All language subtitles for Step.By.Step.S05E03.Party.Animal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:03,699 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,786 --> 00:00:06,658 BOTH: Go! Go! Go! Go! Go! Yeah. 3 00:00:06,745 --> 00:00:08,138 You guys watching a football game? 4 00:00:08,225 --> 00:00:10,097 No, man, it's Baywatch! 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,099 [LAUGHS] 6 00:00:12,186 --> 00:00:14,536 We cheer whenever Pamela Anderson runs. 7 00:00:16,929 --> 00:00:20,063 Man, you guys gotta get out and meet some real women, you know. 8 00:00:20,150 --> 00:00:23,936 [DOORBELL RINGS] 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,155 You can't see anything, anyway. 10 00:00:30,334 --> 00:00:34,599 How you doin'? I'm Tom Flynn. 11 00:00:34,686 --> 00:00:37,515 -MR. FLYNN: I was wondering if I use yours? -Dude, that guy's a crook. 12 00:00:37,602 --> 00:00:39,909 No problem. Come on in. This is Mark and that's Cody. 13 00:00:39,996 --> 00:00:41,519 - How you doin'? -Hey. 14 00:00:41,606 --> 00:00:42,651 Hey. 15 00:00:42,738 --> 00:00:44,218 Nice to meet you. 16 00:00:44,305 --> 00:00:45,567 Nice to meet you. 17 00:00:45,654 --> 00:00:46,916 -Good to see you. -Nice to meet you. 18 00:00:47,003 --> 00:00:50,354 Nice to meet you, too. 19 00:00:50,441 --> 00:00:51,747 Oh, yeah, it's a great old house. 20 00:00:51,834 --> 00:00:52,835 We really love it. 21 00:00:55,707 --> 00:00:57,274 Sorry, dude. Arthritis. 22 00:01:00,582 --> 00:01:03,280 If you want some privacy, there's a phone in the kitchen. 23 00:01:03,367 --> 00:01:10,287 Go help yourself. 24 00:01:10,374 --> 00:01:11,854 All right, that's it. Call the F.B.I.! 25 00:01:11,941 --> 00:01:13,247 Get the S.W.A.T. team in here! 26 00:01:17,642 --> 00:01:21,994 Cody, what is the problem? 27 00:01:22,082 --> 00:01:24,475 He's a jewel thief from New York City. 28 00:01:24,562 --> 00:01:28,262 Dude, he's got a fifty thousand dollar reward out on his head. 29 00:01:28,349 --> 00:01:30,786 Cody, why would a big-time jewel thief from New York 30 00:01:30,873 --> 00:01:32,831 move to a small town like Port Washington? 31 00:01:32,918 --> 00:01:35,095 So he won't get caught. Duh! 32 00:01:36,835 --> 00:01:38,359 Come on, I want to see what he's up to. 33 00:01:42,798 --> 00:01:44,408 That's right, I'd like it shipped to my neighbors 34 00:01:44,495 --> 00:01:46,889 here in Wisconsin and I don't want any mistakes. 35 00:01:46,976 --> 00:01:48,543 I'm sure you remember what happened to the last guy 36 00:01:48,630 --> 00:01:50,501 who worked for me who made a mistake. 37 00:01:50,588 --> 00:01:53,548 That's right, Harrison is no longer with us. 38 00:01:59,075 --> 00:02:00,424 That's right. Bye. 39 00:02:06,169 --> 00:02:07,301 Hey, thanks a lot. 40 00:02:07,388 --> 00:02:11,087 -Yeah. -Oh... 41 00:02:11,174 --> 00:02:13,350 I'm having a package sent from New York. 42 00:02:13,437 --> 00:02:15,657 It's a present for my wife for her birthday party. 43 00:02:15,744 --> 00:02:17,833 It's a surprise, so I was wondering, 44 00:02:17,920 --> 00:02:19,443 is it a problem if I have it delivered here? 45 00:02:19,530 --> 00:02:20,792 Uh, no problem. 46 00:02:20,879 --> 00:02:21,880 You got a problem with that, JT? 47 00:02:21,967 --> 00:02:26,233 No. [LAUGHS] No problem. 48 00:02:26,320 --> 00:02:28,322 -I'm sure Mark's got no problem. -I have no problem. 49 00:02:31,151 --> 00:02:32,326 Uh, well, listen, when it comes, 50 00:02:32,413 --> 00:02:34,154 just give me a call here at the office. 51 00:02:34,241 --> 00:02:37,157 Sure. Oh, hey. Nice watch. 52 00:02:37,244 --> 00:02:40,334 Isn't that a nice watch, guys? Huh? 53 00:02:40,421 --> 00:02:43,815 Well, I'll tell you expensive jewelry's kind of a weakness of mine. 54 00:02:43,902 --> 00:02:46,775 I see something I like, I gotta have it, you know? 55 00:02:46,862 --> 00:02:48,994 -[BOTH LAUGHING] -Pow! 56 00:02:49,604 --> 00:02:50,605 Pow! 57 00:02:51,736 --> 00:02:54,783 Dude! Pow! 58 00:02:56,741 --> 00:03:01,877 [ALL SCREAMING] 59 00:03:01,964 --> 00:03:05,881 ♪ The dream, wide broken Seemed like all was lost 60 00:03:05,968 --> 00:03:09,363 ♪ What would be the future? Could you pay the cost? 61 00:03:09,450 --> 00:03:15,412 ♪ You wonder, will there ever be a second time around? 62 00:03:15,499 --> 00:03:18,546 ♪ Woah-a, woah-a When the tears are over 63 00:03:18,633 --> 00:03:20,635 ♪ And the moment has come 64 00:03:20,722 --> 00:03:24,029 ♪ Say "My lord, I think I found someone" 65 00:03:24,116 --> 00:03:28,251 ♪ And no one would be better to be putting it together 66 00:03:28,338 --> 00:03:31,211 ♪ For the second time around 67 00:03:37,565 --> 00:03:41,612 ♪ Step by step Day by day 68 00:03:41,699 --> 00:03:45,050 ♪ A fresh start over A different hand to play 69 00:03:45,137 --> 00:03:48,837 ♪ The deeper we fall The stronger we stay 70 00:03:48,924 --> 00:03:53,581 ♪ We'll make it better the second time around ♪ 71 00:04:09,727 --> 00:04:12,121 All righty, I'm all packed up and ready to go. 72 00:04:12,208 --> 00:04:13,644 Oh, and it's going to be so great having you 73 00:04:13,731 --> 00:04:14,993 move in with me and the other girls. 74 00:04:15,080 --> 00:04:16,256 [BOTH SCREAM AND LAUGH EXCITEDLY] 75 00:04:18,736 --> 00:04:20,825 [SIGHS] Well, I don't know, Dana. 76 00:04:20,912 --> 00:04:23,306 You just seem so young to be moving out of the house. 77 00:04:23,393 --> 00:04:24,873 You're only in college. 78 00:04:24,960 --> 00:04:27,136 I need my freedom. 79 00:04:27,223 --> 00:04:32,576 Anyway, Mom, I'm 19. 80 00:04:32,663 --> 00:04:36,276 I know. It's just that the house won't be the same without you. 81 00:04:36,363 --> 00:04:38,843 Everybody's going to really miss you. 82 00:04:38,930 --> 00:04:40,715 Okay, let's go. Moving day. 83 00:04:40,802 --> 00:04:42,891 All righty. Ready when you are. 84 00:04:42,978 --> 00:04:50,638 Okay, Dana, 85 00:04:50,725 --> 00:04:52,335 Okay, let's get her pictures. 86 00:04:52,422 --> 00:04:53,858 JT, you get the ones on the wall. 87 00:04:53,945 --> 00:04:55,338 I'll take them off the table. 88 00:04:58,689 --> 00:05:00,735 JT: Let's get this ugly mug out of here. 89 00:05:00,822 --> 00:05:03,955 What are you doing with all those pictures of Dana? 90 00:05:04,042 --> 00:05:11,311 Oh, we're sanitizing the house. 91 00:05:11,398 --> 00:05:13,051 Okay, I stripped her bed. 92 00:05:16,141 --> 00:05:22,713 We're gonna take all this stuff out to Beth's car. 93 00:05:22,800 --> 00:05:24,672 Yeah, I'm gonna miss you, too. 94 00:05:24,759 --> 00:05:26,891 Oh, come on, they didn't mean it. 95 00:05:29,067 --> 00:05:32,506 Well, I guess this is it. 96 00:05:32,593 --> 00:05:35,117 I just want you to know this will always be your home. 97 00:05:35,204 --> 00:05:36,901 Okay, all packed up. 98 00:05:36,988 --> 00:05:38,599 How about your house key, now, Dana? 99 00:05:44,300 --> 00:05:48,870 Okay, there we go. Nice and dry. 100 00:05:48,957 --> 00:05:51,699 And now, Daddy's going to take his little Lilly 101 00:05:51,786 --> 00:05:54,223 for a choo-choo train ride. Yeah. 102 00:05:54,310 --> 00:05:59,184 All the way to her very own bedroom. 103 00:05:59,271 --> 00:06:05,408 Yeah. 104 00:06:05,495 --> 00:06:08,150 And that makes Daddy really cranky. 105 00:06:09,064 --> 00:06:12,459 Choo-choo. 106 00:06:13,721 --> 00:06:15,200 -Frank. -Huh? 107 00:06:16,419 --> 00:06:17,986 What are you doing? 108 00:06:18,073 --> 00:06:19,857 Well, Carol, remember when the baby was born, 109 00:06:19,944 --> 00:06:22,730 you said you wanted her to sleep in our room for a few weeks? 110 00:06:22,817 --> 00:06:25,515 Yeah. 111 00:06:25,602 --> 00:06:28,170 So, it's time for Lilly to move into her own room. 112 00:06:28,257 --> 00:06:31,521 Oh, Frank, please don't do this to me. 113 00:06:31,608 --> 00:06:33,175 I already lost one of my babies today, 114 00:06:33,262 --> 00:06:34,872 I can't bear to lose another one. 115 00:06:34,959 --> 00:06:37,571 Oh, come on, sweetheart. 116 00:06:37,658 --> 00:06:42,097 Think of it as gaining a sex life. 117 00:06:42,184 --> 00:06:45,274 Oh, Frank, can't we wait a little longer before we move Lilly out? 118 00:06:45,361 --> 00:06:47,407 Honey, I am moving her out. 119 00:06:48,451 --> 00:06:50,061 Over my dead body. 120 00:06:52,063 --> 00:06:54,326 [LAUGHING] Oh, come on, honey. 121 00:06:54,414 --> 00:06:57,504 Don't turn this into a tug of war because I'm a guy. 122 00:06:57,591 --> 00:06:59,157 I am much stronger than you. 123 00:06:59,244 --> 00:07:06,469 Yeah, well, I am a mother protecting her young, 124 00:07:06,556 --> 00:07:09,646 [LAUGHS] 125 00:07:09,733 --> 00:07:11,387 Okay. 126 00:07:24,095 --> 00:07:25,662 [WHISPERING THROUGH HIS PAIN] Okay, she can stay another week. 127 00:07:31,276 --> 00:07:32,539 [DOORBELL RINGS] 128 00:07:35,150 --> 00:07:38,022 Package for Mr. Tom Flynn. 129 00:07:38,109 --> 00:07:40,416 -Dude. -Cody, it must be the stolen jewels. 130 00:07:40,503 --> 00:07:45,116 Yeah, you're right. 131 00:07:45,203 --> 00:07:47,684 for the largest jewelry heist of the twentieth century? 132 00:07:52,210 --> 00:07:55,431 Doesn't it bother you to be carrying illegal contraband in your truck? 133 00:07:55,518 --> 00:07:57,477 Hey, I work for the Post Office. 134 00:08:02,133 --> 00:08:03,265 Rough job. 135 00:08:07,617 --> 00:08:09,358 Check it out. 136 00:08:09,445 --> 00:08:13,014 I don't know, Cody. 137 00:08:13,101 --> 00:08:16,321 I mean, it says "New York Cheesecake" right on the box. 138 00:08:16,408 --> 00:08:20,064 Uh, what did you expect it to say, "Caution: Stolen Jewels?" 139 00:08:20,151 --> 00:08:21,805 [LAUGHS] Tchyeah. 140 00:08:21,892 --> 00:08:23,851 Cody's right, man. I'll bet the loot's in there. 141 00:08:23,938 --> 00:08:25,679 Well, fine, then we should call the police. 142 00:08:25,766 --> 00:08:28,420 Whoa. No can do, little buddy. 143 00:08:28,508 --> 00:08:34,862 Yeah, they stopped taking my calls 144 00:08:34,949 --> 00:08:36,472 All right, then. All right, then, it's settled. 145 00:08:36,559 --> 00:08:37,995 We'll set the trap, catch the crook, 146 00:08:38,082 --> 00:08:39,954 and then we'll split the $50,000 reward. 147 00:08:40,041 --> 00:08:41,521 -Okay, I'm in. -All right. 148 00:08:42,478 --> 00:08:44,001 Cool. 149 00:08:44,088 --> 00:08:45,960 Thank you very much. Thank you. Thank you. 150 00:08:53,881 --> 00:08:55,491 [CHATTERING] 151 00:09:04,326 --> 00:09:07,068 This is so cool that Dana invited us to a party at her new place. 152 00:09:07,155 --> 00:09:10,811 Yeah, I know. 153 00:09:10,898 --> 00:09:12,726 I mean, doesn't she usually spend her Saturday nights 154 00:09:12,813 --> 00:09:14,597 reading or complaining about men? 155 00:09:14,684 --> 00:09:17,252 [JAMES BROWN'S, "I FEEL GOOD" PLAYS IN BACKGROUND] 156 00:09:17,339 --> 00:09:19,820 You know, she's away from Mom and living on her own. 157 00:09:19,907 --> 00:09:22,736 Karen, it's been a week, how loose can she be? 158 00:09:22,823 --> 00:09:23,911 [BLOWS HORN] 159 00:09:26,522 --> 00:09:30,918 Hey, everybody. Let's party! 160 00:09:36,227 --> 00:09:38,665 ♪ Ow! I feel good 161 00:09:40,231 --> 00:09:42,320 ♪ I knew that I would now 162 00:09:43,844 --> 00:09:45,628 ♪ I feel good 163 00:09:47,108 --> 00:09:49,197 ♪ I knew that I would now ♪ 164 00:09:51,765 --> 00:09:56,160 [POP MUSIC PLAYING IN BACKGROUND] 165 00:09:58,467 --> 00:10:01,601 Well, I see it. But I do not believe it. 166 00:10:03,733 --> 00:10:07,737 Sisters. Hello! Welcome to the party. 167 00:10:09,783 --> 00:10:13,482 Whoa. 168 00:10:13,569 --> 00:10:16,616 Hey, baby, you want Mama to take you out for a test drive? 169 00:10:17,921 --> 00:10:20,097 What has happened to you? 170 00:10:20,184 --> 00:10:23,492 Nothing. I'm just, I'm having a little bit of fun. 171 00:10:23,579 --> 00:10:25,189 "A little bit of fun?" 172 00:10:25,276 --> 00:10:29,237 Dana, any more fun, you'll be lapdancing in Vegas. 173 00:10:29,324 --> 00:10:32,109 Vegas? Cool idea. Road trip. 174 00:10:32,196 --> 00:10:33,937 Dana, I don't think that's a very good idea. 175 00:10:34,024 --> 00:10:37,288 Oh, my goodness. Look at that. 176 00:10:43,294 --> 00:10:44,818 My work here is done. 177 00:10:44,905 --> 00:10:46,689 All right, kids, have a good time. 178 00:10:50,650 --> 00:10:52,869 Dana, have you lost your mind? 179 00:10:52,956 --> 00:10:55,567 No. It's just now that I'm away from home, 180 00:10:55,655 --> 00:10:58,701 I can do anything that I want. 181 00:10:58,788 --> 00:11:00,616 I'm totally free! 182 00:11:04,141 --> 00:11:06,056 You wanna know how free I am? 183 00:11:08,363 --> 00:11:10,713 I'm not wearing any underwear. 184 00:11:14,717 --> 00:11:20,636 Uh, Dana, just a wild guess, but, um, have you been drinking? 185 00:11:25,119 --> 00:11:30,428 I just, I had a couple of teeny little weeny glasses of punch. 186 00:11:30,515 --> 00:11:33,954 Yeah? How many "teeny little weeny glasses of punch"? 187 00:11:34,041 --> 00:11:37,087 Well how should I know? I've been drinking. 188 00:11:39,481 --> 00:11:41,352 Maybe, we'll get lucky and she'll pass out. 189 00:11:41,439 --> 00:11:44,051 [MUSIC CHANGES TO A LATIN RHYTHM] 190 00:11:44,138 --> 00:11:47,184 Oh, man. I love this tune. 191 00:11:47,271 --> 00:11:48,664 BOTH: No, Dana, stop! 192 00:11:48,751 --> 00:11:53,495 Everybody! It is time for the forbidden dance. 193 00:11:53,582 --> 00:11:55,279 Lambada. 194 00:11:56,324 --> 00:11:58,195 You, Don Juan. 195 00:12:12,732 --> 00:12:13,907 Hi, honey. 196 00:12:13,994 --> 00:12:14,951 Hi. 197 00:12:17,345 --> 00:12:20,348 Oh! Where's the baby? 198 00:12:20,435 --> 00:12:23,177 Well, you were right. 199 00:12:23,264 --> 00:12:28,138 I mean it really is time for Lilly to start sleeping in her own room. 200 00:12:28,225 --> 00:12:30,140 -Really? -Oh, Why not? 201 00:12:30,227 --> 00:12:32,839 I mean, I've got the baby monitor right here. 202 00:12:32,926 --> 00:12:34,884 And if she needs me, I'll be able to hear her. 203 00:12:34,971 --> 00:12:38,975 Besides, I miss you just as much as you miss me. 204 00:12:39,062 --> 00:12:41,325 Oh, yeah? You really missed me, huh? 205 00:12:41,412 --> 00:12:43,284 Oh, yeah, Frank. 206 00:12:43,371 --> 00:12:44,372 I want you. 207 00:12:47,723 --> 00:12:49,464 Well, I don't know, honey. 208 00:12:52,510 --> 00:12:55,339 I just don't know if I'm in the mood now. 209 00:12:56,340 --> 00:12:59,082 Well, how about this? 210 00:13:03,957 --> 00:13:06,220 Well, if it's that important to you... 211 00:13:10,398 --> 00:13:11,660 -Frank? -What? What? 212 00:13:11,747 --> 00:13:13,488 Is that the baby? 213 00:13:13,575 --> 00:13:16,491 I don't hear anything. 214 00:13:16,578 --> 00:13:19,015 You have a monitor here. Just listen to the monitor. 215 00:13:19,102 --> 00:13:20,800 Oh, yeah. Okay. 216 00:13:20,887 --> 00:13:23,585 See that? The baby's not making a sound. 217 00:13:23,672 --> 00:13:25,587 -Yeah, I guess you're right. -[CHUCKLES] 218 00:13:25,674 --> 00:13:27,023 Okay, where were we? 219 00:13:27,110 --> 00:13:28,459 Right here. 220 00:13:28,546 --> 00:13:31,114 [BOTH MOANING] 221 00:13:31,201 --> 00:13:34,030 Oh, my God! The baby's not making a sound. She could be in trouble. 222 00:13:34,117 --> 00:13:35,466 I've got to go check. 223 00:13:39,296 --> 00:13:42,473 Put on a diaper and spit up on myself. 224 00:13:42,560 --> 00:13:45,041 JT: Oh, God, I wish I hadn't heard that. 225 00:13:49,306 --> 00:13:52,048 [SIGHS] The baby's fine. 226 00:13:52,135 --> 00:13:54,921 See? Now, come on back to bed. 227 00:13:55,008 --> 00:13:58,141 Oh, I don't know, I just get nervous with her being in the other room. 228 00:13:58,228 --> 00:14:01,623 I really thought I could handle it, but I just can't. 229 00:14:01,710 --> 00:14:03,930 Well, ho-- honey, what are you doing? 230 00:14:04,017 --> 00:14:05,801 I'm going to go to the nursery and sleep with the baby. 231 00:14:05,888 --> 00:14:07,107 Okay? Good night. [KISSES] 232 00:14:08,804 --> 00:14:10,850 Oh, yeah, yeah. Don't worry about me. 233 00:14:10,937 --> 00:14:12,808 I don't need sex this year. 234 00:14:14,462 --> 00:14:16,420 JT: Oh, man. Shut up. 235 00:14:26,822 --> 00:14:28,345 What a mess. 236 00:14:28,432 --> 00:14:30,608 Any chance Dana's gonna help us clean it up? 237 00:14:30,695 --> 00:14:32,436 [CHUCKLES] Don't count on it. 238 00:14:32,523 --> 00:14:34,438 After the way she partied last night, 239 00:14:34,525 --> 00:14:36,484 I don't think she's gonna wake up 'til next Tuesday. 240 00:14:44,405 --> 00:14:45,754 [MOANS] 241 00:14:45,841 --> 00:14:47,843 Oh, I want to die. 242 00:14:47,930 --> 00:14:51,760 You slept in a pile of garbage? 243 00:14:51,847 --> 00:14:55,459 Oh, I thought these were beanbag chairs. 244 00:14:59,115 --> 00:15:03,032 Oh, ooh, my skin feels horrible. 245 00:15:03,119 --> 00:15:06,035 It should. You've got a piece of pizza stuck on your face. 246 00:15:10,692 --> 00:15:18,178 [DOORBELL RINGS] 247 00:15:18,265 --> 00:15:20,397 Hi, Beth. Is, uh, Dana here? 248 00:15:20,484 --> 00:15:24,532 Yeah. She's right over there in that pile of trash. 249 00:15:27,883 --> 00:15:29,580 Hi, Mom. 250 00:15:29,667 --> 00:15:33,758 I was, um, I was just cleaning up. 251 00:15:37,980 --> 00:15:42,506 Uh, girls, do you think I could talk with Dana alone for a moment? 252 00:15:42,593 --> 00:15:43,812 Oh, yeah, no problem. 253 00:15:43,899 --> 00:15:45,553 We'll just go get some coffee. 254 00:15:49,557 --> 00:15:52,038 Well, I hear you had quite a party last night. 255 00:15:52,125 --> 00:15:55,911 Yeah, yeah, we had some music and... 256 00:15:55,998 --> 00:15:58,305 ...pizza. 257 00:15:58,392 --> 00:16:01,177 Dana, from what I hear, you were falling down drunk. 258 00:16:03,963 --> 00:16:07,792 All right, so, so maybe I overdid it a little bit. 259 00:16:07,879 --> 00:16:09,838 "Overdid it a little bit?" 260 00:16:09,925 --> 00:16:13,320 Karen and Al told me you were staggering around the room, 261 00:16:13,407 --> 00:16:18,760 kissing strange guys and making a total fool of yourself. 262 00:16:18,847 --> 00:16:23,199 I'm not embarrassed about anything that I did last night. 263 00:16:23,286 --> 00:16:26,637 Okay, Dana, I didn't want to do this, but you leave me no choice. 264 00:16:26,724 --> 00:16:30,163 The girls brought home a picture of you at the party last night. 265 00:16:30,250 --> 00:16:31,903 What kind of picture? 266 00:16:31,991 --> 00:16:34,123 Maybe this will refresh your memory. 267 00:16:38,127 --> 00:16:41,957 That's you in the middle of the party, hanging from the chandelier... 268 00:16:44,568 --> 00:16:45,743 ...topless. 269 00:16:46,614 --> 00:16:47,745 Oh, my God. 270 00:16:50,400 --> 00:16:54,839 Oh! You must think I'm a complete idiot. 271 00:16:54,926 --> 00:16:57,668 No wonder you came here to make me move back home. 272 00:16:59,409 --> 00:17:02,064 Actually, that's not why I came here at all. 273 00:17:03,500 --> 00:17:05,981 I came here to see that you're okay. 274 00:17:06,068 --> 00:17:10,594 And I want to tell you I hope you never do this to yourself again. 275 00:17:16,252 --> 00:17:19,690 You are 19 and you are old enough 276 00:17:19,777 --> 00:17:23,216 to decide whether you want to live at home or not. 277 00:17:23,303 --> 00:17:28,308 And I will love you no matter what you decide. 278 00:17:39,580 --> 00:17:40,755 Mom? 279 00:17:41,799 --> 00:17:42,800 Yeah? 280 00:17:45,412 --> 00:17:46,935 I think I want to move back home. 281 00:17:47,936 --> 00:17:49,459 Are you sure about that? 282 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 Yeah. 283 00:17:54,421 --> 00:17:55,726 Then come home. 284 00:18:02,429 --> 00:18:03,430 Sweetheart? 285 00:18:03,517 --> 00:18:04,474 Yeah, Mom? 286 00:18:06,433 --> 00:18:07,390 Put on a bra. 287 00:18:13,440 --> 00:18:15,746 Cody, man, are you sure this is gonna work? 288 00:18:15,833 --> 00:18:19,489 Totally, dude, don't you ever watch Gilligan's Island? 289 00:18:19,576 --> 00:18:22,144 This is the way they trapped those Russian cosmonauts. 290 00:18:24,451 --> 00:18:26,888 -He's coming! He's coming! -All right. 291 00:18:26,975 --> 00:18:29,847 [SCREECHES] The eagle has landed. 292 00:18:35,375 --> 00:18:40,249 Well, looky here. 293 00:18:40,336 --> 00:18:42,469 Hi, Cody. Thanks for calling. Where's my package? 294 00:18:42,556 --> 00:18:44,601 Oh, it's right over there. 295 00:18:44,688 --> 00:18:48,083 Have a little sit down right in the middle of the couch. 296 00:18:49,084 --> 00:18:51,478 Thanks a lot. 297 00:18:51,565 --> 00:18:53,044 My wife is going to be thrilled. 298 00:18:53,132 --> 00:18:54,872 She loves New York cheesecake. 299 00:18:54,959 --> 00:18:57,658 [LAUGHS] Tell it to the judge, dog breath. 300 00:18:59,225 --> 00:19:02,967 [SHOUTING] Hey, what are you guys doing? 301 00:19:03,054 --> 00:19:05,056 That's it, pal, you're busted. 302 00:19:05,144 --> 00:19:06,580 You're going to the big house. 303 00:19:06,667 --> 00:19:08,277 The slammer. That's it. 304 00:19:08,364 --> 00:19:10,932 This is going on your permanent record, young man. 305 00:19:14,501 --> 00:19:15,850 What are you talking about? 306 00:19:15,937 --> 00:19:17,547 You guys are crazy. 307 00:19:17,634 --> 00:19:20,115 Yeah. Crazy like a lox. 308 00:19:21,725 --> 00:19:24,554 We know there's stolen jewels in there. 309 00:19:24,641 --> 00:19:27,427 It's a cheesecake. 310 00:19:27,514 --> 00:19:31,170 Yeah, yeah. The old "stolen jewels in the cheesecake box" trick. 311 00:19:32,954 --> 00:19:34,303 Yeah. 312 00:19:36,784 --> 00:19:37,872 Very fancy. 313 00:19:38,786 --> 00:19:40,048 What's that for? 314 00:19:40,135 --> 00:19:41,919 To throw the dogs off the scent? 315 00:19:42,006 --> 00:19:44,270 To keep the cheesecake fresh. 316 00:19:44,357 --> 00:19:47,708 Sure. 317 00:19:47,795 --> 00:19:50,624 I find myself face to face with-- 318 00:19:50,711 --> 00:19:52,147 a cheesecake. 319 00:19:53,627 --> 00:19:54,976 Of course, it's a cheesecake. 320 00:19:55,063 --> 00:19:56,978 Now, let me go, you lunatics. 321 00:19:57,065 --> 00:19:59,328 Cody, Cody, where are the jewels? 322 00:19:59,415 --> 00:20:06,596 Well, isn't it obvious? 323 00:20:06,683 --> 00:20:08,685 We'll just see what's in here. 324 00:20:11,079 --> 00:20:14,735 No. Oh, please, come on. It's for my wife's birthday. 325 00:20:14,822 --> 00:20:16,389 Pipe down, you filthy animal. 326 00:20:16,476 --> 00:20:17,738 I'm on a jewel hunt here. 327 00:20:23,657 --> 00:20:26,355 Whoa, there's no jewels in here. 328 00:20:28,662 --> 00:20:30,925 Well, color me embarrassed. 329 00:20:32,448 --> 00:20:34,145 Whoa. Let him go, guys. 330 00:20:38,411 --> 00:20:44,634 Hey, uh, dude, sorry about the cheesecake and the net. 331 00:20:44,721 --> 00:20:47,637 Where did you guys ever get the insane idea that I'm a jewel thief? 332 00:20:47,724 --> 00:20:50,118 Cody said he saw you on America's Most Wanted. 333 00:20:50,205 --> 00:20:51,728 Yeah. 334 00:20:51,815 --> 00:20:57,778 Well, he probably did. 335 00:20:57,865 --> 00:20:59,606 You're no criminal. 336 00:21:01,999 --> 00:21:06,569 Dude, you're the head honcho of the National Toupee Club for Men. 337 00:21:07,483 --> 00:21:16,623 Hey, check it out. 338 00:21:26,067 --> 00:21:27,286 Hi, there. 339 00:21:31,812 --> 00:21:33,814 I'm spending the night here. 340 00:21:33,901 --> 00:21:37,818 It's ridiculous that I keep sleeping in the baby's room. 341 00:21:37,905 --> 00:21:39,689 You mean, we're going to be together? 342 00:21:39,776 --> 00:21:40,821 Right next to one another? 343 00:21:40,908 --> 00:21:43,040 All night. 344 00:21:43,127 --> 00:21:45,042 In that case, I better go brush my teeth. 345 00:21:47,001 --> 00:21:48,829 I'll be dreaming of you. 346 00:21:48,916 --> 00:21:50,178 [FRANK GARGLING] 347 00:21:54,138 --> 00:21:58,621 It's been four months. 348 00:21:58,708 --> 00:22:01,058 Oh, honey, this is wonderful. 349 00:22:01,145 --> 00:22:03,757 Have you been looking forward to this like I have? 350 00:22:03,844 --> 00:22:04,845 Hmm? 351 00:22:05,759 --> 00:22:07,326 [SNORING] 352 00:22:09,980 --> 00:22:11,155 Carol? 353 00:22:11,242 --> 00:22:12,243 [SNORING] 25887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.