Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,175 --> 00:00:03,699
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,786 --> 00:00:06,658
BOTH:
Go! Go! Go! Go! Go! Yeah.
3
00:00:06,745 --> 00:00:08,138
You guys watching
a football game?
4
00:00:08,225 --> 00:00:10,097
No, man, it's Baywatch!
5
00:00:10,184 --> 00:00:12,099
[LAUGHS]
6
00:00:12,186 --> 00:00:14,536
We cheer whenever
Pamela Anderson runs.
7
00:00:16,929 --> 00:00:20,063
Man, you guys gotta
get out and meet some
real women, you know.
8
00:00:20,150 --> 00:00:23,936
[DOORBELL RINGS]
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,155
You can't see
anything, anyway.
10
00:00:30,334 --> 00:00:34,599
How you doin'? I'm Tom Flynn.
11
00:00:34,686 --> 00:00:37,515
-MR. FLYNN: I was wondering
if I use yours?
-Dude, that guy's a crook.
12
00:00:37,602 --> 00:00:39,909
No problem. Come on in.
This is Mark and that's Cody.
13
00:00:39,996 --> 00:00:41,519
- How you doin'?
-Hey.
14
00:00:41,606 --> 00:00:42,651
Hey.
15
00:00:42,738 --> 00:00:44,218
Nice to meet you.
16
00:00:44,305 --> 00:00:45,567
Nice to meet you.
17
00:00:45,654 --> 00:00:46,916
-Good to see you.
-Nice to meet you.
18
00:00:47,003 --> 00:00:50,354
Nice to meet you, too.
19
00:00:50,441 --> 00:00:51,747
Oh, yeah,
it's a great old house.
20
00:00:51,834 --> 00:00:52,835
We really love it.
21
00:00:55,707 --> 00:00:57,274
Sorry, dude. Arthritis.
22
00:01:00,582 --> 00:01:03,280
If you want some privacy,
there's a phone
in the kitchen.
23
00:01:03,367 --> 00:01:10,287
Go help yourself.
24
00:01:10,374 --> 00:01:11,854
All right, that's it.
Call the F.B.I.!
25
00:01:11,941 --> 00:01:13,247
Get the S.W.A.T. team in here!
26
00:01:17,642 --> 00:01:21,994
Cody, what is the problem?
27
00:01:22,082 --> 00:01:24,475
He's a jewel thief
from New York City.
28
00:01:24,562 --> 00:01:28,262
Dude, he's got
a fifty thousand dollar
reward out on his head.
29
00:01:28,349 --> 00:01:30,786
Cody, why would a big-time
jewel thief from New York
30
00:01:30,873 --> 00:01:32,831
move to a small town
like Port Washington?
31
00:01:32,918 --> 00:01:35,095
So he won't get caught. Duh!
32
00:01:36,835 --> 00:01:38,359
Come on,
I want to see what he's up to.
33
00:01:42,798 --> 00:01:44,408
That's right,
I'd like it shipped
to my neighbors
34
00:01:44,495 --> 00:01:46,889
here in Wisconsin and
I don't want any mistakes.
35
00:01:46,976 --> 00:01:48,543
I'm sure you remember what
happened to the last guy
36
00:01:48,630 --> 00:01:50,501
who worked for me
who made a mistake.
37
00:01:50,588 --> 00:01:53,548
That's right,
Harrison is no longer with us.
38
00:01:59,075 --> 00:02:00,424
That's right. Bye.
39
00:02:06,169 --> 00:02:07,301
Hey, thanks a lot.
40
00:02:07,388 --> 00:02:11,087
-Yeah.
-Oh...
41
00:02:11,174 --> 00:02:13,350
I'm having a package
sent from New York.
42
00:02:13,437 --> 00:02:15,657
It's a present for my wife
for her birthday party.
43
00:02:15,744 --> 00:02:17,833
It's a surprise,
so I was wondering,
44
00:02:17,920 --> 00:02:19,443
is it a problem
if I have it delivered here?
45
00:02:19,530 --> 00:02:20,792
Uh, no problem.
46
00:02:20,879 --> 00:02:21,880
You got a problem
with that, JT?
47
00:02:21,967 --> 00:02:26,233
No. [LAUGHS] No problem.
48
00:02:26,320 --> 00:02:28,322
-I'm sure Mark's
got no problem.
-I have no problem.
49
00:02:31,151 --> 00:02:32,326
Uh, well, listen,
when it comes,
50
00:02:32,413 --> 00:02:34,154
just give me a call here
at the office.
51
00:02:34,241 --> 00:02:37,157
Sure. Oh, hey. Nice watch.
52
00:02:37,244 --> 00:02:40,334
Isn't that a nice watch,
guys? Huh?
53
00:02:40,421 --> 00:02:43,815
Well, I'll tell you
expensive jewelry's kind of
a weakness of mine.
54
00:02:43,902 --> 00:02:46,775
I see something I like,
I gotta have it, you know?
55
00:02:46,862 --> 00:02:48,994
-[BOTH LAUGHING]
-Pow!
56
00:02:49,604 --> 00:02:50,605
Pow!
57
00:02:51,736 --> 00:02:54,783
Dude! Pow!
58
00:02:56,741 --> 00:03:01,877
[ALL SCREAMING]
59
00:03:01,964 --> 00:03:05,881
♪ The dream, wide broken
Seemed like all was lost
60
00:03:05,968 --> 00:03:09,363
♪ What would be the future?
Could you pay the cost?
61
00:03:09,450 --> 00:03:15,412
♪ You wonder,
will there ever be
a second time around?
62
00:03:15,499 --> 00:03:18,546
♪ Woah-a, woah-a
When the tears are over
63
00:03:18,633 --> 00:03:20,635
♪ And the moment has come
64
00:03:20,722 --> 00:03:24,029
♪ Say "My lord,
I think I found someone"
65
00:03:24,116 --> 00:03:28,251
♪ And no one would be better
to be putting it together
66
00:03:28,338 --> 00:03:31,211
♪ For the second time around
67
00:03:37,565 --> 00:03:41,612
♪ Step by step
Day by day
68
00:03:41,699 --> 00:03:45,050
♪ A fresh start over
A different hand to play
69
00:03:45,137 --> 00:03:48,837
♪ The deeper we fall
The stronger we stay
70
00:03:48,924 --> 00:03:53,581
♪ We'll make it better
the second time around ♪
71
00:04:09,727 --> 00:04:12,121
All righty, I'm all packed up
and ready to go.
72
00:04:12,208 --> 00:04:13,644
Oh, and it's going to be
so great having you
73
00:04:13,731 --> 00:04:14,993
move in with me
and the other girls.
74
00:04:15,080 --> 00:04:16,256
[BOTH SCREAM
AND LAUGH EXCITEDLY]
75
00:04:18,736 --> 00:04:20,825
[SIGHS] Well,
I don't know, Dana.
76
00:04:20,912 --> 00:04:23,306
You just seem so young to be
moving out of the house.
77
00:04:23,393 --> 00:04:24,873
You're only in college.
78
00:04:24,960 --> 00:04:27,136
I need my freedom.
79
00:04:27,223 --> 00:04:32,576
Anyway, Mom, I'm 19.
80
00:04:32,663 --> 00:04:36,276
I know. It's just that
the house won't be
the same without you.
81
00:04:36,363 --> 00:04:38,843
Everybody's going to
really miss you.
82
00:04:38,930 --> 00:04:40,715
Okay, let's go. Moving day.
83
00:04:40,802 --> 00:04:42,891
All righty.
Ready when you are.
84
00:04:42,978 --> 00:04:50,638
Okay, Dana,
85
00:04:50,725 --> 00:04:52,335
Okay, let's get her pictures.
86
00:04:52,422 --> 00:04:53,858
JT, you get the ones
on the wall.
87
00:04:53,945 --> 00:04:55,338
I'll take them off the table.
88
00:04:58,689 --> 00:05:00,735
JT: Let's get this ugly mug
out of here.
89
00:05:00,822 --> 00:05:03,955
What are you doing
with all those pictures
of Dana?
90
00:05:04,042 --> 00:05:11,311
Oh, we're sanitizing
the house.
91
00:05:11,398 --> 00:05:13,051
Okay, I stripped her bed.
92
00:05:16,141 --> 00:05:22,713
We're gonna take
all this stuff
out to Beth's car.
93
00:05:22,800 --> 00:05:24,672
Yeah, I'm gonna miss you, too.
94
00:05:24,759 --> 00:05:26,891
Oh, come on,
they didn't mean it.
95
00:05:29,067 --> 00:05:32,506
Well, I guess this is it.
96
00:05:32,593 --> 00:05:35,117
I just want you to know
this will always be your home.
97
00:05:35,204 --> 00:05:36,901
Okay, all packed up.
98
00:05:36,988 --> 00:05:38,599
How about your house key,
now, Dana?
99
00:05:44,300 --> 00:05:48,870
Okay, there we go.
Nice and dry.
100
00:05:48,957 --> 00:05:51,699
And now, Daddy's going
to take his little Lilly
101
00:05:51,786 --> 00:05:54,223
for a choo-choo train ride.
Yeah.
102
00:05:54,310 --> 00:05:59,184
All the way to her
very own bedroom.
103
00:05:59,271 --> 00:06:05,408
Yeah.
104
00:06:05,495 --> 00:06:08,150
And that makes Daddy
really cranky.
105
00:06:09,064 --> 00:06:12,459
Choo-choo.
106
00:06:13,721 --> 00:06:15,200
-Frank.
-Huh?
107
00:06:16,419 --> 00:06:17,986
What are you doing?
108
00:06:18,073 --> 00:06:19,857
Well, Carol, remember
when the baby was born,
109
00:06:19,944 --> 00:06:22,730
you said you wanted her
to sleep in our room
for a few weeks?
110
00:06:22,817 --> 00:06:25,515
Yeah.
111
00:06:25,602 --> 00:06:28,170
So, it's time for Lilly
to move into her own room.
112
00:06:28,257 --> 00:06:31,521
Oh, Frank, please don't do
this to me.
113
00:06:31,608 --> 00:06:33,175
I already lost one
of my babies today,
114
00:06:33,262 --> 00:06:34,872
I can't bear
to lose another one.
115
00:06:34,959 --> 00:06:37,571
Oh, come on, sweetheart.
116
00:06:37,658 --> 00:06:42,097
Think of it as gaining
a sex life.
117
00:06:42,184 --> 00:06:45,274
Oh, Frank, can't we wait
a little longer before
we move Lilly out?
118
00:06:45,361 --> 00:06:47,407
Honey, I am moving her out.
119
00:06:48,451 --> 00:06:50,061
Over my dead body.
120
00:06:52,063 --> 00:06:54,326
[LAUGHING] Oh, come on, honey.
121
00:06:54,414 --> 00:06:57,504
Don't turn this into a tug
of war because I'm a guy.
122
00:06:57,591 --> 00:06:59,157
I am much stronger than you.
123
00:06:59,244 --> 00:07:06,469
Yeah, well, I am a mother
protecting her young,
124
00:07:06,556 --> 00:07:09,646
[LAUGHS]
125
00:07:09,733 --> 00:07:11,387
Okay.
126
00:07:24,095 --> 00:07:25,662
[WHISPERING THROUGH HIS PAIN]
Okay, she can
stay another week.
127
00:07:31,276 --> 00:07:32,539
[DOORBELL RINGS]
128
00:07:35,150 --> 00:07:38,022
Package for Mr. Tom Flynn.
129
00:07:38,109 --> 00:07:40,416
-Dude.
-Cody, it must be
the stolen jewels.
130
00:07:40,503 --> 00:07:45,116
Yeah, you're right.
131
00:07:45,203 --> 00:07:47,684
for the largest jewelry heist
of the twentieth century?
132
00:07:52,210 --> 00:07:55,431
Doesn't it bother you to be
carrying illegal contraband
in your truck?
133
00:07:55,518 --> 00:07:57,477
Hey, I work for
the Post Office.
134
00:08:02,133 --> 00:08:03,265
Rough job.
135
00:08:07,617 --> 00:08:09,358
Check it out.
136
00:08:09,445 --> 00:08:13,014
I don't know, Cody.
137
00:08:13,101 --> 00:08:16,321
I mean, it says
"New York Cheesecake"
right on the box.
138
00:08:16,408 --> 00:08:20,064
Uh, what did you expect it
to say, "Caution:
Stolen Jewels?"
139
00:08:20,151 --> 00:08:21,805
[LAUGHS] Tchyeah.
140
00:08:21,892 --> 00:08:23,851
Cody's right, man.
I'll bet the loot's in there.
141
00:08:23,938 --> 00:08:25,679
Well, fine,
then we should
call the police.
142
00:08:25,766 --> 00:08:28,420
Whoa. No can do, little buddy.
143
00:08:28,508 --> 00:08:34,862
Yeah, they stopped
taking my calls
144
00:08:34,949 --> 00:08:36,472
All right, then.
All right, then, it's settled.
145
00:08:36,559 --> 00:08:37,995
We'll set the trap,
catch the crook,
146
00:08:38,082 --> 00:08:39,954
and then we'll split
the $50,000 reward.
147
00:08:40,041 --> 00:08:41,521
-Okay, I'm in.
-All right.
148
00:08:42,478 --> 00:08:44,001
Cool.
149
00:08:44,088 --> 00:08:45,960
Thank you very much.
Thank you. Thank you.
150
00:08:53,881 --> 00:08:55,491
[CHATTERING]
151
00:09:04,326 --> 00:09:07,068
This is so cool that Dana
invited us to a party
at her new place.
152
00:09:07,155 --> 00:09:10,811
Yeah, I know.
153
00:09:10,898 --> 00:09:12,726
I mean, doesn't she usually
spend her Saturday nights
154
00:09:12,813 --> 00:09:14,597
reading or complaining
about men?
155
00:09:14,684 --> 00:09:17,252
[JAMES BROWN'S, "I FEEL GOOD"
PLAYS IN BACKGROUND]
156
00:09:17,339 --> 00:09:19,820
You know, she's away from Mom
and living on her own.
157
00:09:19,907 --> 00:09:22,736
Karen, it's been a week,
how loose can she be?
158
00:09:22,823 --> 00:09:23,911
[BLOWS HORN]
159
00:09:26,522 --> 00:09:30,918
Hey, everybody. Let's party!
160
00:09:36,227 --> 00:09:38,665
♪ Ow! I feel good
161
00:09:40,231 --> 00:09:42,320
♪ I knew that I would now
162
00:09:43,844 --> 00:09:45,628
♪ I feel good
163
00:09:47,108 --> 00:09:49,197
♪ I knew that I would now ♪
164
00:09:51,765 --> 00:09:56,160
[POP MUSIC PLAYING
IN BACKGROUND]
165
00:09:58,467 --> 00:10:01,601
Well, I see it.
But I do not believe it.
166
00:10:03,733 --> 00:10:07,737
Sisters. Hello!
Welcome to the party.
167
00:10:09,783 --> 00:10:13,482
Whoa.
168
00:10:13,569 --> 00:10:16,616
Hey, baby, you want Mama
to take you out
for a test drive?
169
00:10:17,921 --> 00:10:20,097
What has happened to you?
170
00:10:20,184 --> 00:10:23,492
Nothing. I'm just,
I'm having
a little bit of fun.
171
00:10:23,579 --> 00:10:25,189
"A little bit of fun?"
172
00:10:25,276 --> 00:10:29,237
Dana, any more fun,
you'll be lapdancing in Vegas.
173
00:10:29,324 --> 00:10:32,109
Vegas? Cool idea. Road trip.
174
00:10:32,196 --> 00:10:33,937
Dana, I don't think that's
a very good idea.
175
00:10:34,024 --> 00:10:37,288
Oh, my goodness. Look at that.
176
00:10:43,294 --> 00:10:44,818
My work here is done.
177
00:10:44,905 --> 00:10:46,689
All right, kids,
have a good time.
178
00:10:50,650 --> 00:10:52,869
Dana, have you lost your mind?
179
00:10:52,956 --> 00:10:55,567
No. It's just now that
I'm away from home,
180
00:10:55,655 --> 00:10:58,701
I can do anything that I want.
181
00:10:58,788 --> 00:11:00,616
I'm totally free!
182
00:11:04,141 --> 00:11:06,056
You wanna know how free I am?
183
00:11:08,363 --> 00:11:10,713
I'm not wearing any underwear.
184
00:11:14,717 --> 00:11:20,636
Uh, Dana, just a wild guess,
but, um, have you
been drinking?
185
00:11:25,119 --> 00:11:30,428
I just, I had a couple
of teeny little weeny glasses
of punch.
186
00:11:30,515 --> 00:11:33,954
Yeah? How many
"teeny little weeny glasses
of punch"?
187
00:11:34,041 --> 00:11:37,087
Well how should I know?
I've been drinking.
188
00:11:39,481 --> 00:11:41,352
Maybe, we'll get lucky
and she'll pass out.
189
00:11:41,439 --> 00:11:44,051
[MUSIC CHANGES
TO A LATIN RHYTHM]
190
00:11:44,138 --> 00:11:47,184
Oh, man. I love this tune.
191
00:11:47,271 --> 00:11:48,664
BOTH: No, Dana, stop!
192
00:11:48,751 --> 00:11:53,495
Everybody! It is time
for the forbidden dance.
193
00:11:53,582 --> 00:11:55,279
Lambada.
194
00:11:56,324 --> 00:11:58,195
You, Don Juan.
195
00:12:12,732 --> 00:12:13,907
Hi, honey.
196
00:12:13,994 --> 00:12:14,951
Hi.
197
00:12:17,345 --> 00:12:20,348
Oh! Where's the baby?
198
00:12:20,435 --> 00:12:23,177
Well, you were right.
199
00:12:23,264 --> 00:12:28,138
I mean it really is time
for Lilly to start sleeping
in her own room.
200
00:12:28,225 --> 00:12:30,140
-Really?
-Oh, Why not?
201
00:12:30,227 --> 00:12:32,839
I mean, I've got
the baby monitor right here.
202
00:12:32,926 --> 00:12:34,884
And if she needs me,
I'll be able to hear her.
203
00:12:34,971 --> 00:12:38,975
Besides, I miss you
just as much as you miss me.
204
00:12:39,062 --> 00:12:41,325
Oh, yeah?
You really missed me, huh?
205
00:12:41,412 --> 00:12:43,284
Oh, yeah, Frank.
206
00:12:43,371 --> 00:12:44,372
I want you.
207
00:12:47,723 --> 00:12:49,464
Well, I don't know, honey.
208
00:12:52,510 --> 00:12:55,339
I just don't know
if I'm in the mood now.
209
00:12:56,340 --> 00:12:59,082
Well, how about this?
210
00:13:03,957 --> 00:13:06,220
Well, if it's
that important to you...
211
00:13:10,398 --> 00:13:11,660
-Frank?
-What? What?
212
00:13:11,747 --> 00:13:13,488
Is that the baby?
213
00:13:13,575 --> 00:13:16,491
I don't hear anything.
214
00:13:16,578 --> 00:13:19,015
You have a monitor here.
Just listen to the monitor.
215
00:13:19,102 --> 00:13:20,800
Oh, yeah. Okay.
216
00:13:20,887 --> 00:13:23,585
See that?
The baby's not making a sound.
217
00:13:23,672 --> 00:13:25,587
-Yeah, I guess you're right.
-[CHUCKLES]
218
00:13:25,674 --> 00:13:27,023
Okay, where were we?
219
00:13:27,110 --> 00:13:28,459
Right here.
220
00:13:28,546 --> 00:13:31,114
[BOTH MOANING]
221
00:13:31,201 --> 00:13:34,030
Oh, my God!
The baby's not making a sound.
She could be in trouble.
222
00:13:34,117 --> 00:13:35,466
I've got to go check.
223
00:13:39,296 --> 00:13:42,473
Put on a diaper
and spit up on myself.
224
00:13:42,560 --> 00:13:45,041
JT: Oh, God,
I wish I hadn't heard that.
225
00:13:49,306 --> 00:13:52,048
[SIGHS] The baby's fine.
226
00:13:52,135 --> 00:13:54,921
See? Now, come on back to bed.
227
00:13:55,008 --> 00:13:58,141
Oh, I don't know,
I just get nervous with her
being in the other room.
228
00:13:58,228 --> 00:14:01,623
I really thought I could
handle it, but I just can't.
229
00:14:01,710 --> 00:14:03,930
Well, ho-- honey,
what are you doing?
230
00:14:04,017 --> 00:14:05,801
I'm going to go to the nursery
and sleep with the baby.
231
00:14:05,888 --> 00:14:07,107
Okay? Good night.
[KISSES]
232
00:14:08,804 --> 00:14:10,850
Oh, yeah, yeah.
Don't worry about me.
233
00:14:10,937 --> 00:14:12,808
I don't need sex this year.
234
00:14:14,462 --> 00:14:16,420
JT: Oh, man. Shut up.
235
00:14:26,822 --> 00:14:28,345
What a mess.
236
00:14:28,432 --> 00:14:30,608
Any chance Dana's
gonna help us clean it up?
237
00:14:30,695 --> 00:14:32,436
[CHUCKLES]
Don't count on it.
238
00:14:32,523 --> 00:14:34,438
After the way
she partied last night,
239
00:14:34,525 --> 00:14:36,484
I don't think she's gonna
wake up 'til next Tuesday.
240
00:14:44,405 --> 00:14:45,754
[MOANS]
241
00:14:45,841 --> 00:14:47,843
Oh, I want to die.
242
00:14:47,930 --> 00:14:51,760
You slept in
a pile of garbage?
243
00:14:51,847 --> 00:14:55,459
Oh, I thought
these were beanbag chairs.
244
00:14:59,115 --> 00:15:03,032
Oh, ooh, my skin
feels horrible.
245
00:15:03,119 --> 00:15:06,035
It should. You've got a piece
of pizza stuck on your face.
246
00:15:10,692 --> 00:15:18,178
[DOORBELL RINGS]
247
00:15:18,265 --> 00:15:20,397
Hi, Beth. Is, uh, Dana here?
248
00:15:20,484 --> 00:15:24,532
Yeah. She's right over there
in that pile of trash.
249
00:15:27,883 --> 00:15:29,580
Hi, Mom.
250
00:15:29,667 --> 00:15:33,758
I was, um,
I was just cleaning up.
251
00:15:37,980 --> 00:15:42,506
Uh, girls, do you think
I could talk with Dana
alone for a moment?
252
00:15:42,593 --> 00:15:43,812
Oh, yeah, no problem.
253
00:15:43,899 --> 00:15:45,553
We'll just go get some coffee.
254
00:15:49,557 --> 00:15:52,038
Well, I hear you had
quite a party last night.
255
00:15:52,125 --> 00:15:55,911
Yeah, yeah,
we had some music and...
256
00:15:55,998 --> 00:15:58,305
...pizza.
257
00:15:58,392 --> 00:16:01,177
Dana, from what I hear,
you were falling down drunk.
258
00:16:03,963 --> 00:16:07,792
All right, so, so maybe
I overdid it a little bit.
259
00:16:07,879 --> 00:16:09,838
"Overdid it a little bit?"
260
00:16:09,925 --> 00:16:13,320
Karen and Al told me you were
staggering around the room,
261
00:16:13,407 --> 00:16:18,760
kissing strange guys and
making a total fool
of yourself.
262
00:16:18,847 --> 00:16:23,199
I'm not embarrassed
about anything
that I did last night.
263
00:16:23,286 --> 00:16:26,637
Okay, Dana,
I didn't want to do this,
but you leave me no choice.
264
00:16:26,724 --> 00:16:30,163
The girls brought home
a picture of you
at the party last night.
265
00:16:30,250 --> 00:16:31,903
What kind of picture?
266
00:16:31,991 --> 00:16:34,123
Maybe this will refresh
your memory.
267
00:16:38,127 --> 00:16:41,957
That's you
in the middle of the party,
hanging from the chandelier...
268
00:16:44,568 --> 00:16:45,743
...topless.
269
00:16:46,614 --> 00:16:47,745
Oh, my God.
270
00:16:50,400 --> 00:16:54,839
Oh! You must think
I'm a complete idiot.
271
00:16:54,926 --> 00:16:57,668
No wonder you came here
to make me move back home.
272
00:16:59,409 --> 00:17:02,064
Actually, that's not why
I came here at all.
273
00:17:03,500 --> 00:17:05,981
I came here to see
that you're okay.
274
00:17:06,068 --> 00:17:10,594
And I want to tell you I hope
you never do this
to yourself again.
275
00:17:16,252 --> 00:17:19,690
You are 19
and you are old enough
276
00:17:19,777 --> 00:17:23,216
to decide whether you want
to live at home or not.
277
00:17:23,303 --> 00:17:28,308
And I will love you no matter
what you decide.
278
00:17:39,580 --> 00:17:40,755
Mom?
279
00:17:41,799 --> 00:17:42,800
Yeah?
280
00:17:45,412 --> 00:17:46,935
I think I want
to move back home.
281
00:17:47,936 --> 00:17:49,459
Are you sure about that?
282
00:17:50,069 --> 00:17:51,070
Yeah.
283
00:17:54,421 --> 00:17:55,726
Then come home.
284
00:18:02,429 --> 00:18:03,430
Sweetheart?
285
00:18:03,517 --> 00:18:04,474
Yeah, Mom?
286
00:18:06,433 --> 00:18:07,390
Put on a bra.
287
00:18:13,440 --> 00:18:15,746
Cody, man, are you sure
this is gonna work?
288
00:18:15,833 --> 00:18:19,489
Totally, dude, don't you ever
watch Gilligan's Island?
289
00:18:19,576 --> 00:18:22,144
This is the way they trapped
those Russian cosmonauts.
290
00:18:24,451 --> 00:18:26,888
-He's coming! He's coming!
-All right.
291
00:18:26,975 --> 00:18:29,847
[SCREECHES]
The eagle has landed.
292
00:18:35,375 --> 00:18:40,249
Well, looky here.
293
00:18:40,336 --> 00:18:42,469
Hi, Cody. Thanks for calling.
Where's my package?
294
00:18:42,556 --> 00:18:44,601
Oh, it's right over there.
295
00:18:44,688 --> 00:18:48,083
Have a little sit down right
in the middle of the couch.
296
00:18:49,084 --> 00:18:51,478
Thanks a lot.
297
00:18:51,565 --> 00:18:53,044
My wife is going
to be thrilled.
298
00:18:53,132 --> 00:18:54,872
She loves New York cheesecake.
299
00:18:54,959 --> 00:18:57,658
[LAUGHS] Tell it to the judge,
dog breath.
300
00:18:59,225 --> 00:19:02,967
[SHOUTING]
Hey, what are you guys doing?
301
00:19:03,054 --> 00:19:05,056
That's it, pal, you're busted.
302
00:19:05,144 --> 00:19:06,580
You're going to the big house.
303
00:19:06,667 --> 00:19:08,277
The slammer. That's it.
304
00:19:08,364 --> 00:19:10,932
This is going
on your permanent record,
young man.
305
00:19:14,501 --> 00:19:15,850
What are you talking about?
306
00:19:15,937 --> 00:19:17,547
You guys are crazy.
307
00:19:17,634 --> 00:19:20,115
Yeah. Crazy like a lox.
308
00:19:21,725 --> 00:19:24,554
We know there's stolen jewels
in there.
309
00:19:24,641 --> 00:19:27,427
It's a cheesecake.
310
00:19:27,514 --> 00:19:31,170
Yeah, yeah.
The old "stolen jewels in
the cheesecake box" trick.
311
00:19:32,954 --> 00:19:34,303
Yeah.
312
00:19:36,784 --> 00:19:37,872
Very fancy.
313
00:19:38,786 --> 00:19:40,048
What's that for?
314
00:19:40,135 --> 00:19:41,919
To throw the dogs
off the scent?
315
00:19:42,006 --> 00:19:44,270
To keep the cheesecake fresh.
316
00:19:44,357 --> 00:19:47,708
Sure.
317
00:19:47,795 --> 00:19:50,624
I find myself
face to face with--
318
00:19:50,711 --> 00:19:52,147
a cheesecake.
319
00:19:53,627 --> 00:19:54,976
Of course, it's a cheesecake.
320
00:19:55,063 --> 00:19:56,978
Now, let me go, you lunatics.
321
00:19:57,065 --> 00:19:59,328
Cody, Cody,
where are the jewels?
322
00:19:59,415 --> 00:20:06,596
Well, isn't it obvious?
323
00:20:06,683 --> 00:20:08,685
We'll just see what's in here.
324
00:20:11,079 --> 00:20:14,735
No. Oh, please, come on.
It's for my wife's birthday.
325
00:20:14,822 --> 00:20:16,389
Pipe down, you filthy animal.
326
00:20:16,476 --> 00:20:17,738
I'm on a jewel hunt here.
327
00:20:23,657 --> 00:20:26,355
Whoa, there's
no jewels in here.
328
00:20:28,662 --> 00:20:30,925
Well, color me embarrassed.
329
00:20:32,448 --> 00:20:34,145
Whoa. Let him go, guys.
330
00:20:38,411 --> 00:20:44,634
Hey, uh, dude,
sorry about the cheesecake
and the net.
331
00:20:44,721 --> 00:20:47,637
Where did you guys ever get
the insane idea
that I'm a jewel thief?
332
00:20:47,724 --> 00:20:50,118
Cody said he saw you on
America's Most Wanted.
333
00:20:50,205 --> 00:20:51,728
Yeah.
334
00:20:51,815 --> 00:20:57,778
Well, he probably did.
335
00:20:57,865 --> 00:20:59,606
You're no criminal.
336
00:21:01,999 --> 00:21:06,569
Dude, you're the head honcho
of the National Toupee Club
for Men.
337
00:21:07,483 --> 00:21:16,623
Hey, check it out.
338
00:21:26,067 --> 00:21:27,286
Hi, there.
339
00:21:31,812 --> 00:21:33,814
I'm spending the night here.
340
00:21:33,901 --> 00:21:37,818
It's ridiculous that
I keep sleeping
in the baby's room.
341
00:21:37,905 --> 00:21:39,689
You mean,
we're going to be together?
342
00:21:39,776 --> 00:21:40,821
Right next to one another?
343
00:21:40,908 --> 00:21:43,040
All night.
344
00:21:43,127 --> 00:21:45,042
In that case,
I better go brush my teeth.
345
00:21:47,001 --> 00:21:48,829
I'll be dreaming of you.
346
00:21:48,916 --> 00:21:50,178
[FRANK GARGLING]
347
00:21:54,138 --> 00:21:58,621
It's been four months.
348
00:21:58,708 --> 00:22:01,058
Oh, honey, this is wonderful.
349
00:22:01,145 --> 00:22:03,757
Have you been looking forward
to this like I have?
350
00:22:03,844 --> 00:22:04,845
Hmm?
351
00:22:05,759 --> 00:22:07,326
[SNORING]
352
00:22:09,980 --> 00:22:11,155
Carol?
353
00:22:11,242 --> 00:22:12,243
[SNORING]
25887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.