14,042 --> 00:14:16,292 ♪ You make my eyes pop! ♪ 200 00:14:16,375 --> 00:14:20,833 ♪ I'm the fish, you're the crane To ponder a union would be insane! ♪ 201 00:14:21,042 --> 00:14:23,083 ♪ Don't take it slow... Go with the flow! ♪ 202 00:14:23,250 --> 00:14:25,333 ♪ We're turning into dust... ♪ 203 00:14:25,583 --> 00:14:27,667 ♪ So serve up some lust! ♪ 204 00:14:27,750 --> 00:14:29,417 Auntie, is Thooyavan at home? 205 00:14:29,792 --> 00:14:30,958 He's left for school. 206 00:14:31,792 --> 00:14:33,208 We'll go, too. 207 00:14:34,417 --> 00:14:35,417 Come on, guys. 208 00:14:41,250 --> 00:14:42,542 - Hi, dude! - Hi, dude! 209 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 Hey! 210 00:14:44,917 --> 00:14:47,542 - Got it? - Duh! I took care of it. 211 00:14:47,667 --> 00:14:49,042 - Keep your voice down! - Hey! 212 00:14:49,333 --> 00:14:50,542 Where is "the thing?" 213 00:15:12,667 --> 00:15:15,500 Dude, perhaps I should visit the loo once before we start. 214 00:15:15,583 --> 00:15:16,833 Ew! go! 215 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 Don't start the movie without me. 216 00:15:22,458 --> 00:15:24,250 Just put it in, dude. 217 00:15:31,500 --> 00:15:32,833 Yes! 218 00:15:47,583 --> 00:15:48,667 Hey, 219 00:15:49,042 --> 00:15:49,958 so cool. 220 00:15:50,042 --> 00:15:51,833 This film starts in the very first frame. 221 00:15:55,333 --> 00:15:57,250 Dude, hold it for a sec. 222 00:15:59,250 --> 00:16:02,417 When I grow up, this is the job I want! 223 00:16:03,792 --> 00:16:06,042 It will be soul-satisfying. 224 00:16:06,375 --> 00:16:07,792 It's a very draining job! 225 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 We are not up for that, dude. 226 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 - Play it. - Press play! 227 00:16:18,500 --> 00:16:20,958 Hey, I'm almost done. Don't put it in yet! 228 00:16:21,333 --> 00:16:23,500 Nobody's put anything in yet. 229 00:16:23,708 --> 00:16:25,083 Just zip it and watch. 230 00:16:25,208 --> 00:16:29,375 Shush! Look at them... achieving so much in silence. 231 00:16:32,167 --> 00:16:36,083 Phone porn is cool, but 3D is killing it. 232 00:16:47,167 --> 00:16:48,250 Soori! That's your mom. 233 00:16:51,958 --> 00:16:54,917 Dude, dude, dude. Please keep it down. The neighbors might hear us. 234 00:16:58,792 --> 00:17:00,333 Dude... dude. Calm down. 235 00:17:00,417 --> 00:17:01,417 Calm down, man! 236 00:17:12,208 --> 00:17:13,208 Hey, Soori! 237 00:17:13,458 --> 00:17:14,500 Hey, Soori! 238 00:17:15,500 --> 00:17:17,583 - Soori! Wait, man! - Hey! Whose mom was it? 239 00:17:17,708 --> 00:17:18,792 Fuck that! 240 00:17:18,875 --> 00:17:21,625 Is that important now? That fucker broke my TV. 241 00:17:21,792 --> 00:17:24,500 My dad will fucking burn me alive! 242 00:17:24,583 --> 00:17:26,042 Why are you yelling? 243 00:17:26,167 --> 00:17:29,583 I'm not yelling, I'm screaming out of fear! 244 00:17:41,542 --> 00:17:44,333 Yay! It's Dad! Jolly! 245 00:17:54,708 --> 00:17:55,708 Milk, ma'am! 246 00:18:00,792 --> 00:18:01,917 Mom, the milkman. 247 00:18:06,750 --> 00:18:09,292 Grandma, at least wear a new saree today. 248 00:18:09,375 --> 00:18:10,375 My dad's coming, right. 249 00:18:10,417 --> 00:18:13,708 Zip it, Raasu Kutti. The higher you jump, the lower you fall. 250 00:18:14,625 --> 00:18:17,542 Jyothi, when he comes, grab him by the collar and ask him, 251 00:18:17,625 --> 00:18:19,333 "Where the fuck were you these past years?" 252 00:18:19,417 --> 00:18:21,667 Mom! Please don't stir up trouble when he comes. 253 00:18:21,750 --> 00:18:22,917 Jyothi! 254 00:18:23,125 --> 00:18:26,125 Make yourself pretty for Manickam. 255 00:18:26,208 --> 00:18:28,958 He's going to see you after so many years. 256 00:18:29,125 --> 00:18:35,667 Yeah, right! As if your son ran away because she lacked beauty. 257 00:18:48,292 --> 00:18:49,625 Oh no! I almost forgot! 258 00:18:59,208 --> 00:19:00,292 Ow! 259 00:19:00,375 --> 00:19:03,083 What's that in your hand? A new melodrama! 260 00:19:03,792 --> 00:19:06,208 So much drama over a runaway dad. 261 00:19:06,750 --> 00:19:10,667 Imagine what he'd do for a real father! 262 00:19:12,125 --> 00:19:13,875 You were just as excited as yesterday. 263 00:19:13,958 --> 00:19:15,250 Did he come? 264 00:19:15,833 --> 00:19:17,542 I have zero faith. 265 00:19:18,375 --> 00:19:19,542 - Ma. - Hmm? 266 00:19:19,625 --> 00:19:21,083 Dad will come today, right? 267 00:19:21,167 --> 00:19:22,583 Yes, Raasukutti. 268 00:19:22,667 --> 00:19:24,333 Then why didn't he come yesterday? 269 00:19:26,083 --> 00:19:27,417 I thought he'd come, sweetie. 270 00:19:29,333 --> 00:19:33,125 - He'll definitely come today, right? - Definitely. 271 00:19:33,375 --> 00:19:39,250 I have to take him to my school. No excuses, okay? 272 00:19:40,125 --> 00:19:44,250 My friends keep teasing me because he didn't come yesterday. 273 00:19:44,583 --> 00:19:47,667 They call me a test-tube baby! 274 00:19:49,583 --> 00:19:52,875 Yeah. That's what friends do! Don't you worry about that. 275 00:19:53,167 --> 00:19:55,542 So shall I take him to school as soon as he arrives? 276 00:19:55,792 --> 00:19:56,917 Of course! 277 00:19:57,042 --> 00:19:58,542 After all, he's coming here for you. 278 00:19:58,750 --> 00:20:00,042 Take him anywhere. 279 00:20:00,125 --> 00:20:02,083 He and I have the rest of our lives to talk. 280 00:20:03,417 --> 00:20:04,625 Yay! Dad's here. 281 00:20:17,458 --> 00:20:19,667 Raasu Kutti, has your father come? 282 00:20:19,792 --> 00:20:22,542 If he were here already, why would I play you a drumroll? 283 00:20:22,625 --> 00:20:25,417 He's definitely coming, kid. 284 00:20:25,500 --> 00:20:28,417 - Hey, burly man! - How are you, angry man? 285 00:20:28,500 --> 00:20:29,625 - I'm good. - Welcome, bro! 286 00:20:29,708 --> 00:20:31,518 - Broke your arm in a fight? - Welcome, Sister-in-law! 287 00:20:31,542 --> 00:20:32,976 - Jyothi. - It was only a small quarrel. 288 00:20:33,000 --> 00:20:34,333 - You look hot! - Take care, man. 289 00:20:36,583 --> 00:20:38,833 Girl, you're taller than your dad now. 290 00:20:39,083 --> 00:20:41,333 That was so last year, Uncle. 291 00:20:42,042 --> 00:20:44,500 So Manickam's been gone for six years? 292 00:20:44,583 --> 00:20:45,958 No. Seven and a half years. 293 00:20:46,042 --> 00:20:48,625 At last, spring is here. After seven long winters. 294 00:20:49,833 --> 00:20:54,500 It's all astrological effects, I know... 295 00:20:54,792 --> 00:20:55,833 Go have a bath. 296 00:20:57,958 --> 00:20:59,250 What do you think, Malar? 297 00:20:59,833 --> 00:21:02,750 He may have abandoned his family like Siddhartha... 298 00:21:02,833 --> 00:21:04,542 but he is not coming back as Buddha! 299 00:21:04,708 --> 00:21:05,833 Just wait and see, 300 00:21:05,958 --> 00:21:08,417 he's going to come back with a northie wife! 301 00:21:08,542 --> 00:21:11,292 Jyothi's face is going to be a sight to behold. 302 00:21:11,583 --> 00:21:13,458 I swear on my coffee! 303 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Hey! 304 00:21:48,042 --> 00:21:50,333 Shall I check at the railway station? 305 00:21:50,625 --> 00:21:54,417 Like a crow is going to carry him away! Go eat! 306 00:21:54,708 --> 00:21:56,750 No, I'll eat with dad. 307 00:21:56,833 --> 00:21:57,750 Mm-mm! 308 00:21:57,833 --> 00:22:02,583 Don't stay hungry, sweetie. You can eat with him from tomorrow on. 309 00:22:05,333 --> 00:22:07,750 - When is Sekar getting married? - We are looking... 310 00:22:07,958 --> 00:22:09,167 He's not at all... 311 00:22:12,917 --> 00:22:15,625 Sister-in-law, please have a few more idlis. 312 00:22:16,125 --> 00:22:18,875 Koushik! The taxi is coming! 313 00:22:18,958 --> 00:22:20,625 - Wow! - Come, everyone! 314 00:22:20,708 --> 00:22:22,667 - Out of my way! - Come, everyone! 315 00:22:22,750 --> 00:22:24,833 Someone give me some water to wash my hands! 316 00:22:24,917 --> 00:22:27,417 Where's the washbasin when you need it? 317 00:22:44,625 --> 00:22:46,750 Hey, wait up... wait up! 318 00:22:50,333 --> 00:22:52,083 Who built these stairs so steep? 319 00:22:59,708 --> 00:23:00,958 Fuck! 320 00:23:16,875 --> 00:23:19,750 - I can't believe my eyes! - What the hell is this? 321 00:23:30,750 --> 00:23:31,792 Oh, my god! 322 00:23:34,958 --> 00:23:36,167 Has he gone mad or what? 323 00:23:37,667 --> 00:23:40,583 Arputham! Arputham! 324 00:23:41,125 --> 00:23:42,833 Arputham! Arputham! 325 00:23:42,917 --> 00:23:44,833 Ramasamy, I won't pray for anyone. 326 00:23:45,292 --> 00:23:46,452 My heart is clouded by doubt. 327 00:23:46,500 --> 00:23:48,542 Doubt is Satan's master key. 328 00:23:48,667 --> 00:23:51,042 Satan rides the chariot of doubt. 329 00:23:51,667 --> 00:23:53,125 I'm losing my faith, Ramasamy. 330 00:23:53,625 --> 00:23:56,792 - Faith alone is the anchor of God. - Oh, no! 331 00:23:56,875 --> 00:23:59,917 Fear not. Believe. Fear not. Believe. 332 00:24:00,083 --> 00:24:01,792 Don't throw my own sermons back at me. 333 00:24:02,042 --> 00:24:03,042 Leave... 334 00:24:06,083 --> 00:24:08,125 They're all waiting, Arputham. 335 00:24:08,292 --> 00:24:09,667 Pray for them. 336 00:24:10,125 --> 00:24:11,792 Come and save them. 337 00:24:11,958 --> 00:24:13,833 Aren't you the right hand of God? 338 00:24:14,042 --> 00:24:16,792 I won't pray for or save anyone, Ramasamy. Leave me. 339 00:24:39,583 --> 00:24:41,958 About a decade ago, 340 00:24:42,333 --> 00:24:44,125 there was a heartbroken man 341 00:24:44,333 --> 00:24:45,958 who gave up on life, 342 00:24:46,333 --> 00:24:48,958 walked into the sea to drown himself. 343 00:24:49,708 --> 00:24:53,458 But as he walked in, the sea began to pull back. 344 00:24:53,917 --> 00:24:55,708 He was stunned. 345 00:24:56,042 --> 00:24:59,833 Suddenly, the sea reared up and returned as a monstrous wave. 346 00:25:00,208 --> 00:25:03,292 He had never seen anything like it. 347 00:25:03,542 --> 00:25:05,458 It was a tsunami. 348 00:25:06,917 --> 00:25:09,167 The sight of the waves terrified him. 349 00:25:09,667 --> 00:25:12,042 Triggering his survival instincts, 350 00:25:12,667 --> 00:25:13,750 he fled. 351 00:25:14,208 --> 00:25:17,333 The waves caught up to him. He went under. 352 00:25:17,750 --> 00:25:21,458 At that moment, his hands grabbed something, 353 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 and he held on tightly. 354 00:25:23,958 --> 00:25:26,167 The water engulfed him. 355 00:25:26,500 --> 00:25:28,958 The sea strived to pull him into its depths, 356 00:25:29,417 --> 00:25:33,208 but he never let go of what he was holding. 357 00:25:33,542 --> 00:25:36,583 Finally, the sea grew calm. 358 00:25:38,542 --> 00:25:42,125 He regained his consciousness, 359 00:25:42,667 --> 00:25:48,250 and then realized that he'd been clutching... 360 00:25:48,750 --> 00:25:50,500 our Tsunami God! 361 00:25:53,583 --> 00:25:57,417 God wiped out the millions who wanted to live, 362 00:25:57,583 --> 00:26:01,833 and spared the only one who wanted to die. 363 00:26:02,292 --> 00:26:03,958 He reflected on the irony. 364 00:26:04,375 --> 00:26:07,500 He then renounced his old self, 365 00:26:07,708 --> 00:26:10,750 as a testament to God's miracle. 366 00:26:10,958 --> 00:26:14,583 He renamed himself Arputham. 367 00:26:15,125 --> 00:26:18,208 He began saving the dying and the diseased, 368 00:26:18,500 --> 00:26:23,375 by pleading and doggedly requesting to God. 369 00:26:23,625 --> 00:26:26,000 Eventually, he became the right hand of God. 370 00:26:26,125 --> 00:26:28,292 - I bear witness. - I bear witness. 371 00:26:28,625 --> 00:26:30,417 Six months ago, 372 00:26:30,750 --> 00:26:32,875 I was unable to speak. 373 00:26:33,292 --> 00:26:34,500 But now I can. 374 00:26:34,792 --> 00:26:38,375 It's all because Arputham prayed for me. 375 00:26:38,458 --> 00:26:40,583 - I bear witness. - I, too, bear witness. 376 00:26:40,833 --> 00:26:42,375 Is Arputham a Christian? 377 00:26:42,750 --> 00:26:46,167 Unlike what most believe, he is not a Christian! 378 00:26:46,417 --> 00:26:48,708 His religion only has three elements: 379 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 his beloved Tsunami God, 380 00:26:51,125 --> 00:26:55,833 the book of his hymns in praise of the Lord, 381 00:26:56,083 --> 00:27:00,042 and finally, the testament to the Lord's miracle, Arputham himself. 382 00:27:00,750 --> 00:27:03,500 He has not even initiated me into his religion yet. 383 00:27:03,833 --> 00:27:04,833 I bear witness. 384 00:27:04,958 --> 00:27:06,625 Damn, me too. 385 00:27:07,208 --> 00:27:09,625 Just curious. What drove him to suicide? 386 00:27:10,083 --> 00:27:11,726 Don't weigh yourself down with cleverness. 387 00:27:11,750 --> 00:27:15,375 Remember, while heavy objects sink, the light ones stay afloat. 388 00:27:19,042 --> 00:27:21,625 Look at him questioning the Lord's ways! 389 00:27:22,458 --> 00:27:25,292 Don't over-analyze the problems... 390 00:27:25,667 --> 00:27:27,042 See the way he talks! 391 00:27:27,125 --> 00:27:30,583 Accept that problems are the means for God to reveal himself. 392 00:27:32,417 --> 00:27:35,625 Throughout his turmoil, Arputham tightly held on to God's hand, 393 00:27:35,708 --> 00:27:37,583 and God has not let go of his hand till now. 394 00:27:37,667 --> 00:27:44,333 His prayers alone have saved those forsaken by doctors themselves. 395 00:27:44,542 --> 00:27:46,000 - I bear witness. - I bear witness. 396 00:27:46,083 --> 00:27:47,500 - I bear witness. - I do, too. 397 00:27:47,583 --> 00:27:49,167 Then why isn't he saving my son now? 398 00:27:54,333 --> 00:27:55,542 Tsk! 399 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Hello? 400 00:27:57,583 --> 00:27:58,583 Who's this? 401 00:27:59,667 --> 00:28:00,833 Arputham! Arputham! 402 00:28:00,917 --> 00:28:02,292 Open the door! Its urgent! 403 00:28:02,375 --> 00:28:05,333 Arputham! There's been an accident! 404 00:28:05,417 --> 00:28:07,042 I will not pray for anyone. 405 00:28:07,125 --> 00:28:10,000 Its an emergency! Just take the phone! 406 00:28:12,583 --> 00:28:13,458 Hello? 407 00:28:13,542 --> 00:28:16,167 Dhanasekar! Your son has had an accident! 408 00:28:16,458 --> 00:28:19,333 A rod has pierced his gut! He's critical! 409 00:28:19,458 --> 00:28:20,792 Come fast! 410 00:29:20,292 --> 00:29:22,333 Sir... Sir... 411 00:29:22,417 --> 00:29:23,958 - Mugil! Sir! - Hm. 412 00:29:25,500 --> 00:29:27,250 - Aren't you coming for the feast? - Yes. 413 00:29:27,333 --> 00:29:29,375 Sure. Let me get Vaembu, too. 414 00:29:29,792 --> 00:29:32,500 By the way, I have a small request. 415 00:29:32,958 --> 00:29:33,958 Sure. 416 00:29:34,458 --> 00:29:36,042 My house is overcrowded. 417 00:29:36,500 --> 00:29:40,042 Can a few elders hang out at your place? 418 00:29:40,208 --> 00:29:41,708 - Sure. Send them up. - Okay, sir. 419 00:29:41,958 --> 00:29:45,750 My wife's family, pricey folks. 420 00:29:45,833 --> 00:29:47,375 Tsk! Hmm! 421 00:29:49,042 --> 00:29:50,917 So when can we see you on the big screen? 422 00:29:51,292 --> 00:29:54,500 I just started my acting course. There's plenty of time for that. 423 00:29:54,583 --> 00:29:56,750 Don't forget us when you make it big! 424 00:29:56,833 --> 00:29:58,208 Cheers to your optimism! 425 00:30:14,208 --> 00:30:15,083 Hey! 426 00:30:15,167 --> 00:30:16,167 Hmm? 427 00:30:16,458 --> 00:30:17,875 A sub-inspector was here earlier. 428 00:30:18,042 --> 00:30:19,542 That's for the passport verification. 429 00:30:20,792 --> 00:30:22,917 Isn't that too trivial for a sub-inspector to visit? 430 00:30:25,917 --> 00:30:27,958 He gave me the creeps. 431 00:30:39,917 --> 00:30:41,833 - And one more thing... - Yes? 432 00:30:42,250 --> 00:30:43,250 Oh! 433 00:30:44,583 --> 00:30:48,417 I, I don't know how to say it. 434 00:30:48,625 --> 00:30:51,125 The thing is... 435 00:30:51,958 --> 00:30:53,542 Come in, come in. 436 00:30:55,208 --> 00:30:57,042 So sorry to impose! 437 00:30:57,125 --> 00:30:59,125 Not at all. Please take your seats. 438 00:30:59,208 --> 00:31:00,667 - Thank you, thank you. - Greetings! 439 00:31:00,833 --> 00:31:03,167 - Greetings, son! - Get in everyone. 440 00:31:04,125 --> 00:31:05,042 Wow! 441 00:31:05,125 --> 00:31:06,875 Hey, don't touch that. Don't be a brat. 442 00:31:06,958 --> 00:31:08,458 - Don't take their stuff. - Eh! 443 00:31:08,542 --> 00:31:11,292 - Give it back! - No! 444 00:31:11,500 --> 00:31:12,625 Here you are! 445 00:31:14,042 --> 00:31:15,375 That uncle will not like it. 446 00:31:15,458 --> 00:31:17,167 You're addicted to your iPad. 447 00:31:22,083 --> 00:31:24,375 My grandson is very playful. 448 00:31:24,458 --> 00:31:25,667 I can see that. 449 00:31:27,792 --> 00:31:28,792 Vaembu. 450 00:31:29,542 --> 00:31:31,333 These are guests of Mr. Mani. 451 00:31:31,750 --> 00:31:32,870 They are in the living room. 452 00:31:33,125 --> 00:31:34,250 Go say hello. 453 00:31:36,875 --> 00:31:38,708 - Welcome! - Greetings! 454 00:31:39,583 --> 00:31:42,958 - What will you have? - We just ate. Water will do. 455 00:31:51,833 --> 00:31:52,875 It... 456 00:31:53,708 --> 00:31:54,750 It may be cold. 457 00:31:58,792 --> 00:32:01,167 Fuck! 458 00:32:19,542 --> 00:32:20,583 It's... 459 00:32:21,125 --> 00:32:22,458 It is indeed cold. 460 00:32:26,208 --> 00:32:27,208 Fuck! 461 00:32:28,958 --> 00:32:30,125 Fuck! 462 00:32:30,375 --> 00:32:33,708 Fuck! Fuck! Fuck! 463 00:32:33,792 --> 00:32:34,833 Hey! Shush! 464 00:32:34,958 --> 00:32:40,792 Fuck! Fuck! Fuck! 465 00:32:41,042 --> 00:32:42,958 - What is that, "fuck"? - It's, 466 00:32:43,333 --> 00:32:44,917 - it's just a word. - Fuck! Fuck! Fuck! 467 00:32:45,125 --> 00:32:46,625 - I get that, - Fuck! Fuck! Fuck! 468 00:32:46,708 --> 00:32:48,226 - But what does it mean? - Fuck! Fuck! Fuck! 469 00:32:48,250 --> 00:32:50,958 - It's an act of sin. - Just keep calm. 470 00:32:51,042 --> 00:32:54,708 I'm asking, because Balaji keeps using it all the time, 471 00:32:54,792 --> 00:32:57,208 - but he never tells me the meaning. - Just leave it, I say. 472 00:32:57,292 --> 00:32:59,708 Is Balaji using this word? Let me talk to him. 473 00:32:59,917 --> 00:33:01,042 Who the fuck is that? 474 00:33:03,000 --> 00:33:04,625 That's what I was about to tell you. 475 00:33:06,583 --> 00:33:08,958 We went to the same college. 476 00:33:10,125 --> 00:33:11,792 We were in love. 477 00:33:11,917 --> 00:33:12,917 Huh? 478 00:33:13,250 --> 00:33:14,708 This morning, we spoke on the phone 479 00:33:14,833 --> 00:33:16,792 for the first time since our marriage. 480 00:33:17,792 --> 00:33:19,167 He sounded distressed. 481 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 I... 482 00:33:22,792 --> 00:33:23,917 I felt guilty. 483 00:33:25,292 --> 00:33:26,875 I called him over. He came. 484 00:33:29,500 --> 00:33:32,583 I don't know how it started. 485 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 We did it. 486 00:33:35,500 --> 00:33:36,625 He died in the process. 487 00:33:39,292 --> 00:33:42,292 Huh? You... 488 00:33:42,375 --> 00:33:44,500 Don't bother making coffee. 489 00:33:48,042 --> 00:33:49,833 Just... half a cup? 490 00:34:18,583 --> 00:34:19,667 Hey! 491 00:34:21,917 --> 00:34:23,667 You should decide your own punishment. 492 00:34:23,750 --> 00:34:24,750 Hmm? 493 00:34:26,958 --> 00:34:31,750 I am fine with whatever you suggest. 494 00:34:32,750 --> 00:34:34,000 Mom! 495 00:34:34,083 --> 00:34:37,958 There's grape juice for adults inside. 496 00:34:38,292 --> 00:34:40,833 For a moment, I thought you were cheap. 497 00:34:42,917 --> 00:34:44,125 Mugil! 498 00:34:44,500 --> 00:34:46,625 I hope there's no meat in the fridge. 499 00:34:46,792 --> 00:34:47,792 Not at all. 500 00:34:48,792 --> 00:34:50,292 It's a religious thing. 501 00:34:50,458 --> 00:34:52,083 Huh. I understand. 502 00:34:54,542 --> 00:34:55,833 Its my fault, right. 503 00:34:56,167 --> 00:34:57,708 Let's call the cops. I'll surrender. 504 00:34:58,583 --> 00:35:00,667 - I'll go to jail. - I'll fucking kill... 505 00:35:03,042 --> 00:35:04,708 You'll be happy doing time. 506 00:35:04,958 --> 00:35:06,458 I'll be the one enduring the taunts. 507 00:35:06,625 --> 00:35:10,958 “He's that loser whose wife fucked around.” 508 00:35:11,917 --> 00:35:13,357 I'd want to fucking rip my head off. 509 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 Forget me. 510 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 My poor parents, 511 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 they'll hang themselves in shame. 512 00:35:22,792 --> 00:35:26,292 I feel like smashing your fucking head against the wall. 513 00:35:30,542 --> 00:35:31,583 Okay, look. 514 00:35:32,542 --> 00:35:35,542 First let's get rid of the body. 515 00:35:35,917 --> 00:35:36,917 After which, 516 00:35:37,333 --> 00:35:39,667 I want you to sign the divorce papers and get lost. 517 00:35:40,208 --> 00:35:41,250 Okay? 518 00:35:43,292 --> 00:35:46,042 I can't stand one more moment with you! 519 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Agreed? 520 00:35:54,250 --> 00:35:55,500 Hey dickhead, stop! 521 00:35:56,583 --> 00:35:58,792 I can't keep up, Soori! 522 00:36:00,042 --> 00:36:01,750 Stop, you dickhead! 523 00:36:03,750 --> 00:36:05,333 I can't run anymore! 524 00:36:08,000 --> 00:36:10,083 Stop running, Soori! 525 00:36:10,167 --> 00:36:11,792 At least take off those 3D glasses! 526 00:36:11,875 --> 00:36:12,875 You look so dumb! 527 00:36:19,667 --> 00:36:21,708 Hey, that's not your mom. 528 00:36:22,458 --> 00:36:23,708 It is her! 529 00:36:24,333 --> 00:36:26,083 I saw the mole on her back. 530 00:36:26,250 --> 00:36:27,958 Many women have moles on their back. 531 00:36:28,292 --> 00:36:30,625 It's that unmistakable dime-sized mole! 532 00:36:31,042 --> 00:36:34,500 I've massaged her shoulders so many times... 533 00:36:35,458 --> 00:36:37,292 with these hands! 534 00:36:37,375 --> 00:36:38,667 Hey... hey! 535 00:36:40,333 --> 00:36:41,333 Dude! 536 00:36:41,583 --> 00:36:43,059 - This is so revolting! - Hey, hey, buddy. 537 00:36:43,083 --> 00:36:44,101 - So disgusting! - Hey, Soori! 538 00:36:44,125 --> 00:36:45,309 - So nauseating! - Stop it, man. 539 00:36:45,333 --> 00:36:46,542 Just stop it! 540 00:36:46,625 --> 00:36:48,684 - I feel like dousing myself with petrol, - Please stop it. 541 00:36:48,708 --> 00:36:49,768 And lighting myself on fire! 542 00:36:49,792 --> 00:36:52,472 It's not like you can kill her for it! What's happened has happened. 543 00:36:52,500 --> 00:36:55,792 - You're so right! I should kill her! - What? 544 00:36:55,875 --> 00:36:57,958 When did I... I didn't say that! 545 00:36:58,042 --> 00:36:59,583 Stop, dude! 546 00:36:59,833 --> 00:37:01,125 Dickhead! 547 00:37:01,292 --> 00:37:03,167 Did your mother shit you out at birth? 548 00:37:03,375 --> 00:37:05,458 Who flashed you that you're rushing to jerk off? 549 00:37:05,542 --> 00:37:06,375 Don't do that! 550 00:37:06,458 --> 00:37:07,792 Hey, hey, hey! Stop! 551 00:37:07,875 --> 00:37:09,667 Your tongue will lead you to an early death! 552 00:37:10,708 --> 00:37:11,708 Little shit! 553 00:37:11,792 --> 00:37:13,750 He broke your mirror, sweet chariot! 554 00:37:13,833 --> 00:37:14,750 Stop, dude! 555 00:37:14,833 --> 00:37:16,750 - I'm coming for you! - Stop running, man! 556 00:37:23,875 --> 00:37:26,125 Hey, Soori! Stop! 557 00:37:35,667 --> 00:37:37,250 See, he is running like a jerk! 558 00:37:37,333 --> 00:37:38,333 Careful, moron! 559 00:38:21,208 --> 00:38:23,667 Fucker ruined my morning! 560 00:38:29,208 --> 00:38:31,333 If I get my hands on him, I'll fucking stab him! 561 00:38:32,417 --> 00:38:33,667 Holy shit! 562 00:38:40,375 --> 00:38:41,375 Leela! 563 00:38:41,958 --> 00:38:43,292 Didn't Soori go to school today? 564 00:38:43,417 --> 00:38:44,917 He went in the morning. 565 00:38:45,042 --> 00:38:46,458 Why's he rushing here, then? 566 00:38:46,583 --> 00:38:48,792 Maybe he forgot his uniform? 567 00:38:49,042 --> 00:38:50,667 No, he was wearing it this morning. 568 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Soori? 569 00:38:55,167 --> 00:38:56,417 Didn't you go to school? 570 00:39:11,500 --> 00:39:13,125 Soori! 571 00:39:13,458 --> 00:39:15,417 Oh, my god! Soori! 572 00:39:15,500 --> 00:39:16,583 Oh no! Oh no! 573 00:39:19,875 --> 00:39:21,625 No, no, no, no! 574 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 - Meenal! - What happened? 575 00:39:23,417 --> 00:39:25,500 Call the ambulance, Meenal. 576 00:39:26,042 --> 00:39:27,833 Soori! Soori, what is this? 577 00:39:27,958 --> 00:39:30,125 Soori? Soori? 578 00:39:31,375 --> 00:39:32,792 Mohan! Go get help! 579 00:39:32,875 --> 00:39:35,292 Go get help! What did you guys do? 580 00:39:35,417 --> 00:39:36,958 Quick! Go! 581 00:39:38,958 --> 00:39:39,792 Soori! 582 00:39:39,917 --> 00:39:40,958 Sir.. Sir... Sir! 583 00:39:41,083 --> 00:39:42,417 Please help! 584 00:39:42,583 --> 00:39:44,625 - Get lost. No, I can't! - There's been an accident. 585 00:39:44,708 --> 00:39:46,958 - He stabbed himself! - What? What are you saying? 586 00:39:47,042 --> 00:39:48,559 - What a fucking day! - Please come fast. 587 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 - Please, - Come quickly. 588 00:39:50,042 --> 00:39:51,333 Somebody help! 589 00:39:51,750 --> 00:39:52,750 Soori! 590 00:39:52,958 --> 00:39:54,125 Come fast! Grab him. 591 00:39:54,208 --> 00:39:55,750 - Oh god, no. - Lift him fast. 592 00:39:55,833 --> 00:39:57,417 - Lift him. - Please move quick. 593 00:39:57,500 --> 00:39:58,333 Please move carefully. 594 00:39:58,417 --> 00:39:59,667 He ran that fast for this? 595 00:39:59,792 --> 00:40:02,875 - So young, yet such rage! - Careful, sir. 596 00:40:09,917 --> 00:40:11,917 Ma'am, look at you. You are divine, 597 00:40:12,292 --> 00:40:15,458 and I insulted you! No wonder he got angry! 598 00:40:16,250 --> 00:40:18,417 - I yelled in a moment of anger. - Go, go, go! 599 00:40:18,500 --> 00:40:20,292 - Stupid boy. - Soori! 600 00:40:20,375 --> 00:40:21,375 Turn around. 601 00:40:21,708 --> 00:40:24,583 Pick up the phone, moron! 602 00:40:25,542 --> 00:40:26,958 - Careful! - Bring him in! 603 00:40:27,083 --> 00:40:29,167 - Quick! - You sit in front! 604 00:40:30,542 --> 00:40:31,792 Let's go, let's go! 605 00:40:32,042 --> 00:40:33,250 Please... faster! 606 00:40:33,625 --> 00:40:35,417 - Soori! - Go, go, go! 607 00:40:35,708 --> 00:40:37,875 - Hand me the horn. - Get in, Meenal! Move fast! 608 00:40:38,042 --> 00:40:39,125 Go quickly! 609 00:40:39,208 --> 00:40:40,792 - Move, move! - Quick, please. 610 00:40:41,167 --> 00:40:42,625 Soori! Soori! 611 00:40:42,708 --> 00:40:44,125 Open your eyes! Open your eyes! 612 00:40:44,250 --> 00:40:46,833 - Don't be scared! You'll be all right! - Honk loudly. Fast! 613 00:40:47,083 --> 00:40:48,375 Open your eyes! 614 00:40:48,583 --> 00:40:50,250 Water... water! 615 00:40:50,333 --> 00:40:52,125 Hello, sir? Please give him the phone! 616 00:40:52,250 --> 00:40:54,292 - There's been an accident! - Here, take it. 617 00:40:54,583 --> 00:40:56,958 It's Meenal! Soori has had an accident! 618 00:40:57,083 --> 00:40:58,583 Soori! Soori! 619 00:40:59,208 --> 00:41:01,958 Baby, I'm here! You're okay, you're okay! 620 00:41:02,042 --> 00:41:04,625 Nothing will happen to you! 621 00:41:04,833 --> 00:41:06,417 Open your eyes! You're okay! 622 00:41:06,792 --> 00:41:09,458 You fucking whore! 623 00:41:14,375 --> 00:41:17,125 Hello? Dhanashekar! Your son has had an accident! 624 00:41:17,333 --> 00:41:20,083 A knife has pierced his gut. 625 00:41:20,208 --> 00:41:21,750 He's in critical condition! Come fast! 626 00:41:26,292 --> 00:41:27,333 How much? 627 00:41:27,875 --> 00:41:29,125 28,000 Rupees. 628 00:41:30,500 --> 00:41:32,083 It's in great condition. 629 00:41:34,042 --> 00:41:35,958 Hold it for me. 630 00:41:36,167 --> 00:41:37,292 Hmm. 631 00:41:38,250 --> 00:41:39,333 I swear I'll take it! 632 00:41:39,958 --> 00:41:40,958 Okay, okay. 633 00:41:41,375 --> 00:41:42,625 Gaaji, come on. Let's go. 634 00:41:50,667 --> 00:41:52,333 Move your ass, Gaaji! 635 00:41:58,750 --> 00:41:59,750 Sir, sir, sir... 636 00:41:59,792 --> 00:42:01,833 - Shit! It's the cops! - It's a photocopy, sir. 637 00:42:01,917 --> 00:42:03,708 Why the fuck are you speeding towards them? 638 00:42:03,792 --> 00:42:05,708 Come here. Stop the vehicle. 639 00:42:05,917 --> 00:42:07,292 Why not take ten more on the bike? 640 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 Sir, we're blood donors. 641 00:42:08,833 --> 00:42:11,433 - There's been an accident. - That's a petty case. Not like yours. 642 00:42:11,542 --> 00:42:15,042 - They are riding as triples. - Shall I fine you? 643 00:42:15,333 --> 00:42:16,625 - Go, go. - Thank you, sir! 644 00:42:16,708 --> 00:42:17,868 - Get going! - Thank you, sir! 645 00:42:18,750 --> 00:42:21,167 - Get a faster bike. - Awesome, dude! 646 00:42:21,250 --> 00:42:22,833 - Sir, sir... - Shall we go for tea? 647 00:42:24,333 --> 00:42:25,542 I'll be back in a minute. 648 00:42:27,542 --> 00:42:28,875 Hey! Hey, dude! 649 00:42:29,042 --> 00:42:30,042 Where's he going? 650 00:42:30,083 --> 00:42:31,292 To see Kavuchi. 651 00:42:31,458 --> 00:42:33,208 - Idi Ameen's guy Kavuchi? - Yes, buddy. 652 00:42:33,333 --> 00:42:34,333 Come on, fellas. 653 00:42:37,917 --> 00:42:38,917 Hey, bro! 654 00:42:40,083 --> 00:42:41,458 Dude, its too risky, 655 00:42:41,542 --> 00:42:43,125 like sliding down a blade. 656 00:42:43,250 --> 00:42:44,809 How else are we gonna earn 30,000 rupees? 657 00:42:44,833 --> 00:42:46,333 What if he asks us to kill someone? 658 00:42:46,417 --> 00:42:47,417 We will kill. 659 00:42:48,125 --> 00:42:49,167 Is that really you? 660 00:42:49,375 --> 00:42:51,667 I have a very bad feeling about this. Listen to me. 661 00:42:51,750 --> 00:42:53,583 We're so fucked already! 662 00:42:53,708 --> 00:42:56,250 Thooyavan's dad will skin us all alive! 663 00:42:56,333 --> 00:42:57,750 He's a dangerous man! 664 00:42:58,208 --> 00:42:59,958 Bro, is earning 30,000 rupees possible? 665 00:43:00,083 --> 00:43:01,917 - Remember Alroy? - Who? 666 00:43:03,333 --> 00:43:04,542 The crow. 667 00:43:05,250 --> 00:43:06,375 That crow, dude! 668 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Yeah, yes. 669 00:43:10,958 --> 00:43:13,417 Bro, what happened to Alroy? 670 00:43:14,083 --> 00:43:16,625 Last week he went to Idi Ameen for a job. 671 00:43:17,458 --> 00:43:20,250 He was sent to burn a political party's flag. 672 00:43:20,333 --> 00:43:21,500 - He did it. - Mm-hmm. 673 00:43:21,750 --> 00:43:22,958 A half-hour job, and he was 674 00:43:23,125 --> 00:43:24,708 given 23,500 rupees. 675 00:43:25,083 --> 00:43:26,792 23 times 500 equals... 676 00:43:27,083 --> 00:43:29,125 - If he had quoted a price, - Ten, eleven... 677 00:43:29,250 --> 00:43:31,292 - he'd have lost a tooth. - how much is it? 678 00:43:31,667 --> 00:43:34,875 One never quotes a number to Idi Ameen. 679 00:43:34,958 --> 00:43:36,042 He takes it personally. 680 00:43:36,167 --> 00:43:37,167 Okay, bro. 681 00:43:37,792 --> 00:43:38,625 Greetings, bro! 682 00:43:38,708 --> 00:43:39,542 Is sir there? 683 00:43:39,708 --> 00:43:40,708 Yeah, but he's cranky. 684 00:43:41,083 --> 00:43:41,958 You hear that? 685 00:43:42,042 --> 00:43:44,542 Him being cranky means there's a job, 686 00:43:44,750 --> 00:43:46,875 and there are no takers. 687 00:43:47,208 --> 00:43:49,083 Lucky devils, you are. 688 00:43:49,833 --> 00:43:50,833 Greetings, bro. 689 00:43:50,917 --> 00:43:53,083 - Hmm. - Is he there? 690 00:43:53,167 --> 00:43:54,167 Hmm. 691 00:44:00,792 --> 00:44:01,917 Hey! Get up! 692 00:44:02,042 --> 00:44:05,333 You can't sit in front of his chair! Got it? He might come anytime. 693 00:44:13,792 --> 00:44:14,792 Good morning, sir. 694 00:44:24,958 --> 00:44:25,958 Dude! 695 00:44:29,750 --> 00:44:30,750 Up! 696 00:44:37,167 --> 00:44:38,583 What's up? 697 00:44:38,917 --> 00:44:41,375 They want to make a quick buck. 698 00:44:43,042 --> 00:44:45,375 Sir, assess them first. 699 00:44:48,417 --> 00:44:50,208 What was the last film you saw? 700 00:44:53,792 --> 00:44:56,083 Hey cat-kid, you answer. 701 00:44:57,333 --> 00:44:58,458 Mallu Uncut. 702 00:44:58,833 --> 00:44:59,917 What film? 703 00:45:00,042 --> 00:45:01,167 Mallu Uncut. 704 00:45:02,542 --> 00:45:03,833 Is it an award winning film? 705 00:45:04,042 --> 00:45:05,625 Just a good film, sir. 706 00:45:06,500 --> 00:45:09,042 Audience's pleasure is the only award it seeks. 707 00:45:10,917 --> 00:45:12,625 Are the boys capable? 708 00:45:12,792 --> 00:45:13,792 Trustworthy? 709 00:45:13,875 --> 00:45:15,708 I guarantee that. 710 00:45:23,875 --> 00:45:25,292 You look up, Kavuchi. 711 00:45:41,333 --> 00:45:42,750 Did you see the photo? 712 00:45:48,292 --> 00:45:49,750 Go to Maya Plaza. 713 00:45:50,375 --> 00:45:53,958 The man in the photo will be there with a cup of bad tea, 714 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 flirting with some shady woman. 715 00:46:00,000 --> 00:46:03,333 Put four drops of this into his tea. 716 00:46:03,750 --> 00:46:06,000 Make sure he drinks it, 717 00:46:06,375 --> 00:46:07,500 then report to me. Okay? 718 00:46:22,417 --> 00:46:23,667 Is this your first mission? 719 00:46:24,583 --> 00:46:25,750 Kill it. 720 00:46:32,917 --> 00:46:35,708 Hey, avoid direct contact with that liquid. 721 00:46:35,792 --> 00:46:36,833 Yes, sir. 722 00:46:38,542 --> 00:46:39,708 Comrades... 723 00:46:42,292 --> 00:46:43,875 are you confident? 724 00:46:45,667 --> 00:46:46,667 Yes... 725 00:46:46,792 --> 00:46:49,208 - Yes! - Yes, yes. 726 00:46:57,042 --> 00:46:58,458 I, too, shall take my leave, sir. 727 00:47:42,250 --> 00:47:43,934 - Why the fuck did you come back? - Hey, wait. 728 00:47:43,958 --> 00:47:45,309 - You left my sister! - Listen, man. 729 00:47:45,333 --> 00:47:46,726 - Why didn't you stay gone? - Calm down. 730 00:47:46,750 --> 00:47:49,875 - Let go of me! What are you looking at? - Take him outside. 731 00:47:49,958 --> 00:47:51,833 - I'll fucking kill you! - Go shout outside. 732 00:47:51,917 --> 00:47:53,393 Would you be okay if it was your sister? 733 00:47:53,417 --> 00:47:54,250 What happened now? 734 00:47:54,333 --> 00:47:55,726 - What happened now? - Let me go, I say. 735 00:47:55,750 --> 00:47:56,583 I'll fucking kill you! 736 00:47:56,667 --> 00:47:59,333 What's the ruckus all about? Ah. He brought home a new wife! 737 00:47:59,417 --> 00:48:00,667 Where is he? 738 00:48:01,042 --> 00:48:02,458 My treasure. 739 00:48:04,250 --> 00:48:06,292 Polygamy is a common thing for us. 740 00:48:06,583 --> 00:48:10,042 The girl looks slightly manly. 741 00:48:10,708 --> 00:48:12,167 So what? 742 00:48:12,500 --> 00:48:14,917 Take my grandmother for instance. 743 00:48:15,167 --> 00:48:16,625 She was extremely hairy, 744 00:48:16,708 --> 00:48:19,167 with a mustache and beard, too! 745 00:48:19,292 --> 00:48:21,375 Yet my granddad was the happiest. 746 00:48:21,583 --> 00:48:23,750 It's only the heart that matters. 747 00:48:23,833 --> 00:48:26,250 Hey, someone throw this old man under a speeding truck! 748 00:48:26,333 --> 00:48:27,958 - He's so rude. - Come, Grandpa. 749 00:48:28,042 --> 00:48:30,083 - Grandpa, come quietly! - Why? 750 00:48:30,375 --> 00:48:32,833 - Wisdom is so unappreciated. - I'll follow your words. 751 00:48:33,000 --> 00:48:36,958 - I've always wanted to divorce him! - Come now. 752 00:48:37,375 --> 00:48:40,875 I have such rich experiences to share. 753 00:48:41,125 --> 00:48:42,917 I can be so helpful... 754 00:48:43,000 --> 00:48:44,750 - but nobody's interested. - Okay, grandpa. 755 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 - Manickam, - They are so reckless... 756 00:48:47,292 --> 00:48:48,750 Go freshen up. 757 00:48:48,833 --> 00:48:50,792 - We can talk later. - Don't bother them. 758 00:49:23,958 --> 00:49:26,750 Jyothi, why does life screw you over and over again? 759 00:49:27,667 --> 00:49:31,125 Why does misery love you so much? 760 00:49:32,750 --> 00:49:34,667 As a mother, I shouldn't say this. 761 00:49:35,083 --> 00:49:37,000 Instead of waiting for him, 762 00:49:37,125 --> 00:49:39,458 you could've eloped with another man. 763 00:49:44,750 --> 00:49:48,125 Mom, dad wants the sari with the tassels to wear to school. 764 00:49:49,167 --> 00:49:50,833 How is that? 765 00:49:50,958 --> 00:49:52,708 I went to him to ask about it... 766 00:49:53,458 --> 00:49:56,250 - She is a foreigner, it seems. - Damn! 767 00:49:56,333 --> 00:49:59,167 Even in the early days of marriage, 768 00:49:59,458 --> 00:50:01,667 he'd fake a headache every night, 769 00:50:01,750 --> 00:50:03,042 like a disinterested wife. 770 00:50:04,042 --> 00:50:05,958 That should have raised a red flag. 771 00:50:06,458 --> 00:50:10,625 Yet Jyothi managed to produce Raasu Kutti! 772 00:50:10,750 --> 00:50:12,458 That talented cow! 773 00:51:56,583 --> 00:51:59,208 At first, I thought it was an April Fool's prank. 774 00:52:10,375 --> 00:52:11,708 Do I look pretty? 775 00:52:12,917 --> 00:52:16,375 I need to look good for Raasu Kutti's friends. 776 00:52:18,667 --> 00:52:20,708 I don't know what's harder: 777 00:52:21,583 --> 00:52:23,750 A past without a husband, 778 00:52:24,250 --> 00:52:26,292 or a future with one like you. 779 00:52:31,958 --> 00:52:34,292 As a woman, I understand your plight, Jyothi. 780 00:52:39,583 --> 00:52:40,792 Dad, shall we leave? 781 00:52:43,292 --> 00:52:44,417 Shall I go? 782 00:52:48,792 --> 00:52:51,833 You've done enough damage. 783 00:52:51,917 --> 00:52:52,833 Stay home. 784 00:52:52,917 --> 00:52:55,083 Save us a shred of dignity! 785 00:52:55,208 --> 00:52:56,958 - Hey Raasu Kutti, get back in! - Mom! 786 00:52:57,167 --> 00:52:58,625 - You big bastard, come back! - Mom! 787 00:52:58,750 --> 00:53:00,583 - Little bastard! At least you! - Mom, 788 00:53:01,250 --> 00:53:02,917 let him be. At least he's happy. 789 00:53:03,000 --> 00:53:04,125 Amazing! 790 00:53:04,375 --> 00:53:06,625 Raasu Kutti accepted his stepmom 791 00:53:06,708 --> 00:53:08,708 - instantly! - Shut up, you compost pit! 792 00:53:08,792 --> 00:53:10,375 I'll throw you in the fire! 793 00:53:13,500 --> 00:53:15,167 I met Meera's uncle. 794 00:53:15,583 --> 00:53:19,542 He said that she's well settled now, 795 00:53:19,625 --> 00:53:21,292 and her sister also got married... 796 00:53:21,375 --> 00:53:24,167 - Oh, the coffee is here. - Thank you. 797 00:53:24,750 --> 00:53:26,542 - Don't mention it. - Thanks. 798 00:53:27,125 --> 00:53:29,250 Great coffee! Thanks! 799 00:53:32,083 --> 00:53:33,625 What was I saying? 800 00:53:34,500 --> 00:53:36,125 Oh yes... Meera... 801 00:53:36,208 --> 00:53:38,500 She is very different now... 802 00:53:38,583 --> 00:53:39,792 Did you Google it? 803 00:53:39,875 --> 00:53:41,917 - Yeah. - What does it say? 804 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 Fill a plastic tub with acid, 805 00:53:45,667 --> 00:53:46,750 immerse the body in it. 806 00:53:46,833 --> 00:53:48,375 It will dissolve in one week! 807 00:53:48,500 --> 00:53:50,292 No time for that. What else? 808 00:53:51,667 --> 00:53:53,667 Fill a drum with cement mix, 809 00:53:53,750 --> 00:53:55,042 immerse the body. 810 00:53:55,208 --> 00:53:57,042 Wait till it hardens, and dump it in the sea! 811 00:53:58,542 --> 00:53:59,542 Fuck you, Google! 812 00:54:15,917 --> 00:54:18,625 We chop the body into bits, put them in separate plastic bags, 813 00:54:18,792 --> 00:54:21,042 and leave them for stray dogs in different areas. 814 00:54:21,750 --> 00:54:24,875 People will think someone dropped meat from the butchers. 815 00:54:24,958 --> 00:54:27,042 Hey, you're the one that killed him, so you chop. 816 00:54:28,833 --> 00:54:29,875 I didn't kill him. 817 00:54:30,000 --> 00:54:31,083 He died by himself. 818 00:54:31,417 --> 00:54:33,042 You were the reason. So you chop. 819 00:55:08,750 --> 00:55:10,708 I heard you use the F-word. 820 00:55:11,542 --> 00:55:13,042 Of all the words we speak, 821 00:55:13,667 --> 00:55:16,083 you kids pick up the swear words. 822 00:55:17,083 --> 00:55:20,042 Use that word again... 823 00:55:21,375 --> 00:55:23,735 I'll cut off your wee-wee and throw it to the fucking crows! 824 00:55:24,958 --> 00:55:26,958 Now go out there and keep your mouth shut. 825 00:55:27,625 --> 00:55:28,792 Got it? 826 00:55:29,083 --> 00:55:30,083 Hmm. 827 00:55:30,792 --> 00:55:31,792 Go. 828 00:55:44,833 --> 00:55:46,792 I was so scared 829 00:55:47,625 --> 00:55:49,000 that I had to scare him. 830 00:55:50,333 --> 00:55:51,833 You get the logic? 831 00:56:02,292 --> 00:56:05,500 What happened? Nap time? 832 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 I can't do it. 833 00:56:27,042 --> 00:56:28,417 Shit! Give it! 834 00:56:39,292 --> 00:56:41,458 Shit! I can't either! 835 00:56:42,083 --> 00:56:43,458 Do I need this shit? 836 00:56:43,542 --> 00:56:44,726 This is my fucking dad's fault! 837 00:56:44,750 --> 00:56:47,708 "She comes from a good family," he said. “Belongs to our caste.” 838 00:56:47,833 --> 00:56:50,208 What? You chose me based on caste? 839 00:56:50,417 --> 00:56:51,667 Shame on you! 840 00:56:51,750 --> 00:56:53,167 You're talking about shame? 841 00:56:54,750 --> 00:56:56,667 Why is it that one can be proud of his country, 842 00:56:56,792 --> 00:56:58,208 his language, 843 00:56:58,292 --> 00:56:59,833 but not his caste? 844 00:57:00,125 --> 00:57:02,667 Everything is about labeling people. Only the names differ. 845 00:57:02,750 --> 00:57:05,768 You're a patriot if you love your country. You're a patron if you love your language. 846 00:57:05,792 --> 00:57:07,559 But be proud of your caste, and you're a fanatic. 847 00:57:07,583 --> 00:57:08,625 Hypo-fuckin-pocrisy! 848 00:57:09,167 --> 00:57:11,542 The common man discriminates in the name of caste. 849 00:57:11,667 --> 00:57:13,958 A patriot discriminates in the name of nationality. 850 00:57:14,417 --> 00:57:15,417 Both are equally wrong! 851 00:57:15,500 --> 00:57:18,458 But no one sees that angle! 852 00:57:19,000 --> 00:57:20,167 Hey! 853 00:57:21,000 --> 00:57:22,708 Hey! What are you doing? 854 00:57:23,083 --> 00:57:24,750 We'll stuff the body inside, 855 00:57:24,833 --> 00:57:27,833 - throw it down from the balcony. - Huh? What? 856 00:57:28,750 --> 00:57:29,625 Don't worry. 857 00:57:29,708 --> 00:57:30,708 We'll drop it like this, 858 00:57:30,750 --> 00:57:32,333 and it will bounce and fall flat. 859 00:57:38,042 --> 00:57:39,042 Hey! 860 00:57:39,917 --> 00:57:41,833 - Who is there? - I don't know! 861 00:57:47,208 --> 00:57:48,458 Who are they, mom? 862 00:57:48,542 --> 00:57:50,083 Can't we do this after they leave? 863 00:57:50,167 --> 00:57:53,667 - No, because they're our alibis. - Please come and sit inside. 864 00:57:55,667 --> 00:57:57,000 Can anyone see us? 865 00:58:00,792 --> 00:58:02,333 Will it work? 866 00:58:02,417 --> 00:58:03,250 Uh-huh. 867 00:58:03,333 --> 00:58:04,750 What if it splatters? 868 00:58:04,833 --> 00:58:07,101 How the fuck do I know? I don't dispose of bodies for a living. 869 00:58:07,125 --> 00:58:08,375 Oh, shit! 870 00:58:23,750 --> 00:58:25,125 Come, let's go! 871 00:58:25,917 --> 00:58:27,333 Gather all his stuff. 872 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 I'll go make an excuse to leave. 873 00:58:30,208 --> 00:58:32,042 It should be believable. 874 00:58:32,583 --> 00:58:35,250 Wait! Why do I need an excuse to leave my own house? 875 00:58:35,708 --> 00:58:36,958 Come, Vaembu. Fast! 876 00:58:39,083 --> 00:58:41,333 Sorry, something's come up. We have to go. 877 00:58:41,417 --> 00:58:43,059 No, no you can stay. Make yourself at home. 878 00:58:43,083 --> 00:58:45,000 - Help yourself to our food. - Sure, thank you. 879 00:58:45,083 --> 00:58:46,601 You can drop off the keys with Mr. Mani. 880 00:58:46,625 --> 00:58:49,042 Aakash, they're leaving. Say bye-bye. 881 00:58:51,750 --> 00:58:53,917 - Say bye. - May be our ancestors... 882 00:58:54,000 --> 00:58:56,417 were technologically more advanced than us. 883 00:58:56,750 --> 00:58:59,042 Humans could've managed to be this advanced, 884 00:58:59,125 --> 00:59:01,500 but only with the help of aliens. 885 00:59:01,667 --> 00:59:03,167 Sweetie, say bye to uncle. 886 00:59:03,667 --> 00:59:06,292 Have all the aliens left earth, 887 00:59:06,375 --> 00:59:09,542 or are they still here mingled with humans? 888 00:59:09,625 --> 00:59:11,750 Keep watching the show to find out more! 889 00:59:11,833 --> 00:59:13,375 Did you see that? Eh? 890 00:59:13,458 --> 00:59:15,292 - He listens only to women. - Yes! 891 00:59:15,375 --> 00:59:17,875 He takes after his dad. 892 00:59:17,958 --> 00:59:19,375 Am I correct? 893 00:59:33,375 --> 00:59:34,375 What is it? 894 00:59:35,375 --> 00:59:36,375 Nothing. 895 00:59:37,208 --> 00:59:38,208 Tell me. 896 00:59:39,417 --> 00:59:41,375 I've only heard them say it in the movies, 897 00:59:41,833 --> 00:59:42,833 but you did it for real. 898 00:59:43,792 --> 00:59:44,792 What? 899 00:59:45,958 --> 00:59:47,558 You fucked him like it was his last day. 900 00:59:53,958 --> 00:59:58,292 Oh, fuck! Fuck! Fuck! 901 00:59:58,375 --> 00:59:59,934 Vote for one party, there are power cuts! 902 00:59:59,958 --> 01:00:01,726 Vote for the other. There are still power cuts! 903 01:00:01,750 --> 01:00:03,070 But we still go in herds to vote. 904 01:00:03,542 --> 01:00:05,542 Mathematical formula is a single mind's creation. 905 01:00:05,750 --> 01:00:08,830 Scientific inventions, life-saving drugs. All are some individual's hard work, 906 01:00:08,917 --> 01:00:10,077 but what do we do as a crowd? 907 01:00:10,167 --> 01:00:11,750 Burn buses. Cause riots! 908 01:00:11,917 --> 01:00:12,958 Mob mentality! 909 01:00:13,083 --> 01:00:15,643 - Bloody democracy feeds on mob mentality! - Why're you losing your shit? 910 01:00:15,667 --> 01:00:18,292 All because of tension! What if someone sees the body? 911 01:00:18,500 --> 01:00:22,500 - It's just a power cut. It will come back. - Thus predicts the virgin goddess! 912 01:00:32,917 --> 01:00:33,917 Shit! 913 01:00:33,958 --> 01:00:35,708 Someone's coming! 914 01:00:35,875 --> 01:00:37,583 - What do we do now? - Come, come, come. 915 01:00:53,458 --> 01:00:55,917 Hey, hey! Stay inside, dude! 916 01:01:09,458 --> 01:01:10,750 Give me his car keys. 917 01:01:17,250 --> 01:01:19,625 Pull the body out. I'll bring his car. 918 01:01:39,458 --> 01:01:40,792 Careful! 919 01:02:17,875 --> 01:02:19,583 - Excuse me! Come here. - Yes, sir? 920 01:02:20,917 --> 01:02:23,667 - Isn't that Mugil and his wife? - Yes, sir. 921 01:02:23,917 --> 01:02:26,458 - But that's not his car, right? - That I don't know, sir. 922 01:02:27,250 --> 01:02:28,333 - Thanks. - Yeah. 923 01:02:31,958 --> 01:02:34,792 We are buying all types of old silk sarees, 924 01:02:34,875 --> 01:02:37,792 old silk dhotis, and all silk materials. 925 01:02:38,042 --> 01:02:44,583 - We'll buy it even if it's damaged. -How much will you give? 926 01:02:44,667 --> 01:02:46,750 Quickly! Take him to a better hospital. 927 01:02:47,208 --> 01:02:50,208 - I don't know if it hit the spine. - Oh, my god! 928 01:02:50,292 --> 01:02:53,875 There may be complications, and the possibility of paralysis. 929 01:02:53,958 --> 01:02:57,542 - What are you saying, doctor? - Let's hope not. Don't risk it! Go now! 930 01:02:57,667 --> 01:03:00,417 - How much will it cost? - I don't know. Quick, go! 931 01:03:00,500 --> 01:03:02,667 I'll call the hospital and inform them. Rush now! 932 01:03:02,750 --> 01:03:04,667 - Meenal, I'll be right back! - I'll tell them. 933 01:03:05,167 --> 01:03:07,375 - Leela! Leela! - I'll pawn my bangles... 934 01:03:09,875 --> 01:03:12,417 Hello, this is Dr. T. R. Balaji. 935 01:03:12,875 --> 01:03:14,958 - What happened Meenal? - I don't know, Dhanasekar. 936 01:03:15,042 --> 01:03:17,226 He was angry. He came with a screwdriver. I don't know why. 937 01:03:17,250 --> 01:03:20,500 I know why! It's the same reason I wanted to kill myself! 938 01:03:20,583 --> 01:03:22,458 Lift him! Let's go. 939 01:03:22,542 --> 01:03:24,292 Wait, Dhanashekar! Let Leela come back! 940 01:03:24,500 --> 01:03:25,875 Why should I wait for her? 941 01:03:25,958 --> 01:03:27,792 She's not a mother. She's a sinner! A sinner! 942 01:03:28,500 --> 01:03:30,333 What is this? Where are you taking him? 943 01:03:30,417 --> 01:03:32,625 Wait, wait. We have to take him to a private hospital. 944 01:03:32,708 --> 01:03:34,333 There is no greater doctor than God! 945 01:03:34,417 --> 01:03:36,125 The doctor suggested immediate treatment. 946 01:03:36,208 --> 01:03:37,809 I have saved many lives with God's blessings. 947 01:03:37,833 --> 01:03:41,167 - Fear not. Believe in Him! - Pull Soori back! Pull! 948 01:03:41,250 --> 01:03:42,833 I doubted my God. I doubted my God. 949 01:03:42,917 --> 01:03:44,726 For just one day, didn't do what I was saved to do. 950 01:03:44,750 --> 01:03:47,792 - And he has punished me. - Don't worry, Soori! 951 01:03:47,958 --> 01:03:49,542 Forgive me, my Lord. Save my son. 952 01:03:49,625 --> 01:03:50,625 What are you doing? 953 01:03:50,708 --> 01:03:52,828 He's hurt in the stomach, Dhanashekar. Don't bend him! 954 01:03:52,917 --> 01:03:54,042 Stop, Dhanasekar. 955 01:03:54,125 --> 01:03:55,518 What are you doing? Stop, Dhanashekar! 956 01:03:55,542 --> 01:03:57,167 I am not Dhanashekar! I am Arputham. 957 01:03:57,250 --> 01:03:58,083 What is this? 958 01:03:58,167 --> 01:03:59,875 Tsunami God's miracle slave, Arputham. 959 01:03:59,958 --> 01:04:01,726 Tsunami God's insignificant servant, Arputham! 960 01:04:01,750 --> 01:04:03,792 - Save my son, my Lord! - He's Leela's son too! 961 01:04:04,000 --> 01:04:06,292 - Save my son... - Please take him to the hospital! 962 01:04:06,375 --> 01:04:08,167 - Save him, my Lord! - We'll buy it 963 01:04:08,250 --> 01:04:11,750 at any condition. We'll give today's market price. 964 01:04:12,333 --> 01:04:13,583 - Meenal! - Leela! 965 01:04:13,667 --> 01:04:15,375 Dhanashekar came and took Soori. 966 01:04:15,458 --> 01:04:17,833 - To which hospital? - Not a hospital, to his shrine! 967 01:04:17,917 --> 01:04:20,208 What am I going to do with this madman! 968 01:04:20,292 --> 01:04:21,458 Fucking lunatic! 969 01:04:21,542 --> 01:04:23,625 - You come inside. - even if it's damaged. 970 01:04:24,083 --> 01:04:27,875 We'll buy it for today's market price. 971 01:04:28,167 --> 01:04:30,750 Don't miss this golden opportunity... 972 01:04:42,417 --> 01:04:44,500 - Jesus! - God, your child has come to you, 973 01:04:44,750 --> 01:04:46,333 seeking your refuge. 974 01:04:46,417 --> 01:04:48,500 Save him with your merciful heart! 975 01:04:48,667 --> 01:04:50,458 Bless him with your healing hands. 976 01:04:50,542 --> 01:04:52,875 Gaze upon him with thy compassionate eyes. 977 01:04:52,958 --> 01:04:55,333 - You are the one true God, you are truth. - Jesus! 978 01:04:55,417 --> 01:04:56,667 You are Heaven. 979 01:04:56,750 --> 01:04:58,083 - You are Dharma. - Dhanashekar! 980 01:04:58,167 --> 01:04:59,458 - You are mercy. - Dhanashekar! 981 01:04:59,583 --> 01:05:02,292 - Oh Lord, please save my child. - Dhanasekhar! Give me back my son! 982 01:05:02,958 --> 01:05:04,708 Please give me back my son. 983 01:05:05,208 --> 01:05:07,250 He needs treatment. 984 01:05:07,375 --> 01:05:09,208 Leela, your son will be cured. 985 01:05:09,292 --> 01:05:10,167 Ramasamy! Give me my son! 986 01:05:10,250 --> 01:05:11,708 Touch with your healing hands. 987 01:05:11,792 --> 01:05:14,684 - During the tsunami that killed thousands, - We need to go to the hospital. 988 01:05:14,708 --> 01:05:17,542 - God saved only one! - Open the door, Ramasamy. 989 01:05:17,750 --> 01:05:20,042 - That was Arputham. - Open the door, I say. 990 01:05:20,375 --> 01:05:23,042 There's nothing he cannot fix. 991 01:05:23,125 --> 01:05:26,125 - Stop blabbering, Ramasamy! - He will resurrect your son. 992 01:05:26,625 --> 01:05:28,333 Forgive me for doubting you, my Lord! 993 01:05:28,458 --> 01:05:30,250 Open the door! I want my son alive! 994 01:05:30,458 --> 01:05:31,500 Faith is the anchor! 995 01:05:31,583 --> 01:05:32,417 Faith is the anchor! 996 01:05:32,500 --> 01:05:34,375 - Ramasamy, open up! - Faith is the anchor! 997 01:05:34,458 --> 01:05:37,500 - Six months back, I couldn't even walk. - Hey! 998 01:05:37,583 --> 01:05:40,083 - But after Arputham's prayers, - Stop the bullshit, Ramasamy! 999 01:05:40,208 --> 01:05:42,250 - Now I can walk. - Open the door, Ramasamy! 1000 01:05:42,458 --> 01:05:44,167 - I can talk beautifully, too. - Holy shit! 1001 01:05:44,250 --> 01:05:46,500 I'll hold your hand, you hold mine! 1002 01:05:46,625 --> 01:05:49,667 You do not realize the power of Arputham's simple prayers. 1003 01:05:49,750 --> 01:05:52,958 If there is a power greater than God, 1004 01:05:53,042 --> 01:05:57,208 - then that is our faith in Him. - Please, Ramasamy! I beg you. 1005 01:05:57,333 --> 01:05:59,083 - Believe, Leela. - Open the door, Ramasamy. 1006 01:05:59,167 --> 01:06:01,125 Seek forgiveness for your sins! 1007 01:06:01,208 --> 01:06:02,958 I have not sinned! 1008 01:06:03,958 --> 01:06:05,500 Meenal, did you call the councilor? 1009 01:06:05,583 --> 01:06:06,750 I did. He's on his way. 1010 01:06:06,833 --> 01:06:09,375 - As I clean him with your water, - Take me to... 1011 01:06:09,458 --> 01:06:11,226 - You save him with your grace - Take me to... 1012 01:06:11,250 --> 01:06:13,417 - God is the healer. God is the cure. - Dad, please... 1013 01:06:13,667 --> 01:06:15,875 - Believe in Him! - Our Arputham is... 1014 01:06:16,042 --> 01:06:18,242 I need to take him to the hospital! Dhanashekar, please! 1015 01:06:18,292 --> 01:06:19,833 Lord, save my child! 1016 01:06:19,958 --> 01:06:21,458 Lord, save your child! 1017 01:06:21,542 --> 01:06:22,792 Open the door, Ramasamy. 1018 01:06:22,875 --> 01:06:24,167 Your son will be cured. 1019 01:06:24,250 --> 01:06:25,875 - Dhanashekar! - He'll be cured now! 1020 01:06:25,958 --> 01:06:26,875 Open the door, Ramasamy. 1021 01:06:26,958 --> 01:06:28,375 Arputham will save him! 1022 01:06:28,458 --> 01:06:29,458 Dhanashekar! 1023 01:06:29,542 --> 01:06:33,792 ♪ Cleanse us with your merciful rain ♪ 1024 01:06:34,125 --> 01:06:38,458 ♪ Gaze upon us with compassion ♪ 1025 01:06:38,792 --> 01:06:43,750 ♪ I seek you I await your mercy ♪ 1026 01:06:43,917 --> 01:06:48,417 ♪ I pray to you every day, my lord ♪ 1027 01:06:48,583 --> 01:06:53,083 ♪ Cleanse us with your merciful rain ♪ 1028 01:06:53,250 --> 01:06:57,167 - ♪ Gaze upon us with compassion ♪ - Dhanasekar! 1029 01:06:59,583 --> 01:07:01,083 Sir, please rescue my son! 1030 01:07:01,208 --> 01:07:02,568 Stay calm... I'll take care of it. 1031 01:07:03,042 --> 01:07:04,042 Ramasamy! 1032 01:07:04,167 --> 01:07:06,542 Who the hell are you? 1033 01:07:08,208 --> 01:07:10,083 Hey! It's the councilor! 1034 01:07:10,167 --> 01:07:13,167 Shit! Arputham... It's the councilor! 1035 01:07:13,375 --> 01:07:15,292 Ramasamy, open the door! 1036 01:07:15,750 --> 01:07:18,708 There is no place for politics in God's palace! 1037 01:07:19,083 --> 01:07:22,042 If God wills it, the councilor's post will be stripped in a second! 1038 01:07:22,708 --> 01:07:24,542 What if it happens? 1039 01:07:25,167 --> 01:07:27,792 Perhaps we should give him 15 minutes to pray? 1040 01:07:27,875 --> 01:07:29,792 What are you saying? My son is dying! 1041 01:07:29,875 --> 01:07:30,958 Okay, okay. Calm down. 1042 01:07:31,167 --> 01:07:32,208 Damn... the camera. 1043 01:07:32,375 --> 01:07:33,417 Ramasamy! 1044 01:07:33,833 --> 01:07:34,833 Ramasamy! 1045 01:07:35,042 --> 01:07:37,333 Last time, the cops only broke your legs. 1046 01:07:37,542 --> 01:07:41,500 Next time, I'll make them sever your ankle tendons! 1047 01:07:41,583 --> 01:07:42,792 Open the door, rascal! 1048 01:07:45,917 --> 01:07:46,917 Chief! 1049 01:07:47,667 --> 01:07:48,708 Wait a moment. 1050 01:07:48,875 --> 01:07:50,292 - Boy, you go first. - Okay! 1051 01:07:50,792 --> 01:07:52,167 - Saeed, come. - Come fast. 1052 01:07:52,583 --> 01:07:54,083 - Ready, sir. Action! - Come, Meenal. 1053 01:07:54,167 --> 01:07:56,208 - Go, go, go! Lift the boy. - Careful... 1054 01:07:56,292 --> 01:07:57,375 Now you are watching... 1055 01:07:57,458 --> 01:07:58,458 - Sir, sir... - Soori! 1056 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 - Soori! - You don't understand! 1057 01:08:00,000 --> 01:08:02,167 - You are unaware of God's plans! - Our chief is... 1058 01:08:02,250 --> 01:08:04,542 - Come to this side! - We should hold onto God! 1059 01:08:04,625 --> 01:08:07,042 - My son, my child! - Nobody else came to the rescue. 1060 01:08:07,125 --> 01:08:09,518 - God is merciful, but beware of his anger! - But our chief has come. 1061 01:08:09,542 --> 01:08:10,542 We can talk to God later. 1062 01:08:10,583 --> 01:08:13,500 - I doubted him just once. - Come, I say. 1063 01:08:13,583 --> 01:08:15,750 - My son is in this state because of that. - Meenal! 1064 01:08:15,875 --> 01:08:19,125 - God is revealing him, don't obstruct. - Dhanasekar! 1065 01:08:19,250 --> 01:08:21,417 Who asked you not to pray? You pray! 1066 01:08:21,500 --> 01:08:23,042 We'll take him to the hospital. 1067 01:08:23,167 --> 01:08:25,417 It is God who heals at the hospital, too! 1068 01:08:25,625 --> 01:08:27,643 - Man can only build a boat. - He is helping the poor... 1069 01:08:27,667 --> 01:08:30,250 - It is God who makes it float. - by rescuing the boy! 1070 01:08:30,833 --> 01:08:32,875 Look how he handled... 1071 01:08:32,958 --> 01:08:36,167 - You are cursed! Get out of my shrine! - You have only seen Che Guevara 1072 01:08:36,292 --> 01:08:37,917 and Fidel Castro on TV. 1073 01:08:38,000 --> 01:08:39,393 Don't you have any sense? You maniac! 1074 01:08:39,417 --> 01:08:40,768 Now you are seeing them in person. 1075 01:08:40,792 --> 01:08:42,625 - Stay away! - Do you know his only mistake? 1076 01:08:42,708 --> 01:08:43,708 Forgive me, my lord! 1077 01:08:44,417 --> 01:08:46,375 - Focus here! - He is very kind-hearted... 1078 01:08:47,208 --> 01:08:51,542 A true patriot would like this and share it on Facebook. 1079 01:08:51,625 --> 01:08:53,875 Long live fearless leader Pandian. 1080 01:08:54,083 --> 01:08:55,625 Savior of children, Pandian! 1081 01:08:55,708 --> 01:08:56,908 - That's enough! - Hail, chief! 1082 01:08:57,042 --> 01:08:59,542 - Long live modest leader, Pandian! - Good job! 1083 01:08:59,625 --> 01:09:02,167 - Long live our humble chief, Pandian! - Go, go. 1084 01:09:08,833 --> 01:09:11,000 Wipe off every surface you touched. 1085 01:09:13,208 --> 01:09:14,667 Walk away like nothing's wrong. 1086 01:09:28,583 --> 01:09:29,667 Vaembu... come back. 1087 01:09:30,500 --> 01:09:32,083 - What happened? - Come quick. 1088 01:09:32,833 --> 01:09:33,917 Just come. 1089 01:09:34,042 --> 01:09:36,583 - What happened? - I'll tell you, but first get in! 1090 01:09:40,250 --> 01:09:41,292 What happened? 1091 01:09:41,500 --> 01:09:42,500 Fuck! Fuck! Fuck! 1092 01:09:43,292 --> 01:09:47,167 Every shithole in town has a surveillance camera! 1093 01:09:47,667 --> 01:09:49,625 We don't even know if the fucking thing works. 1094 01:09:50,583 --> 01:09:53,583 As if they're saints, and we are murderers! 1095 01:09:54,125 --> 01:09:56,417 An all-seeing eye in the sky. 1096 01:09:58,792 --> 01:10:00,917 All because of your horniness. 1097 01:10:02,250 --> 01:10:03,792 I admitted to everything. 1098 01:10:04,375 --> 01:10:05,958 Why bring it up again and again? 1099 01:10:06,417 --> 01:10:07,667 You asked for a divorce. 1100 01:10:07,833 --> 01:10:09,167 I agreed to that, too. 1101 01:10:09,250 --> 01:10:11,875 I should have chopped you into pieces for what you did. 1102 01:10:21,333 --> 01:10:22,333 Look... 1103 01:10:23,500 --> 01:10:25,375 You can't think clearly if you're angry. 1104 01:10:26,708 --> 01:10:28,500 If you get caught, 1105 01:10:28,625 --> 01:10:29,985 I won't be able to forgive myself. 1106 01:10:31,458 --> 01:10:33,333 Why should you suffer for what I did? 1107 01:10:37,208 --> 01:10:39,458 Don't hold back. Say everything you want to say. 1108 01:10:40,125 --> 01:10:41,417 Let the anger out. 1109 01:10:41,500 --> 01:10:43,167 Just... get it out. 1110 01:10:49,625 --> 01:10:51,458 My blood boils at the sight of you! 1111 01:10:52,042 --> 01:10:53,362 No matter how much I pour it out, 1112 01:10:53,542 --> 01:10:54,583 there's more rage in me! 1113 01:10:57,167 --> 01:10:58,167 It's okay. 1114 01:10:59,208 --> 01:11:00,208 Just say it. 1115 01:11:00,417 --> 01:11:01,458 Say it to whom? 1116 01:11:01,833 --> 01:11:02,958 This is way too shameful. 1117 01:11:04,208 --> 01:11:05,792 Tell your friends if you like. 1118 01:11:08,292 --> 01:11:09,542 It's my cross to bear. 1119 01:11:11,375 --> 01:11:12,615 You don't have to cover for me. 1120 01:11:12,667 --> 01:11:15,000 Stop talking like a fucking saint! 1121 01:11:16,750 --> 01:11:18,417 What you've done is unspeakable! 1122 01:11:30,500 --> 01:11:31,917 You want to become an actor. 1123 01:11:32,958 --> 01:11:35,798 Pretend you are drunk, and I'm one of your friends. Pour your heart out. 1124 01:11:35,958 --> 01:11:37,417 That way, you would have vented. 1125 01:11:38,250 --> 01:11:39,570 And the secret is still a secret. 1126 01:11:45,375 --> 01:11:47,875 Go ahead and vent your anger. I can take it. 1127 01:11:48,500 --> 01:11:51,583 It's not anger. It's anguish. You won't get it. 1128 01:12:02,542 --> 01:12:03,708 Get the booze. 1129 01:12:09,875 --> 01:12:10,750 It's water. 1130 01:12:10,875 --> 01:12:12,167 I know. Give it! 1131 01:12:35,125 --> 01:12:36,167 Buddy, 1132 01:12:36,583 --> 01:12:41,083 my wife just fucked another man! 1133 01:12:43,292 --> 01:12:44,417 You know where? 1134 01:12:44,792 --> 01:12:45,917 In my house! 1135 01:12:46,375 --> 01:12:47,542 In my bed! 1136 01:12:48,000 --> 01:12:52,417 She fucked him while I was in acting class. 1137 01:13:02,292 --> 01:13:04,208 How can she be so heartless? Huh? 1138 01:13:13,833 --> 01:13:14,833 Dude! 1139 01:13:15,333 --> 01:13:17,208 Do you remember the rumor in our college days? 1140 01:13:18,250 --> 01:13:22,750 That some girls ganged up and fucked the security guard to death? 1141 01:13:24,208 --> 01:13:28,250 I'll bet my wife was part of that gang! 1142 01:13:34,292 --> 01:13:36,333 You could make a movie out of her life. 1143 01:13:37,917 --> 01:13:39,583 You know what it would be called? 1144 01:13:40,750 --> 01:13:42,500 "Star Whores." 1145 01:13:50,167 --> 01:13:51,750 There'll be a sequel, too. 1146 01:13:52,583 --> 01:13:56,583 "The Empire Strikes Backside." 1147 01:14:12,125 --> 01:14:13,333 Mugil, are you okay now? 1148 01:14:14,917 --> 01:14:16,893 What the fuck do you mean, "okay?" I've just begun! 1149 01:14:16,917 --> 01:14:18,037 Get the fuck out of the car! 1150 01:14:31,375 --> 01:14:32,833 Why am I everyone's bitch? 1151 01:14:34,250 --> 01:14:36,250 Why is everyone trying to cum on my face? 1152 01:14:42,417 --> 01:14:44,667 Why am I ranting like a whore? 1153 01:14:45,833 --> 01:14:48,083 Fuck! 1154 01:14:48,417 --> 01:14:50,292 How the fuck can she do this to me? 1155 01:14:50,375 --> 01:14:51,792 I'm a fuckless fuck! 1156 01:14:54,958 --> 01:14:56,542 Fucker! 1157 01:14:56,625 --> 01:14:58,292 Worthless piece of shit! 1158 01:15:04,875 --> 01:15:06,458 My fate is shit! 1159 01:15:06,542 --> 01:15:08,167 My life is shit! 1160 01:15:08,250 --> 01:15:10,708 My future is shit! 1161 01:15:13,083 --> 01:15:15,833 Oh, shit! 1162 01:15:20,458 --> 01:15:22,083 Damn you, Dad! 1163 01:15:41,875 --> 01:15:44,875 Sorry, I got too drunk. I didn't know what I was saying. 1164 01:15:47,667 --> 01:15:48,875 Uh-huh. 1165 01:15:50,917 --> 01:15:53,208 Can you drive drunk? 1166 01:15:53,750 --> 01:15:55,167 I'm always steady. 1167 01:16:09,917 --> 01:16:11,417 Are you a boy or a girl now? 1168 01:16:11,542 --> 01:16:12,542 A girl. 1169 01:16:13,125 --> 01:16:14,667 Will your mustache grow back? 1170 01:16:14,750 --> 01:16:16,167 Why? Don't you like it? 1171 01:16:16,250 --> 01:16:18,167 No, it's nice. I like it. I really do. 1172 01:16:18,250 --> 01:16:19,167 Mm-hm. 1173 01:16:19,250 --> 01:16:20,958 Who changed you into a girl? 1174 01:16:21,083 --> 01:16:23,208 - A doctor. - You didn't fight him? 1175 01:16:23,333 --> 01:16:25,125 Of course not! I asked him to do it. 1176 01:16:25,208 --> 01:16:26,208 Why? 1177 01:16:26,333 --> 01:16:28,667 I always wanted to be a woman. 1178 01:16:28,750 --> 01:16:31,792 Dressing up. Make up. That's what I like. 1179 01:16:36,375 --> 01:16:37,917 Where were you all this time? 1180 01:16:39,583 --> 01:16:40,625 In Bombay. 1181 01:16:40,875 --> 01:16:42,292 What were you doing there? 1182 01:16:44,583 --> 01:16:45,583 Nothing. 1183 01:16:45,833 --> 01:16:47,583 What about money for food? 1184 01:16:49,667 --> 01:16:51,167 We'd visit shops, clap our hands. 1185 01:16:51,667 --> 01:16:54,208 We'd bless them! They'd pay us. 1186 01:16:54,333 --> 01:16:56,583 No way! 1187 01:16:57,083 --> 01:16:58,167 I swear, Raasu Kutti. 1188 01:16:58,417 --> 01:16:59,625 Wanna see? 1189 01:17:01,292 --> 01:17:02,833 Huh? 1190 01:17:12,458 --> 01:17:13,667 Uh. Uh. 1191 01:17:19,208 --> 01:17:21,167 Come here. 1192 01:17:30,167 --> 01:17:33,125 Oh, my! You just kicked ass! 1193 01:17:33,625 --> 01:17:35,958 - Will I be like you, too? - Peanuts, peanuts! 1194 01:17:36,042 --> 01:17:38,625 - I don't know, Raasu Kutti. - Give me a packet of peanuts. 1195 01:17:38,708 --> 01:17:41,750 A decade back, if someone had told me that I'd become like this, 1196 01:17:41,833 --> 01:17:43,375 I wouldn't have believed it myself. 1197 01:17:43,958 --> 01:17:46,458 Why weren't you born a woman to begin with? 1198 01:17:46,625 --> 01:17:49,750 Sometimes, when we put on our shoes in a hurry, 1199 01:17:49,875 --> 01:17:52,042 we confuse the left with the right. 1200 01:17:52,167 --> 01:17:54,333 Similarly, God, in a hurry, put me in a male body. 1201 01:18:00,625 --> 01:18:02,375 Have you been on a plane? 1202 01:18:02,458 --> 01:18:04,833 No, but I'd love to. 1203 01:18:05,667 --> 01:18:08,167 If you have a baby, will you breastfeed it? 1204 01:18:08,708 --> 01:18:10,208 No, I can't have babies. 1205 01:18:10,292 --> 01:18:12,708 - Why? - God mixed up the shoes. 1206 01:18:12,833 --> 01:18:14,875 God is such a jerk! 1207 01:18:17,667 --> 01:18:18,833 No peeking! 1208 01:18:19,292 --> 01:18:20,500 I'm not looking. 1209 01:18:20,583 --> 01:18:22,500 Don't look here! Look away! 1210 01:18:22,750 --> 01:18:25,292 I'm not looking, Raasukutti. 1211 01:18:25,708 --> 01:18:27,500 Do you use the men's loo 1212 01:18:27,583 --> 01:18:29,125 or the women's loo? 1213 01:18:29,458 --> 01:18:31,917 Ideally, the women's loo. 1214 01:18:32,208 --> 01:18:33,542 But we're not allowed. 1215 01:18:33,833 --> 01:18:35,208 - Ouch! - Oh, god! 1216 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 What happened, Raasu Kutti? 1217 01:18:36,583 --> 01:18:37,833 My zipper is stuck. 1218 01:18:37,917 --> 01:18:39,000 No biggie. 1219 01:18:40,792 --> 01:18:44,042 Now that you are a woman, should I call you Dad or Mom? 1220 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 I never thought about that. How about you call me by my Bombay name? 1221 01:18:47,833 --> 01:18:50,114 Fucking asshole! You disgusting, filthy scum of the earth! 1222 01:18:50,167 --> 01:18:52,417 Couldn't you find an adult to get off with? 1223 01:18:52,500 --> 01:18:53,792 Sir. No. No, he's my son! 1224 01:18:53,875 --> 01:18:55,542 What are you doing with it? 1225 01:18:55,708 --> 01:18:57,750 - He is my son, sir! - What's the kid's name? 1226 01:18:57,875 --> 01:18:58,875 Raasu Kutti, sir. 1227 01:18:58,958 --> 01:19:00,708 - What? - Raasu Kutti, sir. 1228 01:19:02,167 --> 01:19:04,007 You fucking, lying whore! I'll bloody kill you! 1229 01:19:04,083 --> 01:19:06,393 - That's his pet name. I swear it's my son! - How dare you lie! 1230 01:19:06,417 --> 01:19:07,542 My son! My son! 1231 01:19:07,625 --> 01:19:09,542 - Hey you, come here! Come! - Come, Raasukutti. 1232 01:19:09,625 --> 01:19:12,500 - Go! I know your tricks, you whore. - Raasukutti, come with me. 1233 01:19:16,333 --> 01:19:18,917 Save the poor soul in the ambulance, Jesus! 1234 01:19:27,167 --> 01:19:30,375 Dude. Are you busy? Can you help me find this place? 1235 01:19:31,042 --> 01:19:34,042 Go left, then take a right. It's next to that Rupa Auntie's shop. 1236 01:19:34,125 --> 01:19:36,792 Rupa Auntie? When did she become "auntie?" 1237 01:19:37,042 --> 01:19:38,667 She's just Rupa to us. 1238 01:19:39,000 --> 01:19:40,083 Such a hottie! 1239 01:19:40,167 --> 01:19:41,375 She used to do yoga. 1240 01:19:41,500 --> 01:19:44,042 The whole neighborhood followed her. 1241 01:19:44,542 --> 01:19:45,583 What an angel. 1242 01:19:45,667 --> 01:19:47,000 She turned organic. 1243 01:19:47,333 --> 01:19:48,708 Such an idealist. 1244 01:19:48,917 --> 01:19:50,875 By the way... you're most welcome. 1245 01:19:50,958 --> 01:19:52,042 God bless you! 1246 01:19:54,875 --> 01:19:56,083 Let's go. 1247 01:19:58,458 --> 01:20:00,583 Dude, did I make sense? 1248 01:20:14,875 --> 01:20:17,292 How do you know he'll drink the milk? 1249 01:20:17,375 --> 01:20:20,208 He looks like a classic milk-drinker. 1250 01:20:20,875 --> 01:20:23,542 Wow! 1251 01:20:24,083 --> 01:20:29,042 Holy mother! They're shades... but they make you hotter! 1252 01:20:31,833 --> 01:20:33,833 Once upon a time, there lived a cruel king. 1253 01:20:34,458 --> 01:20:36,167 He was jealous of his own child, 1254 01:20:37,000 --> 01:20:39,208 as he thought the queen loved the child more than him. 1255 01:20:39,292 --> 01:20:43,375 So he rubbed poison on the queen's nipples. 1256 01:20:44,917 --> 01:20:46,583 He didn't want to see the child die, 1257 01:20:46,667 --> 01:20:47,792 so he went hunting. 1258 01:20:48,417 --> 01:20:49,667 When he came back, 1259 01:20:49,750 --> 01:20:50,833 the minister lay dead. 1260 01:20:52,292 --> 01:20:53,732 Dude, what's with the bedtime story? 1261 01:20:54,333 --> 01:20:57,625 As in the story, what if she drinks the milk that's meant for him? 1262 01:21:03,125 --> 01:21:04,208 Beat it. 1263 01:21:07,667 --> 01:21:08,750 - Drink up! - Thanks. 1264 01:21:11,458 --> 01:21:12,375 Dude! 1265 01:21:12,458 --> 01:21:14,958 What if he only pays us 10k for a half-hour job? 1266 01:21:15,458 --> 01:21:16,792 Why aren't you drinking? 1267 01:21:16,875 --> 01:21:18,708 - Cheers! - Oh, cheers! 1268 01:21:19,792 --> 01:21:22,625 When you take a life, you only get paid. 1269 01:21:22,708 --> 01:21:25,667 When you save a life, he'll give anything! 1270 01:21:25,750 --> 01:21:26,750 Correct, dude! 1271 01:21:27,167 --> 01:21:28,917 - Hey, stop! - Hey, hey! 1272 01:21:29,042 --> 01:21:30,667 Sir, don't drink the milk! 1273 01:21:30,750 --> 01:21:32,042 The king has poisoned it! 1274 01:21:32,167 --> 01:21:33,000 Who? 1275 01:21:33,083 --> 01:21:34,208 Idi Ameen! 1276 01:21:40,458 --> 01:21:41,458 Serve him, too! 1277 01:21:42,667 --> 01:21:43,667 Eat well! 1278 01:21:44,500 --> 01:21:49,333 If I relied on your guarantee and gave them a real mission, 1279 01:21:49,500 --> 01:21:51,208 imagine what would have happened. 1280 01:21:52,542 --> 01:21:54,708 - Did you eat? - No, Sir. 1281 01:21:54,875 --> 01:21:58,375 Good. It's better for the position you're in. 1282 01:22:06,833 --> 01:22:09,958 Eat, you clowns. 1283 01:22:18,750 --> 01:22:19,792 I'm coming. 1284 01:22:23,917 --> 01:22:27,208 You should never refuse food. 1285 01:22:30,750 --> 01:22:33,833 You never know when the next meal will be. 1286 01:22:37,792 --> 01:22:39,375 That was my childhood in a nutshell. 1287 01:22:45,208 --> 01:22:47,833 Look how far I've come. 1288 01:22:51,333 --> 01:22:52,458 Thanks to my... 1289 01:22:56,375 --> 01:22:57,500 character. 1290 01:23:07,042 --> 01:23:08,083 Come. 1291 01:23:15,667 --> 01:23:18,625 Cleverness will only take you so far. 1292 01:23:56,042 --> 01:23:57,042 Go. 1293 01:24:02,833 --> 01:24:03,833 You! 1294 01:24:07,167 --> 01:24:08,417 Mmm. 1295 01:24:09,042 --> 01:24:10,042 Move it! 1296 01:24:16,958 --> 01:24:18,375 Uh! 1297 01:25:14,083 --> 01:25:15,542 Do you know where they live? 1298 01:25:15,958 --> 01:25:16,958 Yes! 1299 01:25:17,875 --> 01:25:19,458 Can you guarantee that? 1300 01:25:23,417 --> 01:25:25,750 By evening, buy a TV for me, too. 1301 01:25:26,042 --> 01:25:27,042 Okay? 1302 01:25:46,125 --> 01:25:49,583 Sorry guys, I'm not good with getting beat up. 1303 01:25:49,708 --> 01:25:51,875 Why? Are you fucking royalty? 1304 01:25:51,958 --> 01:25:54,417 Didn't Gaaji take it like a king? 1305 01:25:54,542 --> 01:25:55,958 Yes! 1306 01:25:56,042 --> 01:25:59,250 It was your TV that Soori broke! Why the fuck should I take it? 1307 01:25:59,417 --> 01:26:00,833 - Egg Muffin! - Yes? 1308 01:26:04,875 --> 01:26:07,542 Punching me is justified, bro. 1309 01:26:07,625 --> 01:26:09,583 But him? I don't get it! 1310 01:26:09,667 --> 01:26:11,958 What matters is the message, not the messenger. 1311 01:26:12,375 --> 01:26:15,750 But not on the face dude! I need my good looks. 1312 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 Indeed. 1313 01:26:17,208 --> 01:26:18,625 Let's go, guys. 1314 01:26:19,958 --> 01:26:21,708 Dude, I'm a little hungry. 1315 01:26:22,375 --> 01:26:24,583 We need, like, two TVs by tonight. 1316 01:26:24,667 --> 01:26:26,458 At least pretend to care, Blubber Belly! 1317 01:26:33,083 --> 01:26:34,292 Let's steal, dude! 1318 01:26:34,542 --> 01:26:35,667 From the northies' house. 1319 01:26:35,792 --> 01:26:39,417 Mom used to say that he came here with only two jars of pickles. 1320 01:26:39,958 --> 01:26:41,375 He started pawnbroking. 1321 01:26:41,500 --> 01:26:42,792 Now he's rich on the interest. 1322 01:26:42,958 --> 01:26:44,750 It's our money, we're taking it back! 1323 01:26:44,833 --> 01:26:47,125 Technically, it's not theft. It's our birth right! 1324 01:26:47,208 --> 01:26:48,625 The GPS is changing. 1325 01:26:48,708 --> 01:26:50,500 The northie's house is that way. Turn back! 1326 01:26:50,750 --> 01:26:53,250 Don't think! Just turn around! 1327 01:26:53,417 --> 01:26:56,542 Get off and pull, you boulder! 1328 01:26:56,750 --> 01:26:59,333 Be brave, Thooyava! 1329 01:27:00,958 --> 01:27:03,719 In a few minutes, he'll lock up his shop and go upstairs to eat lunch. 1330 01:27:03,792 --> 01:27:05,208 We'll follow him. 1331 01:27:05,292 --> 01:27:07,768 He's just a bloody northie. Show him a knife, he'll pee his pants. 1332 01:27:07,792 --> 01:27:10,083 Then we take the money and leave. 1333 01:27:10,375 --> 01:27:14,667 Why not break into his shop after he leaves? 1334 01:27:14,958 --> 01:27:17,333 He always takes the money with him. 1335 01:27:18,125 --> 01:27:20,125 How on earth do you know all this? 1336 01:27:21,000 --> 01:27:23,708 Last year I had a similar plan. It fizzled out. 1337 01:27:24,375 --> 01:27:26,292 I'm sure it was for a girl! 1338 01:27:26,417 --> 01:27:27,583 Who's the babe? 1339 01:27:27,750 --> 01:27:29,417 - Tell me! Spill it! - Shut up, buddy. 1340 01:27:30,250 --> 01:27:31,875 Tell me, man! 1341 01:27:33,292 --> 01:27:35,625 - Hey, tell me. - Gaaji. No! 1342 01:27:35,958 --> 01:27:37,838 I've been wanting to get this off my chest, too. 1343 01:27:41,792 --> 01:27:43,072 Place it properly over my heart. 1344 01:27:43,750 --> 01:27:45,667 Dude! I'm in love with your sister! 1345 01:27:45,750 --> 01:27:47,958 - How the fuck can you do that? - Hey, hey, stop! 1346 01:27:48,083 --> 01:27:50,208 Why is loving a friend's sister such a big crime? 1347 01:27:50,292 --> 01:27:52,184 - Fuck off! You don't even have a sister! - Hey, man! 1348 01:27:52,208 --> 01:27:54,008 - True. You only have a brother! - Leave, man! 1349 01:27:54,042 --> 01:27:55,458 - Let him go! - Spare the ears, 1350 01:27:55,542 --> 01:27:56,893 - it's your sister's favorite. - Guys! 1351 01:27:56,917 --> 01:27:58,375 - Don't fight! - What did you say? 1352 01:27:58,500 --> 01:28:00,750 - We need to buy two TVs by tonight! - Let go of me! 1353 01:28:00,833 --> 01:28:02,375 How can you lust over my sister? 1354 01:28:02,458 --> 01:28:04,500 Lust is the mother of true love. 1355 01:28:04,583 --> 01:28:06,792 Hey! The northie is leaving. 1356 01:28:26,042 --> 01:28:27,375 Come on, dude! 1357 01:28:27,542 --> 01:28:28,542 I'm scared. 1358 01:28:30,292 --> 01:28:31,292 Just come on! 1359 01:28:35,583 --> 01:28:37,667 - Will it work? - Yeah! 1360 01:28:37,750 --> 01:28:39,268 Pretty soon, the train will hit the jeep. 1361 01:28:39,292 --> 01:28:41,042 It will look like an accident. 1362 01:28:41,792 --> 01:28:44,208 You know our lazy cops and their hasty autopsies. 1363 01:28:44,542 --> 01:28:45,583 We're safe. 1364 01:28:46,542 --> 01:28:47,542 Are you sure? 1365 01:28:48,125 --> 01:28:49,250 Yes. 1366 01:28:53,667 --> 01:28:55,542 Why hasn't the train come yet? 1367 01:28:57,125 --> 01:28:58,125 I'll go find out. 1368 01:28:58,167 --> 01:28:59,750 - No wait! I'll go. - No, I'll go. 1369 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Ew. 1370 01:29:15,708 --> 01:29:16,958 It's going to take two hours. 1371 01:29:18,500 --> 01:29:21,542 Until then, what will we do with the corpse in the back? 1372 01:29:24,083 --> 01:29:25,083 I'm hungry. 1373 01:29:27,542 --> 01:29:28,792 Me, too. 1374 01:29:33,917 --> 01:29:35,042 I'll go buy food. 1375 01:29:35,125 --> 01:29:37,792 No, I'll go. I can't be alone with this thing. 1376 01:29:38,417 --> 01:29:39,583 "This thing?" 1377 01:29:40,333 --> 01:29:43,917 Remember what you were doing with "this thing" earlier? 1378 01:29:50,958 --> 01:29:52,083 Pooris for you? 1379 01:29:52,375 --> 01:29:54,083 - No, Idli. - Okay! 1380 01:30:00,792 --> 01:30:05,750 I am living with her, and yet she has no idea what I'll eat. 1381 01:30:07,625 --> 01:30:10,333 But she accurately guesses your phone password! 1382 01:30:16,667 --> 01:30:18,833 Can you fucking believe this? 1383 01:30:20,042 --> 01:30:21,083 You come to my house, 1384 01:30:21,542 --> 01:30:22,667 fuck my wife, 1385 01:30:23,292 --> 01:30:25,542 in my bed, 1386 01:30:26,167 --> 01:30:28,167 and now you're happily chilling with me! 1387 01:30:29,333 --> 01:30:31,250 Fucking Casanova's balls of love. 1388 01:30:45,208 --> 01:30:46,375 Why you are like this? 1389 01:30:47,875 --> 01:30:49,375 You dated in college, it's fine. 1390 01:30:50,208 --> 01:30:51,625 But now she's fucking married! 1391 01:30:52,083 --> 01:30:53,323 Shouldn't you have stayed away? 1392 01:30:55,667 --> 01:30:56,917 Imagine this... 1393 01:30:57,583 --> 01:30:59,208 You come back home one evening, 1394 01:30:59,417 --> 01:31:01,208 and I'm fucking your wife in your bed! 1395 01:31:01,292 --> 01:31:02,417 How would you feel? 1396 01:31:04,875 --> 01:31:07,167 Whether or not you love your wife, wouldn't it still hurt? 1397 01:31:08,333 --> 01:31:09,750 Do you know how much it hurts? 1398 01:31:10,917 --> 01:31:12,500 I really liked her a lot. 1399 01:31:17,917 --> 01:31:19,917 Do you guys even think of consequences? 1400 01:31:21,583 --> 01:31:23,333 What the F... 1401 01:31:25,167 --> 01:31:26,167 Fucker! 1402 01:31:26,542 --> 01:31:28,000 You were at my wedding! 1403 01:31:28,125 --> 01:31:31,167 You shook my hand and said "Happy married life, Boss!" 1404 01:31:31,250 --> 01:31:32,250 without batting an eye! 1405 01:31:33,625 --> 01:31:36,333 What is it that you have, that I don't? 1406 01:31:49,208 --> 01:31:51,792 Let this just be between us. 1407 01:31:57,667 --> 01:31:58,667 What took you so long? 1408 01:31:58,958 --> 01:32:00,667 ATM was out of cash. 1409 01:32:02,000 --> 01:32:03,292 Did they give back 250 Rupees? 1410 01:32:04,833 --> 01:32:05,833 What? 1411 01:32:06,292 --> 01:32:09,750 If a check bounces, the bank charges 250 Rupees. 1412 01:32:09,958 --> 01:32:13,000 So, if an ATM runs out of cash, shouldn't they pay us 250? 1413 01:32:15,333 --> 01:32:16,333 The whole system sucks! 1414 01:32:17,000 --> 01:32:19,792 Run a light, and you have to pay 100 Rupees. 1415 01:32:20,042 --> 01:32:22,667 When a light doesn't work, shouldn't they pay us? 1416 01:32:22,792 --> 01:32:24,833 They won't. The fuckwads. 1417 01:32:25,583 --> 01:32:27,583 What's with all the angst? 1418 01:32:28,417 --> 01:32:29,417 I'm going to be an actor. 1419 01:32:29,542 --> 01:32:33,583 Maybe I'll be known as revolutionary "something" Mugil. 1420 01:32:34,042 --> 01:32:35,125 Then I'll enter politics. 1421 01:32:35,583 --> 01:32:37,063 Politics is where the real acting is. 1422 01:32:38,583 --> 01:32:41,208 You're pretty relaxed for a man with a dead body in the back. 1423 01:32:42,500 --> 01:32:45,375 At first, it freaked me out too. 1424 01:32:46,000 --> 01:32:47,625 But now I'm warming up to the idea. 1425 01:32:48,667 --> 01:32:50,467 With time, one gets comfortable with anything. 1426 01:32:52,583 --> 01:32:54,000 We stayed together for so long. 1427 01:32:54,750 --> 01:32:56,430 Why haven't we warmed up to the idea of us? 1428 01:33:02,458 --> 01:33:03,958 No problem, ma'am. 1429 01:33:04,750 --> 01:33:05,833 Don't worry. 1430 01:33:06,333 --> 01:33:07,542 I'll send them. 1431 01:33:10,792 --> 01:33:14,792 Next time you take your son out, take a normal person along. 1432 01:33:14,958 --> 01:33:16,542 Understood? Go. 1433 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Hmm. 1434 01:33:27,375 --> 01:33:28,417 Good morning, sir. 1435 01:33:31,375 --> 01:33:33,333 What seems to be the problem? 1436 01:33:33,833 --> 01:33:35,434 I had my suspicions, so I brought them in. 1437 01:33:35,458 --> 01:33:36,875 But then I called and inquired. 1438 01:33:36,958 --> 01:33:39,558 That boy is "it's" son. After all, it was just a misunderstanding. 1439 01:33:39,833 --> 01:33:41,042 Inquired on the phone? 1440 01:33:42,333 --> 01:33:44,667 Who gave the number? This one, right? 1441 01:33:45,167 --> 01:33:46,458 What if it was a ploy? 1442 01:33:47,458 --> 01:33:49,208 Is this how you do your duty? 1443 01:33:50,208 --> 01:33:52,333 Go and investigate in person. 1444 01:33:52,417 --> 01:33:53,917 Sir, please! 1445 01:33:54,125 --> 01:33:56,833 It would look bad if a cop visit my house the day I arrived. 1446 01:33:56,958 --> 01:33:58,292 Shut the fuck up! 1447 01:33:58,375 --> 01:34:00,833 Are you teaching me how to do my job? Be quiet! 1448 01:34:01,208 --> 01:34:02,542 You carry on, Head Constable. 1449 01:34:02,625 --> 01:34:03,667 Sir. 1450 01:34:08,042 --> 01:34:11,500 Look, he's changing into plain clothes for your sake. 1451 01:34:16,333 --> 01:34:17,958 Heart of gold, eh? 1452 01:34:34,625 --> 01:34:37,875 I need to discuss something important with you. 1453 01:34:40,208 --> 01:34:41,208 Why don't you come in? 1454 01:34:41,667 --> 01:34:42,667 Sir? 1455 01:34:43,875 --> 01:34:49,167 The shock on your face makes me wonder if I may be doing something terrible? 1456 01:34:51,583 --> 01:34:52,583 Wow! 1457 01:34:53,167 --> 01:34:55,375 You've got killer expressions! 1458 01:34:57,458 --> 01:35:01,500 I desperately need to talk to you, for ten minutes at least. 1459 01:35:01,583 --> 01:35:02,875 Eh? Eh? 1460 01:35:03,167 --> 01:35:04,167 Sir, have mercy. 1461 01:35:05,125 --> 01:35:07,417 How can you say these things when my son is right here? 1462 01:35:09,333 --> 01:35:11,208 Do I have to take care of everything myself? 1463 01:35:11,750 --> 01:35:13,208 Ekambaram, come here. 1464 01:35:14,042 --> 01:35:16,375 Take this boy to the tea shop. 1465 01:35:16,833 --> 01:35:19,250 Tell them that "respected" officer Berlin sent you. 1466 01:35:19,542 --> 01:35:20,542 You'll say that, right? 1467 01:35:21,500 --> 01:35:22,500 Yes, sir. 1468 01:35:22,625 --> 01:35:25,018 Tell them that officer sent you to buy tea and coconut biscuits. 1469 01:35:25,042 --> 01:35:26,042 Little fellow! 1470 01:35:26,083 --> 01:35:29,458 Tea and biscuits in that shop are delicious. 1471 01:35:29,542 --> 01:35:33,208 You're in for such a treat! 1472 01:35:34,000 --> 01:35:35,250 It's divine! 1473 01:35:35,500 --> 01:35:39,458 You can have two, even three at your age. 1474 01:35:40,125 --> 01:35:42,500 You have to enjoy it slowly. 1475 01:35:42,583 --> 01:35:44,167 Only then will your body absorb it. 1476 01:35:45,333 --> 01:35:46,333 By the way, 1477 01:35:46,500 --> 01:35:49,208 if this uncle speaks disrespectfully about me, 1478 01:35:49,708 --> 01:35:52,083 - you have to tell me. - Mm-hmm. 1479 01:35:54,708 --> 01:35:55,708 Run along, sweetie. 1480 01:36:02,917 --> 01:36:03,917 Hey! 1481 01:36:04,292 --> 01:36:05,333 You, too. 1482 01:36:05,833 --> 01:36:07,250 Have a cup of tea! 1483 01:36:10,208 --> 01:36:11,708 Biscuit for dad? 1484 01:36:11,792 --> 01:36:14,458 Huh? 1485 01:36:15,042 --> 01:36:17,292 I have other biscuits for your dad. 1486 01:36:17,375 --> 01:36:18,792 Go, go. 1487 01:36:19,417 --> 01:36:20,250 See? 1488 01:36:20,417 --> 01:36:25,625 Your first visit here, and you're getting freebies! 1489 01:36:26,667 --> 01:36:28,417 You lucky devil! 1490 01:36:30,250 --> 01:36:31,250 So, what's your name? 1491 01:36:32,833 --> 01:36:33,833 Manickam. 1492 01:36:34,292 --> 01:36:35,292 What the... 1493 01:36:35,500 --> 01:36:37,917 Don't ruin my desire with a man's name. 1494 01:36:38,750 --> 01:36:42,542 Weren't you rechristened after your rebirth as a woman? 1495 01:36:44,542 --> 01:36:46,208 - Shilpa. - Huh? 1496 01:36:46,625 --> 01:36:48,917 - Shilpa. - Mama mia! 1497 01:36:49,250 --> 01:36:50,833 Sexy name, pumpkin pie! 1498 01:36:51,000 --> 01:36:52,083 Shilpa, like Shilpa Shetty! 1499 01:36:52,458 --> 01:36:54,667 I watch her yoga videos ardently. 1500 01:36:54,917 --> 01:36:56,667 I always wanted to stay in shape, 1501 01:36:57,042 --> 01:36:59,792 but an honest cop's life is hectic. 1502 01:37:00,167 --> 01:37:01,292 So exhausting. 1503 01:37:01,583 --> 01:37:04,958 Sir, it's getting late for school. 1504 01:37:05,750 --> 01:37:08,458 I am sure you know exactly how long these things take. 1505 01:37:08,833 --> 01:37:10,708 It'll be over like that. 1506 01:37:12,042 --> 01:37:14,000 It's all in your hands. 1507 01:37:14,917 --> 01:37:18,708 Exhibit all your skills to me. 1508 01:37:18,792 --> 01:37:22,208 Eh? Treat this body like a snooker table. 1509 01:37:22,542 --> 01:37:24,292 Just knock my balls around! 1510 01:37:24,375 --> 01:37:26,333 Sir, its broad daylight... 1511 01:37:26,958 --> 01:37:28,708 Love transcends time and space. 1512 01:37:28,833 --> 01:37:30,500 My love defies all odds! 1513 01:37:31,292 --> 01:37:32,417 Shilpa! 1514 01:37:33,625 --> 01:37:35,042 Almost poetic. 1515 01:37:35,667 --> 01:37:37,083 You have that effect on me. 1516 01:37:37,500 --> 01:37:39,083 What if someone comes? 1517 01:37:39,208 --> 01:37:41,000 Shouldn't cops always be on guard? 1518 01:37:41,708 --> 01:37:43,625 Our motto claims, "The police are your friend." 1519 01:37:44,500 --> 01:37:45,958 Won't they be my friend? 1520 01:37:46,875 --> 01:37:49,292 Go, keep watch! 1521 01:37:53,000 --> 01:37:56,375 Sir, please! 1522 01:37:58,000 --> 01:38:00,458 Hmm. 1523 01:38:00,667 --> 01:38:01,667 Berlin! 1524 01:38:02,708 --> 01:38:04,548 - These are merely tears of joy. - Please, sir! 1525 01:38:06,458 --> 01:38:10,375 Hmm. Mmm. 1526 01:38:11,458 --> 01:38:12,625 Shilpa. 1527 01:38:13,708 --> 01:38:14,958 Shilpa. 1528 01:38:15,083 --> 01:38:16,458 Shilpa. 1529 01:38:18,083 --> 01:38:19,125 Shilpa. 1530 01:38:23,000 --> 01:38:24,250 Shilpa. 1531 01:38:26,417 --> 01:38:28,292 A cop is not always about violence. 1532 01:38:29,083 --> 01:38:30,958 I have so much love to give. 1533 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 My heart is brimming over with sweetness. 1534 01:38:35,833 --> 01:38:38,583 Just watch me demonstrate. 1535 01:38:42,042 --> 01:38:44,583 Shilpa, Berlin! 1536 01:38:45,042 --> 01:38:48,125 Berlin, Shilpa! 1537 01:38:49,500 --> 01:38:51,917 Sherlin, Belpa! 1538 01:38:52,917 --> 01:38:55,333 Belpa, Sherlin! 1539 01:38:56,042 --> 01:38:57,208 Beautiful! 1540 01:38:58,333 --> 01:38:59,542 Wonderful! 1541 01:39:00,917 --> 01:39:02,042 Marvelous! 1542 01:39:05,542 --> 01:39:06,917 Sit down, dear! 1543 01:39:07,750 --> 01:39:08,875 Sit down. 1544 01:39:13,583 --> 01:39:15,458 Are you planning to sign papers? 1545 01:39:15,958 --> 01:39:17,500 Sit on the floor. 1546 01:39:24,708 --> 01:39:26,750 Why do you sit like that? Such innocence! 1547 01:39:28,083 --> 01:39:30,333 Innocence is always a huge turn-on. 1548 01:39:31,375 --> 01:39:33,292 Are you really that innocent? 1549 01:39:35,250 --> 01:39:36,625 Are you a "fresh piece"? 1550 01:39:38,125 --> 01:39:39,750 Get on your knees, buttercup. 1551 01:39:41,875 --> 01:39:43,792 When I am not hesitant to give, 1552 01:39:44,250 --> 01:39:46,375 why are you reluctant to take? 1553 01:39:47,167 --> 01:39:49,000 The logic beats me! 1554 01:39:49,875 --> 01:39:51,083 Whoa, man! 1555 01:39:51,542 --> 01:39:54,167 I may be shameless, 1556 01:39:54,917 --> 01:39:58,292 but the desire to see a respected senior officer in the act 1557 01:39:58,583 --> 01:40:00,583 is really going to earn you the devil's respect! 1558 01:40:00,750 --> 01:40:03,125 Shut the door! I'm feeling shy. 1559 01:40:12,583 --> 01:40:16,125 ♪ Yeah, he is the rocker! ♪ 1560 01:40:16,208 --> 01:40:18,792 ♪ He is a rocker! ♪ 1561 01:40:19,500 --> 01:40:20,500 Dad! 1562 01:40:22,458 --> 01:40:24,208 What happened? Did they hurt you? 1563 01:40:24,292 --> 01:40:25,167 Yes. 1564 01:40:25,250 --> 01:40:26,750 How did you retaliate? 1565 01:40:26,833 --> 01:40:28,917 I bit back. 1566 01:40:29,042 --> 01:40:34,542 Superb! Hi-five! Give me a hi-five, Dad! 1567 01:40:44,167 --> 01:40:45,917 Actually, we're pretty cool now. 1568 01:40:49,208 --> 01:40:53,625 Why were we such assholes to each other all this time? 1569 01:40:56,542 --> 01:40:57,792 I don't know. 1570 01:40:58,458 --> 01:40:59,583 Pressure, I guess. 1571 01:41:00,917 --> 01:41:03,375 I was killing myself trying to impress you. 1572 01:41:06,875 --> 01:41:07,875 In your case, 1573 01:41:07,958 --> 01:41:12,042 you were pressured into an arranged marriage 1574 01:41:12,125 --> 01:41:13,292 against your will. 1575 01:41:14,542 --> 01:41:15,542 But now it's different. 1576 01:41:16,708 --> 01:41:19,042 We know it'll be over soon. 1577 01:41:24,958 --> 01:41:26,625 See, I'm not perfect. 1578 01:41:29,375 --> 01:41:30,958 And you're not an angel, either. 1579 01:41:33,125 --> 01:41:34,125 See? 1580 01:41:34,375 --> 01:41:35,375 No pressure. 1581 01:41:38,458 --> 01:41:40,500 We're all always somewhere in the middle. 1582 01:41:40,750 --> 01:41:41,958 You know? 1583 01:41:42,667 --> 01:41:44,250 LHS equals RHS. 1584 01:41:51,875 --> 01:41:54,750 Tell me if I have any flaws. I'd like to correct them. 1585 01:41:55,667 --> 01:41:58,333 At least, let my next marriage work. 1586 01:42:02,167 --> 01:42:03,417 You're fine. 1587 01:42:04,125 --> 01:42:05,500 Nobody's flawless. 1588 01:42:06,333 --> 01:42:07,458 Just tell me. 1589 01:42:13,125 --> 01:42:16,250 After you shower, the bathroom floor is like a carpet of your hair. 1590 01:42:16,667 --> 01:42:18,375 It's kind of gross. 1591 01:42:19,208 --> 01:42:20,500 You chew your food loudly, 1592 01:42:20,792 --> 01:42:22,083 and you slurp your tea noisily. 1593 01:42:22,500 --> 01:42:24,750 You wear the same moth-eaten T-shirt all the time. 1594 01:42:26,042 --> 01:42:27,417 It's comfortable. 1595 01:42:29,208 --> 01:42:30,625 You snore like a beast. 1596 01:42:31,042 --> 01:42:33,125 You splurge on shoes and bags. 1597 01:42:34,167 --> 01:42:37,083 I've cut down on shopping since the marriage. 1598 01:42:38,583 --> 01:42:40,708 You hate my cooking. 1599 01:42:40,958 --> 01:42:42,417 Because you don't cook like my mom. 1600 01:42:42,500 --> 01:42:44,375 Why didn't you marry your mom, then? 1601 01:42:44,542 --> 01:42:45,708 You're always sulking. 1602 01:42:45,792 --> 01:42:47,351 If I ask what's wrong, you say "nothing." 1603 01:42:47,375 --> 01:42:48,518 But there's always something! 1604 01:42:48,542 --> 01:42:51,042 You could have asked again, if you were that concerned. 1605 01:42:51,583 --> 01:42:53,792 Only you are right. Everyone else is wrong! 1606 01:42:54,583 --> 01:42:56,543 I was going to say the exact same thing about you! 1607 01:42:56,833 --> 01:42:59,208 Why didn't you flush the toilet when my dad visited? 1608 01:42:59,333 --> 01:43:00,500 I thought that was you! 1609 01:43:02,375 --> 01:43:04,750 Oh. must have been my dad then. That's cool. 1610 01:43:04,917 --> 01:43:06,958 Oh, so if your dad does it, then this shit is cool? 1611 01:43:09,208 --> 01:43:11,333 You hang your underwear on the door. 1612 01:43:11,875 --> 01:43:13,167 Always in the shape of an eight! 1613 01:43:14,958 --> 01:43:17,125 - Oh, well. I don't wear them anymore. - Yuck! 1614 01:43:19,625 --> 01:43:20,667 You... 1615 01:43:20,833 --> 01:43:22,125 you burp too loudly! 1616 01:43:22,667 --> 01:43:23,667 So? 1617 01:43:24,792 --> 01:43:26,125 No "excuse me," no "sorry." 1618 01:43:26,292 --> 01:43:27,917 You're not suave. 1619 01:43:29,500 --> 01:43:31,125 You are not refined. 1620 01:43:43,833 --> 01:43:45,958 Man, you're a rockstar! 1621 01:43:48,167 --> 01:43:49,250 He seems suave. 1622 01:43:49,875 --> 01:43:51,292 Quite a catch! 1623 01:43:52,542 --> 01:43:54,125 No woman would want to live with you! 1624 01:43:55,667 --> 01:43:57,458 That's why you were single for so long! 1625 01:44:01,083 --> 01:44:02,708 I've had girlfriends, too. 1626 01:44:08,958 --> 01:44:09,958 Really? 1627 01:44:10,833 --> 01:44:11,833 Surprising! 1628 01:44:13,458 --> 01:44:14,458 How many? 1629 01:44:18,667 --> 01:44:20,500 - Forget it. - Tell me. 1630 01:44:21,250 --> 01:44:22,250 Just tell me. 1631 01:44:22,708 --> 01:44:24,375 We're breaking up, anyway. 1632 01:44:26,917 --> 01:44:27,917 Three girlfriends. 1633 01:44:28,417 --> 01:44:30,583 But I was the one who broke up with them. 1634 01:44:47,500 --> 01:44:50,875 Have you had boyfriends, besides this guy? 1635 01:44:53,292 --> 01:44:54,417 Yes. 1636 01:44:54,958 --> 01:44:56,167 Vaembu. 1637 01:44:56,667 --> 01:44:57,667 How many? 1638 01:45:24,167 --> 01:45:25,167 Hello? 1639 01:45:25,250 --> 01:45:28,167 People think they can simply get away with murder... 1640 01:45:29,042 --> 01:45:31,042 What a shame! 1641 01:45:32,417 --> 01:45:34,083 Give him the phone. 1642 01:45:39,958 --> 01:45:41,208 "Meet Mugil, 1643 01:45:41,292 --> 01:45:42,375 the killer! 1644 01:45:42,500 --> 01:45:43,792 A pro at disposing of bodies. 1645 01:45:45,958 --> 01:45:48,000 What has the world come to?" 1646 01:45:49,250 --> 01:45:51,292 Move your car off the track. 1647 01:45:52,083 --> 01:45:53,542 I'll see you in a bit. 1648 01:46:18,792 --> 01:46:20,768 He's the one who came home for passport verification, 1649 01:46:20,792 --> 01:46:21,917 the sub-inspector... 1650 01:46:22,125 --> 01:46:23,375 Berlin. 1651 01:46:27,292 --> 01:46:28,750 Follow me. 1652 01:46:43,083 --> 01:46:46,000 Please pay the advance. We need to start the procedure. 1653 01:46:46,083 --> 01:46:47,542 We don't know how deep the wound is. 1654 01:46:47,667 --> 01:46:49,375 Let's hope it hasn't hit the spine. 1655 01:46:49,542 --> 01:46:50,875 Let's not waste time. 1656 01:46:51,042 --> 01:46:53,333 Don't worry about the money, just start the procedure. 1657 01:46:53,458 --> 01:46:57,500 The payment counter is at the reception. Once you pay, they'll give the go signal. 1658 01:46:57,667 --> 01:46:59,250 Pay the advance. 1659 01:46:59,708 --> 01:47:01,388 I don't have the advance amount right now. 1660 01:47:01,417 --> 01:47:03,292 Send someone home to get it. 1661 01:47:03,583 --> 01:47:05,250 There's no money at home, either. 1662 01:47:06,208 --> 01:47:07,417 Do you have insurance? 1663 01:47:07,792 --> 01:47:10,875 - We can't afford insurance, doctor. - Seems uncertain. 1664 01:47:10,958 --> 01:47:13,500 - There will be many expenses... - Wait! 1665 01:47:13,625 --> 01:47:15,083 Mohan! Come here! 1666 01:47:15,167 --> 01:47:16,667 Won't you help your friend? 1667 01:47:16,792 --> 01:47:18,667 - You'll stay here, right? - He'll stay. 1668 01:47:18,750 --> 01:47:21,250 Keep him as collateral for two or three days, until I pay. 1669 01:47:21,458 --> 01:47:22,851 - Please start the surgery! - No, ma'am. 1670 01:47:22,875 --> 01:47:24,208 It may be too expensive for you. 1671 01:47:24,292 --> 01:47:26,559 - Better rush him to a government hospital. - It's too late! 1672 01:47:26,583 --> 01:47:28,833 There's too much traffic! All the roads are packed. 1673 01:47:29,417 --> 01:47:31,809 What if something happens to him before we reach a public hospital? 1674 01:47:31,833 --> 01:47:33,333 Why didn't you tell me earlier? 1675 01:47:33,500 --> 01:47:34,708 You just brought him in. 1676 01:47:34,833 --> 01:47:35,875 We had to examine him, 1677 01:47:35,958 --> 01:47:38,083 figure out the costs and all. 1678 01:47:38,167 --> 01:47:39,226 Don't waste another minute! 1679 01:47:39,250 --> 01:47:40,375 Just start now! 1680 01:47:43,375 --> 01:47:44,708 Move away! 1681 01:47:44,792 --> 01:47:46,083 - Clear the space! - Soori! 1682 01:47:46,167 --> 01:47:47,375 Save him, Lord! 1683 01:47:47,458 --> 01:47:48,667 - Soori! - Call the nurse. 1684 01:47:48,875 --> 01:47:50,625 - I'm here. - Rush me the reports! 1685 01:47:50,708 --> 01:47:53,250 - I know it hurts. Just grin and bear it. - Save him, dear Lord! 1686 01:47:53,333 --> 01:47:55,143 - What are you doing? - Mom will save you, for sure! 1687 01:47:55,167 --> 01:47:56,083 Doctor, doctor! 1688 01:47:56,167 --> 01:47:58,208 Go and attend the patient, quick. Who is inside? 1689 01:47:59,833 --> 01:48:00,875 Take these! 1690 01:48:00,958 --> 01:48:02,500 Please start the surgery! 1691 01:48:02,875 --> 01:48:05,458 - Meenal, bring Soori! - Please listen to me, ma'am. 1692 01:48:05,542 --> 01:48:06,917 Please start the procedure! 1693 01:48:07,000 --> 01:48:09,958 I don't have a problem. I can do the surgery for free! 1694 01:48:10,125 --> 01:48:13,167 But there are other charges, like medicine, the operating room, and... 1695 01:48:13,333 --> 01:48:15,750 - Medicine, medicine... - Dear Lord! 1696 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 Sir, you know me! 1697 01:48:17,500 --> 01:48:20,708 I live above Jabbar's house! I'm sure you've seen me. 1698 01:48:20,792 --> 01:48:22,458 Please give him the medicine. 1699 01:48:22,625 --> 01:48:25,500 I swear on my life, I'll pay you back! 1700 01:48:25,583 --> 01:48:26,958 - Please! Please! - Madam! 1701 01:48:28,667 --> 01:48:31,167 - Yes, at Ward 3. Wait a minute. - Doctor! 1702 01:48:31,292 --> 01:48:32,375 Doctor! 1703 01:48:32,458 --> 01:48:33,708 I'll sell you my kidney. 1704 01:48:33,792 --> 01:48:35,208 I'm sure it's worth something. 1705 01:48:35,500 --> 01:48:37,833 When you find a tissue match, I'll donate! 1706 01:48:38,042 --> 01:48:39,875 I won't cheat. You are saving my son... 1707 01:48:39,958 --> 01:48:42,333 Madam! This is not that kind of hospital! 1708 01:48:43,292 --> 01:48:45,792 Look at the commotion you're causing. 1709 01:48:46,208 --> 01:48:47,500 Nurse, you go to the ward. 1710 01:48:47,958 --> 01:48:50,292 Oh god! There are so many of you here. 1711 01:48:50,375 --> 01:48:52,458 Can't one of you help me with the money? 1712 01:48:52,667 --> 01:48:57,750 If each of you will give me even 100 or 200 Rupees, I can save him! 1713 01:48:58,167 --> 01:49:01,708 If the situation was reversed, I would have definitely contributed 1714 01:49:01,875 --> 01:49:05,375 to my very last penny! 1715 01:49:06,333 --> 01:49:07,333 Hmm. 1716 01:49:07,542 --> 01:49:08,917 This is exactly what I do, too. 1717 01:49:09,167 --> 01:49:10,417 You are begging people. 1718 01:49:10,625 --> 01:49:11,958 I'm begging the Lord! 1719 01:49:12,250 --> 01:49:13,833 You pray for your child alone! 1720 01:49:14,042 --> 01:49:15,458 I would pray for anyone's child! 1721 01:49:17,000 --> 01:49:18,200 Come! Come and embrace my god! 1722 01:49:20,583 --> 01:49:23,208 Have you lost your fucking mind? 1723 01:49:23,667 --> 01:49:26,333 Half a century on earth, but not a bit of common sense! 1724 01:49:28,417 --> 01:49:31,042 Is this the time for sermons? 1725 01:49:33,542 --> 01:49:36,917 I wouldn't even be in this position, if it wasn't for you. 1726 01:49:38,417 --> 01:49:41,875 Can't you see? We need money, Dhanasekar. 1727 01:49:41,958 --> 01:49:43,417 Go, get money, Dhanasekar! 1728 01:49:44,250 --> 01:49:46,167 Meenal! Please do something! 1729 01:49:46,667 --> 01:49:48,542 Sorry, sorry, doctor. 1730 01:49:48,917 --> 01:49:51,667 I really want to help, but I don't have the authority. 1731 01:49:51,750 --> 01:49:53,250 Then who does? 1732 01:49:53,333 --> 01:49:54,833 - The chief doctor. - What's his name? 1733 01:49:54,917 --> 01:49:56,976 - MS Vishwanath. He is in the main block. - MSV. Where's he? 1734 01:49:57,000 --> 01:49:59,542 - No, go that way. He'll help. - Please start the surgery! 1735 01:50:00,792 --> 01:50:03,458 Dhanashekar! What are you waiting for? 1736 01:50:03,542 --> 01:50:05,292 Go get the money! 1737 01:50:05,792 --> 01:50:07,458 Meenal! Do something! 1738 01:50:07,583 --> 01:50:08,708 Do something! 1739 01:51:08,958 --> 01:51:10,125 Banzai! 1740 01:51:19,250 --> 01:51:20,167 Dude! 1741 01:51:20,250 --> 01:51:21,250 Gaaji! 1742 01:51:21,458 --> 01:51:22,458 Hey, Gaaji! 1743 01:51:22,625 --> 01:51:24,833 - Wake the hell up! - Got the money? 1744 01:51:24,917 --> 01:51:25,917 Yeah! 1745 01:51:25,958 --> 01:51:27,792 You just fucked yourself, dude! 1746 01:51:27,875 --> 01:51:28,875 Oh, shut up! 1747 01:51:31,625 --> 01:51:33,125 Hey, Egg Muffin! 1748 01:51:33,333 --> 01:51:35,375 Look at the lazy bastard! How irresponsible! 1749 01:51:35,500 --> 01:51:37,750 Wake him up, Thooyavan. It's getting late. 1750 01:51:38,375 --> 01:51:39,708 Wake up! 1751 01:51:40,667 --> 01:51:42,587 - Dude, did you get the money? - Yeah, come fast! 1752 01:51:42,917 --> 01:51:44,208 You just fucked yourself, dude! 1753 01:51:44,333 --> 01:51:45,500 Hey! I did it! 1754 01:51:45,583 --> 01:51:47,333 - Yes! - Wait, wait, wait! 1755 01:51:47,417 --> 01:51:49,000 Let's take that chair. It's so cool. 1756 01:51:49,083 --> 01:51:50,458 Move it, Cheeseball! 1757 01:52:05,708 --> 01:52:06,917 Buddy! 1758 01:52:08,042 --> 01:52:09,125 What's this? 1759 01:52:18,917 --> 01:52:21,625 It's demonetized money. Worthless! 1760 01:52:21,833 --> 01:52:23,125 The northie cheated us! 1761 01:52:23,625 --> 01:52:25,625 - These are the invalid old notes. - What the fuck? 1762 01:52:28,083 --> 01:52:29,417 Let's go back again. 1763 01:52:30,208 --> 01:52:31,208 Why? 1764 01:52:31,417 --> 01:52:33,333 I saw some more money in the drawer. 1765 01:52:33,500 --> 01:52:35,268 Then why didn't you take it in the first place? 1766 01:52:35,292 --> 01:52:37,083 We didn't need that much, dude. 1767 01:52:38,917 --> 01:52:40,333 Why, dude? 1768 01:52:43,167 --> 01:52:45,167 Dude! I'm scared. 1769 01:52:45,417 --> 01:52:46,833 We did it once, we escaped. 1770 01:52:47,208 --> 01:52:48,667 No way we'll get that lucky again. 1771 01:52:48,958 --> 01:52:50,875 It-la won't-la work-la out-la, dude. 1772 01:52:53,667 --> 01:52:56,292 If both of you believe that this is a bad choice, 1773 01:52:56,458 --> 01:52:59,667 then that's the only choice. Let's go. 1774 01:52:59,792 --> 01:53:01,833 Therein lies our salvation. 1775 01:53:02,583 --> 01:53:04,583 This is really my dad! 1776 01:53:04,708 --> 01:53:07,042 This thing can't be your father. 1777 01:53:07,125 --> 01:53:10,375 No, this is my dad! My grandma told me! 1778 01:53:10,500 --> 01:53:11,833 - One moment... - Keep quiet! 1779 01:53:11,917 --> 01:53:15,083 Even if this thing is your dad, 1780 01:53:15,250 --> 01:53:17,083 I can't let "it" in. 1781 01:53:17,208 --> 01:53:19,250 I'll get fired for sure. 1782 01:53:19,625 --> 01:53:21,500 If you really want "it" to get in, 1783 01:53:21,583 --> 01:53:23,250 get a written note from your teacher. 1784 01:53:23,667 --> 01:53:25,208 Then I'll let "it" in. 1785 01:53:25,333 --> 01:53:27,667 You wait here. I'll bring my friends. 1786 01:53:27,750 --> 01:53:30,500 I brought you here only for them to see you. 1787 01:53:30,833 --> 01:53:33,292 Please put on your sunglasses. Act cool! 1788 01:53:42,917 --> 01:53:43,833 Dude! 1789 01:53:43,917 --> 01:53:47,042 What comes before Tran-F, but after Tran-D? 1790 01:53:47,208 --> 01:53:48,417 Tran-E! 1791 01:53:48,500 --> 01:53:51,792 What's a tranny? 1792 01:53:51,875 --> 01:53:53,250 Keep quiet! 1793 01:53:53,792 --> 01:53:56,917 If a tranny were to write to you, 1794 01:53:57,167 --> 01:53:59,208 what would she use? 1795 01:53:59,375 --> 01:54:01,708 She-mail! 1796 01:54:01,792 --> 01:54:03,375 - Good one! - Good one! 1797 01:54:03,458 --> 01:54:05,917 Are they also called she-males, Dad? 1798 01:54:06,083 --> 01:54:07,417 Shut it! 1799 01:54:08,167 --> 01:54:11,083 It's very presence is provoking the children. 1800 01:54:11,750 --> 01:54:12,750 Ask "it" to leave! 1801 01:54:12,875 --> 01:54:15,542 "It" just won't leave. 1802 01:54:15,958 --> 01:54:18,083 It claims to be the father of a student. 1803 01:54:18,292 --> 01:54:20,333 Why don't you just leave? 1804 01:54:21,208 --> 01:54:22,875 Sir, I'm waiting for my son. 1805 01:54:23,042 --> 01:54:25,958 Leave now! The local sub-inspector is my friend. 1806 01:54:26,667 --> 01:54:28,042 He may be your friend, 1807 01:54:28,292 --> 01:54:29,917 but he's like my husband. 1808 01:54:31,208 --> 01:54:33,292 We just consummated our relationship. 1809 01:54:35,167 --> 01:54:37,375 What's consummated? 1810 01:54:37,625 --> 01:54:40,833 - Shut up and come on! - Consummation, huh? 1811 01:54:41,542 --> 01:54:43,500 Look at the beauty of "it"! 1812 01:54:43,583 --> 01:54:46,750 Why are you dragging "it" in again? 1813 01:54:47,083 --> 01:54:49,708 Is that really your son? 1814 01:54:52,750 --> 01:54:53,750 Yes, granny. 1815 01:54:54,792 --> 01:54:58,083 How many battles will you fight every day? 1816 01:54:58,333 --> 01:55:01,500 Do you think your poor boy will have a normal life? 1817 01:55:02,875 --> 01:55:04,083 What wrong have I done? 1818 01:55:04,375 --> 01:55:05,542 Don't we cut our nails? 1819 01:55:05,667 --> 01:55:07,226 Don't we cut our hair to suit our taste? 1820 01:55:07,250 --> 01:55:08,650 Similarly, I altered my body a bit. 1821 01:55:09,583 --> 01:55:11,208 Where's the crime in that? 1822 01:55:11,583 --> 01:55:13,625 It sounds reasonable, 1823 01:55:13,917 --> 01:55:16,375 but they threw you out. 1824 01:55:16,667 --> 01:55:17,667 That's the point. 1825 01:55:17,750 --> 01:55:18,792 Reasoning is one thing, 1826 01:55:18,958 --> 01:55:20,208 reality is another. 1827 01:55:36,958 --> 01:55:38,958 One train ticket to Bombay tomorrow. 1828 01:55:42,125 --> 01:55:43,125 Return ticket? 1829 01:55:44,958 --> 01:55:46,167 Return, madam? 1830 01:55:46,958 --> 01:55:47,958 No return. 1831 01:55:53,583 --> 01:55:55,875 I asked him to wait here. He's missing. 1832 01:55:55,958 --> 01:55:58,042 - Three times two is six. - Three times two is six. 1833 01:55:59,083 --> 01:56:01,583 - Four times two is eight. - Hey, where is he? 1834 01:56:02,333 --> 01:56:04,333 Test-tube baby is lying! 1835 01:56:04,625 --> 01:56:06,583 He doesn't have a father. 1836 01:56:08,833 --> 01:56:09,708 Sunil! 1837 01:56:09,792 --> 01:56:12,167 That's my dad! Coming out of your dad's shop. 1838 01:56:12,250 --> 01:56:13,667 Come on, let's see! 1839 01:56:15,250 --> 01:56:16,792 What are you saying, dude? 1840 01:56:16,875 --> 01:56:18,167 That's your dad? 1841 01:56:18,250 --> 01:56:19,583 Oh, yeah! 1842 01:56:19,667 --> 01:56:21,125 Why is he wearing a saree? 1843 01:56:21,208 --> 01:56:23,083 That's his style, dude. 1844 01:56:23,208 --> 01:56:24,750 Why are you laughing? 1845 01:56:24,875 --> 01:56:27,125 Have I ever laughed at your dad? 1846 01:56:27,292 --> 01:56:30,208 My dad looks like a dad. Your dad looks like a mom! 1847 01:56:30,500 --> 01:56:32,792 Why can't dads look like moms? 1848 01:56:32,958 --> 01:56:34,458 Guys, please wait! 1849 01:56:34,667 --> 01:56:37,042 My dad came all the way to see you both. 1850 01:56:37,333 --> 01:56:39,417 Our tutor was right about him. 1851 01:56:39,708 --> 01:56:41,333 He's surely a test-tube baby. 1852 01:56:41,500 --> 01:56:43,250 Just don't say that. 1853 01:56:43,417 --> 01:56:44,583 We so will. 1854 01:56:44,708 --> 01:56:47,375 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1855 01:56:47,458 --> 01:56:49,583 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1856 01:56:50,917 --> 01:56:52,292 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1857 01:56:52,375 --> 01:56:54,417 Bite his ear! Don't leave him! 1858 01:56:54,500 --> 01:56:56,083 Bite his ear! 1859 01:56:56,167 --> 01:56:57,625 Pull him this way! 1860 01:56:57,708 --> 01:56:59,750 Bite his ear! 1861 01:56:59,833 --> 01:57:01,875 - Punch him! - Hey, keep quiet! 1862 01:57:01,958 --> 01:57:04,083 Raasu Kutti, don't fight! 1863 01:57:04,167 --> 01:57:06,000 Hey, children! Boys! 1864 01:57:06,208 --> 01:57:07,917 Nonsense! What is... 1865 01:57:08,000 --> 01:57:09,875 What's going on here? Bloody what is... 1866 01:57:09,958 --> 01:57:11,958 I repeatedly told that thing to leave, 1867 01:57:12,167 --> 01:57:14,917 - "it" just won't leave. - Hey, get out now! 1868 01:57:15,000 --> 01:57:17,250 - Sir, he wanted me to meet his friends. - Go, go, go! 1869 01:57:17,458 --> 01:57:19,542 - No sir my son wanted me... - Go, go, go! 1870 01:57:19,667 --> 01:57:21,542 - To meet his friends. - Go, go, go. 1871 01:57:21,667 --> 01:57:23,458 - Sir, I won't come back here. - Go, go, go! 1872 01:57:23,667 --> 01:57:26,417 - Please just hear me out. - Go, go, go! 1873 01:57:26,625 --> 01:57:28,184 - Sir, just listen for a moment! - Go, go! 1874 01:57:28,208 --> 01:57:30,208 - For one moment! - Go, go, go! 1875 01:57:30,333 --> 01:57:31,708 - Go! - Sir! 1876 01:57:31,792 --> 01:57:33,042 - Go, go! - Sir, just once, sir. 1877 01:57:33,250 --> 01:57:35,208 - Go, go, go! - Just a moment, sir! 1878 01:57:35,750 --> 01:57:38,083 - Go means go! - Please, sir. 1879 01:57:38,333 --> 01:57:39,813 - Get out now. - Please consider, sir. 1880 01:57:40,000 --> 01:57:41,375 Go, go, go. 1881 01:57:41,583 --> 01:57:43,042 Go... 1882 01:57:44,542 --> 01:57:46,292 Sorry, sir! 1883 01:58:05,167 --> 01:58:07,208 - Can you hold it properly? - Yes. 1884 01:58:07,292 --> 01:58:11,125 Keep it and come back sooner. Don't waste time using your phone. 1885 01:58:13,042 --> 01:58:15,292 My mouth feels icky. 1886 01:58:15,458 --> 01:58:16,750 I'll get a beeda. 1887 01:58:20,292 --> 01:58:21,792 One sweet beeda please. 1888 01:58:21,958 --> 01:58:22,958 40 Rupees. 1889 01:58:25,792 --> 01:58:27,917 You should never try these vices. 1890 01:58:30,375 --> 01:58:32,875 Always listen to your mom and grandma. 1891 01:58:35,000 --> 01:58:36,760 When you grow up, you shouldn't chew tobacco, 1892 01:58:37,375 --> 01:58:39,417 you shouldn't smoke. 1893 01:58:40,333 --> 01:58:42,250 Never think of doing these things. 1894 01:58:45,917 --> 01:58:47,875 Yes, I understood. You mind your own business. 1895 01:58:47,958 --> 01:58:51,708 Don't complicate things... 1896 01:58:51,875 --> 01:58:54,958 Buy some peanuts! 1897 01:58:55,292 --> 01:59:00,750 Peanuts! Peanuts! 1898 01:59:04,625 --> 01:59:06,042 Study hard. 1899 01:59:07,250 --> 01:59:08,625 Get a good job. 1900 01:59:11,167 --> 01:59:13,750 Earn the respect of other people. 1901 01:59:17,708 --> 01:59:20,458 Live exactly how the world wants you to. 1902 01:59:22,458 --> 01:59:25,292 Don't think originally. Don't be unique. 1903 01:59:25,958 --> 01:59:27,583 Blend with the crowd. 1904 01:59:27,750 --> 01:59:30,000 Uniqueness is feared by the world. 1905 01:59:30,083 --> 01:59:33,667 Fear leads to hatred, and the world will not be let you be. 1906 01:59:40,083 --> 01:59:42,792 - Raasu Kutti! - Please, bro! 1907 01:59:42,875 --> 01:59:44,500 Raasu Kutti! 1908 01:59:47,958 --> 01:59:50,667 You can do it for sure. He'll listen to you. 1909 01:59:50,750 --> 01:59:52,292 Have you seen a little boy? 1910 01:59:52,500 --> 01:59:53,917 Raasu Kutti! 1911 02:00:00,583 --> 02:00:02,250 Raasu Kutti! 1912 02:00:05,125 --> 02:00:06,917 Have you seen a young boy in a green shirt? 1913 02:00:09,667 --> 02:00:11,208 Raasu Kutti! 1914 02:00:18,333 --> 02:00:20,917 Sir, did you see the boy who was with me? 1915 02:00:21,083 --> 02:00:22,458 Lost the child? 1916 02:00:22,542 --> 02:00:24,417 Go find him. Go, go! 1917 02:00:24,500 --> 02:00:26,250 Which idiot trusted you with their kid? 1918 02:00:26,333 --> 02:00:27,208 Raasu Kutti! 1919 02:00:27,292 --> 02:00:30,542 - Raasu Kutti! Raasu Kutti! Raasu Kutti! - There is a lot of work ahead! 1920 02:00:30,667 --> 02:00:34,250 Why are you wasting time on your phone? Move it fast! 1921 02:00:34,917 --> 02:00:36,458 Have you seen a child? 1922 02:00:37,125 --> 02:00:39,292 Wow! I can help you have a child if you like. 1923 02:00:40,292 --> 02:00:43,375 Awesome, dude. There's nothing wrong in asking. 1924 02:00:43,667 --> 02:00:47,208 One shouldn't die with an unfulfilled desire in his heart. 1925 02:00:47,333 --> 02:00:50,333 - Buy some flowers! - Yeah, coming! 1926 02:00:50,500 --> 02:00:53,250 Just 25 Rupees. 1927 02:00:57,083 --> 02:00:58,792 A boy in a green shirt... 1928 02:01:00,917 --> 02:01:02,792 Oh my Raasu Kutti! 1929 02:01:02,958 --> 02:01:06,792 - If you see him, keep him here. - I will. Now go search. 1930 02:01:07,708 --> 02:01:09,333 Where will I search for him? 1931 02:01:09,833 --> 02:01:14,083 Both the father and mother will be careful, but "it's" in between. 1932 02:01:21,708 --> 02:01:24,375 Why is she still here? Maybe she took your offer? 1933 02:01:24,458 --> 02:01:25,750 She wants your baby. 1934 02:01:25,833 --> 02:01:28,250 Told you these are my lucky sunglasses. 1935 02:01:35,542 --> 02:01:37,458 Raasukutti! 1936 02:01:37,917 --> 02:01:41,083 - Hail, Lord Ram! - Hail, Lord Ram! 1937 02:01:42,583 --> 02:01:44,542 Come on, little fellow. 1938 02:01:44,833 --> 02:01:46,500 Ekambaram! 1939 02:01:46,833 --> 02:01:48,333 Just drop it in a safe place. 1940 02:01:48,458 --> 02:01:50,417 I don't want it to get stomped on. 1941 02:01:57,208 --> 02:01:58,208 Shilpa! 1942 02:01:58,250 --> 02:01:59,542 Come, come, come. 1943 02:01:59,958 --> 02:02:01,708 - You're truly an artist. - Sir, sir... 1944 02:02:01,792 --> 02:02:03,625 - I am unable to get over you... - Sir, sir... 1945 02:02:03,708 --> 02:02:06,917 - My son is missing, sir! Help me find him! - Oh darn! 1946 02:02:07,000 --> 02:02:08,583 - I thought you came back - Sir... 1947 02:02:08,708 --> 02:02:10,468 - out of love for the officer. - Please, sir! 1948 02:02:10,500 --> 02:02:12,500 - But you came for a different reason, huh? - Sir! 1949 02:02:13,625 --> 02:02:15,458 Sir, it's the same kid 1950 02:02:15,542 --> 02:02:17,208 who came here with me this morning. 1951 02:02:17,333 --> 02:02:18,500 He's gone missing. 1952 02:02:18,583 --> 02:02:19,917 Help me find him! 1953 02:02:21,667 --> 02:02:23,667 Sir, please sir. 1954 02:02:26,417 --> 02:02:28,958 - Sure, sure. Why not? - Sir! 1955 02:02:30,167 --> 02:02:32,375 - File a complaint. - Sir! 1956 02:02:33,167 --> 02:02:35,625 - We'll find him as soon as possible. - Sir, there's no time! 1957 02:02:35,750 --> 02:02:38,125 He must be close by. Send some people, come along. 1958 02:02:38,208 --> 02:02:40,328 Take your fucking hands off me! How dare you touch me! 1959 02:02:40,500 --> 02:02:41,900 Don't we have procedures to follow? 1960 02:02:45,875 --> 02:02:47,375 Tsk. Tsk. Tsk. 1961 02:02:48,167 --> 02:02:52,417 I often lose my cool. This job is so stressful. 1962 02:02:57,958 --> 02:02:58,958 Sir! 1963 02:02:59,208 --> 02:03:02,750 Earlier, I wanted to talk to you at great length, 1964 02:03:03,167 --> 02:03:05,083 but I quickly became speechless. 1965 02:03:05,292 --> 02:03:06,875 What is this, sir? 1966 02:03:06,958 --> 02:03:08,292 But now, 1967 02:03:08,750 --> 02:03:11,125 I think I'll be fluent. 1968 02:03:11,500 --> 02:03:12,500 Can you just... 1969 02:03:12,708 --> 02:03:15,375 Huh? Once... What'd you say? 1970 02:03:15,500 --> 02:03:18,250 - Hey, what the fuck? - Fucking raising your voice? 1971 02:03:20,625 --> 02:03:23,105 I did so many things for you. Did we follow any procedure then? 1972 02:03:23,667 --> 02:03:26,083 - Is that blackmail? - Sir, sir! 1973 02:03:26,167 --> 02:03:27,768 - Are you planning to tell the press - Sir! 1974 02:03:27,792 --> 02:03:28,792 And the senior officers? 1975 02:03:28,833 --> 02:03:30,667 Sir! I just came to report my missing child. 1976 02:03:30,750 --> 02:03:32,518 - Why are you thrashing me? - You lose your child, 1977 02:03:32,542 --> 02:03:34,375 and I have to find him? You whore! 1978 02:03:34,458 --> 02:03:36,125 Fucking whore! Whoring cunt! 1979 02:03:39,458 --> 02:03:40,583 What the... 1980 02:03:42,625 --> 02:03:44,583 You lured me with this? 1981 02:03:47,458 --> 02:03:49,208 It's a forgery. Fraudster! 1982 02:03:49,333 --> 02:03:50,833 Fake boob! 1983 02:03:53,083 --> 02:03:55,958 Let go! Let go! Let go! 1984 02:04:00,250 --> 02:04:01,708 Let go, bald bitch! 1985 02:04:06,333 --> 02:04:07,750 You fucking... 1986 02:04:07,833 --> 02:04:09,333 You bloody! 1987 02:04:12,042 --> 02:04:13,667 Hold her! 1988 02:04:24,792 --> 02:04:26,417 Hold it! Pull her back! 1989 02:04:26,500 --> 02:04:28,625 - Pull her! - I am not able to hold, man! 1990 02:04:30,500 --> 02:04:32,125 Grab her waist. Don't be coy. 1991 02:04:34,542 --> 02:04:38,542 - Hey, don't! - Grab her, man! 1992 02:04:42,792 --> 02:04:44,417 Die! 1993 02:05:08,750 --> 02:05:11,750 I thought she was going to do something fuck-tacular, 1994 02:05:12,333 --> 02:05:14,917 and then she curses me like a hermit. 1995 02:05:17,708 --> 02:05:20,292 My wife, a chaste woman, 1996 02:05:21,792 --> 02:05:24,708 even her curses don't affect me. 1997 02:05:25,417 --> 02:05:27,042 This is nothing. 1998 02:05:30,083 --> 02:05:31,583 Will you guys have tea? 1999 02:05:32,958 --> 02:05:34,542 Get some tea please. 2000 02:05:36,875 --> 02:05:37,792 Sir... 2001 02:05:37,875 --> 02:05:39,458 Coconut biscuit... 2002 02:05:41,292 --> 02:05:42,917 Those coconut biscuits. 2003 02:05:50,167 --> 02:05:53,708 And you thought cops were just politicians' bitches? 2004 02:05:53,792 --> 02:05:55,375 That we're kissing ass all day? 2005 02:05:55,458 --> 02:05:56,958 I'll fucking skin you alive! Sir... 2006 02:05:57,417 --> 02:05:58,417 Sir. 2007 02:05:59,375 --> 02:06:00,833 Let me tell you... 2008 02:06:02,375 --> 02:06:03,542 Okay. 2009 02:06:09,292 --> 02:06:11,625 He and I went to the same college. 2010 02:06:13,417 --> 02:06:14,958 We were in love. 2011 02:06:16,125 --> 02:06:18,583 After my marriage, I met him for the first time today. 2012 02:06:21,000 --> 02:06:22,958 I don't know how it started. 2013 02:06:24,000 --> 02:06:25,750 We did it, 2014 02:06:26,125 --> 02:06:27,792 and he died during the act. 2015 02:06:29,500 --> 02:06:31,750 You gave him a happy ending. 2016 02:06:32,750 --> 02:06:35,500 Like they say in the movies. 2017 02:06:36,833 --> 02:06:38,917 So, you really got fucked. 2018 02:06:40,333 --> 02:06:42,958 Like there was no tomorrow! 2019 02:06:43,833 --> 02:06:46,542 Mayilvaganam, think of the devil! 2020 02:06:47,042 --> 02:06:49,875 That video you posted on our Little Boys group... 2021 02:06:49,958 --> 02:06:51,375 So sleazy! So cool! 2022 02:06:51,458 --> 02:06:54,708 - You could have lied. - But that's what happened! 2023 02:06:54,875 --> 02:06:56,458 Oh, Vaembu the virtuous! 2024 02:06:56,625 --> 02:06:58,250 Hey, shush! 2025 02:06:58,667 --> 02:07:00,542 Just hold on, sir. 2026 02:07:01,042 --> 02:07:03,917 Since you guys are so open, 2027 02:07:04,167 --> 02:07:06,333 I'll open up, too. 2028 02:07:06,708 --> 02:07:09,875 Sir, there's a case under your jurisdiction. 2029 02:07:10,375 --> 02:07:12,667 I'll have to see if it leads to your promotion. 2030 02:07:12,750 --> 02:07:14,375 Or my jackpot! 2031 02:07:15,042 --> 02:07:17,208 I'll call you back, okay? 2032 02:07:17,625 --> 02:07:18,958 Dickwad! 2033 02:07:21,542 --> 02:07:23,167 I just got promoted. 2034 02:07:24,125 --> 02:07:26,042 No way I'm getting another one. 2035 02:07:26,250 --> 02:07:28,458 Cheap bastards. Huh. 2036 02:07:29,792 --> 02:07:31,250 I can turn you both in, 2037 02:07:31,708 --> 02:07:33,917 get a cheap bronze medal for it, 2038 02:07:34,000 --> 02:07:35,500 and pin it on my shirt, 2039 02:07:35,583 --> 02:07:37,958 But I personally think that lacks character. 2040 02:07:38,917 --> 02:07:45,417 Let's say I don't turn you in, or the video I shot of you. 2041 02:07:46,042 --> 02:07:51,167 How do you plan to reciprocate my kindness? 2042 02:07:54,708 --> 02:07:56,833 Sir, I have 500 thousand Rupees in the bank. 2043 02:07:57,042 --> 02:07:58,167 Seriously? 2044 02:07:58,292 --> 02:08:00,583 Is this a pickpocket case? 2045 02:08:00,667 --> 02:08:02,417 Sir! No, sir. 2046 02:08:02,833 --> 02:08:04,833 If we sell our jewelry, 2047 02:08:05,208 --> 02:08:06,928 we can scrape together another 300 thousand. 2048 02:08:07,083 --> 02:08:09,333 800 thousand in all? 2049 02:08:09,458 --> 02:08:10,625 Dude! 2050 02:08:10,833 --> 02:08:12,458 Fuck money! 2051 02:08:12,708 --> 02:08:14,292 It's just printed paper. 2052 02:08:14,417 --> 02:08:15,875 It comes, it goes, 2053 02:08:15,958 --> 02:08:17,583 gets eaten by bugs. 2054 02:08:17,667 --> 02:08:20,250 My brother, there's more to life than money. 2055 02:08:20,375 --> 02:08:21,958 Can you think with your heart? 2056 02:08:22,083 --> 02:08:23,667 There must be another way... 2057 02:08:24,667 --> 02:08:27,917 to make this respected government officer happy. 2058 02:08:28,708 --> 02:08:32,083 Huh? 2059 02:08:32,167 --> 02:08:33,667 No! I won't do that! 2060 02:08:33,750 --> 02:08:35,292 Not a chance! 2061 02:08:37,333 --> 02:08:38,333 Dude! 2062 02:08:38,583 --> 02:08:40,625 She cracked it! 2063 02:08:41,167 --> 02:08:42,792 What a genius! 2064 02:08:43,042 --> 02:08:44,417 It's her I want. 2065 02:08:46,708 --> 02:08:47,542 Why? 2066 02:08:47,667 --> 02:08:48,542 Why are you crying? 2067 02:08:48,625 --> 02:08:50,917 What's wrong now? 2068 02:08:51,958 --> 02:08:53,292 You married this man, 2069 02:08:53,542 --> 02:08:55,667 rocked the bed with him. 2070 02:08:55,792 --> 02:08:58,500 What's wrong with adding one more to the list? 2071 02:08:59,167 --> 02:09:02,167 Does officer Berlin repulse you so much? 2072 02:09:04,833 --> 02:09:07,833 Bro, talk some sense into her. 2073 02:09:12,125 --> 02:09:13,542 Please! 2074 02:09:13,625 --> 02:09:15,250 I can't do this! 2075 02:09:15,583 --> 02:09:17,208 I just can't! 2076 02:09:18,625 --> 02:09:20,625 It's not like someone saw us, 2077 02:09:20,750 --> 02:09:23,625 and is threatening to go to the police. 2078 02:09:24,500 --> 02:09:26,000 Here the case is different! 2079 02:09:26,375 --> 02:09:28,000 He is the police! 2080 02:09:33,042 --> 02:09:34,167 See... 2081 02:09:34,667 --> 02:09:36,375 Kannamma and I were in love. 2082 02:09:37,375 --> 02:09:39,667 He was very upset, and I felt so guilty. 2083 02:09:40,417 --> 02:09:42,667 He's not a child that I can comfort with candy. 2084 02:09:44,042 --> 02:09:45,458 So I called him home, 2085 02:09:45,583 --> 02:09:46,583 he came, 2086 02:09:47,875 --> 02:09:49,208 and all this happened. 2087 02:09:51,958 --> 02:09:55,958 It doesn't mean I'm a slut who'll fuck anyone. 2088 02:09:56,917 --> 02:09:59,958 I understand, but... 2089 02:10:14,792 --> 02:10:17,042 You wanted to get a divorce for this 2090 02:10:17,917 --> 02:10:21,000 and now you want me to do the exact same thing! 2091 02:10:24,000 --> 02:10:28,708 You want me to be virtuous yet when you want to, I should be a whore? 2092 02:10:35,833 --> 02:10:37,375 Sir, give us a minute. 2093 02:10:37,458 --> 02:10:39,458 We're still talking. 2094 02:10:40,000 --> 02:10:43,042 Dude, why're you so quiet? 2095 02:10:44,417 --> 02:10:46,417 You killed someone. 2096 02:10:46,875 --> 02:10:48,958 You helped cover it up. 2097 02:10:49,667 --> 02:10:53,333 I'm just a fly on the wall. My presence won't rock the boat. 2098 02:10:53,917 --> 02:10:56,458 Feel free to express yourselves. 2099 02:10:57,125 --> 02:10:59,333 I won't judge you. 2100 02:11:01,250 --> 02:11:02,667 Vaembu, think about it. 2101 02:11:02,792 --> 02:11:04,542 At least he's giving us a way out. 2102 02:11:04,833 --> 02:11:09,125 With anyone else, it would be FUBAR. 2103 02:11:09,458 --> 02:11:10,542 Dude! 2104 02:11:10,625 --> 02:11:12,083 You nailed it. 2105 02:11:15,000 --> 02:11:16,875 When we go on long drives, 2106 02:11:17,917 --> 02:11:20,417 don't we use public toilets for emergencies? 2107 02:11:21,458 --> 02:11:23,208 Can you think of it like that? 2108 02:11:23,333 --> 02:11:24,333 Dude! 2109 02:11:24,792 --> 02:11:27,000 Sir, that's why I asked for privacy. 2110 02:11:29,167 --> 02:11:31,000 If it was money, 2111 02:11:31,500 --> 02:11:33,542 or he wanted something from me, 2112 02:11:33,708 --> 02:11:35,500 then I would definitely do it. 2113 02:11:37,500 --> 02:11:40,542 You don't know me well enough. 2114 02:11:41,042 --> 02:11:44,375 Don't tempt fate. 2115 02:11:50,208 --> 02:11:52,250 I told you I'd surrender! 2116 02:11:52,875 --> 02:11:54,292 Let me go to prison! 2117 02:11:54,375 --> 02:11:57,958 Who told you you're safe in prison? 2118 02:11:58,625 --> 02:12:01,708 There are jailers, wardens, cellmates, 2119 02:12:02,250 --> 02:12:03,875 too many people to please. 2120 02:12:04,042 --> 02:12:06,917 Some stories are so awful that I lose sleep at night! 2121 02:12:07,083 --> 02:12:09,708 Compared to that, 2122 02:12:09,792 --> 02:12:11,708 I'm a harmless bunny. 2123 02:12:12,000 --> 02:12:14,167 A box of chocolates. 2124 02:12:15,583 --> 02:12:17,500 I'll treat you like a queen. 2125 02:12:18,292 --> 02:12:19,750 Decide for yourself. 2126 02:12:20,042 --> 02:12:21,250 A bunch of Jokers? 2127 02:12:21,625 --> 02:12:23,250 Or is this rising Dark Knight? 2128 02:12:23,583 --> 02:12:25,000 Those ugly inmates, 2129 02:12:25,375 --> 02:12:27,208 or this box of chocolates? 2130 02:12:32,375 --> 02:12:33,625 Vaembu. 2131 02:12:35,583 --> 02:12:36,917 Vaembu. 2132 02:12:39,042 --> 02:12:42,208 Don't assume it's a simple murder case, 2133 02:12:42,333 --> 02:12:46,625 and that you'll be out in seven years. 2134 02:12:47,292 --> 02:12:49,792 There are people who spent 20 years in jail, 2135 02:12:49,958 --> 02:12:52,042 just for traveling without a ticket! 2136 02:12:52,500 --> 02:12:54,708 That's our system for you. 2137 02:12:55,125 --> 02:12:57,208 I could leak the story to the press, 2138 02:12:57,292 --> 02:12:59,167 ruin your name, 2139 02:12:59,583 --> 02:13:02,083 drag your names into talk shows and make sure 2140 02:13:02,208 --> 02:13:05,583 at least one person from each of your families 2141 02:13:05,750 --> 02:13:07,250 hang themselves. 2142 02:13:07,750 --> 02:13:13,000 When needed, Berlin can hit way below the belt with no qualms. 2143 02:13:15,875 --> 02:13:18,792 Vaembu, Vaembu. 2144 02:13:26,250 --> 02:13:27,500 Vaembu! Vaembu. 2145 02:13:30,958 --> 02:13:33,083 What did you say? 2146 02:13:34,958 --> 02:13:37,083 Whoa! My little munchkin. 2147 02:13:39,958 --> 02:13:42,708 Buttercup! First, we go to Mirzapet, 2148 02:13:43,042 --> 02:13:46,042 then we burn the body there at a friend's kiln. 2149 02:13:46,250 --> 02:13:49,917 Then we'll rent a cozy apartment and make it our pleasure pad. 2150 02:13:50,125 --> 02:13:51,458 Bro, 2151 02:13:51,625 --> 02:13:53,250 you sign a blank paper 2152 02:13:53,333 --> 02:13:55,542 and vanish from our lives forever. 2153 02:13:56,042 --> 02:13:59,042 Come, come! Good times ahead! 2154 02:13:59,667 --> 02:14:00,833 Come on! Come on! 2155 02:14:00,958 --> 02:14:02,167 Quick! 2156 02:14:02,292 --> 02:14:05,792 I've been such a big help, yet not a single "thank you." 2157 02:14:06,250 --> 02:14:08,375 The world is so ungrateful, dear Berlin. 2158 02:14:09,167 --> 02:14:12,792 Such a struggle to get small things done. 2159 02:14:13,500 --> 02:14:15,292 Come on! Start the car! 2160 02:14:15,417 --> 02:14:17,042 Follow me just like that! 2161 02:14:19,333 --> 02:14:21,708 You accepted me when I was drowning in the sea. 2162 02:14:21,958 --> 02:14:23,934 Now accept my son, who is drowning in his own blood. 2163 02:14:23,958 --> 02:14:27,250 The water God flows away from the mountain of arrogance, 2164 02:14:27,458 --> 02:14:29,667 into the depths of humility. 2165 02:14:29,958 --> 02:14:33,583 God flows the water over pits and mounds and levels them all. 2166 02:14:33,750 --> 02:14:35,625 It's just a rock, Pastor. 2167 02:14:36,625 --> 02:14:41,083 - Forgive me, God! Forgive me, God! - It's just a rock, Pastor. 2168 02:14:42,667 --> 02:14:44,000 Doubt is the weapon of evil! 2169 02:14:44,125 --> 02:14:45,500 Doubt is the chariot of the devil! 2170 02:14:45,583 --> 02:14:48,875 Doubt is the favorite child of Satan! 2171 02:14:49,042 --> 02:14:52,792 Oh Lord! Forgive me! 2172 02:14:52,917 --> 02:14:57,542 Lord! Oh Lord! 2173 02:14:57,792 --> 02:14:59,750 - Arputham! Arputham! - Ramasamy! 2174 02:15:00,250 --> 02:15:02,167 Ramasamy! Did you get the money? 2175 02:15:02,250 --> 02:15:04,542 Wherever I went, they chased me off, saying 2176 02:15:04,667 --> 02:15:07,542 "you didn't let us go to the hospital when we were sick, 2177 02:15:07,708 --> 02:15:11,000 but now when your son is hurt you rush to the hospital." 2178 02:15:11,083 --> 02:15:13,208 They even tried to beat me up, Arputham. 2179 02:15:19,750 --> 02:15:21,500 Did you sell your bike, Ramasamy? 2180 02:15:21,667 --> 02:15:23,917 That's okay, Arputham! Keep praying! 2181 02:15:24,333 --> 02:15:26,042 Pray for your son. 2182 02:15:36,792 --> 02:15:38,167 Lord! Oh Lord! 2183 02:15:51,125 --> 02:15:55,542 Lord! Oh Lord! 2184 02:15:55,875 --> 02:15:58,042 I'm just a rock, Pastor! 2185 02:16:04,500 --> 02:16:06,958 Lord, save my son! 2186 02:16:07,458 --> 02:16:09,708 I'm just a rock, Pastor! 2187 02:16:11,333 --> 02:16:13,125 You are truth! You are heaven! 2188 02:16:13,208 --> 02:16:15,125 You are mercy! You are soul! 2189 02:16:15,208 --> 02:16:16,500 I'm just a rock, Pastor! 2190 02:16:17,083 --> 02:16:18,375 Doubt is the weapon of evil! 2191 02:16:18,458 --> 02:16:19,833 Doubt is the chariot of the devil! 2192 02:16:20,000 --> 02:16:22,875 - Forgive me, Lord! - Doubt is the favorite child of Satan! 2193 02:16:22,958 --> 02:16:24,417 - Forgive me, Lord! - Doubt is the... 2194 02:16:24,500 --> 02:16:26,309 - You are truth! You are heaven! - weapon of evil! 2195 02:16:26,333 --> 02:16:28,434 - You are mercy and soul! - It is the chariot of the devil! 2196 02:16:28,458 --> 02:16:30,684 - You are life and death! - It is the favorite child of Satan! 2197 02:16:30,708 --> 02:16:32,458 - You are the end! - Doubt is evil's weapon! 2198 02:16:32,542 --> 02:16:34,333 I'm just a rock, Pastor! 2199 02:16:34,458 --> 02:16:38,125 - I'll hold your hand, and you hold mine! - Lord will not abandon you! 2200 02:16:38,208 --> 02:16:40,458 One who doubts Lord will be vanquished! 2201 02:16:40,542 --> 02:16:42,750 Lord saves the one who trusts! 2202 02:16:42,833 --> 02:16:44,917 Lord drowns the one who doubts! 2203 02:16:46,750 --> 02:16:47,958 Arputham! 2204 02:16:48,083 --> 02:16:50,125 It's time for the surgery. 2205 02:16:50,667 --> 02:16:51,750 Arputham! 2206 02:16:52,458 --> 02:16:53,708 It's getting late. 2207 02:16:54,792 --> 02:16:57,018 You are the past, you are the present, you are the future. 2208 02:16:57,042 --> 02:16:59,962 When you are beyond the clutches of time, how can death enter your shrine? 2209 02:17:00,083 --> 02:17:03,583 Only you have the strength to bring back a soul from the other side. 2210 02:17:03,667 --> 02:17:05,507 You saved me when millions died in the tsunami. 2211 02:17:07,458 --> 02:17:09,167 Doubt is the weapon of evil! 2212 02:17:09,250 --> 02:17:11,250 Doubt is the chariot of the devil! 2213 02:17:11,417 --> 02:17:13,583 Doubt is the favorite child of Satan! 2214 02:17:13,667 --> 02:17:15,750 Doubt is the weapon of evil! 2215 02:17:15,875 --> 02:17:17,833 Doubt is the chariot of the devil! 2216 02:17:17,958 --> 02:17:18,958 Doubt is... 2217 02:17:24,708 --> 02:17:27,042 Meenal is calling from the hospital, Arputham. 2218 02:17:34,917 --> 02:17:37,042 I'm scared, Ramasamy. 2219 02:17:41,542 --> 02:17:43,417 They are still in need of money. 2220 02:17:44,083 --> 02:17:47,167 But this means God is still holding on to your son's life! 2221 02:17:47,250 --> 02:17:49,667 Why should he hold it? Why can't he give it back to us? 2222 02:17:49,792 --> 02:17:51,042 Why should he suffer? 2223 02:17:51,292 --> 02:17:54,167 Because it is only in times of suffering that we think of God. 2224 02:17:54,292 --> 02:17:56,372 If God wants us to suffer so that we'll think of him, 2225 02:17:56,583 --> 02:17:58,375 doesn't it make him petty and dumb? 2226 02:17:58,500 --> 02:18:00,250 How can you say that? 2227 02:18:00,583 --> 02:18:02,458 Aren't you the right hand of God? 2228 02:18:02,583 --> 02:18:05,792 When millions died in the tsunami, God saved only you. 2229 02:18:05,917 --> 02:18:08,250 How can you doubt his accuracy and intent? 2230 02:18:08,500 --> 02:18:11,042 Ramasamy, you know what happened yesterday? 2231 02:18:31,167 --> 02:18:33,458 Pastor! Pastor! 2232 02:18:33,667 --> 02:18:35,458 Pastor! My son is missing. 2233 02:18:35,875 --> 02:18:37,250 What do I do? 2234 02:18:37,333 --> 02:18:39,792 My sins are looming over my son's life. 2235 02:18:40,042 --> 02:18:41,042 Pastor! 2236 02:18:41,083 --> 02:18:42,750 Deliver me of my sins. Show mercy. 2237 02:18:42,833 --> 02:18:44,333 Grant me forgiveness. 2238 02:18:44,417 --> 02:18:45,958 But I'm not a priest. 2239 02:18:46,625 --> 02:18:47,917 I'm not even a Christian. 2240 02:18:48,000 --> 02:18:50,917 Neither am I, but I have sinned. 2241 02:18:51,250 --> 02:18:52,958 Deliver me from my sins. 2242 02:18:53,125 --> 02:18:55,875 Save me. My son is missing. 2243 02:18:56,500 --> 02:18:58,375 I was plagued, 2244 02:18:58,500 --> 02:19:01,042 plagued with sins of my deed. 2245 02:19:01,125 --> 02:19:06,958 The moment I touched my son, they leeched onto him. 2246 02:19:07,458 --> 02:19:11,000 After committing that sin, I couldn't eat, couldn't sleep, 2247 02:19:11,083 --> 02:19:13,833 and I just wept for weeks. 2248 02:19:14,750 --> 02:19:16,833 Suddenly, thoughts of my son overwhelmed me. 2249 02:19:17,708 --> 02:19:18,958 I called 2250 02:19:19,083 --> 02:19:20,833 suddenly, came to see him. 2251 02:19:20,958 --> 02:19:22,458 There he was. 2252 02:19:22,625 --> 02:19:26,958 Such a beautiful, intelligent, wonderful boy. 2253 02:19:30,292 --> 02:19:32,768 All parents believe their children are wonderful and intelligent, 2254 02:19:32,792 --> 02:19:36,583 but my son is all those things, for real. 2255 02:19:37,750 --> 02:19:40,417 The very day I met him, I went and lost him. 2256 02:19:40,500 --> 02:19:41,833 I am such a terrible sinner! 2257 02:19:41,917 --> 02:19:43,958 Cry not! Where can a little kid go? 2258 02:19:44,083 --> 02:19:46,208 I'm sure he's already home. Go home and check. 2259 02:19:46,958 --> 02:19:52,583 I'm sure they'll sever his limbs, and force him to beg on the streets. 2260 02:19:53,167 --> 02:19:56,958 Those are just stories told to scare little children. 2261 02:19:57,750 --> 02:19:59,917 No, pastor! 2262 02:20:05,625 --> 02:20:07,708 When I was in Bombay... 2263 02:20:07,792 --> 02:20:13,875 I was asked to escort two children from Kalyan to the city. 2264 02:20:14,792 --> 02:20:21,250 I did it out of sheer desperation for a measly sum. 2265 02:20:25,500 --> 02:20:31,375 A month later, I saw them begging at the traffic signal, 2266 02:20:31,458 --> 02:20:35,458 one without an eye the other without a limb. 2267 02:20:36,167 --> 02:20:39,958 They were perfectly normal when I dropped them off. 2268 02:20:40,083 --> 02:20:43,958 Not in my wildest dreams... 2269 02:20:45,167 --> 02:20:50,583 I've sinned gravely. Won't I ever get cleansed? 2270 02:20:50,708 --> 02:20:53,875 Forgive my sins, Pastor! 2271 02:20:54,625 --> 02:21:00,542 Forgive me and save my son, Pastor! Save him! 2272 02:21:00,708 --> 02:21:02,750 I have sinned! 2273 02:21:03,583 --> 02:21:05,958 There cannot be a greater sin. 2274 02:21:06,667 --> 02:21:08,542 Even my God cannot absolve you. 2275 02:21:09,125 --> 02:21:10,750 How can you live with yourself? 2276 02:21:10,917 --> 02:21:13,477 - Your death might cleanse this world. - What am I to do, Pastor? 2277 02:21:14,250 --> 02:21:15,958 I did want to die, Father. 2278 02:21:16,042 --> 02:21:17,792 When I walked into the sea, it pulled back. 2279 02:21:17,875 --> 02:21:20,042 When millions died in that tsunami, I was spared. 2280 02:21:20,292 --> 02:21:24,083 Why was I saved, so that those children could get mutilated one day? 2281 02:21:24,167 --> 02:21:26,417 Or so I could lose my son like this? 2282 02:21:26,667 --> 02:21:28,417 You survived the tsunami? 2283 02:21:28,792 --> 02:21:31,208 Yes, Pastor! 2284 02:21:31,500 --> 02:21:32,500 Hey! 2285 02:21:32,583 --> 02:21:35,625 The other cops told me that your child is missing. 2286 02:21:36,833 --> 02:21:38,417 Come, let's go find him. 2287 02:21:39,292 --> 02:21:40,917 How did you survive the tsunami? 2288 02:21:41,042 --> 02:21:43,750 I held on to a rock. 2289 02:21:45,375 --> 02:21:47,417 What was in the rock? 2290 02:21:47,542 --> 02:21:49,833 It's just a rock, Pastor! 2291 02:21:50,417 --> 02:21:52,042 Where is it now? 2292 02:21:53,167 --> 02:21:54,917 Why does it matter? It was just a rock. 2293 02:21:55,042 --> 02:21:56,875 It must still be lying there. 2294 02:21:58,708 --> 02:22:00,458 Wasn't there God in that rock? 2295 02:22:02,500 --> 02:22:04,833 - It's only a rock, Ramasamy! - Arputham, no! 2296 02:22:04,917 --> 02:22:09,250 So you have lost faith because you were not the only "chosen one" God saved? 2297 02:22:09,333 --> 02:22:10,833 This is no God. There is no God. 2298 02:22:10,917 --> 02:22:12,125 Arputham! 2299 02:22:12,208 --> 02:22:14,128 Search for God through your heart, not your head. 2300 02:22:25,125 --> 02:22:28,083 Taking advantage of the situation, 2301 02:22:28,167 --> 02:22:34,125 his commander Albert fled with millions worth of diamonds, packing it cleverly. 2302 02:22:34,208 --> 02:22:40,833 But, midway to China, on the Indian ocean, his ship encountered a massive cyclone. 2303 02:22:40,917 --> 02:22:47,125 The crew, the commander, and the diamonds were lost forever. 2304 02:22:47,208 --> 02:22:51,125 The Republic of Congo is still searching 2305 02:22:51,208 --> 02:22:55,208 for the drowned ship and diamonds. 2306 02:22:56,208 --> 02:23:02,958 More secrets of lost treasures will be revealed after a short commercial break. 2307 02:23:06,667 --> 02:23:08,458 Come! Come! 2308 02:23:11,042 --> 02:23:12,542 Quiet, rascal! 2309 02:23:41,750 --> 02:23:44,583 Sorry, madam. I'll never steal at the northie's house again. 2310 02:23:44,667 --> 02:23:46,000 I really like them. 2311 02:23:46,083 --> 02:23:48,333 I only speak Tamil because I hang out with these guys. 2312 02:23:48,417 --> 02:23:50,542 - In fact, I ate roti for breakfast. - Hey! 2313 02:23:50,625 --> 02:23:52,309 You're talking, but your lips aren't moving. 2314 02:23:52,333 --> 02:23:54,542 Neither are yours! Nor mine! Oh my God! 2315 02:23:54,792 --> 02:23:55,917 Then how? 2316 02:23:56,000 --> 02:23:57,268 Swear words! It's because of her. 2317 02:23:57,292 --> 02:23:59,917 We are using neither words, nor sound. 2318 02:24:00,167 --> 02:24:02,458 - We're communicating with our thoughts. - How, madam? 2319 02:24:02,583 --> 02:24:06,250 You've changed senses into six, but there are far more in reality. 2320 02:24:06,333 --> 02:24:07,833 Who are you, northie madam? 2321 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 Kamasutra. 2322 02:24:13,167 --> 02:24:14,333 Beauti... 2323 02:24:30,667 --> 02:24:33,250 I can't move! I'm frozen! 2324 02:24:33,583 --> 02:24:35,667 Can't move my feet! 2325 02:24:41,792 --> 02:24:43,417 I-la can't-la move-la my-la legs-la. 2326 02:24:43,500 --> 02:24:44,750 I'm already clueless. 2327 02:24:44,833 --> 02:24:47,083 Why are you thinking in gibberish? Pumpkin head! 2328 02:24:47,208 --> 02:24:51,500 Madam, can we please skip ESP for now and start using words? 2329 02:24:51,958 --> 02:24:52,792 Daddy! 2330 02:24:52,875 --> 02:24:53,875 Mommy! 2331 02:24:53,958 --> 02:24:55,292 Vasanth's sister! 2332 02:24:55,792 --> 02:24:58,583 I don't know if it is gentlemanly to say this in front of a lady. 2333 02:24:58,667 --> 02:25:00,833 I'm so scared, I'm about to pee my pants. 2334 02:25:01,042 --> 02:25:03,542 Besides, I don't know if you even are a lady. 2335 02:25:03,625 --> 02:25:04,875 What are you so scared of? 2336 02:25:05,000 --> 02:25:06,250 It's so beautiful. 2337 02:25:06,333 --> 02:25:08,542 Is there no limit to your horniness? 2338 02:25:08,708 --> 02:25:10,708 You're horniest of the horniest! 2339 02:25:10,792 --> 02:25:13,083 Aren't you really scared of me? 2340 02:25:13,250 --> 02:25:14,250 No. 2341 02:25:29,542 --> 02:25:31,875 I wanted to see how I look in your eyes. 2342 02:25:31,958 --> 02:25:33,667 Your eyes perceive beautifully. 2343 02:25:33,958 --> 02:25:35,542 You are a good soul! 2344 02:25:36,458 --> 02:25:37,458 Yes! 2345 02:25:37,542 --> 02:25:38,667 Are you an alien? 2346 02:25:38,750 --> 02:25:43,875 I really can't say. I was born here, but my roots are in outer space. 2347 02:25:43,958 --> 02:25:45,750 No way! Not a chance! 2348 02:25:45,958 --> 02:25:49,083 Why? You think aliens only visit America? 2349 02:25:49,708 --> 02:25:51,708 Can you do me a favor? 2350 02:25:51,792 --> 02:25:53,917 Of course! What? How? 2351 02:25:54,292 --> 02:25:56,042 That's my friend Kishore. 2352 02:25:56,208 --> 02:25:58,458 He came to me when he was younger than you. 2353 02:25:59,083 --> 02:26:00,292 He was a great friend. 2354 02:26:00,417 --> 02:26:01,750 He's dead now. 2355 02:26:02,333 --> 02:26:04,500 - No, we just saw him turn over in sleep. - Yes! 2356 02:26:04,583 --> 02:26:06,625 He died after that. Just now. 2357 02:26:06,708 --> 02:26:08,583 About two minutes ago. 2358 02:26:09,792 --> 02:26:11,208 Aren't you upset? 2359 02:26:11,292 --> 02:26:13,667 Death is not something to get upset over. 2360 02:26:13,917 --> 02:26:16,083 It's just a part of life. 2361 02:26:17,167 --> 02:26:18,250 I see. 2362 02:26:20,917 --> 02:26:23,042 I need to find myself a companion. 2363 02:26:23,167 --> 02:26:25,917 If you're cool with it, I'd like that to be you. 2364 02:26:26,333 --> 02:26:27,958 I like you very much. 2365 02:26:29,167 --> 02:26:31,542 - Okay! - Come closer. 2366 02:26:33,708 --> 02:26:36,292 Gaaji! No, no. Wait! 2367 02:26:36,375 --> 02:26:37,875 Dude, no! 2368 02:26:37,958 --> 02:26:39,792 - Listen, Gaaji! - Hey! 2369 02:26:40,708 --> 02:26:41,958 I have a mother, 2370 02:26:42,250 --> 02:26:43,500 and duties to complete. 2371 02:26:43,708 --> 02:26:46,333 What if I leave you later, like I'm leaving them now? 2372 02:26:46,542 --> 02:26:48,102 Moreover, I am in love with his sister. 2373 02:26:48,167 --> 02:26:49,708 - That's true love. - Man! 2374 02:26:49,958 --> 02:26:52,875 Dude! Don't drag my sister into an inter-species dialogue. 2375 02:26:55,500 --> 02:26:56,833 Trust me. 2376 02:27:05,417 --> 02:27:08,125 Wake up! Wake up! Quickly, Vasanth! 2377 02:27:08,208 --> 02:27:09,667 This is just a dream. Wake up now. 2378 02:27:49,500 --> 02:27:51,125 How did you do that, madam? 2379 02:27:53,500 --> 02:27:57,125 The same way the first cell split to become two cells. 2380 02:27:57,250 --> 02:27:58,542 Got it? 2381 02:28:04,917 --> 02:28:06,917 Of the two Gaajis, which one is ours? 2382 02:28:10,125 --> 02:28:11,333 Both of them. 2383 02:28:11,750 --> 02:28:13,250 So which one stays with you? 2384 02:28:22,792 --> 02:28:24,583 Keep this money for now. 2385 02:28:25,292 --> 02:28:28,042 If you need more, come tomorrow, or whenever. 2386 02:28:28,458 --> 02:28:29,500 Thanks, madam! 2387 02:28:35,500 --> 02:28:36,500 Dude! 2388 02:28:37,208 --> 02:28:39,208 If you need any help, you know who to ask. 2389 02:28:41,458 --> 02:28:42,875 Lucky fellow, you are. 2390 02:28:43,625 --> 02:28:45,917 I don't know why, but I liked you the moment I saw you. 2391 02:28:47,292 --> 02:28:48,292 Yes! 2392 02:28:49,958 --> 02:28:51,375 May you be with the force. 2393 02:28:55,292 --> 02:28:57,083 So, what brings you to earth? 2394 02:28:57,333 --> 02:28:58,667 I'll tell you. 2395 02:29:07,125 --> 02:29:10,167 Mugil, I just can't do this. 2396 02:29:13,375 --> 02:29:15,208 I may have nodded then. 2397 02:29:16,708 --> 02:29:18,792 But Mugil, I just can't! 2398 02:29:18,875 --> 02:29:21,083 Somehow get me out of this, please. 2399 02:29:27,375 --> 02:29:30,042 I may not have been a good wife to you, 2400 02:29:32,292 --> 02:29:34,375 but do not sacrifice me out of spite. 2401 02:29:36,208 --> 02:29:37,208 Please! 2402 02:29:37,958 --> 02:29:39,583 This shouldn't happen to you, Vaembu, 2403 02:29:41,542 --> 02:29:43,000 whether or not we stay together. 2404 02:29:52,167 --> 02:29:54,625 When he helps us dispose the body, 2405 02:29:55,208 --> 02:29:56,708 you take a video. 2406 02:29:57,750 --> 02:30:01,542 If he comes to you, we can say no, 2407 02:30:02,833 --> 02:30:04,750 because we'll have proof. 2408 02:30:05,500 --> 02:30:08,875 We'll tell him "leave us alone and we won't turn you in." 2409 02:30:11,125 --> 02:30:12,542 Mugil... 2410 02:30:13,167 --> 02:30:14,458 will it work? 2411 02:30:15,042 --> 02:30:16,042 Sure. 2412 02:30:16,583 --> 02:30:19,417 Just video him disposing of the body. 2413 02:30:23,750 --> 02:30:24,833 Hey! 2414 02:30:25,333 --> 02:30:27,000 The bike just won't start. 2415 02:30:30,375 --> 02:30:34,792 The little bird inside me has been cooing nonstop. 2416 02:30:36,208 --> 02:30:37,750 Something isn't falling into place. 2417 02:30:38,542 --> 02:30:42,958 We planned to dispose of the body first, and then get to the act, right? 2418 02:30:44,000 --> 02:30:46,920 I guess we should finish the act now, and dispose of the body later, okay? 2419 02:30:48,125 --> 02:30:50,042 It's the same thing. 2420 02:30:51,167 --> 02:30:53,292 Dude, turn off the engine. 2421 02:30:53,542 --> 02:30:54,750 Noisy fuck! 2422 02:30:55,417 --> 02:30:56,667 Sweetheart! 2423 02:30:57,083 --> 02:30:58,417 Get out of the car. 2424 02:30:59,708 --> 02:31:01,625 Come, baby potato! 2425 02:31:03,917 --> 02:31:05,875 Come, my little Persian kitten! 2426 02:31:06,500 --> 02:31:08,042 Don't be shy. 2427 02:31:08,125 --> 02:31:09,833 We'll make sure he doesn't look. 2428 02:31:09,917 --> 02:31:11,375 Come, come, come. 2429 02:31:13,042 --> 02:31:15,167 Come, baby doll. 2430 02:31:27,208 --> 02:31:28,750 Bro, is sir in there? 2431 02:31:28,833 --> 02:31:30,375 Just leave the TV and go. 2432 02:31:30,458 --> 02:31:32,667 We can't! But we can explain. 2433 02:31:32,875 --> 02:31:33,708 What? 2434 02:31:33,833 --> 02:31:34,958 Hey, comrades! 2435 02:31:36,000 --> 02:31:37,292 Bring the TV in. 2436 02:31:37,375 --> 02:31:40,333 Sir, if I don't take the TV home today, we are screwed. 2437 02:31:40,500 --> 02:31:42,875 We were totally broke this morning, 2438 02:31:42,958 --> 02:31:44,500 yet we managed to buy a TV. 2439 02:31:44,583 --> 02:31:47,417 Trust us. We'll replace yours tomorrow. 2440 02:31:47,708 --> 02:31:51,208 But why should I wait a whole day to watch "That 70's Show?" 2441 02:31:53,125 --> 02:31:54,125 Sir! 2442 02:31:55,333 --> 02:31:57,542 Today, you would have been getting a 48-inch TV. 2443 02:31:58,292 --> 02:32:00,042 Tomorrow, you'll get a 55-inch TV. 2444 02:32:00,125 --> 02:32:01,333 Dude! 2445 02:32:03,375 --> 02:32:04,417 Amazing. 2446 02:32:14,875 --> 02:32:17,167 Dude, will your dad be thrilled to see two televisions? 2447 02:32:17,375 --> 02:32:19,083 It would be disastrous! 2448 02:32:19,333 --> 02:32:22,094 We have to throw the old TV in a place where no one will ever find it. 2449 02:32:22,375 --> 02:32:24,625 My dad's a poisonous snake. 2450 02:32:24,875 --> 02:32:26,275 Word is that he is a karate expert. 2451 02:32:26,333 --> 02:32:27,375 He said so himself. 2452 02:32:59,958 --> 02:33:02,750 If we somehow scrape together the money, 2453 02:33:02,958 --> 02:33:04,333 and get Sunny Leone to Madras, 2454 02:33:04,417 --> 02:33:06,226 we can get the northie girl to make her into two. 2455 02:33:06,250 --> 02:33:07,370 And we can keep one with us. 2456 02:33:08,917 --> 02:33:10,625 Okay. Three copies. 2457 02:33:10,875 --> 02:33:12,458 We get one each. That will be fair. 2458 02:33:13,000 --> 02:33:16,125 One, two, three! 2459 02:33:19,500 --> 02:33:22,167 Dude, we've been through so much in one day. 2460 02:33:22,292 --> 02:33:24,417 We watch a porn film, and find a friend's mom in it. 2461 02:33:24,667 --> 02:33:26,542 We even went to the extent of poisoning a man. 2462 02:33:26,833 --> 02:33:31,083 We decide to steal, and we meet an alien! 2463 02:33:31,875 --> 02:33:33,125 But you know what? 2464 02:33:33,500 --> 02:33:34,500 What? 2465 02:33:34,833 --> 02:33:35,667 Beautifuck! 2466 02:33:35,833 --> 02:33:37,250 We haven't watched porn yet. 2467 02:33:37,375 --> 02:33:39,625 Can't you think out of your boxers? 2468 02:33:39,958 --> 02:33:43,250 Hey! It was my horniness that got you a new TV. 2469 02:33:43,500 --> 02:33:45,125 Better take me to a porn flick. 2470 02:33:46,083 --> 02:33:47,292 Mmm. 2471 02:33:54,042 --> 02:33:55,708 Dude, what the fuck is this? 2472 02:33:55,875 --> 02:33:58,042 Just park your bike and come on. 2473 02:34:00,125 --> 02:34:01,417 This film is layered. 2474 02:34:01,625 --> 02:34:03,625 It starts off by ranting about the beauty of life, 2475 02:34:04,000 --> 02:34:05,184 then it takes a U-turn and says 2476 02:34:05,208 --> 02:34:07,168 "the most important of all things in life is sex." 2477 02:34:07,208 --> 02:34:11,417 Like in sexcapade columns where the writer describes the sexual act in great detail, 2478 02:34:11,583 --> 02:34:13,684 and then ends it with a "These are all my misadventures, 2479 02:34:13,708 --> 02:34:15,708 don't try them in your life" note. 2480 02:34:15,917 --> 02:34:18,637 It's the same technique, only reversed. But a good try, nevertheless. 2481 02:34:18,750 --> 02:34:21,250 Gaaji, how is it that you seem to know everything? 2482 02:34:22,083 --> 02:34:22,917 Yes. 2483 02:34:23,042 --> 02:34:24,583 I already saw this film last week. 2484 02:34:26,125 --> 02:34:28,208 Mmm. 2485 02:34:29,958 --> 02:34:30,958 Go ahead. 2486 02:34:33,417 --> 02:34:35,333 You have to tell them. Just go ahead. 2487 02:34:43,542 --> 02:34:46,792 You have to face your family one way or another. Go! 2488 02:35:11,583 --> 02:35:12,875 Raasukutti! 2489 02:35:12,958 --> 02:35:14,292 Raasukutti! 2490 02:35:16,625 --> 02:35:17,875 Where did you go? 2491 02:35:18,042 --> 02:35:19,768 Did you know what kind of agony I went through? 2492 02:35:19,792 --> 02:35:21,432 Why did you run away? I felt so helpless. 2493 02:35:22,875 --> 02:35:24,250 You just vanished without a trace. 2494 02:35:24,958 --> 02:35:27,625 My heart broke into a million pieces, Raasu Kutti. 2495 02:35:28,375 --> 02:35:31,292 Did you even think of the trauma I would go through? 2496 02:35:33,167 --> 02:35:35,207 That's exactly what we have been suffering, asshole! 2497 02:35:36,167 --> 02:35:40,792 Did you think of the trauma that we had gone through? 2498 02:36:10,333 --> 02:36:11,833 Forgive me, Raasu Kutti! 2499 02:36:14,625 --> 02:36:17,208 I didn't think of you or your pain. 2500 02:36:19,792 --> 02:36:21,292 I never acknowledged your existence. 2501 02:36:21,958 --> 02:36:24,601 I didn't realize that my child would bring me to my knees with his love, 2502 02:36:24,625 --> 02:36:26,375 and crush me with questions. 2503 02:36:27,625 --> 02:36:28,625 Raasu Kutti. 2504 02:36:29,667 --> 02:36:31,500 When you were paying for the beeda, 2505 02:36:31,583 --> 02:36:34,125 I saw the ticket you bought at Sunil's dad's travel agency. 2506 02:36:35,167 --> 02:36:37,542 How can you think of abandoning us again? 2507 02:36:37,625 --> 02:36:39,125 How could you be so stone hearted? 2508 02:36:45,000 --> 02:36:47,208 I acted on an impulse. I wasn't thinking straight. 2509 02:36:47,667 --> 02:36:49,458 No, you did. 2510 02:36:49,667 --> 02:36:52,417 Everybody is mocking you, so you wanted to run away. 2511 02:36:52,708 --> 02:36:56,042 But Mom and I accept you just the way you are! 2512 02:37:03,083 --> 02:37:05,292 Did you think that only your life was difficult? 2513 02:37:05,708 --> 02:37:08,458 Be a man or be a woman, 2514 02:37:08,750 --> 02:37:11,500 just be with us. Damn it! 2515 02:37:23,167 --> 02:37:26,000 I will never leave you again, Raasu Kutti! 2516 02:37:26,583 --> 02:37:27,750 Never! 2517 02:37:28,042 --> 02:37:30,833 You'll definitely run away when I go to sleep, 2518 02:37:30,958 --> 02:37:31,958 just like before. 2519 02:37:32,958 --> 02:37:34,500 No, I won't. 2520 02:37:57,292 --> 02:37:58,500 Mmm. Hmm. 2521 02:38:06,083 --> 02:38:07,583 Hold on... one second. 2522 02:38:07,833 --> 02:38:10,114 I wanted to do something special when you first walked in. 2523 02:38:10,167 --> 02:38:11,208 I still want to. 2524 02:38:18,542 --> 02:38:19,958 Say "ding dong"! 2525 02:38:20,500 --> 02:38:21,542 Huh? 2526 02:38:22,208 --> 02:38:23,792 Say "ding dong"! 2527 02:38:29,375 --> 02:38:30,583 Ding dong. 2528 02:38:42,208 --> 02:38:45,208 My sugar, my little god! 2529 02:38:51,958 --> 02:38:53,083 What shall we do now? 2530 02:38:53,250 --> 02:38:56,000 Let's get ice cream and watch TV, Shilpa. 2531 02:39:04,292 --> 02:39:06,750 Here. Take it! 2532 02:39:08,583 --> 02:39:09,792 Go! 2533 02:39:10,708 --> 02:39:11,917 I said go! 2534 02:39:13,000 --> 02:39:14,292 It might seem hard at first, 2535 02:39:14,625 --> 02:39:16,167 but you'll get used to it. 2536 02:39:17,375 --> 02:39:19,958 Hey! Who am I kidding? You are a pro. 2537 02:39:20,042 --> 02:39:21,708 Then what's the problem? 2538 02:39:23,958 --> 02:39:25,708 Hold out your hands, dude. 2539 02:39:26,792 --> 02:39:28,167 Do it, man! 2540 02:39:28,583 --> 02:39:29,958 Now you put it on! 2541 02:39:32,667 --> 02:39:34,042 Lock it. 2542 02:39:36,833 --> 02:39:38,458 Put your hand through the window. 2543 02:39:38,583 --> 02:39:39,833 Do it! 2544 02:39:43,000 --> 02:39:44,250 You go, girl. 2545 02:39:44,542 --> 02:39:45,958 You just agreed to do this. 2546 02:39:46,125 --> 02:39:47,417 What's with the hesitation? 2547 02:39:47,500 --> 02:39:50,500 The human mind is still a monkey. It keeps shifting. 2548 02:39:51,208 --> 02:39:54,417 Yeah, right! Hold hands, lovers... let me get out of your way. 2549 02:39:54,750 --> 02:39:56,417 Dude! You put the other hand through! 2550 02:40:00,875 --> 02:40:01,958 Lock it, babe! 2551 02:40:02,125 --> 02:40:03,167 Sir! 2552 02:40:03,500 --> 02:40:05,000 I'll shoot you in the mouth! 2553 02:40:05,125 --> 02:40:06,458 Turn away! 2554 02:40:09,708 --> 02:40:13,542 There's no hurry. Slowly. Cool! 2555 02:40:14,208 --> 02:40:17,292 Dude, show me your hands. 2556 02:40:19,250 --> 02:40:20,417 Sweetie. 2557 02:40:20,792 --> 02:40:22,042 Come! 2558 02:40:22,458 --> 02:40:24,292 - Come, chicklet! - Mugil! 2559 02:40:24,375 --> 02:40:25,667 Piglet. 2560 02:40:31,542 --> 02:40:32,917 Sir! Sir! 2561 02:40:33,000 --> 02:40:34,417 Turn around, man! 2562 02:40:34,500 --> 02:40:35,875 You're not supposed to watch! 2563 02:40:35,958 --> 02:40:36,958 Turn! 2564 02:40:37,500 --> 02:40:38,667 You come here. 2565 02:40:38,917 --> 02:40:39,750 Come, dear! 2566 02:40:39,875 --> 02:40:41,250 Sir! Sir! 2567 02:40:41,375 --> 02:40:43,833 - Go over to that side. - Sir! Sir! 2568 02:40:47,917 --> 02:40:50,125 Sir, please! Don't do this! Sir, please! 2569 02:40:50,208 --> 02:40:51,375 Vaembu! 2570 02:40:51,958 --> 02:40:54,875 Sir! Please don't do this! 2571 02:40:55,667 --> 02:40:58,333 Sir, please, sir! 2572 02:40:58,417 --> 02:40:59,583 Sir! Sir! 2573 02:40:59,667 --> 02:41:02,417 - You call me with such longing. - Sir! 2574 02:41:02,583 --> 02:41:04,943 It looks like I need to rent a pleasure pad for you as well! 2575 02:41:14,792 --> 02:41:16,625 Just kidding! 2576 02:41:20,083 --> 02:41:22,292 Don't worry. Our first time is 2577 02:41:22,375 --> 02:41:23,695 happening in such a filthy place. 2578 02:41:24,042 --> 02:41:27,042 - Our situation is like that. - Mugil! 2579 02:41:27,625 --> 02:41:30,458 But I do promise, the future will be a riot. 2580 02:41:31,875 --> 02:41:33,500 We could even do it in the car, 2581 02:41:33,708 --> 02:41:35,667 but that Mugil will be staring at us... 2582 02:41:35,750 --> 02:41:37,542 - I am one of the shy types, you see. - Sir! 2583 02:41:37,625 --> 02:41:41,000 - Sir, sir! - Mugil! 2584 02:41:41,083 --> 02:41:42,375 - Hey! - Sir! 2585 02:41:42,458 --> 02:41:45,833 Pervert! Look away! Ahh. 2586 02:41:47,958 --> 02:41:50,333 Let's record this, shall we? 2587 02:41:50,417 --> 02:41:51,292 Mugil! 2588 02:41:51,375 --> 02:41:53,667 - Good video quality on this one. - Sir! Sir! Sir! 2589 02:41:53,750 --> 02:41:55,792 - Supreme clarity! - Sir! Sir, please, sir! 2590 02:41:56,583 --> 02:41:57,667 Sir! 2591 02:41:58,042 --> 02:42:02,167 - One may do it a million times. - Sir, please leave her! 2592 02:42:02,250 --> 02:42:04,690 - The emotion of the first time is divine! - Sir, please, sir! 2593 02:42:04,750 --> 02:42:06,583 - Huh? - No, sir! Stop! 2594 02:42:06,667 --> 02:42:07,833 Maybe you'll want to 2595 02:42:07,917 --> 02:42:09,458 - relive these moments. - Please, sir! 2596 02:42:09,542 --> 02:42:11,708 - Then you will thank me for the video. - Sir! 2597 02:42:11,958 --> 02:42:15,375 Sir! Sir! Sir! 2598 02:42:15,458 --> 02:42:16,917 - Go further back... - Sir! 2599 02:42:17,000 --> 02:42:18,583 - Yes, just like that. - Vaembu! 2600 02:42:18,667 --> 02:42:21,125 Please, sir. Sir! Sir! 2601 02:42:21,917 --> 02:42:23,333 Further back, pumpkin. 2602 02:42:23,875 --> 02:42:25,792 You might complain that your face won't be seen. 2603 02:42:26,542 --> 02:42:28,583 Keep going, darling. 2604 02:42:29,167 --> 02:42:30,542 Go, go, go. 2605 02:42:30,625 --> 02:42:33,042 - I don't understand why you're crying. - Sir! 2606 02:42:33,625 --> 02:42:36,167 - A little back, dear. - Sir! 2607 02:42:36,333 --> 02:42:38,833 - Mugil! Mugil! Mugil! - Sir! 2608 02:42:39,500 --> 02:42:41,500 - Move to the right. - Don't do this, sir! 2609 02:42:42,125 --> 02:42:43,375 Please, sir! 2610 02:42:44,458 --> 02:42:46,667 Not your right! My right! 2611 02:42:46,917 --> 02:42:48,542 Sir, sir, please! 2612 02:42:49,333 --> 02:42:51,125 - Keep going... - Sir! 2613 02:42:51,208 --> 02:42:53,167 Go near that bottle. 2614 02:42:53,583 --> 02:42:54,833 Sir! 2615 02:42:54,917 --> 02:42:56,375 - Mugil! - Sit. Sit. 2616 02:42:56,458 --> 02:42:58,375 - Sit, sweetie! - Please leave her, sir! 2617 02:43:00,042 --> 02:43:01,792 - Sir! - Bingo! 2618 02:43:03,125 --> 02:43:04,875 - Sir, sir, sir. Stop, sir! - You see, 2619 02:43:05,000 --> 02:43:07,583 - I beg you! Let her go! - I couldn't control... 2620 02:43:07,750 --> 02:43:09,667 - Please, please! No! - my love for you! 2621 02:43:09,792 --> 02:43:11,552 - Leave her, sir! Please! - Shut the fuck up! 2622 02:43:11,625 --> 02:43:13,500 - Turn away! - Please! 2623 02:43:13,708 --> 02:43:15,083 Noisy fucker! 2624 02:43:15,250 --> 02:43:18,208 Sir... sir! 2625 02:43:18,625 --> 02:43:20,750 You won't miss anything. 2626 02:43:20,833 --> 02:43:23,833 I promise I'll play it back for you! 2627 02:43:25,958 --> 02:43:28,542 Dude, you didn't stop that guy from doing her. 2628 02:43:28,917 --> 02:43:30,667 Why can't I get the same privileges? 2629 02:43:31,417 --> 02:43:32,792 Why the discrimination? 2630 02:44:01,208 --> 02:44:02,500 Sir! 2631 02:44:04,667 --> 02:44:05,958 Sir! 2632 02:44:08,125 --> 02:44:12,625 Sir! Sir! 2633 02:44:54,958 --> 02:44:58,083 With so many billions living on earth, 2634 02:44:58,167 --> 02:45:00,708 lives are bound to crisscross. 2635 02:45:00,875 --> 02:45:04,917 One's action is bound to affect another. 2636 02:45:05,250 --> 02:45:07,417 But that is mere coincidence. 2637 02:45:07,792 --> 02:45:09,333 Get the phone. 2638 02:45:11,667 --> 02:45:14,458 It was coincidence when 2639 02:45:14,542 --> 02:45:16,583 lightning struck the primordial soup, 2640 02:45:16,667 --> 02:45:18,542 and the first life on earth came into being. 2641 02:45:18,667 --> 02:45:22,375 Later, life evolved to a stage where it is created through the act of sex, 2642 02:45:22,458 --> 02:45:24,625 which is what we are about to see. 2643 02:45:24,792 --> 02:45:28,958 But before that, I wish to tell you a few things. 2644 02:45:31,083 --> 02:45:34,083 Life is not unique to earth. 2645 02:45:34,167 --> 02:45:40,667 It is bound to exist in many parts of this fathomless universe. 2646 02:45:40,875 --> 02:45:43,667 In an atom, the distance between the electrons and its nucleus 2647 02:45:43,875 --> 02:45:48,292 is proportionate to that of a planet and its star. 2648 02:45:48,667 --> 02:45:50,625 A molecule can be a galaxy unto itself. 2649 02:45:50,708 --> 02:45:54,833 When an electron goes around the nucleus, that becomes its own year. 2650 02:45:55,292 --> 02:45:57,708 The entire universe operates on a similar pattern. 2651 02:45:58,042 --> 02:46:01,750 Understanding patterns, reasoning, and rationalizing 2652 02:46:01,833 --> 02:46:05,625 moved humans to the next level in evolution. 2653 02:46:05,875 --> 02:46:09,458 With one body, police might investigate their way to us. 2654 02:46:11,083 --> 02:46:12,333 Now, there are two bodies. 2655 02:46:12,542 --> 02:46:14,342 They'll only look to connect those two bodies. 2656 02:46:14,917 --> 02:46:16,458 They will never reach us. 2657 02:46:23,292 --> 02:46:24,851 Put half of this note in the cop's pocket, 2658 02:46:24,875 --> 02:46:26,518 and the other in the wallet of your lover. 2659 02:46:26,542 --> 02:46:31,750 It's human nature to connect two parts of a piece and make sense of it. 2660 02:46:31,833 --> 02:46:33,625 Vaembu! Don't forget your bag! 2661 02:46:33,875 --> 02:46:38,208 But when we started connecting unrelated events, 2662 02:46:38,292 --> 02:46:42,708 and concocted meanings, 2663 02:46:42,833 --> 02:46:47,333 beliefs and religions were born. 2664 02:46:48,542 --> 02:46:51,208 The doctor I believed in waived off all the bills. 2665 02:46:51,375 --> 02:46:54,250 But the God you believed in has showered you with diamonds. 2666 02:46:54,917 --> 02:46:55,917 You must be elated. 2667 02:46:56,083 --> 02:46:57,292 I don't understand. 2668 02:46:58,250 --> 02:46:59,917 I begged God for help, 2669 02:47:00,792 --> 02:47:01,958 but he did nothing. 2670 02:47:02,833 --> 02:47:04,750 Then I denounced God and broke the statue. 2671 02:47:05,083 --> 02:47:06,625 Diamonds poured out. 2672 02:47:06,917 --> 02:47:08,875 I got the diamonds only after I denounced Him. 2673 02:47:08,958 --> 02:47:10,958 So should I conclude that he doesn't exist? 2674 02:47:11,125 --> 02:47:13,667 But then again, the diamonds came from inside God's statue. 2675 02:47:13,792 --> 02:47:15,458 Does that mean God exists after all? 2676 02:47:15,542 --> 02:47:16,542 Dhanashekar! 2677 02:47:17,833 --> 02:47:21,375 You held on to a statue of Jesus during the tsunami and became a Christian. 2678 02:47:22,667 --> 02:47:25,958 What would you have become had you held on to a teddy bear? 2679 02:47:27,792 --> 02:47:30,208 The ocean, the sun, the sky, the stars... 2680 02:47:30,292 --> 02:47:33,667 you are aware of them all, only because you exist. 2681 02:47:33,792 --> 02:47:38,583 To you, they came into existence only after you were born. 2682 02:47:38,833 --> 02:47:41,292 They will cease to exist after you are dead. 2683 02:47:41,583 --> 02:47:45,958 In a way, this colossal universe exists only for you. 2684 02:47:46,750 --> 02:47:47,917 Observing what? 2685 02:47:48,000 --> 02:47:49,333 Seeing how long it takes... 2686 02:47:49,417 --> 02:47:51,375 for you people to realize. 2687 02:47:51,542 --> 02:47:52,542 Realize what? 2688 02:47:52,833 --> 02:47:54,208 That everything is just one. 2689 02:47:54,333 --> 02:47:55,583 - Man and woman. - Mm-hmm. 2690 02:47:55,917 --> 02:47:56,917 Soil and stone. 2691 02:47:57,208 --> 02:47:58,292 Dog and cat. 2692 02:47:58,667 --> 02:48:00,250 Even you and me. 2693 02:48:01,167 --> 02:48:04,542 You know, every cell in your body behaves like it's an individual, 2694 02:48:04,875 --> 02:48:07,042 but those cells put together make you one individual. 2695 02:48:07,208 --> 02:48:09,833 Similarly, all of us are tiny bits of the one. 2696 02:48:10,042 --> 02:48:13,125 I am sure you're saying all this to get into my pants. 2697 02:48:19,125 --> 02:48:21,875 In a world where so much good exists, 2698 02:48:21,958 --> 02:48:24,958 why does evil co-exist? 2699 02:48:25,042 --> 02:48:29,292 It's because they are one and the same. 2700 02:48:29,458 --> 02:48:33,625 For instance, if I tell you that it is night time now, 2701 02:48:34,167 --> 02:48:37,458 it is true for half the world, and a lie for the other half. 2702 02:48:37,833 --> 02:48:39,833 That shows how even the truth is limited. 2703 02:48:40,125 --> 02:48:44,125 What is considered taboo today, will be accepted tomorrow. 2704 02:48:45,042 --> 02:48:47,792 That is the way of the world! 2705 02:49:00,417 --> 02:49:01,708 What? 2706 02:49:04,958 --> 02:49:06,167 Tell me. 2707 02:49:06,667 --> 02:49:07,792 I was thinking. 2708 02:49:08,125 --> 02:49:11,125 A man did it with you this morning, and he died. 2709 02:49:11,375 --> 02:49:13,775 Another merely thought of doing it with you, and he died too! 2710 02:49:14,333 --> 02:49:17,417 I wouldn't touch you with a ten-foot pole in a million years. 2711 02:49:53,375 --> 02:49:55,583 Soori, you saw me in that film? 2712 02:49:58,917 --> 02:50:00,792 It's not a big crime. 2713 02:50:01,583 --> 02:50:03,917 Like a doctor or a driver, it's just another job. 2714 02:50:04,958 --> 02:50:08,125 I once wanted to be a film actor, and I starred in that film. 2715 02:50:09,917 --> 02:50:14,292 Did anyone promise to make you a star, and con you into acting in that film? 2716 02:50:14,542 --> 02:50:16,583 No! I knew what I was doing. 2717 02:50:18,417 --> 02:50:20,817 If there are millions of audiences who watch films like that, 2718 02:50:21,208 --> 02:50:23,568 then obviously, there will have to be at least a few actors. 2719 02:50:23,958 --> 02:50:28,375 The world is okay with the people who watch porn. But it shames the actors. 2720 02:50:29,958 --> 02:50:33,167 I doubt if people even wore clothes 10,000 years ago. 2721 02:50:33,958 --> 02:50:38,125 And a hundred years from now, who knows if they will still be wearing clothes? 2722 02:50:38,708 --> 02:50:42,083 But humans, with their limited knowledge 2723 02:50:42,167 --> 02:50:45,500 and lifespan, dictate righteousness. 2724 02:50:46,292 --> 02:50:50,625 And that righteousness is constantly manipulated to suit their convenience. 2725 02:50:51,625 --> 02:50:54,167 Heard of a film called Have Faith in Goddess Shakthi? 2726 02:50:54,833 --> 02:50:56,667 I played the role of the goddess in that film. 2727 02:50:57,125 --> 02:50:58,583 One may see me as a goddess. 2728 02:50:58,917 --> 02:51:00,375 One may see me as a whore. 2729 02:51:01,167 --> 02:51:03,625 But ultimately, I am Leela. No more, no less. 2730 02:51:23,083 --> 02:51:24,083 Dude. 2731 02:51:24,333 --> 02:51:26,333 You think those three would have watched that film? 2732 02:51:28,417 --> 02:51:32,042 The whole world may have seen it. What difference does it make? 2733 02:51:32,917 --> 02:51:35,083 But you cleverly broke the TV anyway! 2734 02:51:39,375 --> 02:51:40,875 Dude, don't feel bad. 2735 02:51:41,542 --> 02:51:44,292 Think about porn stars like Mia Malkova, Mia Khalifa. 2736 02:51:44,833 --> 02:51:46,750 I'm sure they'll get married and have families. 2737 02:51:47,333 --> 02:51:49,292 What if Sunny Leone had a child? 2738 02:51:50,917 --> 02:51:52,125 Think of it that way. 2739 02:51:53,250 --> 02:51:54,542 Would you think that way, Mohan? 2740 02:51:54,625 --> 02:51:55,875 Fucker, why should I? 2741 02:51:55,958 --> 02:51:58,208 It's your mom who is a porn star. Not mine. 2742 02:52:00,417 --> 02:52:01,833 Son of a bitch! 2743 02:52:04,417 --> 02:52:07,125 Are you sure that's me? 2744 02:52:13,958 --> 02:52:17,375 This life is meaningless, purposeless. Yet, it is beautiful. 2745 02:52:17,458 --> 02:52:20,833 The most spectacular thing about life is... 2746 02:52:21,125 --> 02:52:22,583 this life itself! 2747 02:52:23,417 --> 02:52:28,250 Now, let's go ahead and see how much fun there is in creating a life of our own! 2748 02:52:48,500 --> 02:52:50,500 ♪ Will you sing with me? ♪ 2749 02:52:59,875 --> 02:53:02,250 ♪ Say D! ♪ 2750 02:53:02,333 --> 02:53:03,917 ♪ D! ♪ 2751 02:53:04,000 --> 02:53:05,917 ♪ Say I ♪ 2752 02:53:06,000 --> 02:53:08,000 ♪ I! ♪ 2753 02:53:08,083 --> 02:53:09,958 ♪ Say S! ♪ 2754 02:53:10,042 --> 02:53:11,250 ♪ S! ♪ 2755 02:53:11,333 --> 02:53:13,542 - ♪ C! ♪ - ♪ C! ♪ 2756 02:53:13,625 --> 02:53:15,833 - ♪ O! ♪ - ♪ O! ♪ 2757 02:53:15,917 --> 02:53:19,708 ♪ Disco, disco, disco, disco ♪ 2758 02:53:23,375 --> 02:53:25,792 ♪ I am a disco dancer ♪ 2759 02:53:27,042 --> 02:53:29,500 ♪ I am a disco dancer ♪ 2760 02:53:30,333 --> 02:53:33,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2761 02:53:34,333 --> 02:53:37,292 ♪ My life is a song ♪ 2762 02:53:41,583 --> 02:53:45,417 ♪ I am enjoying it so much ♪ 2763 02:53:48,333 --> 02:53:50,333 ♪ Then sway and dance ♪ 2764 02:53:50,417 --> 02:53:52,667 ♪ Come, sing and dance with me ♪ 2765 02:53:52,750 --> 02:53:55,708 ♪ I am a disco dancer ♪ 2766 02:53:56,292 --> 02:53:59,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2767 02:54:32,333 --> 02:54:33,667 ♪ Friends! ♪ 2768 02:54:33,917 --> 02:54:37,375 ♪ Songs blessed my life ♪ 2769 02:54:37,917 --> 02:54:40,750 ♪ And I am born for this ♪ 2770 02:54:41,708 --> 02:54:44,125 ♪ These people say ♪ 2771 02:54:44,208 --> 02:54:45,917 ♪ That I used to sing even then ♪ 2772 02:54:46,000 --> 02:54:48,875 ♪ When I was not even able to speak ♪ 2773 02:54:48,958 --> 02:54:51,250 ♪ These legs of mine ♪ 2774 02:54:51,333 --> 02:54:55,792 ♪ Used to dance even then When I could not walk ♪ 2775 02:54:56,375 --> 02:54:58,750 ♪ These songs ♪ 2776 02:54:58,833 --> 02:55:00,458 ♪ Are songs of my youth ♪ 2777 02:55:00,542 --> 02:55:04,458 ♪ And so are they present in my blood ♪ 2778 02:55:04,542 --> 02:55:07,792 ♪ Ha-ha-ha-ha ♪ 2779 02:55:07,875 --> 02:55:09,542 ♪ This is where I lose ♪ 2780 02:55:09,625 --> 02:55:10,667 ♪ This is where I win ♪ 2781 02:55:10,750 --> 02:55:12,833 ♪ These are my songs ♪ 2782 02:55:12,917 --> 02:55:14,458 ♪ So sway and dance ♪ 2783 02:55:14,542 --> 02:55:16,333 ♪ Come, sing and dance with me ♪ 2784 02:55:16,417 --> 02:55:18,292 ♪ I am a disco dancer ♪ 2785 02:55:18,375 --> 02:55:20,542 ♪ I am a disco dancer ♪ 2786 02:55:20,625 --> 02:55:23,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2787 02:55:23,333 --> 02:55:26,583 ♪ I am a disco dancer ♪ 2788 02:55:26,667 --> 02:55:31,292 ♪ I am a disco dancer ♪ 199066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.