All language subtitles for Staged.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:10,640 The Welsh must have a good phrase for the end of the world. 2 00:00:11,880 --> 00:00:13,440 [sighs] 3 00:00:14,320 --> 00:00:15,520 Why would you ever say that? 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,360 [man 1] Dylan Thomas must've written about it, a poem or something? 5 00:00:18,440 --> 00:00:22,600 [man 2] Of course he wrote, uh, "Do not go gentle into that good night." 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,040 Well, there you go. 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,240 -[man 2] I did a bit for the BBC. -Did you? 8 00:00:26,880 --> 00:00:33,000 Rage! Rage against the dying of the light! 9 00:00:33,080 --> 00:00:35,640 [man 1] Do you know what it is in the original Welsh? 10 00:00:36,360 --> 00:00:38,920 -[man 2] How do you mean? -[man 1] Before it was translated. 11 00:00:40,640 --> 00:00:41,640 Translated? 12 00:00:42,320 --> 00:00:45,120 Yeah. Do you know what he originally wrote? 13 00:00:45,200 --> 00:00:48,440 He originally wrote, "Do not go gentle into that good night." 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,160 -[man 1] In English? -[man 2] Yes! 15 00:00:50,240 --> 00:00:51,480 That's disappointing. 16 00:00:52,400 --> 00:00:53,720 [man 2] Cachu hwch. 17 00:00:54,240 --> 00:00:55,600 [man 1] Hmm, what does that mean? 18 00:00:55,680 --> 00:00:59,240 -[man 2] Total fucking disaster. -[man 1] Cachu hwch. 19 00:00:59,320 --> 00:01:01,840 [man 2] Wha... Sounds like you're throwing up. 20 00:01:01,920 --> 00:01:03,200 [man 1] Cachu hwch. 21 00:01:03,280 --> 00:01:04,519 [man 2] Cachu hwch. 22 00:01:04,599 --> 00:01:06,280 [man 1] Cachu fucking hwch. 23 00:01:06,360 --> 00:01:08,160 [man 2] No-- No, now you've gone Scouse. 24 00:01:08,240 --> 00:01:11,120 -[man 1] Cachu hwch! -[man 2] Cachu hwch! 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,200 Cachu hwch! 26 00:01:12,280 --> 00:01:13,320 [man 1] I could be Welsh. 27 00:01:13,400 --> 00:01:14,920 -I could definitely be Welsh. -[man 2 laughs] 28 00:01:15,000 --> 00:01:16,720 We would never let you in. 29 00:01:16,800 --> 00:01:18,840 -You'd love to have me. -[laughs] 30 00:01:18,920 --> 00:01:20,560 You'd beg to have me. 31 00:01:20,640 --> 00:01:23,160 We have been fighting the Scots off for centuries. 32 00:01:23,240 --> 00:01:25,080 We're not gonna let you in now. 33 00:01:25,160 --> 00:01:27,040 Cachu hwch! 34 00:01:27,120 --> 00:01:29,080 [laughs] 35 00:01:30,200 --> 00:01:32,160 [both sigh] 36 00:01:48,720 --> 00:01:50,720 -Can you hear me? -[man 1] I can. I can't see you though. 37 00:01:50,800 --> 00:01:52,160 -You got the camera on? -Uh, no. 38 00:01:52,240 --> 00:01:55,560 I've been driving, so this is just an old-fashioned phone call. 39 00:01:55,640 --> 00:01:57,680 Oh, without video? 40 00:01:57,760 --> 00:01:58,960 [man 3] No video. 41 00:01:59,040 --> 00:02:00,680 Oh, primitive. 42 00:02:00,760 --> 00:02:02,000 [chuckles] 43 00:02:02,080 --> 00:02:03,240 Did Jo call you? 44 00:02:03,320 --> 00:02:04,720 This morning, yeah. 45 00:02:04,800 --> 00:02:06,440 [man 3] Yeah, I'm sorry, man, it's, uh... 46 00:02:06,520 --> 00:02:08,560 I mean, I know it's the right call, but I am gutted. 47 00:02:08,639 --> 00:02:10,400 [man 1] Yeah, me too. I was looking forward to it actually. 48 00:02:10,479 --> 00:02:11,520 Have you spoken to Michael yet? 49 00:02:12,000 --> 00:02:14,560 No, not yet. It's a shame, isn't it? 50 00:02:14,640 --> 00:02:16,000 Yeah, it's real fucking downer, 51 00:02:16,080 --> 00:02:19,280 but Jo seemed to think we'd be able to reschedule when the theaters reopen. 52 00:02:19,360 --> 00:02:21,480 Yeah, that's what she told me. Look, I've got an idea about that. 53 00:02:21,560 --> 00:02:23,600 -Can I run something by you? -[man 1] This is a fucking nightmare. 54 00:02:23,680 --> 00:02:26,400 I didn't sleep at all last night. I keep having this dream 55 00:02:26,480 --> 00:02:28,720 that my lungs are filling up with this kind of white gunk. 56 00:02:28,800 --> 00:02:30,920 -Well, that's fitted. -[man 1] The supermarkets are bad. 57 00:02:31,000 --> 00:02:35,320 Toilet paper is suddenly like a, uh... a valuable commodity. Where are you? 58 00:02:35,920 --> 00:02:38,160 -Oxford. -[man 1] Is there toilet paper in Oxford? 59 00:02:38,240 --> 00:02:39,480 No, I'm staying at my sister's. 60 00:02:39,560 --> 00:02:41,120 [man 1] I thought you said you didn't get on. 61 00:02:41,200 --> 00:02:43,600 [man 3] Doesn't matter. She's not here. She's in the South of France. Look. 62 00:02:45,400 --> 00:02:46,680 Can I moot an idea with you? 63 00:02:47,480 --> 00:02:49,040 There's a word you don't hear every day. 64 00:02:49,120 --> 00:02:53,800 -What word? Moot? -You also use semicolons in your e-mails, 65 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 I've noted. 66 00:02:54,960 --> 00:02:57,000 Yes, well, I'm trying to cut back on that. Look. 67 00:02:57,080 --> 00:02:59,600 Is there a version of this lockdown where we carry on with rehearsals? 68 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Rehearsals? 69 00:03:02,120 --> 00:03:05,640 Yeah, look, bear with me. I'm not ready to give up on this yet. 70 00:03:05,720 --> 00:03:08,840 What if we spend two or three hours a day discussing the play? 71 00:03:08,920 --> 00:03:11,160 Then when the theaters reopen, we've got something ready to go. 72 00:03:11,240 --> 00:03:13,520 Everyone else waits six weeks, we swan into town. 73 00:03:13,600 --> 00:03:15,920 The British public will need entertainment. 74 00:03:16,680 --> 00:03:19,880 You think the British public need Six Characters in Search of an Author? 75 00:03:19,960 --> 00:03:21,440 -It's funny. -[man 1] Well, it's Italian. 76 00:03:21,520 --> 00:03:23,320 We'll make it funnier if we rehearse. 77 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 You speak fluent Italian, yeah? 78 00:03:24,600 --> 00:03:27,040 [speaks Italian] 79 00:03:28,240 --> 00:03:31,040 Well, I... I... I speak a little German. 80 00:03:31,120 --> 00:03:34,000 A tiny bit of French. Um, but how do we do it? 81 00:03:35,400 --> 00:03:37,400 -Um, have you got Zoom? -[man 1] Uh, what is that? 82 00:03:37,480 --> 00:03:38,880 Uh, well, I'm simonevans1983. 83 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 If you can find me in the app, we could chat. 84 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 Georgia! 85 00:03:42,440 --> 00:03:45,880 All right, just give me a minute. Hang on. I'll go inside. [grunts] 86 00:03:45,960 --> 00:03:47,280 [Georgia] Look on the screen. 87 00:03:47,360 --> 00:03:48,720 -Yeah. -[Georgia] Look at the screen. 88 00:03:48,800 --> 00:03:52,160 The top right-hand corner, there's like a preferences bar thing. 89 00:03:52,240 --> 00:03:53,280 -Yeah. -[Georgia] You just go-- 90 00:03:53,360 --> 00:03:54,600 I'll just let you do it. 91 00:03:54,680 --> 00:03:57,000 -David. Hi! -Hi, Simon. 92 00:03:57,080 --> 00:03:59,120 -Hi! Like this. -Yeah, it worked. 93 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 We do like this. 94 00:04:00,760 --> 00:04:02,440 -[Georgia] Is it working? -It is. So far, yeah. 95 00:04:02,520 --> 00:04:04,720 -That... Georgia's here. She just-- -Hi. 96 00:04:05,280 --> 00:04:06,680 -Hi, Georgia. -Hi, Simon, nice to meet you. 97 00:04:06,760 --> 00:04:10,240 -Hi, Georgia. Lovely to meet you too. -Sorry about this play. It's a real shame. 98 00:04:10,720 --> 00:04:12,520 -Thank you, yeah. -It's a real fucking shame. 99 00:04:12,600 --> 00:04:14,880 -Yeah. -Simon was-- We gotta keep rehearsing. 100 00:04:15,760 --> 00:04:18,760 -Oh, how? -With th... this. 101 00:04:19,399 --> 00:04:20,440 Like... like this. 102 00:04:22,600 --> 00:04:25,680 Have you, um... [clicks tongue] Have you spoken to Michael? 103 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 Have you? 104 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 Well... 105 00:04:43,960 --> 00:04:45,480 [Georgia] I think it'd be better coming from you. 106 00:04:45,560 --> 00:04:47,720 -I'm not the director. -Yes, but he's your friend. 107 00:04:47,800 --> 00:04:49,960 -He's not gonna like it. -You don't know that. 108 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 [kid] Mom! 109 00:04:51,120 --> 00:04:52,640 Yeah, I'm here! Hold on! 110 00:04:53,920 --> 00:04:56,600 He never really warmed to the play. 111 00:04:56,680 --> 00:04:58,840 Well... that will change. 112 00:04:58,920 --> 00:05:00,360 -Or to Simon. -Mmm. 113 00:05:02,080 --> 00:05:03,800 I don't understand why he was doing it then. 114 00:05:04,840 --> 00:05:06,120 Well, for me, really. 115 00:05:06,920 --> 00:05:08,800 Well, then maybe he'll do this for you too. 116 00:05:08,880 --> 00:05:10,080 [kid] Dad! 117 00:05:10,160 --> 00:05:12,520 Yeah, just coming! 118 00:05:12,600 --> 00:05:13,520 You seem weirdly keen on this. 119 00:05:13,600 --> 00:05:16,240 It's not weirdly keen. [mumbles] 120 00:05:16,320 --> 00:05:18,320 -I just think it'd be good for you. -What do you mean? 121 00:05:18,400 --> 00:05:20,600 Remember when we went away for the weekend, and we got snowed in, 122 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 just us and the kids, you went a little bit mad, didn't you? 123 00:05:24,080 --> 00:05:26,760 You started spelling everything backwards in your own head. 124 00:05:27,520 --> 00:05:28,600 -Yeah. -Mm-hmm. 125 00:05:28,680 --> 00:05:30,480 I just don't think I can deal with that again, 126 00:05:30,560 --> 00:05:34,040 so any distraction would be good for... 127 00:05:34,120 --> 00:05:35,600 -For you. Yeah. -For me, yeah. 128 00:05:35,680 --> 00:05:37,400 [kids] Mom! Dad! 129 00:05:37,480 --> 00:05:39,760 -Hold on a second. -Hold on a minute. 130 00:05:45,000 --> 00:05:47,480 -It's started already, hasn't it? -It has, yeah. I'll call. 131 00:05:49,760 --> 00:05:51,200 [sighs] 132 00:06:05,160 --> 00:06:06,440 Michael? 133 00:06:07,880 --> 00:06:09,200 -Michael? -[Michael] David. 134 00:06:10,760 --> 00:06:12,120 -You all right? -Give me a minute. 135 00:06:12,200 --> 00:06:13,400 What are you looking at? 136 00:06:13,920 --> 00:06:15,920 I worry that I'm in a Hitchcock film. 137 00:06:16,800 --> 00:06:18,640 -What do you mean? -The birds... 138 00:06:19,280 --> 00:06:20,640 are coming back 139 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 to Port Talbot. 140 00:06:22,520 --> 00:06:23,600 That's nice. 141 00:06:23,680 --> 00:06:27,160 And that large blue finch is the leader, it seems. 142 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 You all right? 143 00:06:30,560 --> 00:06:32,240 Just adjusting. You all right? 144 00:06:32,320 --> 00:06:34,160 Yeah, not bad. 145 00:06:34,240 --> 00:06:36,400 Starting spelling words backwards in your head, yeah? 146 00:06:37,840 --> 00:06:39,120 A little bit, yeah. 147 00:06:40,600 --> 00:06:43,200 Have you tried Finsbury Park? 148 00:06:48,000 --> 00:06:49,160 [laughs] 149 00:06:52,760 --> 00:06:54,160 It's krapyrubsnif. 150 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 Ah, almost had it. 151 00:06:55,880 --> 00:06:57,640 Krapyrubsnif. 152 00:06:57,720 --> 00:06:59,640 I shouldn't be telling you. You're the one who does it. 153 00:06:59,720 --> 00:07:01,600 It's not a skill set. It's a compulsion. 154 00:07:02,840 --> 00:07:04,120 Anna's got me painting. 155 00:07:04,200 --> 00:07:05,720 Oh, she there with you? 156 00:07:05,800 --> 00:07:10,120 Yeah, she is. We were up early... [scoffs] ...this morning to capture the dawn. 157 00:07:10,200 --> 00:07:13,480 Well, I found me old sketched pineapples yesterday. 158 00:07:13,560 --> 00:07:15,120 Ah. How'd you get on? 159 00:07:15,840 --> 00:07:17,240 I'll show you mine if you show me yours. 160 00:07:17,800 --> 00:07:19,520 -Seems fair. -All right. 161 00:07:20,400 --> 00:07:21,680 One second. 162 00:07:30,880 --> 00:07:34,360 [Michael] I see you, you little feathered shit! 163 00:07:34,440 --> 00:07:37,280 -[taps on window] -[wings fluttering] 164 00:07:41,240 --> 00:07:43,320 -Very good. -Yeah? 165 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 And yours? 166 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 You did that? 167 00:07:54,840 --> 00:07:56,160 Yeah, just this morning. 168 00:07:56,240 --> 00:07:57,760 -Fuck off! -What? 169 00:07:57,840 --> 00:08:00,200 -You did not paint that this morning. -Yes, I did. 170 00:08:00,280 --> 00:08:02,760 -You did not paint that this morning! -I did! 171 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 -I don't believe you. -You drew the pineapple. 172 00:08:05,240 --> 00:08:06,440 My pineapple is shit. 173 00:08:06,520 --> 00:08:08,560 -Well, it just needs a bit of shading. -Oh, shut up. 174 00:08:08,640 --> 00:08:10,640 -A little charcoal. -When did you learn so much about art? 175 00:08:10,720 --> 00:08:11,960 I learnt it for a role. 176 00:08:12,040 --> 00:08:14,240 -Which role? -David Frost. [exhales] 177 00:08:15,120 --> 00:08:17,720 -What, could he paint? -Are you angry with me for having a hobby? 178 00:08:19,240 --> 00:08:20,840 Well, evidently, yeah. 179 00:08:21,440 --> 00:08:22,440 [chuckles] 180 00:08:24,720 --> 00:08:26,160 G and the kids okay? 181 00:08:26,880 --> 00:08:28,120 Yeah, not bad. 182 00:08:28,600 --> 00:08:29,880 You homeschooling? 183 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 Well, that's the plan. 184 00:08:34,919 --> 00:08:37,360 But my kids are cleverer than me. 185 00:08:38,080 --> 00:08:39,720 Well, everyone's cleverer than you. 186 00:08:39,799 --> 00:08:42,240 Yeah, well, this is what is becoming 187 00:08:42,320 --> 00:08:44,720 very clear, painfully clear. 188 00:08:44,800 --> 00:08:46,080 Are you teaching them Welsh? 189 00:08:47,440 --> 00:08:48,520 I should teach them Welsh, 190 00:08:48,600 --> 00:08:50,720 'cause they wouldn't know what the fuck I was saying. 191 00:08:50,800 --> 00:08:53,920 And I could claim some sort of higher knowledge. 192 00:08:54,000 --> 00:08:56,160 -It's just all consonants. -Yeah. 193 00:08:56,240 --> 00:08:57,480 -Right? -Yeah. 194 00:08:57,560 --> 00:09:00,200 -Consonants and flam. -[groans] 195 00:09:00,280 --> 00:09:01,920 You gotta keep the mind alive. 196 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 Yeah. Can I moot an idea with you? 197 00:09:08,720 --> 00:09:10,840 You don't use the word "moot." 198 00:09:11,240 --> 00:09:12,080 Yeah, I do. 199 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 I've never heard you use that word before. 200 00:09:14,360 --> 00:09:16,760 Well, I mean, I have-- Historically, I have used it. 201 00:09:18,640 --> 00:09:20,120 Simon uses that word. 202 00:09:22,080 --> 00:09:24,160 -Does he? -Oh, you know he does. 203 00:09:24,240 --> 00:09:26,320 Well, can I discuss an idea with you? 204 00:09:26,400 --> 00:09:28,840 Oh, is it a David idea or a Simon idea? 205 00:09:28,920 --> 00:09:31,320 It is... slightly both. 206 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Go on. 207 00:09:42,320 --> 00:09:44,120 Jo, hi. It's Simon. 208 00:09:44,200 --> 00:09:48,600 Um, so I, uh, have talked to David about the idea, 209 00:09:48,680 --> 00:09:50,320 and he likes it. 210 00:09:50,400 --> 00:09:53,120 He... he... he really, really likes it. 211 00:09:53,200 --> 00:09:57,320 Um, in fact, he said he might even prefer to rehearse a play this way 212 00:09:57,400 --> 00:09:59,160 than he would in an actual rehearsal room. 213 00:09:59,240 --> 00:10:00,800 So, um... 214 00:10:01,360 --> 00:10:03,520 all positive there. Uh, so he is in fact so keen 215 00:10:03,600 --> 00:10:05,640 that he wants to talk to Michael by himself, 216 00:10:05,720 --> 00:10:08,880 uh, which, um, means he's gonna do that. 217 00:10:08,960 --> 00:10:14,320 And then he's going to phone me back, um, and then I'll phone, uh, you back, so... 218 00:10:15,400 --> 00:10:16,880 Standing by. 219 00:10:23,360 --> 00:10:24,640 [whispers] Standing by. 220 00:10:49,960 --> 00:10:51,160 -Simon. -Ah! 221 00:10:54,160 --> 00:10:56,240 [Michael] Simon wants to rehearse a play over the Internet? 222 00:10:56,760 --> 00:10:58,120 Yeah, and I'm thinking, "Well, it's a good way 223 00:10:58,200 --> 00:10:59,440 to kill a couple of hours every day." 224 00:10:59,520 --> 00:11:03,280 And then once the theaters reopen, we're first out of the starting gate. 225 00:11:03,360 --> 00:11:09,040 So Simon wants to rehearse a play over the Internet? 226 00:11:09,120 --> 00:11:11,280 -It'll be fun. It's a funny play. -Is it? 227 00:11:11,360 --> 00:11:13,400 We'll make it funny. You know Simon speaks Italian. 228 00:11:13,480 --> 00:11:14,520 I speak Italian. 229 00:11:15,360 --> 00:11:17,120 We all speak Italian. Everyone speaks Italian. 230 00:11:17,200 --> 00:11:19,560 So come on, what do you think? You up for it? 231 00:11:21,200 --> 00:11:23,400 Oh! Oh! Hang on a minute. 232 00:11:23,480 --> 00:11:26,040 Thanks, babe. [sighs] 233 00:11:27,680 --> 00:11:29,120 Is that... Did... 234 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 Is that... Did Anna just bring you wine, Michael? 235 00:11:32,040 --> 00:11:33,040 Hi, David! 236 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 -Hi, Anna! -Hi, good to see you. 237 00:11:35,360 --> 00:11:37,520 And you. It's a bit early, isn't it? 238 00:11:38,480 --> 00:11:40,080 What time did you get up this morning? 239 00:11:41,160 --> 00:11:43,040 Um, about eight. 240 00:11:43,120 --> 00:11:46,200 Yeah, well, I was up at five for the dawn. 241 00:11:46,280 --> 00:11:48,760 So, I'm three hours ahead of you, 242 00:11:48,840 --> 00:11:51,080 and it's after six. Cheers. 243 00:11:52,120 --> 00:11:54,240 Did Michael show you his painting, David? 244 00:11:54,760 --> 00:11:56,680 He did, yeah. Yeah. 245 00:11:56,760 --> 00:11:57,920 Isn't it stunning? 246 00:11:58,000 --> 00:12:00,120 I can scarcely believe it. 247 00:12:00,200 --> 00:12:03,640 Oh, David's, uh... David's been working on a little something himself. 248 00:12:03,720 --> 00:12:06,600 -No, I haven't. -Yeah, he's focusing on still lifes 249 00:12:06,680 --> 00:12:08,560 -at the moment, aren't you? -No, not really. 250 00:12:08,640 --> 00:12:11,160 Come on, show us your pineapple. 251 00:12:11,240 --> 00:12:12,560 I don't think we need to see that. 252 00:12:12,640 --> 00:12:14,400 -[laughs] Oh, can I see? -No. 253 00:12:14,480 --> 00:12:15,600 [chuckles] 254 00:12:15,680 --> 00:12:18,400 We're discussing Six Characters in Search of an Author. 255 00:12:18,480 --> 00:12:21,520 Oh, yeah. I heard about the cancellation, David. 256 00:12:21,600 --> 00:12:22,920 That's such a shame. 257 00:12:23,000 --> 00:12:24,720 Oh, David's not ready to give up on it yet. 258 00:12:24,800 --> 00:12:29,480 He has an idea to, uh, cast it and then rehearse it like this. 259 00:12:30,040 --> 00:12:31,240 Oh, could that work? 260 00:12:31,320 --> 00:12:33,800 Well, I mean, in theory. I mean, you know... 261 00:12:33,880 --> 00:12:37,400 And then we're ahead of everyone else when all the theaters reopen. 262 00:12:37,480 --> 00:12:38,880 We get our pick of the West End houses. 263 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 Yeah. 264 00:12:40,200 --> 00:12:42,360 If the birds haven't taken over by then. 265 00:12:45,840 --> 00:12:48,120 Has he told you about the birds? 266 00:12:48,200 --> 00:12:50,160 He did-- He mentioned a growing militia, yeah. 267 00:12:50,240 --> 00:12:52,560 I mean, when will they reopen? I mean, what are we gonna do? 268 00:12:52,640 --> 00:12:55,200 Just, like, meet up every day, ad infinitum. 269 00:12:55,280 --> 00:12:57,800 "Morning, David." "Morning, Michael." "Oh, there's nothing to be done." 270 00:12:57,880 --> 00:12:59,760 "Yes, I'm beginning to come around to that opinion." 271 00:12:59,840 --> 00:13:01,800 I mean, it's like something out of the damn play. 272 00:13:02,680 --> 00:13:04,920 You don't do well in confinement, do you? 273 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 [sighs] 274 00:13:08,720 --> 00:13:12,320 Look, here's how I see it, okay? Firstly, we are not going anywhere. 275 00:13:12,400 --> 00:13:16,240 So it's a good way to exercise our brain for a couple of hours every day. 276 00:13:16,320 --> 00:13:18,280 Secondly-- Nice to see Anna, by the way. 277 00:13:18,360 --> 00:13:20,360 Yes, she's still here. She's still here so... 278 00:13:20,760 --> 00:13:23,080 She's just rooting around for something in the cupboard, 279 00:13:23,160 --> 00:13:24,560 so don't say anything rude. 280 00:13:24,640 --> 00:13:25,920 Oh, your fly's undone. 281 00:13:27,320 --> 00:13:28,160 Lucky you. 282 00:13:28,920 --> 00:13:31,720 Secondly, I get to spend some time with a mate. 283 00:13:31,800 --> 00:13:35,200 If something comes out at the other end of it, wonderful. If it doesn't, 284 00:13:35,280 --> 00:13:37,520 we've read the play a few times. We've got to know a great author. 285 00:13:37,600 --> 00:13:39,160 Pirandello was a fascist. 286 00:13:40,560 --> 00:13:41,840 -Was he? -Yes. 287 00:13:41,920 --> 00:13:44,840 Well, I... Yeah, I mean, most writers were fairly dubious people. 288 00:13:44,920 --> 00:13:46,320 I mean, look at the Marquis de Sade. 289 00:13:47,760 --> 00:13:48,600 Look at Nabokov. 290 00:13:49,520 --> 00:13:51,400 -Hemingway. -Orwell. 291 00:13:51,480 --> 00:13:54,520 -Dickens. -Louis-Ferdinand CĂ©line. 292 00:13:54,600 --> 00:13:56,960 -Victor Hugo. -Malcolm Lowry. 293 00:13:57,520 --> 00:13:59,240 -Adolf Hitler. -Shakespeare. 294 00:13:59,320 --> 00:14:00,760 -Shakespeare? -Yeah. 295 00:14:00,840 --> 00:14:03,400 He was a rapacious, litigious landlord. 296 00:14:03,480 --> 00:14:05,640 Ah, yeah, but he'd stopped writing by then, hadn't he? 297 00:14:06,360 --> 00:14:07,400 Maybe. Oh! 298 00:14:09,000 --> 00:14:10,320 [clears throat, clicks tongue] 299 00:14:10,400 --> 00:14:12,040 Pirandello was a fascist, you know. 300 00:14:12,880 --> 00:14:13,920 Why do you say that? 301 00:14:14,000 --> 00:14:20,000 Well, the play was first performed under Mussolini in 1921. 302 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 Mussolini only came to power in 1922. 303 00:14:25,480 --> 00:14:28,320 So Pirandello couldn't have been a fascist, 304 00:14:28,400 --> 00:14:32,520 because the National Fascist Party didn't exist in Italy until a year later. 305 00:14:36,080 --> 00:14:37,800 Well, I still don't think he's very funny. 306 00:14:38,440 --> 00:14:40,240 Simon has worked really hard on this. 307 00:14:40,320 --> 00:14:42,960 You know, it's a big deal for him, working with you. 308 00:14:43,040 --> 00:14:44,720 -He said that. -Really? 309 00:14:44,800 --> 00:14:47,520 Yeah, he's always saying that. He's always banging on with your Hamlet. 310 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 You should hear him. 311 00:14:49,600 --> 00:14:52,560 Life-changing that was for him, he said, when he saw it. 312 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 Yeah. 313 00:14:53,800 --> 00:14:57,720 He was absolutely thrilled that... when you said you'd come aboard. 314 00:14:59,240 --> 00:15:00,520 -Really? -Yeah. 315 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 Hmm. 316 00:15:03,360 --> 00:15:05,080 Think about your first big break. 317 00:15:05,160 --> 00:15:07,480 Think about how hard you would work to hold on to it. 318 00:15:09,760 --> 00:15:12,040 I think it's a wonderful idea. 319 00:15:12,120 --> 00:15:13,600 Well, I... Tell you what I'm gonna do. 320 00:15:13,680 --> 00:15:15,400 I'm gonna set up a call for the three of us. 321 00:15:16,080 --> 00:15:18,400 And we'll talk it through, like grown-ups. 322 00:15:25,880 --> 00:15:27,480 -Finsbury Park. -What? 323 00:15:27,560 --> 00:15:28,840 Can you spell that backwards? 324 00:15:31,040 --> 00:15:32,800 -It's quite hard, isn't it? -Krapyrubsnif. 325 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 Yeah. 326 00:15:36,280 --> 00:15:37,560 Michael couldn't do that. 327 00:15:37,640 --> 00:15:40,200 Well, I'm sure he's got other talents. 328 00:15:40,280 --> 00:15:41,480 Doesn't he paint? 329 00:15:42,160 --> 00:15:44,120 -I mean, not really. -Hmm. 330 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 So what did he say? 331 00:15:47,080 --> 00:15:48,320 He wants to hear it from Simon. 332 00:15:48,400 --> 00:15:49,960 Yeah. That's about him. 333 00:15:50,680 --> 00:15:52,000 How is he? 334 00:15:52,080 --> 00:15:53,720 -Good. -Yeah? Anna? 335 00:15:54,680 --> 00:15:56,720 Yeah, happy, very perky. 336 00:15:56,800 --> 00:15:58,200 -Yeah? That's good. -Yeah. 337 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 It's surprising. I... 338 00:16:01,080 --> 00:16:04,600 I expected Michael to be a bit more discombobulated. 339 00:16:04,680 --> 00:16:05,680 Why? 340 00:16:07,400 --> 00:16:09,320 'Cause I'm a bit more discombobulated. 341 00:16:10,360 --> 00:16:11,360 Oh. 342 00:16:12,960 --> 00:16:14,520 Well, you're not the same person. 343 00:16:17,200 --> 00:16:18,680 Have we got any cured meats? 344 00:16:18,760 --> 00:16:20,760 -What? -Have any cured meats? 345 00:16:20,840 --> 00:16:22,320 Mozzarella balls or... 346 00:16:22,400 --> 00:16:23,800 Well, I have some old feta. 347 00:16:26,520 --> 00:16:30,000 Just thought I might do, like, a charcuterie board. 348 00:16:30,960 --> 00:16:32,640 We do actually have a charcuterie board. 349 00:16:32,720 --> 00:16:34,720 -Hmm? -Yeah, the kids use it for Play-Doh. 350 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 Hmm. 351 00:16:36,560 --> 00:16:38,120 I might put stuff on it. 352 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Like what? 353 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 Charcuterie. 354 00:16:43,720 --> 00:16:46,200 Okay. Aren't you meant to be phoning Simon? 355 00:16:46,280 --> 00:16:47,120 -Yeah. -Okay. 356 00:16:47,200 --> 00:16:50,080 So why don't you concentrate on that and worry about the hors d'oeuvres later. 357 00:16:50,920 --> 00:16:51,760 -French. -Yeah. 358 00:16:51,840 --> 00:16:53,240 -I can speak French. -Can you? 359 00:16:54,320 --> 00:16:55,320 [speaks French] 360 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 Right. 361 00:16:59,000 --> 00:17:01,720 It's a hard language, isn't it, actually? French and Italian? 362 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 I shouldn't think that that's true. 363 00:17:05,520 --> 00:17:08,200 -I could speak French. -Oh, anyone could speak French. 364 00:17:11,560 --> 00:17:12,440 I'll phone Simon. 365 00:17:15,319 --> 00:17:17,119 [woman] I have to talk to you like you're a child. 366 00:17:17,200 --> 00:17:21,599 You cannot just let yourself into someone else's home. 367 00:17:21,680 --> 00:17:23,319 I thought you were in the South of France. 368 00:17:23,400 --> 00:17:24,800 Yeah, I was. 369 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 I came back. 370 00:17:26,480 --> 00:17:28,040 I'm allowed to make those choices. 371 00:17:28,119 --> 00:17:30,320 I am not a child. I own a house. 372 00:17:30,400 --> 00:17:32,960 I can turn up at that house unannounced. You cannot. 373 00:17:33,040 --> 00:17:34,920 Decided not to stay with Peregrine then? 374 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 It's none of your business. 375 00:17:36,080 --> 00:17:37,800 -In the South of France. -Yeah. 376 00:17:37,880 --> 00:17:40,400 -Decided to come back before the lockdown. -That's right. 377 00:17:41,200 --> 00:17:42,320 Everything okay? 378 00:17:42,400 --> 00:17:43,880 It's absolutely none of your business. 379 00:17:43,960 --> 00:17:46,760 -The engagement still on? -Yes, it's still on. 380 00:17:46,840 --> 00:17:48,680 Good. Good. 381 00:17:50,040 --> 00:17:51,400 -Stop it. -I like him. 382 00:17:51,480 --> 00:17:53,360 -You've never even met him. -Still. 383 00:17:53,440 --> 00:17:55,040 Oh, the Wi-Fi was playing up earlier. 384 00:17:55,760 --> 00:17:57,480 -How dare you! -Oh, I need to get that. 385 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 -No, you don't. -Yes, I do. 386 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 -No, you don't. -Yes, I do. 387 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 -No, you don't. -Yes, I do. 388 00:18:00,800 --> 00:18:02,720 How is it that I'm four years younger than you, 389 00:18:02,800 --> 00:18:05,400 and I still have to explain this is not how grown-ups talk? 390 00:18:05,480 --> 00:18:07,800 -Yes, I understand. -It's exhausting, surrounding you. 391 00:18:07,880 --> 00:18:10,320 -I appreciate that. -I age in dog years when I'm around you. 392 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 -Yes, but I do need to answer the phone. -Who is it? 393 00:18:12,280 --> 00:18:15,280 -It's... David Tennant. -[cell phone continues ringing] 394 00:18:15,960 --> 00:18:17,000 It's not David Tennant. 395 00:18:17,080 --> 00:18:18,920 -It's David Tennant on the phone. -It's not David Tennant. 396 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 It's David Tennant phoning-- 397 00:18:20,080 --> 00:18:21,840 Simon, David Tennant is not phoning you on that phone. 398 00:18:21,920 --> 00:18:23,440 -Oh! -[David on phone] Hello? 399 00:18:24,280 --> 00:18:25,800 I was supposed to be rehearsing a play with him. 400 00:18:25,880 --> 00:18:28,560 It's been canceled because of all this. I think I can save the project, 401 00:18:28,640 --> 00:18:30,240 but I need somewhere to do it from. I can't stay at home. 402 00:18:30,320 --> 00:18:32,760 -[David] Hello? Can you hear me? -Why not? 403 00:18:32,840 --> 00:18:34,360 I don't have any money. 404 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 [David] Simon, are you there? Is this working? 405 00:18:37,320 --> 00:18:39,160 -Well, you can't stay here. -Why not? 406 00:18:39,240 --> 00:18:41,160 -[David] Hello! -I'm here. 407 00:18:41,240 --> 00:18:43,680 [David] I'm not sure-- Georgia, can you come and see if this is working? 408 00:18:43,760 --> 00:18:46,080 -Please? -[David] Hello? 409 00:18:46,160 --> 00:18:47,200 Oh, my God. 410 00:18:48,360 --> 00:18:49,840 -[Simon] David, hi! -Oh, there you are. 411 00:18:49,920 --> 00:18:51,840 [Simon] Sorry to keep you waiting. I was just reading the-- 412 00:18:51,920 --> 00:18:54,520 Yeah, I'm gonna set up a call with the three of us. 413 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 Is Michael on board? 414 00:18:56,840 --> 00:18:59,880 -He wants to hear it from you. -Okay. 415 00:18:59,960 --> 00:19:01,720 Did you see his Hamlet? 416 00:19:02,880 --> 00:19:04,280 -No. -Yeah. 417 00:19:04,360 --> 00:19:05,760 All right, never mind. 418 00:19:05,840 --> 00:19:08,320 All right. I'll set it up. Hang on. Okay, bye, bye. 419 00:19:10,000 --> 00:19:12,280 [ringtone sounding] 420 00:19:13,080 --> 00:19:15,040 -Hello, both. -Afternoon, all. 421 00:19:15,120 --> 00:19:16,880 -It's great to see you. -Do you hear me? 422 00:19:16,960 --> 00:19:20,000 -Yeah, afternoon, David. -Good to see you, Simon. 423 00:19:20,920 --> 00:19:22,720 -Should I start? -You should start, Simon. 424 00:19:22,800 --> 00:19:24,480 -[Simon] Sorry, David-- -[David] Um, no. 425 00:19:24,560 --> 00:19:26,840 -You should start. -[Simon] I was gonna say... 426 00:19:26,920 --> 00:19:28,160 -I won't say anything. -David? 427 00:19:28,240 --> 00:19:29,320 Simon. 428 00:19:31,120 --> 00:19:34,120 -Well, this is hardly Shakespearean. -Oh, okay, well, I'll start. 429 00:19:34,600 --> 00:19:35,880 Yeah? 430 00:19:35,960 --> 00:19:37,040 Okay, uh, 431 00:19:37,120 --> 00:19:40,640 David, thanks for sorting this, um, out. Michael, it's lovely to see you again. 432 00:19:40,720 --> 00:19:43,600 Um, I know that you've got some questions. 433 00:19:43,680 --> 00:19:45,520 Uh, but why don't I just try and summarize where we're at, 434 00:19:45,600 --> 00:19:48,280 and then we can take it from there. Sound all right? 435 00:19:48,360 --> 00:19:50,440 -Fine by me. -[David] Yeah. 436 00:19:50,520 --> 00:19:53,200 Okay, so I'm suggesting that we, um... 437 00:19:53,920 --> 00:19:57,920 We carry on casting this thing, and we rehearse it like this. 438 00:19:58,000 --> 00:20:00,400 Uh, it won't feel natural, but we can discuss the play 439 00:20:00,480 --> 00:20:02,040 and maybe even stage a little bit of it. 440 00:20:02,120 --> 00:20:04,800 And we might find that we've got something that people need 441 00:20:04,880 --> 00:20:06,080 when this whole thing passes. 442 00:20:09,760 --> 00:20:11,720 Why do you wanna do this, Simon? 443 00:20:13,880 --> 00:20:15,760 -Honestly? -Honestly. 444 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 [sighs] 445 00:20:22,720 --> 00:20:23,760 [beeps] 446 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Oh. 447 00:20:29,120 --> 00:20:30,400 [sighs] 448 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 [clicks tongue] 449 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Oh... 450 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 [sighs] 451 00:20:37,840 --> 00:20:39,800 I think he was about to talk about your Hamlet. 452 00:20:46,720 --> 00:20:48,400 [Michael] I want my name first. 453 00:20:49,000 --> 00:20:49,960 [David] What? 454 00:20:50,040 --> 00:20:51,120 On the poster. 455 00:20:51,200 --> 00:20:55,640 -There isn't a poster. -Michael Sheen and David Tennant 456 00:20:55,720 --> 00:20:57,280 in Six Characters. 457 00:20:57,360 --> 00:20:58,440 No. 458 00:20:58,520 --> 00:21:00,720 -Why not? -You were first in Good Omens. 459 00:21:00,800 --> 00:21:03,000 -So? -So it's my turn. 460 00:21:03,080 --> 00:21:05,760 Oh, God, that's so childish. 461 00:21:05,840 --> 00:21:07,200 It's not about turns. 462 00:21:07,280 --> 00:21:08,960 -Yes, it is. -No, it isn't. 463 00:21:09,040 --> 00:21:10,720 -Yes, it is. -No, it isn't. 464 00:21:10,800 --> 00:21:14,120 -Yes, it is. -It's about alphabetical order. 465 00:21:14,200 --> 00:21:16,120 -No, it isn't. -Yes, it is. 466 00:21:17,400 --> 00:21:20,000 Sheen comes before Tennant. 467 00:21:20,760 --> 00:21:22,640 David comes before Michael. 468 00:21:25,680 --> 00:21:28,320 -That's not how it works. -So that's one point each. 469 00:21:28,400 --> 00:21:29,720 Oh, you've got a middle name? 470 00:21:30,600 --> 00:21:32,520 -Yeah. -What is it? 471 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 -John. -Christopher! [laughing] 472 00:21:36,000 --> 00:21:38,880 -Christopher! Fuck off! -Ha-ha! 473 00:21:38,960 --> 00:21:43,040 Two points to moi, un point to you. 474 00:21:43,120 --> 00:21:44,920 -You made that up. -No, I didn't. 475 00:21:45,000 --> 00:21:46,280 -Yeah. -What you doing? 476 00:21:46,360 --> 00:21:47,840 [David] I'm checking Wikipedia. 477 00:21:50,600 --> 00:21:55,040 -Oh, for... -[chuckles] 478 00:21:55,120 --> 00:21:56,960 Michael Christopher Sheen 479 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 and David John Tennant 480 00:21:59,120 --> 00:22:03,920 in Six Characters in Search of an Author. 481 00:22:06,520 --> 00:22:07,520 Also says you're a cu-- 34578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.