All language subtitles for Spy (2019).1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,900 --> 00:00:43,963 Du tror s�kert att krig "det ang�r inte mig". 2 00:00:46,109 --> 00:00:49,046 Det trodde Bill ocks�. 3 00:00:54,901 --> 00:00:58,255 Men s� �r inte krigets natur. 4 00:00:59,526 --> 00:01:03,545 Det tvingar dig att v�lja sida. 5 00:01:05,608 --> 00:01:08,588 TILL OSLOS BEFOLKNING NORRM�N! 6 00:01:10,234 --> 00:01:15,516 Du har nog aldrig h�rt om Bill och det av helt naturliga sk�l 7 00:01:15,568 --> 00:01:19,682 eftersom allt hon gjorde hemligst�mplades. 8 00:01:19,734 --> 00:01:27,255 Men kanske k�nner du henne som Sonja Wigert. Inte? 9 00:01:28,610 --> 00:01:34,088 Det �r delvis mitt fel att hennes namn har fallit i gl�mska. 10 00:01:34,818 --> 00:01:39,266 Det �r p� tiden att Bills historia kommer ut. 11 00:01:39,318 --> 00:01:43,516 Om den �r sann eller inte, det f�r andra bed�ma. 12 00:01:43,568 --> 00:01:47,433 Det h�r �r i alla fall min version av den. 13 00:01:47,485 --> 00:01:50,506 Vad det nu kan vara v�rt. 14 00:01:52,609 --> 00:01:56,798 Mina damer och herrar, ta v�l emot Sonja Wigert! 15 00:01:59,277 --> 00:02:05,558 Tusen tack, alla ni som delar detta med oss h�r. Det �r en stor dag. 16 00:02:05,610 --> 00:02:12,016 Jag hoppas ni kan dr�mma er bort, skratta och verkligen fira livet. 17 00:02:12,068 --> 00:02:17,423 Det f�rtj�nar ni. Jag �nskar er en str�lande f�rest�llning! 18 00:02:29,444 --> 00:02:35,308 Tack. Varf�r �r h�r s� f� kollegor? H�r �r ingen fr�n teatern heller. 19 00:02:35,360 --> 00:02:37,724 Jag �r h�r. 20 00:02:37,776 --> 00:02:41,559 Det var s� trevligt att ha dig h�r dessa dar. 21 00:02:41,611 --> 00:02:47,892 Jag s�ger det rakt ut, som du h�r. Sk�l och tack f�r god kamratskap. 22 00:02:47,944 --> 00:02:51,131 Herr rikskommissarie. 23 00:02:53,028 --> 00:02:58,174 Tycker ni inte att hon �r duktig? JJo, Goebbels l�r tycka om henne. 24 00:03:02,361 --> 00:03:07,517 Jag visste inte att hon var en s�dan gestalt. Blond. 25 00:03:07,569 --> 00:03:11,185 Och den r�tta blonda typen. Str�lande. 26 00:03:11,237 --> 00:03:14,507 Ett verkligt fynd, Sinding. 27 00:03:15,237 --> 00:03:19,633 Goebbels kommer p� middag p� Skaugum i helgen. 28 00:03:20,569 --> 00:03:24,643 Se till att hon �r d�r d�. SSj�lvklart. 29 00:03:24,695 --> 00:03:29,561 Du kan starta min karrl�r. T�nk om vi alltid kunde leva ihop. 30 00:03:29,613 --> 00:03:34,759 Inspirera och besj�la varandra. TTillsammans? Du och jag? 31 00:03:40,738 --> 00:03:44,811 Det var verkligen en �ra, herr rikskommissarie. 32 00:03:44,863 --> 00:03:49,674 Jag skyndar p� processen s� mycket jag kan. Tusen tack. 33 00:03:56,487 --> 00:04:00,894 De �lskade dig, allihop! Hela Norge �lskar dig, Sonja. 34 00:04:00,946 --> 00:04:04,937 Det �r n�n du m�ste tr�ffa p� en middag. 35 00:04:04,989 --> 00:04:09,768 V�r stor dr�m h�ller p� att bli verklighet. 36 00:04:09,820 --> 00:04:16,394 Jag fick v�ldigt positiva signaler om att det blir film av "Else". 37 00:04:16,446 --> 00:04:20,562 Du i huvudrollen, jag regisserar. ��r det sant? Talar du sanning nu? 38 00:04:20,614 --> 00:04:23,477 Du g�r p� middagen p� Skaugum p� l�rdag. 39 00:04:23,530 --> 00:04:29,395 Jag spelar i Stockholm p� fredag. TTa natt�get efter f�rest�llningen. 40 00:04:29,447 --> 00:04:33,603 Visum d�? AAllt �r ordnat. Visum, biljetter. 41 00:04:33,655 --> 00:04:37,603 Du ska inte bry ditt vackra... VVipsen? V�nta. 42 00:04:37,655 --> 00:04:42,437 Jag f�rst�r. Det �r fantastiskt, Leif. Tusen, tusen tack. Tack. 43 00:04:42,489 --> 00:04:45,853 Varf�r g�r du? Ska vi inte ta ett glas och fira? 44 00:04:45,905 --> 00:04:49,271 Se dig omkring. Vill du hyllas av dessa m�nniskor? 45 00:04:49,323 --> 00:04:53,686 Det �r bara publik. SSonja... 46 00:04:53,739 --> 00:04:57,769 Jag vill att folk ska f� vila, ta ledigt, roa sig. �r det fel? 47 00:04:57,821 --> 00:05:00,895 Nej. Du kan stanna, men jag g�r hem. 48 00:05:00,947 --> 00:05:05,010 Om jag ses med det packet s� �r jag arbetsl�s i morgon. 49 00:05:05,947 --> 00:05:09,145 Rapport baserad p� norska dagstidningar. 50 00:05:09,197 --> 00:05:15,229 Dagen efter den tyska invasionen uts�gs Quisling till statsminister. 51 00:05:15,281 --> 00:05:20,188 Tv� veckor senare ersatte Hitler honom med Josef Terboven 52 00:05:20,240 --> 00:05:23,354 som blev rikskommissarie i Norge. 53 00:05:23,406 --> 00:05:30,510 Han f�rbj�d alla andra partier och censurerade den fria pressen. 54 00:05:32,490 --> 00:05:38,646 Han har flyttat in p� Skaugum, residens f�r kronprinsparet. 55 00:05:38,698 --> 00:05:43,022 Konsekvensen av detta f�r svensk s�kerhetspolitik 56 00:05:43,074 --> 00:05:47,552 �terkommer jag till i nya rapporter. 57 00:05:48,615 --> 00:05:50,396 Heil Hitler. 58 00:05:50,448 --> 00:05:57,886 Vi beh�ver en duktig informat�r n�ra Terboven. L�jtnant Akrell. 59 00:05:59,032 --> 00:06:02,729 Det ryktades �ven om att tyskarna skulle anfalla oss. 60 00:06:02,782 --> 00:06:05,898 Men det skrev jag i en hemligst�mplad rapport. 61 00:06:05,950 --> 00:06:11,386 FINA BETYG F�R NYTT NORSKT LUSTSPEL 62 00:06:13,990 --> 00:06:17,855 Bagaget �r nerburet, bilen �r h�r. TTack, Rudolf. 63 00:06:17,907 --> 00:06:21,440 Det h�r kom till er med bud. 64 00:06:21,492 --> 00:06:24,428 Med tyskt bud. 65 00:06:26,533 --> 00:06:32,314 Viktiga saker? NNej d�. Tack f�r en fin vistelse. 66 00:06:32,366 --> 00:06:35,845 Det var en gl�dje att ha er h�r, fru Wigert. 67 00:06:59,949 --> 00:07:02,564 Kiellands "Else"... 68 00:07:02,616 --> 00:07:06,096 RIKSKOMMISSARIATET F�R DET OCKUPERADE NORGE 69 00:07:13,033 --> 00:07:17,815 Enligt statistiken har ju inbrotten f�rdubblats under de senare �ren. 70 00:07:17,867 --> 00:07:24,315 D�rf�r har vi skydd �ven mot det i v�r nya hemf�rs�kring. 71 00:07:24,367 --> 00:07:29,148 D� kallades vi C byr�n. Offentligt ett f�rs�kringsbolag 72 00:07:29,200 --> 00:07:34,024 men i sj�lva verket ett n�tverk av spioner som arbetade f�r mig. 73 00:07:34,076 --> 00:07:37,606 �ven om fiendestyrkor inte invaderat oss 74 00:07:37,658 --> 00:07:42,357 var alla krigf�rande l�nders underr�ttelsetj�nster p� plats. 75 00:07:42,409 --> 00:07:48,357 Stockholm kryllade av spioner som spionerade p� oss och varandra. 76 00:07:48,409 --> 00:07:51,680 Ingen litade p� n�n. 77 00:08:28,576 --> 00:08:32,149 Hej! �r du inte p� v�g tillbaka till Stockholm? 78 00:08:32,202 --> 00:08:38,359 Jo, men jag t�nkte s� mycket p� er i g�r. Jag saknade er. 79 00:08:38,411 --> 00:08:43,191 Fick du v�rt meddelande i g�r? Vi deltar inte i det tyska pr larvet. 80 00:08:43,243 --> 00:08:46,107 Jag ska laga lite mat till dig. NNej. 81 00:08:46,159 --> 00:08:50,358 Du har blivit smalare. Jag ordnar n�nting. 82 00:08:50,410 --> 00:08:52,806 Jaha? 83 00:08:56,577 --> 00:08:58,680 Sonja... 84 00:09:00,785 --> 00:09:02,358 Kom. 85 00:09:02,410 --> 00:09:07,193 Ganska ynkligt att se en vuxen man g�mma sig f�r att ta en r�ka, va? 86 00:09:07,245 --> 00:09:10,640 Det h�r �r medicin, far. 87 00:09:13,286 --> 00:09:16,098 F� se. 88 00:09:16,577 --> 00:09:21,401 Sonja, den d�r filmmannen Leif Sinding... 89 00:09:21,453 --> 00:09:25,359 Jag vill inte att v�rt namn ska kopplas ihop med honom. 90 00:09:25,412 --> 00:09:28,317 Han �r en f�rd�md svikare. 91 00:09:28,369 --> 00:09:33,860 Hur kan du arbeta med honom? Du verkar inte f�rst� allvaret. 92 00:09:33,912 --> 00:09:38,651 Menar du att jag ska pausa mitt liv och min karrl�r 93 00:09:38,704 --> 00:09:41,401 bara f�r att allt det h�r h�nder? 94 00:09:41,453 --> 00:09:45,734 Hur m�nga g�nger har du inte sagt "ta chansen"? 95 00:09:45,786 --> 00:09:51,609 Tror du att du tar chansen nu? JJag �r bara en sk�despelerska. 96 00:09:51,662 --> 00:09:53,942 Du kan inte g�mma dig. 97 00:09:53,994 --> 00:09:59,818 Du m�ste v�lja sida. Vad du m�ste pausa betyder inget! 98 00:09:59,870 --> 00:10:03,682 Sonja? Sigvald? 99 00:10:06,496 --> 00:10:10,151 Sj�lvklart vill jag inte ses som nazistv�nlig. 100 00:10:10,203 --> 00:10:14,236 Men "Else" �r en klassiker och Leif �r en god v�n. 101 00:10:14,288 --> 00:10:16,485 Ta det lugnt, Sigvald. 102 00:10:16,537 --> 00:10:22,610 Vi kan inte sluta g�ra film och spela teater bara f�r att det �r krig. 103 00:10:22,662 --> 00:10:25,601 Ska vi �ta n�t s�tt? 104 00:10:39,663 --> 00:10:45,195 Sonja Wigert. F�dd 11 november 1913 p� Notodden. 105 00:10:45,247 --> 00:10:49,777 Dotter till Sigvald Hansen och Carmen Kirsebom. 106 00:10:49,830 --> 00:10:52,944 Utbildad vid statens konst och hantverksskola. 107 00:10:52,996 --> 00:10:59,403 Men har arbetat som sk�despelerska sen debuten p� teatern 1934. 108 00:10:59,455 --> 00:11:04,654 Popul�r och folkk�r i Norge efter flera roller i film och teater. 109 00:11:04,706 --> 00:11:09,445 K�nner stora delar av den norska kultureliten. Norrm�n och tyskar. 110 00:11:09,497 --> 00:11:13,320 Det f�religger planer om en film med henne i en st�rre roll. 111 00:11:13,372 --> 00:11:17,861 Fadern och brodern Knut har band till motst�ndsr�relsen. 112 00:11:17,913 --> 00:11:22,778 Sonja d�remot verkar inte helt �vertygad. 113 00:11:22,830 --> 00:11:28,060 Vad gjorde ni i Norge? F�rst�r ni mig? St� upp. St� upp! 114 00:11:28,872 --> 00:11:33,612 De f�rst�r inte tyska. SS�tt er ner igen. 115 00:11:33,664 --> 00:11:38,111 S�tt er med en g�ng! F�rst�r ni mig? Annars kastar jag ut er! 116 00:11:38,163 --> 00:11:41,654 J�vla borgark�rring! 117 00:11:41,706 --> 00:11:46,696 St� upp. Visa mig ert pass och er v�ska. 118 00:11:46,748 --> 00:11:49,769 St� upp! 119 00:11:51,289 --> 00:11:55,196 Gift med Torsten Flod�n, svensk dramatiker. 120 00:11:55,248 --> 00:12:00,613 Men det �ktenskapet verkar vara mer eller mindre i uppl�sning. 121 00:12:00,665 --> 00:12:07,529 Laura Jonsson l�mnade deras l�genhet efter lunch. I affekt. 122 00:12:07,581 --> 00:12:11,571 Laura Jonsson? SSonjas p�kl�derska vid teatern. 123 00:12:11,623 --> 00:12:14,571 Inte s� bra. 124 00:12:14,623 --> 00:12:16,864 Du gl�mde det h�r! 125 00:12:16,916 --> 00:12:19,936 Inte alls. 126 00:12:22,207 --> 00:12:25,822 S� det �r mitt fel nu? �r det jag som �r skurken? 127 00:12:25,874 --> 00:12:31,353 Det �r s� synd om Sonja. Har du knullat in n�gra nya roller? 128 00:12:32,082 --> 00:12:34,196 F�rsvinn! 129 00:12:34,249 --> 00:12:37,737 �r hon v�rd besv�ret? DDet tror jag. 130 00:12:37,791 --> 00:12:42,395 Hon talar flytande tyska, engelska, kan g�ra sig f�rst�dd p� franska. 131 00:12:43,124 --> 00:12:50,311 Hennes status, kontakter och talang g�r Sonja Wigert unik i mina �gon. 132 00:13:06,499 --> 00:13:12,281 Regeringen m�ste ju vakna. Norge tog inte tyskarna mer �n ett par dar. 133 00:13:12,332 --> 00:13:18,157 En invasion av Sverige �r sannolik och trolig och n�ra f�rest�ende. 134 00:13:18,209 --> 00:13:22,031 Jag delar er oro. Det g�r utrikesministern ocks�. 135 00:13:22,082 --> 00:13:26,531 Det �r politiskt en mycket k�nslig fr�ga. Ska vi starta ett krig? 136 00:13:26,583 --> 00:13:31,116 Men f�r i helvete, se er omkring. Det p�g�r redan ett krig. 137 00:13:31,168 --> 00:13:33,948 Longituder. Latituder. 138 00:13:34,000 --> 00:13:37,282 De kartl�gger v�r sk�rg�rd. Och det p�g�r just nu. 139 00:13:37,334 --> 00:13:41,282 �ar, djup, h�jder p� broar, milit�ra installationer. 140 00:13:41,334 --> 00:13:44,657 Och n�n s�nder ut materialet fr�n Sverige. 141 00:13:44,709 --> 00:13:49,740 En av v�ra svalor, fr�ken C, menar att det h�r �r en kod. 142 00:13:49,792 --> 00:13:54,533 Att "Maria" �r en spion som leverar direkt till Berlin. 143 00:13:54,585 --> 00:13:57,824 N�gra teorier? NN�n med tyska sympatier. 144 00:13:57,875 --> 00:14:03,699 Sl�kt i Tyskland, milit�r bakgrund, en handelsresande eller journalist. 145 00:14:03,752 --> 00:14:09,230 D� v�ntar vi p� att din svala kommer med konkreta bevis. 146 00:14:12,876 --> 00:14:15,438 Satan. 147 00:14:22,834 --> 00:14:27,740 Det �r den ok�nda h�sten fr�n Troja 148 00:14:27,792 --> 00:14:31,991 moderniserad till femte kolonn 149 00:14:32,043 --> 00:14:37,115 majoren Quisling �r en papegoja 150 00:14:37,167 --> 00:14:41,449 som imiterar s� gott han har f�rst�nd 151 00:14:41,501 --> 00:14:46,939 vi �ro synbart blott fredliga p�gar 152 00:14:48,877 --> 00:14:54,324 Vilken dynga! Du �r en skam f�r Sverige, Karl Gerhard! 153 00:14:54,376 --> 00:14:59,159 ty det Europa som h�gljutt h�rs hoja 154 00:14:59,211 --> 00:15:03,273 att makt �r r�tt har nu f�tt sin symbol 155 00:15:19,293 --> 00:15:23,033 Herregud. Vem �r ni? BBara lugn, fru Wigert. Ingen fara. 156 00:15:23,085 --> 00:15:27,398 Jag kommer fr�n den svenska milit�ren. 157 00:15:28,128 --> 00:15:31,450 Jag vill bara prata med er. VVad vill ni? 158 00:15:31,502 --> 00:15:38,200 Jag �r ledsen om jag skr�mde er. GGud... Svenska milit�ren? 159 00:15:38,252 --> 00:15:43,575 Er enorma popularitet ger er intr�de i m�nga milj�er. 160 00:15:43,627 --> 00:15:48,825 Det �r v�ldigt v�rdefullt i min bransch. D�rf�r g�r jag rakt p� sak. 161 00:15:48,877 --> 00:15:54,826 Jag skulle vilja att ni tog natt�get till Oslo i kv�ll 162 00:15:54,878 --> 00:15:57,785 och gick till den d�r middagen. 163 00:15:57,837 --> 00:16:00,410 Hur vet ni om middagen? 164 00:16:00,462 --> 00:16:05,284 Jag vet ju inte hur ni vill f�rvalta er popularitet 165 00:16:05,336 --> 00:16:10,160 men vill ni att det som h�nder i Norge ocks� ska h�nda h�r? 166 00:16:10,212 --> 00:16:13,868 Vill ni inte att Sverige ska forts�tta vara fritt? 167 00:16:13,920 --> 00:16:20,327 Tyskarna kartl�gger svenska kusten f�r att kunna invadera oss ocks�. 168 00:16:20,379 --> 00:16:26,160 Det finns spioner som arbetar med detta just nu. 169 00:16:26,212 --> 00:16:33,817 Den som kontrollerar hela den h�r aktionen �r just Josef Terboven. 170 00:16:41,920 --> 00:16:44,525 Va...? 171 00:16:46,130 --> 00:16:51,483 Var ni p� t�get? Har ni skuggat mig? 172 00:16:53,005 --> 00:16:56,577 Jag ber er. Ta er till den d�r middagen. 173 00:16:56,629 --> 00:17:01,285 H�ll �gon och �ron �ppna. OOch bryta alla band till min familj? 174 00:17:01,338 --> 00:17:05,328 Nu handlar det h�r om en hel nations framtid. 175 00:17:05,380 --> 00:17:09,161 Vad tror ni skulle h�nda om de marscherar in h�r? 176 00:17:09,213 --> 00:17:11,952 Vad h�nder med den h�r teatern? 177 00:17:12,005 --> 00:17:18,204 Tror ni inte att er k�ra teater kollega l�per en ganska stor risk 178 00:17:18,256 --> 00:17:22,036 att st�llas upp mot en mur och avr�ttas? 179 00:17:22,088 --> 00:17:26,369 Jag beh�ver er p� den d�r middagen. Sverige beh�ver er. 180 00:17:26,421 --> 00:17:29,869 Men jag beh�ver inte er. RRes till Oslo. Jag ber er. 181 00:17:29,922 --> 00:17:32,203 Tack f�r blommorna. 182 00:17:32,255 --> 00:17:36,912 Det �r synd, fru Wigert. B�de f�r er och f�r oss. 183 00:17:36,964 --> 00:17:43,901 Om ni kommer p� b�ttre tankar: Caf� Blom. Be om ett f�nsterbord. 184 00:17:44,839 --> 00:17:52,651 Ni var bra i kv�ll. Ni har verkligen talang f�r att vara n�gon annan. 185 00:18:01,756 --> 00:18:05,287 L�t mig presentera filmregiss�ren. 186 00:18:05,339 --> 00:18:11,454 Jag vill tr�ffa sk�despelerskan. NNi f�r henne vid bordet. 187 00:18:11,506 --> 00:18:15,245 Det h�r �r Leif Sinding. Propagandaministern. 188 00:18:15,297 --> 00:18:19,611 En �ra, herr propagandaminister. DDetsamma. 189 00:18:23,131 --> 00:18:28,943 Var �r hon? HHon kommer. Lugn, hon kommer. 190 00:18:30,131 --> 00:18:32,944 Kom h�r, kom h�r. 191 00:18:38,715 --> 00:18:42,454 Fru Wigert. PPatrik! 192 00:18:42,506 --> 00:18:46,746 Vad fin du �r. TTack. Jag bara sl�ngde p� mig n�t. 193 00:18:46,798 --> 00:18:50,581 Var �r Flod�n? DDet f�r du l�sa i skvallerpressen. 194 00:18:50,633 --> 00:18:56,705 Jag kastade ut honom denna g�ng. VV�rlden �r full av b�ttre m�n. 195 00:18:56,757 --> 00:19:01,913 Som du Ijuger. Jag kommer att d� ensam och bortgl�md. 196 00:19:01,966 --> 00:19:05,830 Jag har negativen fr�n fotograferingen till Hemmet. 197 00:19:05,882 --> 00:19:09,206 Du ville ha dem. JJa, ja. Tack, tack. 198 00:19:09,258 --> 00:19:12,830 H�ng med in p� en drink. DDet kan jag inte. 199 00:19:12,882 --> 00:19:16,747 Jag ska fota. VVi g�r s�... och s� g�r vi s�... 200 00:19:16,799 --> 00:19:19,905 Perfekt. Herregud, kom. Sn�lla. 201 00:19:21,258 --> 00:19:24,497 Tack s� mycket! Ni �r underbara! 202 00:19:24,549 --> 00:19:29,539 Men nu beh�ver s�ngf�geln n�t att dricka. Kanske senare. Kanske. 203 00:19:29,591 --> 00:19:31,987 Tack! 204 00:19:33,966 --> 00:19:38,332 Fru Wigert! MMen baronen...! 205 00:19:38,384 --> 00:19:41,457 Nej, �h, nej... 206 00:19:41,509 --> 00:19:46,163 Vilket str�lande framtr�dande. Som alltid. H�lsa p� Albert Finke. 207 00:19:46,215 --> 00:19:50,039 V�r turistchef. Ni kanske redan har h�lsat? 208 00:19:50,092 --> 00:19:54,040 Nej. Sonja Wigert. AAAlbert Finke. Det �r en �ra. 209 00:19:54,092 --> 00:19:57,665 Jag �r en stor beundrare av era filmer 210 00:19:57,717 --> 00:20:01,164 och arbetet som ni g�r p� scenen. 211 00:20:01,216 --> 00:20:06,165 S� mycket ni vet om mig. JJag �r ju turistchef. 212 00:20:06,217 --> 00:20:10,290 Jag vill att ni ocks� h�lsar p� Andor Gellert. 213 00:20:10,342 --> 00:20:15,873 Attach� vid den ungerska ambassaden. Ambassad�r! 214 00:20:15,925 --> 00:20:19,028 F�r jag lov? 215 00:20:25,759 --> 00:20:31,696 Hennes t�g �r nog f�rsenat. Vi m�ste f�rb�ttra Norges kommunikationer. 216 00:21:17,467 --> 00:21:21,781 Jag drar mig tillbaka. GGod kv�ll. 217 00:21:30,509 --> 00:21:36,157 Koppla mig till Fehlis, chefen f�r s�kerhetstj�nsten. 218 00:21:38,843 --> 00:21:43,865 Heinrich. Det g�ller ett gripande. 219 00:21:51,260 --> 00:21:55,543 Herr Sigvald Hansen? Grip den h�r mannen! 220 00:21:55,595 --> 00:21:58,500 Men f�rklara varf�r. 221 00:21:58,553 --> 00:22:02,490 L�t henne vara! SSigvald! 222 00:22:44,429 --> 00:22:46,741 Ja! 223 00:22:48,304 --> 00:22:50,324 Ja? 224 00:22:51,054 --> 00:22:54,325 Sigvald Wigert? JJa. 225 00:22:58,055 --> 00:22:59,616 Ja. 226 00:23:37,346 --> 00:23:41,627 Hej. HHej. Kan jag ocks� f� en s�n d�r? 227 00:23:41,679 --> 00:23:45,285 Har ni ett bord vid f�nstret? 228 00:23:59,389 --> 00:24:01,784 Herregud. 229 00:24:05,304 --> 00:24:10,211 Fru Wigert? MMin far togs och sattes i Grini. 230 00:24:10,263 --> 00:24:14,410 Det var f�rbannat dumt av er att inte g� p� den d�r middagen. 231 00:24:15,139 --> 00:24:21,712 S�tt er. Jag �r ganska �vertygad om att det inte �r er far de vill �t. 232 00:24:21,764 --> 00:24:27,254 Det �r er de vill ha, fru Wigert. En stj�rna i sitt propagandamaskineri. 233 00:24:27,306 --> 00:24:32,338 Min far har ont i lungorna. Finns det n�t jag kan g�ra? 234 00:24:32,390 --> 00:24:35,410 Ja, det �r det jag hoppas. 235 00:24:36,139 --> 00:24:40,587 "Maria". Det �r ett kodnamn. 236 00:24:40,639 --> 00:24:47,422 Vi tror Maria �r en kugge i ett spel om Sverige som vi inte kan f�rlora. 237 00:24:47,474 --> 00:24:52,837 Jag vill ha Marias namn och ansikte. VVad har det med min far att g�ra? 238 00:24:52,889 --> 00:24:57,839 Den som kan f� din far frigiven och �ven leda oss till Maria 239 00:24:57,891 --> 00:25:01,588 �r just Josef Terboven. 240 00:25:01,640 --> 00:25:08,046 Nu m�ste vi b�rja om, hitta ett s�tt att �teruppta kontakten med honom. 241 00:25:08,098 --> 00:25:13,171 Komma p� en urs�kt om middagen. HHur ska det g� till? 242 00:25:13,223 --> 00:25:17,703 Vi hj�lper varann. 243 00:25:19,724 --> 00:25:22,786 Har vi ett avtal? 244 00:25:25,890 --> 00:25:29,213 Det �r en tillst�llning p� den ungerska ambassaden. 245 00:25:29,265 --> 00:25:34,328 Dit kommer alla Stockholms tyskar och folk fr�n andra axelmakter. 246 00:25:35,973 --> 00:25:39,921 Och just den h�r aftonen �ven en herr Hartmann. 247 00:25:39,974 --> 00:25:44,661 Han �r gammal v�n till Terboven. De studerade tillsammans. 248 00:25:45,849 --> 00:25:52,078 Om du f�r honom att till Terboven framf�ra en trov�rdig urs�kt... 249 00:25:59,267 --> 00:26:02,047 Hur vet jag vem det �r? 250 00:26:02,100 --> 00:26:07,536 Ganska kort karl, bl��gd och f�rmodligen ganska popul�r. 251 00:26:08,891 --> 00:26:12,923 F� till n�t med honom s� du kommer i kontakt med Terboven. 252 00:26:12,975 --> 00:26:19,715 Jag var livr�dd. Jag hade �gonbindel och de tog ner mig till en k�llare. 253 00:26:19,768 --> 00:26:24,631 Kan jag hj�lpa er? GGod afton. 254 00:26:24,683 --> 00:26:28,172 Ni k�nner inte igen mig, va? BBorde jag det? 255 00:26:28,225 --> 00:26:32,215 Vi hann inte tr�ffas officiellt h�romkv�llen p� Berns. 256 00:26:32,267 --> 00:26:36,091 Jag visste inte att ni var bjuden. DDet var jag. 257 00:26:36,143 --> 00:26:39,964 Eller borde ha varit. VVarf�r det? 258 00:26:40,016 --> 00:26:43,923 Har ni verkligen aldrig h�rt talas om Sonja Wigert? 259 00:26:43,975 --> 00:26:48,841 Ni �r kanske ny h�r. Ni borde friska upp de mest grundl�ggande... 260 00:26:48,893 --> 00:26:51,258 Ni �r inte s� lite fr�ck. 261 00:26:51,310 --> 00:26:54,590 S� ni sl�pper in mig? DDet �r en privat fest. 262 00:26:54,642 --> 00:26:58,424 God afton. JJag �nskar jag kunde s�ga detsamma. 263 00:26:58,476 --> 00:27:03,965 Fru Wigert! NN�men. Hej p� dig. 264 00:27:04,017 --> 00:27:07,049 Min lilla n�ktergal. MMin riddare. 265 00:27:07,101 --> 00:27:09,923 Herr Gellert. HHerr von Gossler. 266 00:27:09,975 --> 00:27:13,049 Ni �r v�l inte p� v�g ut? DDet �r ett missf�rst�nd. 267 00:27:13,101 --> 00:27:17,091 Den h�r mannen t�nker sl�nga ut mig. 268 00:27:17,143 --> 00:27:21,591 �r det inte s� att ni ska sjunga en liten stump f�r oss senare? 269 00:27:21,643 --> 00:27:24,549 Det �r precis det! 270 00:27:24,601 --> 00:27:30,174 Jag sjunger h�r i kv�ll. VVill ni f�rst�ra kv�llen f�r oss? 271 00:27:30,226 --> 00:27:35,038 Inte alls, herr Finke. SSka vi? 272 00:27:36,268 --> 00:27:41,871 Au revoir. Nu ska vi ha oss n�t riktigt gott i glaset. 273 00:27:47,435 --> 00:27:53,924 Jag bj�ds nyligen in p� middag till en mycket framst�ende tysk i Norge. 274 00:27:53,977 --> 00:27:59,539 Urs�ktar ni oss? SSj�lvklart, herr Hartmann. 275 00:28:00,310 --> 00:28:05,800 Jag blev dessv�rre f�rhindrad att g� dit. 276 00:28:05,852 --> 00:28:09,009 Och jag kunde inte be om urs�kt. 277 00:28:09,061 --> 00:28:13,966 Jag har varit s� f�rtvivlad. Jag t�nker p� det hela tiden. 278 00:28:14,018 --> 00:28:19,123 Jag vet inte om ni f�rst�r. SSj�lvklart. Kom. 279 00:28:23,602 --> 00:28:27,540 Vem var den framtr�dande tysken? 280 00:28:29,061 --> 00:28:32,176 Ni kan tryggt s�ga det. 281 00:28:32,228 --> 00:28:35,957 Det var en viss herr Terboven. 282 00:28:38,019 --> 00:28:44,707 Jag �nskar s� att n�n kunde vidarebefordra mitt beklagande. 283 00:28:46,229 --> 00:28:49,926 Jag kan n�mna det n�r jag tr�ffar Terboven i morgon. 284 00:28:49,978 --> 00:28:53,749 K�nner ni honom? Skulle ni g�ra det? 285 00:28:54,478 --> 00:28:59,177 Eller... kanske just nu? JJust nu? 286 00:28:59,229 --> 00:29:05,135 �r det m�jligt? Jag orkar inte leva med mitt d�liga samvete l�ngre. 287 00:29:05,187 --> 00:29:08,124 F�lj med mig. 288 00:29:14,186 --> 00:29:20,291 F�rl�t att jag st�r. Jag st�r h�r med en s�t flicka som vill prata med er. 289 00:29:23,187 --> 00:29:26,415 Ja. Bra. 290 00:29:27,896 --> 00:29:32,676 Herr Terboven? Det �r Sonja Wigert. 291 00:29:32,728 --> 00:29:36,344 Er inbjudan var s� trevlig och personlig. 292 00:29:36,396 --> 00:29:40,886 D�rf�r ville jag sj�lv be om urs�kt. 293 00:29:40,938 --> 00:29:44,375 Jag hade problem hemma och... 294 00:29:45,228 --> 00:29:51,094 Jag ville bara s�ga att rollen som Else i... 295 00:29:51,146 --> 00:29:55,709 Ja, jag f�rst�r att det finns andra alternativ, men... 296 00:29:56,437 --> 00:30:01,001 Ja, jag f�rst�r. Sj�lvklart, herr rikskommissarie. 297 00:30:02,229 --> 00:30:04,959 Ja. Adj�. 298 00:30:15,812 --> 00:30:19,376 Jaha, ja. Bra. 299 00:30:30,022 --> 00:30:33,969 Kom h�r! NNej! Sn�lla. 300 00:30:34,021 --> 00:30:36,721 Jag sa nej! FFru Wigert. 301 00:30:36,773 --> 00:30:39,804 Vill ni inte komma och sjunga nu? 302 00:30:39,856 --> 00:30:43,959 Alla v�ntar p� er och er fantastiska talang. 303 00:31:42,231 --> 00:31:48,055 Fru Wigert? Den mannen �r inte fr�n den ungerska delegationen. 304 00:31:48,107 --> 00:31:52,471 Vi skickade honom till hans hotell, s� ni f�r g�rna stanna. 305 00:31:52,523 --> 00:31:57,181 Tack, men klockan �r mycket. Jag m�ste hem. 306 00:31:57,233 --> 00:32:01,638 Ni sj�ng fantastiskt i kv�ll. TTack. 307 00:32:01,690 --> 00:32:06,889 F�r jag visa n�t? Ni l�r gilla det. VVad d�? 308 00:32:06,941 --> 00:32:11,472 Det �r en �verraskning. Ni blir inte besviken. 309 00:32:11,524 --> 00:32:15,013 Jag uppskattar det ni gjorde d�r inne. 310 00:32:15,065 --> 00:32:19,013 Men jag �r s� himla tr�tt och ni �r festv�rd. 311 00:32:19,065 --> 00:32:24,669 D� s�. Kanske en annan g�ng. God kv�ll. 312 00:32:29,691 --> 00:32:33,462 Vad d� f�r slags �verraskning? 313 00:32:37,108 --> 00:32:40,014 �verraska mig. 314 00:32:40,066 --> 00:32:44,129 De serverar bara �l h�r. ��verraska mig med �l d�. 315 00:32:45,233 --> 00:32:48,556 Hej. HHej, Andor. 316 00:32:48,608 --> 00:32:50,806 Hej. Sonja. 317 00:32:50,858 --> 00:32:54,629 Okej. N�r jag och damen har f�tt en �l. 318 00:33:38,568 --> 00:33:42,641 Har du h�rt talas om Blue Note? Det �r en jazzklubb i New York. 319 00:33:42,693 --> 00:33:46,307 Liten som ett vardagsrum, men alltid fullsatt. 320 00:33:46,360 --> 00:33:50,390 Full av folk som �lskar jazz. DDet l�ter h�rligt. 321 00:33:50,442 --> 00:33:55,172 Jag ska bes�ka den. N�r det h�r j�kla kriget �r slut. 322 00:34:43,902 --> 00:34:49,059 Hon har v�ntat p� n�rbilden l�nge. Vi filmar vid ett stort vattenfall. 323 00:34:49,111 --> 00:34:51,350 Sinding? NNej, inte nu. 324 00:34:51,402 --> 00:34:55,684 Jag v�nder mig mot fotografen... DDet �r telefon till er. 325 00:34:55,736 --> 00:35:02,351 D� kastar hon sig ut i vattnet och kameran rullar inte ens! 326 00:35:02,403 --> 00:35:06,768 Det �r rikskommissarien. VVad sa du f�r n�t? 327 00:35:06,820 --> 00:35:10,174 Det �r rikskommissarien. 328 00:35:27,569 --> 00:35:30,841 Ja, herr rikskommissarie? 329 00:35:32,029 --> 00:35:34,600 En provfilmning? 330 00:35:34,652 --> 00:35:39,174 Ja, det kan vi g�ra. Inga problem. 331 00:35:40,194 --> 00:35:42,842 Tack s� mycket. 332 00:35:44,820 --> 00:35:47,466 Ja! 333 00:35:48,113 --> 00:35:51,716 Jag m�ste tillbaka till Norge. 334 00:35:53,277 --> 00:35:57,602 Till min mor och far. En familjeangel�genhet. 335 00:35:57,654 --> 00:36:02,009 Nej. AAndor, jag m�ste �ka. 336 00:36:04,279 --> 00:36:08,227 Allts�... Var intresserad, lyssna. 337 00:36:08,279 --> 00:36:12,644 L�gg allt p� minnet, anteckna allt och avrapportera till mig. 338 00:36:12,696 --> 00:36:18,176 Skriva rapporter, l�sa allt detta? Jag ska l�sa till en provfilmning... 339 00:36:19,572 --> 00:36:23,508 Din fars lungor var inte s� friska, var det inte s�? 340 00:36:26,821 --> 00:36:33,426 Fr�n och med nu s� g�r vi precis som jag s�ger. Annars f�r det h�r vara. 341 00:36:42,655 --> 00:36:44,978 Vad �r det jag ska g�ra? 342 00:36:45,030 --> 00:36:48,311 Jag vill ha n�nting konkret p� Maria. 343 00:36:48,363 --> 00:36:51,187 Vad exakt �r det jag ska g�ra? 344 00:36:51,239 --> 00:36:56,509 Just det tror jag att du vet mycket b�ttre �n jag. 345 00:37:09,572 --> 00:37:12,103 Vem �r Bill? 346 00:37:12,155 --> 00:37:14,926 Det �r du. 347 00:37:21,572 --> 00:37:27,645 Underskatta honom inte. Josef Terboven �r p�l�st och intelligent. 348 00:37:27,698 --> 00:37:31,603 Han verkar charmerande och till och med m�nsklig. 349 00:37:31,655 --> 00:37:38,051 Men gl�m inte att han drivs av sin nazistiska ideologi. 350 00:37:38,781 --> 00:37:42,187 Tack ska du ha. SS� g�r du upp h�r. 351 00:37:42,240 --> 00:37:49,272 T�nk att kameran �r din motspelare. Kameran �r f�ngvaktaren. 352 00:37:49,324 --> 00:37:55,187 Tystnad, tagning! Ljud! Kamera! 353 00:37:55,239 --> 00:37:58,302 Och... vars�god. 354 00:37:59,615 --> 00:38:04,939 Vad g�r jag h�r? P� denna �dsliga plats? 355 00:38:04,991 --> 00:38:09,771 Jag har kanske gjort m�nga misstag, men att hamna h�r i f�ngelse? 356 00:38:09,823 --> 00:38:14,646 Nej, Leif, kan vi... BBryt inte. Forts�tt filma. 357 00:38:14,698 --> 00:38:18,303 Jag k�nner mig obekv�m. OOch vars�god. 358 00:38:19,033 --> 00:38:22,980 Vad g�r jag h�r? P� denna �dsliga plats? 359 00:38:23,032 --> 00:38:27,689 Jag har kanske gjort m�nga misstag, men att hamna h�r i f�ngelse? 360 00:38:27,741 --> 00:38:32,063 N�r folk ser p� mig s� ser de detta yttre. 361 00:38:32,116 --> 00:38:37,398 En fattig loppa. Men det har inte alltid varit s�. 362 00:38:37,450 --> 00:38:41,523 Min sl�kt �r rik. 363 00:38:41,575 --> 00:38:44,814 Min far �r m�ktig. 364 00:38:44,866 --> 00:38:47,731 Och jag stannar inte h�r l�nge. 365 00:38:47,783 --> 00:38:51,106 Jag �r h�r f�r att jag tvingades till det. 366 00:38:51,158 --> 00:38:56,261 Som med allt annat i en loppas liv. Jag tvingades. 367 00:39:02,449 --> 00:39:08,647 V�ga inte g� nu. Det till�ter jag inte. 368 00:39:08,699 --> 00:39:15,855 Om ni kr�ver r�ttvisa och vill att v�rlden ska bli en b�ttre plats 369 00:39:15,907 --> 00:39:21,220 d� m�ste ni behandla mig d�refter. 370 00:39:22,867 --> 00:39:27,148 Jag �r inte s� skabbig som jag ser ut. 371 00:39:27,200 --> 00:39:34,596 Och ni �r inte s� bedr�vlig att ni bara skulle l�mna mig h�r. 372 00:39:35,534 --> 00:39:38,554 Skitst�vel. 373 00:39:40,200 --> 00:39:43,398 Det finns ingen r�ttvisa, lilla loppa. 374 00:39:43,450 --> 00:39:49,388 Det finns inget enkelt svar p� vad som �r r�tt och fel. 375 00:39:55,534 --> 00:40:00,274 Bravo! Kielland hade tyckt mycket, mycket bra om det h�r. 376 00:40:00,326 --> 00:40:03,191 Josef Terboven. SSonja Wigert. 377 00:40:03,243 --> 00:40:08,358 Angen�mt. K�nner ni till hans andra verk? 378 00:40:08,410 --> 00:40:14,483 "Gift" �r min favoritbok. "Gift"? 379 00:40:14,535 --> 00:40:19,400 "Gift", ja. Jag l�ser den just nu. 380 00:40:19,452 --> 00:40:23,691 Vi kanske kan diskutera vidare �ver en middag? 381 00:40:23,743 --> 00:40:28,139 F�r jag skicka en bil i kv�ll? JJa. 382 00:40:31,826 --> 00:40:36,473 Adj�... herr rikskommissarie. 383 00:40:44,910 --> 00:40:47,774 Hej, Sigrid. ��r du h�r igen? 384 00:40:47,826 --> 00:40:51,859 Herr Gleditsch. ��r du h�r igen? 385 00:40:51,911 --> 00:40:56,108 Och s� har du inte varnat mig? Ska du s�tta dig hos oss? 386 00:40:56,160 --> 00:40:58,691 Ja, det... 387 00:40:58,743 --> 00:41:05,441 Herr Gleditsch. Gratulerar till allt ni g�r uppe p� Trøndelag Teater. 388 00:41:05,493 --> 00:41:09,483 Jag har h�rt s� mycket gott. Hur g�r det d�r uppe? 389 00:41:09,535 --> 00:41:13,149 Det g�r. Det som d�remot inte g�r �r 390 00:41:13,201 --> 00:41:18,150 att ni drog med er Vipsen p� nazistfest h�romdan. 391 00:41:18,202 --> 00:41:21,941 Och ni ser inte ut att vilja sk�mmas f�r det. 392 00:41:21,995 --> 00:41:25,317 Ni for runt med den d�r j�vla Sinding. 393 00:41:25,369 --> 00:41:29,150 �r du h�r med honom? HHan fj�skar f�r nazistpacket. 394 00:41:29,202 --> 00:41:32,859 Det f�rknippas med ert namn n�r vinden v�nder. 395 00:41:32,911 --> 00:41:36,901 Om ni n�r det v�l h�nder ens har ett namn. 396 00:41:36,953 --> 00:41:41,557 Det var kul att se dig igen, Henry. VVad h�ller du p� med? 397 00:41:42,661 --> 00:41:48,556 Det h�r �r Müller Scheld, den tyske kulturattach�n i Norge. 398 00:41:50,412 --> 00:41:53,943 Det blir en j�ttelik produktion. 399 00:41:53,995 --> 00:42:00,401 Den st�rsta i Norges historia. MMen, fru Wigert... 400 00:42:00,452 --> 00:42:07,068 Det f�r med sig ett stort ansvar om ni ska spela v�r Else. 401 00:42:07,120 --> 00:42:10,235 Vi v�rvar inte bara en sk�despelerska. 402 00:42:10,287 --> 00:42:14,108 Den som f�r rollen blir ocks� v�rt ansikte ut�t. 403 00:42:14,160 --> 00:42:19,735 En symbol f�r samarbetet mellan Norges folk och Tredje riket. 404 00:42:19,787 --> 00:42:25,318 Hon ska f�rkroppsliga den nationalsocialistiska r�relsen. 405 00:42:25,370 --> 00:42:29,943 �r ni lika begeistrad som vi? SSj�lvklart �r hon det. 406 00:42:29,995 --> 00:42:34,318 Delar ni v�r ideologi? Delar ni v�r framtidsvision? 407 00:42:34,371 --> 00:42:36,568 Sj�lvklart. 408 00:42:36,620 --> 00:42:40,642 Jag vill g�rna h�ra det fr�n fru Wigert sj�lv. 409 00:42:42,288 --> 00:42:45,684 S�g mig, herr Müller Scheld... 410 00:42:47,829 --> 00:42:51,861 �r ni kristen? KKristen? Ja. 411 00:42:51,913 --> 00:42:56,153 Tror ni p� Gud? VVad har det med saken att g�ra? 412 00:42:56,205 --> 00:42:59,766 Bevisa det, att ni tror p� Gud. 413 00:43:03,288 --> 00:43:05,902 Det kan jag inte. JJust det. 414 00:43:05,954 --> 00:43:09,444 Precis som jag inte kan bevisa vad jag tror p�. 415 00:43:09,496 --> 00:43:15,059 Jag st�r p� er sida. Ni f�r tro p� mitt ord. 416 00:43:15,995 --> 00:43:18,558 Det sk�lar vi f�r. 417 00:43:19,288 --> 00:43:23,143 Heil Hitler. HHeil Hitler! 418 00:43:30,080 --> 00:43:33,486 "De allierade klagar �ver kusten. " 419 00:43:33,538 --> 00:43:36,570 "De klagar hela tiden. " 420 00:43:36,622 --> 00:43:42,487 "Kusten som Tyskland har er�vrat. Frankrike, Spanien. " 421 00:43:42,539 --> 00:43:47,394 "De allierade klagar hela tiden. " 422 00:44:15,332 --> 00:44:19,071 Fru Wigert! RRikskommissarie Terboven... 423 00:44:19,123 --> 00:44:21,945 Har ni varit h�r f�rut? AAldrig. 424 00:44:21,997 --> 00:44:25,322 Det var r�tt elegant n�r jag flyttade in. 425 00:44:25,374 --> 00:44:31,862 Nu �r det lite mer kultiverat, va? JJa. 426 00:44:31,914 --> 00:44:35,237 God afton. GGod afton. 427 00:44:35,289 --> 00:44:40,196 Vi s�tter oss, fru Wigert. FF�r jag be er kalla mig Sonja? 428 00:44:40,248 --> 00:44:45,270 Det f�r ni. Sonja. JJosef. 429 00:44:59,999 --> 00:45:03,946 Vars�god. TTack. 430 00:45:03,998 --> 00:45:08,978 F�r Kielland. KKielland. 431 00:45:28,250 --> 00:45:32,239 Tror ni att vi tv� kan komma �verens? 432 00:45:32,291 --> 00:45:35,405 Kanske. 433 00:45:35,457 --> 00:45:38,728 Kanske inte. 434 00:45:39,791 --> 00:45:43,322 �r ni hungrig? Kom. 435 00:45:43,374 --> 00:45:49,489 Men de allierade som jag k�nner klagar hela tiden. 436 00:45:49,541 --> 00:45:54,114 "Hur ska vi g�ra med Frankrike? Hur ska vi g�ra med Spanien?" 437 00:45:54,166 --> 00:45:57,563 Kan jag ocks� f� be om en tj�nst? 438 00:45:58,292 --> 00:46:04,531 Den h�r kv�llen ska inte handla om politik. Det �r mitt arbete. 439 00:46:04,583 --> 00:46:07,688 Nu �r jag ledig. 440 00:46:09,417 --> 00:46:12,615 Vad ska kv�llen d� handla om? 441 00:46:12,667 --> 00:46:19,406 Jag �r alltid �rlig och vill att vi ska vara �rliga mot varandra. 442 00:46:19,458 --> 00:46:22,897 Jag har inget emot �rlighet. 443 00:46:29,043 --> 00:46:32,313 Varf�r �r ni h�r? 444 00:46:33,252 --> 00:46:38,021 Jag ville tr�ffa er eftersom jag inte fick chansen sist. 445 00:46:41,042 --> 00:46:45,324 Och jag vill v�ldigt g�rna att "Else" blir av. 446 00:46:45,377 --> 00:46:51,397 Jag vill spela rollen som... VVi b�rjar om. 447 00:46:52,835 --> 00:46:56,563 Varf�r �r ni egentligen h�r? 448 00:47:00,501 --> 00:47:04,450 Jag hoppas ocks� att ni kan f� min far frigiven. 449 00:47:04,502 --> 00:47:12,283 Han �r inte frisk och jag vet inte hur l�nge han �verlever i f�ngelset. 450 00:47:12,335 --> 00:47:15,690 Han �r en gammal man. 451 00:47:19,336 --> 00:47:24,064 Klockan �r mycket. JJa... 452 00:47:25,586 --> 00:47:29,481 Ett rum st�r f�rdigt f�r er. 453 00:47:33,335 --> 00:47:37,648 K�nn er som hemma. TTack. 454 00:47:38,377 --> 00:47:41,691 Det �r mycket fint. 455 00:47:45,003 --> 00:47:48,899 Ja, det... Om ni vill. 456 00:48:06,794 --> 00:48:09,534 Jag kan nog f� honom att lita p� mig. 457 00:48:09,586 --> 00:48:13,618 Terboven vet att det finns m�nga tyska sympatis�rer i Sverige. 458 00:48:13,670 --> 00:48:16,410 Men han n�mnde inga namn. 459 00:48:16,462 --> 00:48:21,575 Han trodde Sverige skulle f�rsvara Norge. Varf�r gjorde ni inte det? 460 00:48:21,627 --> 00:48:25,076 Det ska du inte fr�ga mig om. 461 00:48:25,128 --> 00:48:28,743 Jag har �nnu inte h�rt n�t om n�n ockupation av Sverige. 462 00:48:28,795 --> 00:48:33,576 Men de tolererar knappast obegr�nsad antitysk propaganda i pressen h�r. 463 00:48:33,628 --> 00:48:39,243 Terboven �r uppr�rd �ver hur tyskarna framst�lls i Dagens Nyheter. 464 00:48:39,295 --> 00:48:43,743 Bra. Vi borde ge honom n�nting. 465 00:48:43,796 --> 00:48:47,076 S�g till honom att Sverige mobiliserar. 466 00:48:47,129 --> 00:48:50,785 G�r ni det? JJa, jag kokar ihop n�nting. 467 00:48:50,837 --> 00:48:55,452 Falsk information? S�tter inte det mig i fara? 468 00:48:55,504 --> 00:49:02,233 F�r det min far ur f�ngelset? DDet �r en order, fru Wigert. 469 00:49:03,046 --> 00:49:05,983 P� �terseende. 470 00:49:07,796 --> 00:49:11,493 Vad g�r du efter kriget om det n�n g�ng tar slut? 471 00:49:11,545 --> 00:49:16,660 Flyttar hem igen? JJag vet inte. 472 00:49:16,712 --> 00:49:21,995 Du �r diplomat. Tror du att du kommer att resa mycket? 473 00:49:22,047 --> 00:49:26,483 Men du d�? JJag fr�gade dig f�rst. 474 00:49:30,504 --> 00:49:35,109 Vi kanske skulle resa bort tillsammans. 475 00:49:37,422 --> 00:49:41,827 Visst... JJag menar allvar. 476 00:49:41,880 --> 00:49:47,327 Vart? NNew York. 477 00:49:47,379 --> 00:49:50,203 New York...? VV�rldens b�sta stad. 478 00:49:50,255 --> 00:49:53,370 Staden som aldrig sover. 479 00:49:53,422 --> 00:49:58,328 Central Park, avenyerna, jazz klubbarna. Du skulle �lska det. 480 00:49:58,380 --> 00:50:02,120 Du kan forts�tta g�ra film d�r. 481 00:50:02,172 --> 00:50:05,985 Och bli stj�rna p� Broadway. 482 00:50:57,048 --> 00:51:00,943 J�vlar! Nej! 483 00:51:27,089 --> 00:51:29,070 Fantastiskt skott. 484 00:52:17,717 --> 00:52:20,446 H�r �r de. 485 00:52:21,175 --> 00:52:23,780 �pple. 486 00:52:24,509 --> 00:52:27,706 Vi vet inte vad Berlin anser om l�get h�r. 487 00:52:27,758 --> 00:52:34,457 Vi kan se fega ut om vi bara v�ntar och ser p� n�r Sverige mobiliserar. 488 00:52:34,509 --> 00:52:39,373 Sverige mobiliserar inte alls. Det �r bara rykten. 489 00:52:39,426 --> 00:52:42,998 Jag �r v�linformerad om l�get d�r. 490 00:52:43,050 --> 00:52:48,154 Sverige kommer inte att g�ra n�t. KKanske har ni r�tt. 491 00:52:50,384 --> 00:52:54,623 �lskling, vad vet du om det? 492 00:52:54,675 --> 00:52:59,540 En sl�kting till mig i V�rmland blev inkallad. 493 00:52:59,592 --> 00:53:02,457 Vad var det jag sa? De mobiliserar. 494 00:53:02,509 --> 00:53:06,916 Ja, men de kallar det "organisering". 495 00:53:06,968 --> 00:53:11,040 Men han fick med sig b�de hj�lm och gev�r. 496 00:53:11,092 --> 00:53:14,457 �r det sant? JJa. 497 00:53:14,509 --> 00:53:18,124 D� �r det allts� inte bara rykten. 498 00:53:18,176 --> 00:53:23,041 Och det sa han sj�lv till dig? N�r fick han gev�ret? 499 00:53:23,093 --> 00:53:28,166 Jag kan bara s�ga det han sa till mig. 500 00:53:28,218 --> 00:53:32,791 Jag ville inte s�tta ig�ng ett gr�l. DDet gjorde du precis. 501 00:53:32,843 --> 00:53:35,415 Vem pratar vi om? 502 00:53:35,468 --> 00:53:39,083 Fr�gan �r hur l�nge vi kan till�ta det 503 00:53:39,135 --> 00:53:43,406 nu n�r vi vet att det h�nder mitt framf�r n�san p� oss. 504 00:53:43,885 --> 00:53:46,790 Vad vet en sk�despelerska om krig? 505 00:53:46,842 --> 00:53:53,333 Ingen tvivlar p� er. MMina herrar, det �r dags att g�. 506 00:53:53,385 --> 00:53:58,782 Sonja. Din bil v�ntar utanf�r. 507 00:54:26,220 --> 00:54:31,626 Jag �r... SSonja, jag menade det inte s�. 508 00:54:31,678 --> 00:54:36,323 Du har s� klart r�tt att ha egna �sikter. 509 00:54:38,927 --> 00:54:41,502 Jag beklagar. 510 00:54:41,554 --> 00:54:44,284 F�rl�t mig. 511 00:54:47,387 --> 00:54:50,616 Kan du stanna? 512 00:54:57,387 --> 00:55:00,199 Bra! 513 00:55:03,887 --> 00:55:06,866 Stopp, stopp! Kliv av. 514 00:55:08,387 --> 00:55:10,992 Titta nu. 515 00:55:24,304 --> 00:55:28,919 Nej! Du bl�der. Ska jag kalla hit en l�kare? 516 00:55:28,971 --> 00:55:34,408 Nej, ingen l�kare. Det �r bara en skr�ma. 517 00:55:36,345 --> 00:55:39,670 Aj, aj, aj... Herregud. 518 00:55:39,722 --> 00:55:43,533 Det var dumt. JJa. 519 00:57:52,640 --> 00:57:58,296 T vill att vi ska tr�ffas oftare. Han ordnar visum och vill ses 520 00:57:58,348 --> 00:58:03,037 s� fort mina inspelningsdagar �r �ver. 521 00:58:04,557 --> 00:58:07,380 Inspelningen g�r tr�gt. 522 00:58:07,432 --> 00:58:12,047 Jag �r inte n�jd med �ndringarna tyskarna tvingar Sinding att g�ra. 523 00:58:12,099 --> 00:58:16,496 Men jag vill inte f�rv�rra hans situation. 524 00:58:17,266 --> 00:58:20,005 T bes�ker studion d� och d�. 525 00:58:20,057 --> 00:58:23,286 Nej, vi kan inte �ndra Elses �de. 526 00:58:26,016 --> 00:58:28,839 24 juli. 527 00:58:28,891 --> 00:58:34,297 T har uttryckt oro �ver att Sverige inte ska f�rsvara sig mot England. 528 00:58:34,349 --> 00:58:38,454 Han s�ger att detta diskuteras med Berlin. 529 00:58:40,933 --> 00:58:43,923 �tta tyska officerare p� bes�k. 530 00:58:43,975 --> 00:58:47,965 De skr�t om nya er�vringar och sin �verl�gsenhet. 531 00:58:48,017 --> 00:58:53,537 T �r �vertygad om att kriget �r slut inom �tta m�nader. 532 00:58:54,808 --> 00:58:58,715 T �r rasande �ver sabotaget i Trondheim. 533 00:58:58,767 --> 00:59:05,549 Han �r r�dd att motst�ndet sprids och har f�rdubblat polisens insats. 534 00:59:05,600 --> 00:59:12,172 Han trodde n�n stal bestick och han s�nde en hush�llerska till fronten. 535 00:59:12,224 --> 00:59:16,080 S�nt g�r han n�r han �r rasande. 536 00:59:17,518 --> 00:59:24,007 31 juli. Jag tror jag kan beh�lla min speciella relation med T. 537 00:59:24,059 --> 00:59:28,506 Uppst�r det en m�jlighet s� tar jag upp fars situation. 538 00:59:28,558 --> 00:59:31,840 Det �r riskabelt, men jag kan inte v�nta l�ngre 539 00:59:31,892 --> 00:59:36,133 p� grund av hans d�liga h�lsa och f�r min egen skull. 540 00:59:36,185 --> 00:59:39,465 Jag har blivit n�t annat. 541 00:59:39,518 --> 00:59:43,549 Hoppas bara jag hittar tillbaka till mig sj�lv n�r det �r �ver. 542 00:59:43,601 --> 00:59:46,872 �nnu inget nytt om Maria. Bill. 543 00:59:51,394 --> 00:59:55,382 Urs�kta, Josef. Har du tid? JJa. Bra att du kom. Kom in. 544 00:59:55,434 --> 01:00:00,842 Jag vill g�rna prata med dig. KKom, kom. S�tt dig. 545 01:00:00,893 --> 01:00:05,508 Jag har pratat med Fehlis och s�kerhetstj�nsten. 546 01:00:05,561 --> 01:00:10,050 De �r �verens med mig, men jag vill h�ra vad du tycker. 547 01:00:10,102 --> 01:00:15,205 De d�r j�kla sabot�rerna d�r uppe i Trøndelag. 548 01:00:16,477 --> 01:00:23,747 De f�r inte g�ras till krigshj�ltar. Det blir de om jag straffar dem nu. 549 01:00:25,851 --> 01:00:29,207 Jag f�rst�r ditt problem. 550 01:00:29,936 --> 01:00:35,665 I morgon f�r Norges folk tyv�rr se de principer som kr�vs nu. 551 01:00:37,977 --> 01:00:42,676 Vad d� f�r slags principer? AAvr�ttningar. 552 01:00:42,728 --> 01:00:45,675 N�r de spottar i v�r utstr�ckta hand 553 01:00:45,727 --> 01:00:50,040 har vi inget annat val �n att tvinga ner dem p� kn�. 554 01:00:52,145 --> 01:00:57,258 Men finns det inte en risk f�r att det kan f� motsatt effekt? 555 01:00:57,310 --> 01:01:01,384 Att det norska motst�ndet st�rks? JJo. 556 01:01:01,436 --> 01:01:08,385 Det �r just det. D� blir de motst�ndets fallna hj�ltar. 557 01:01:08,437 --> 01:01:15,009 Det hj�lper mig inte alls. Jag m�ste angripa problemets k�rna. 558 01:01:15,061 --> 01:01:20,926 Det andliga upphovet. De intellektuella. Journalisterna. 559 01:01:20,978 --> 01:01:26,092 De kommunistiska uppviglarna. Alla som bl�ser liv i elden. 560 01:01:26,144 --> 01:01:30,833 Vi m�ste statuera ett exempel med ledarna. 561 01:01:31,563 --> 01:01:33,968 Jag g�r f�ljande. 562 01:01:34,020 --> 01:01:38,593 Jag tar bort n�gra nyckelpersoner ur spelet. 563 01:01:38,645 --> 01:01:43,759 Men jag l�ter alla f� veta vad det egentliga sk�let �r: sabotage. 564 01:01:43,812 --> 01:01:49,042 Du blir aldrig f�rl�ten f�r det. DDet vet jag. 565 01:01:49,770 --> 01:01:53,584 Det m�ste finnas en annan utv�g. 566 01:01:54,522 --> 01:01:59,166 Jag f�r s�n huvudv�rk av det h�r. 567 01:02:00,188 --> 01:02:04,708 Urs�kta. Vad hade du p� hj�rtat, �lskling? 568 01:02:06,146 --> 01:02:09,083 Inget. 569 01:02:09,980 --> 01:02:12,792 Inget. 570 01:03:07,731 --> 01:03:10,127 Sonja? 571 01:03:10,856 --> 01:03:15,002 Vad �r det? BBara en dr�m. 572 01:03:21,648 --> 01:03:25,711 Allt �r bra. Allt �r bra. 573 01:03:39,857 --> 01:03:42,668 Vi... 574 01:03:44,315 --> 01:03:47,836 Vi friger din far. 575 01:03:52,564 --> 01:03:56,378 Kan du g�ra mig en liten tj�nst? 576 01:03:57,149 --> 01:03:59,418 Ja. 577 01:04:00,148 --> 01:04:04,087 Kan du spionera f�r mig i Sverige? 578 01:04:09,857 --> 01:04:13,336 Min lilla spion. 579 01:04:22,899 --> 01:04:25,555 Vipsen? 580 01:04:25,607 --> 01:04:30,346 De har tagit Gleditsch. Han �r d�d. 581 01:04:30,398 --> 01:04:33,754 Vad �r det du s�ger? 582 01:04:34,523 --> 01:04:39,556 De har avr�ttat honom och nio andra i Trondheim. 583 01:04:39,608 --> 01:04:44,710 Oskyldiga m�nniskor. Helt utan anledning. 584 01:05:07,858 --> 01:05:12,473 Heinrich Fehlis, chef f�r s�kerhetstj�nsten i Norge. 585 01:05:12,526 --> 01:05:17,597 Var �r Josef? HHan leder ett krig norr�ver i Norge. 586 01:05:17,650 --> 01:05:20,973 Kl� p� er och f�lj med mig. 587 01:05:21,025 --> 01:05:25,754 Fr�ken Wigert, jag ser fram emot att f� jobba med er. 588 01:05:28,443 --> 01:05:32,296 En bil v�ntar. Fem minuter. 589 01:05:56,442 --> 01:06:02,212 Alla har inte f�rm�nen att ha inflytande �ver rikskommissarien. 590 01:06:21,775 --> 01:06:24,715 Vill ni inte g� ut och h�lsa p� honom? 591 01:06:32,859 --> 01:06:36,965 Om ni skyndar er hinner ni g�ra det innan t�get g�r. 592 01:06:43,736 --> 01:06:48,433 Ses�, iv�g med er nu. S� att jag kan se p�. 593 01:06:48,485 --> 01:06:52,006 Jag �lskar lyckliga slut. 594 01:06:55,194 --> 01:06:59,558 �k tillbaka till Stockholm. V�r kontakt s�ker upp er. 595 01:06:59,610 --> 01:07:04,516 Han fr�gar om ni vill g� ut med er hund. 596 01:07:04,568 --> 01:07:09,048 Han ger er mer information om uppdraget. 597 01:07:10,902 --> 01:07:13,716 Mer beh�ver ni inte veta nu. 598 01:07:17,693 --> 01:07:21,809 K�ra mor. Jag hoppas att far har �terh�mtat sig 599 01:07:21,861 --> 01:07:25,392 och att hans lungor l�ker. 600 01:07:25,445 --> 01:07:28,851 Jag saknar er s�. 601 01:07:28,903 --> 01:07:32,352 Jag �nskar att jag kunde f�rklara mer 602 01:07:32,404 --> 01:07:36,923 men tro mig, allting har en f�rklaring. 603 01:07:38,611 --> 01:07:45,477 Prata med far om att inte ordna m�ten eller delta i motst�ndet. 604 01:07:45,529 --> 01:07:52,049 Jag vet hur han reagerar, men just nu �r det extra k�nsligt. 605 01:07:53,944 --> 01:07:57,143 F�rl�t om jag verkar kryptisk. 606 01:07:57,195 --> 01:08:02,092 Men n�t har intr�ffat som p�verkar er s�kerhet. 607 01:08:04,028 --> 01:08:06,809 Kriget har g�tt in i en ny fas. 608 01:08:06,861 --> 01:08:10,644 Rikskommissarie Josef Terbovens brutala regim 609 01:08:10,696 --> 01:08:14,352 blottade sitt sanna tryne f�r snart tv� m�nader sen 610 01:08:14,404 --> 01:08:19,059 d� han inf�rde krigslagar och �vers�g en massavr�ttning 611 01:08:19,111 --> 01:08:21,936 d�r 72 m�n d�dades. 612 01:08:21,988 --> 01:08:25,601 F�rf�ljelsen av judar �r nu mer uttalad. 613 01:08:25,653 --> 01:08:32,466 Norsk polis tvingades gripa alla judiska m�n �ver 15 �r... 614 01:08:34,987 --> 01:08:38,601 Hall�? FFru Wigert? 615 01:08:38,653 --> 01:08:43,519 Hur har du det med din lilla hund? Ska den tas ut p� en promenad? 616 01:08:43,571 --> 01:08:48,644 Ja, det kunde den beh�va. UUts�kt. 617 01:08:48,696 --> 01:08:54,175 Jag t�nker att vi skulle kunna ses i Hagaparken. 618 01:08:56,821 --> 01:09:00,384 Gott. D� ses vi d�r. 619 01:09:11,446 --> 01:09:13,884 Akta! 620 01:09:28,989 --> 01:09:34,844 Fru Wigert? BBaron von Gossler? 621 01:09:36,946 --> 01:09:42,802 Vad trevligt. VVar har ni er lilla hund i dag? 622 01:09:44,447 --> 01:09:51,478 Jag ser mycket positivt p� det h�r samarbetet som vi ska ha. 623 01:09:51,530 --> 01:09:57,645 Det �r en stor �ra f�r mig att spela det h�r spelet med den b�sta. 624 01:09:57,697 --> 01:10:03,229 Vad beh�ver ni mig till? SSe den stora bilden i sm� saker. 625 01:10:03,281 --> 01:10:11,104 Platserna ni frekventerar �r ju fulla av sm� n�stan om�rkbara saker 626 01:10:11,156 --> 01:10:15,396 som kanske inte �r s� sm� n�r man t�nker efter. 627 01:10:15,449 --> 01:10:20,896 Men m�ste jag inte veta vilka sm� om�rkbara saker jag ska titta efter? 628 01:10:20,949 --> 01:10:26,229 Vad t�nker ni om en allierad invasion? H�r i Sverige? 629 01:10:26,281 --> 01:10:29,772 Allierad invasion? Det skulle vara en syn. 630 01:10:29,824 --> 01:10:37,386 Vad tror ni d�? Ni borde veta det om ni �r spion. �r ni det? 631 01:10:40,781 --> 01:10:44,272 Det var trevligt att ses, baron von Gossler. 632 01:10:44,324 --> 01:10:49,397 Vi springer s�kert p� varandra. Men nu har jag saker att sk�ta. 633 01:10:49,449 --> 01:10:57,022 Vi har anledning att tro att en i v�ra egna led inte �r helt lojal. 634 01:10:57,074 --> 01:11:01,647 L�cker information som vi inte vill dela med oss till de allierade. 635 01:11:01,699 --> 01:11:06,763 Infiltrera v�ra led, hitta l�ckan. 636 01:11:13,783 --> 01:11:18,439 Jag ska g�ra mitt b�sta. Observera s� gott jag kan med mina f�rbindelser. 637 01:11:18,491 --> 01:11:22,096 Men de �r ju inte s� m�nga. 638 01:11:22,783 --> 01:11:27,554 Varf�r inte anv�nda er ungerske �lskare? 639 01:11:29,074 --> 01:11:34,188 Oroa er inte. Jag ber�ttar inte om honom f�r rikskommissarien. 640 01:11:34,241 --> 01:11:38,897 Terboven sj�lv har ju inte helt rent mj�l i p�sen. 641 01:11:38,949 --> 01:11:42,814 Men det skulle inte sluta lyckligt om han visste. 642 01:11:42,866 --> 01:11:49,138 S� ungraren stannar mellan oss. P� �terseende, fru Wigert. 643 01:11:51,992 --> 01:11:55,263 Kom s�. Kom s�, Eva. 644 01:11:59,575 --> 01:12:05,024 Jag beh�ver en riktig l�cka den h�r g�ngen. Inte bara skvaller. 645 01:12:05,076 --> 01:12:09,399 Spanar ni p� mig? Avlyssnar? Ni g�r det, eller hur? 646 01:12:09,451 --> 01:12:13,439 D� m�ste ni sluta med det nu. Minsta misstanke om 647 01:12:13,491 --> 01:12:18,815 att jag samarbetar med er s� d�dar de min familj. F�rst�r ni det? 648 01:12:18,867 --> 01:12:24,065 Det kan jag l�sa i alla tidningar. Jag beh�ver n�t rej�lt, n�gra namn. 649 01:12:24,117 --> 01:12:27,691 Skulle du vilja att jag angav dig? 650 01:12:27,743 --> 01:12:32,899 Jag ska se vad jag kan g�ra. N�gra tillg�ngar kanske kan avvaras. 651 01:12:32,951 --> 01:12:38,483 P� sikt kanske kontakten med von Gossler kan leda oss till Maria. 652 01:12:38,535 --> 01:12:44,858 F� min familj hit till Sverige. llnte nu. Vi m�ste vara f�rsiktiga. 653 01:12:44,910 --> 01:12:50,191 Det kan v�cka misstankar. DDet st�r m�n utanf�r min d�rr. 654 01:12:50,243 --> 01:12:56,138 Hj�lper du oss ringa in Maria, s� f�r jag din familj i s�kerhet. 655 01:12:56,993 --> 01:13:01,014 Bra. AAndor Gellert. 656 01:13:01,743 --> 01:13:05,232 Hur �r hans f�rh�llande till tyskarna? 657 01:13:05,285 --> 01:13:09,734 Han l�mnar Stockholm med j�mna mellanrum. Vart reser han? 658 01:13:09,786 --> 01:13:14,274 Vart han reser? Vart d�? JJa, det �r det vi vill veta. 659 01:13:14,326 --> 01:13:18,775 Nej! Jag k�nner honom. 660 01:13:18,827 --> 01:13:21,566 G�r du? Hur v�l d�? 661 01:13:21,618 --> 01:13:25,483 Om han hemligh�ller sina resor kanske han h�ller annat hemligt. 662 01:13:25,535 --> 01:13:29,108 Du ska ta reda p� mer om honom. AAkrell. 663 01:13:29,160 --> 01:13:34,692 Detta �r en av v�ra svalor som vi hittade under ett brof�ste drunknad. 664 01:13:34,744 --> 01:13:42,056 Hennes bror angav henne. N�ra relationer �r ingen garanti. 665 01:13:56,827 --> 01:14:02,932 Hur �r det med sk�despelerskan som klarar alla slags v�der? 666 01:14:05,370 --> 01:14:10,068 N�n du k�nner? BBara en annan �bo. 667 01:14:10,120 --> 01:14:14,015 Han hyr ocks� en stuga h�r ute. 668 01:14:20,037 --> 01:14:25,152 Vad �r det? �r v�rt f�rh�llande hemligt? 669 01:14:25,204 --> 01:14:27,640 Nej. 670 01:14:31,662 --> 01:14:36,527 Vad g�r du h�r ute? DDet �r mitt sanatorium. 671 01:14:36,579 --> 01:14:40,224 Det h�ller mig mentalt frisk. 672 01:16:08,080 --> 01:16:10,935 Jag vill visa dig n�t. 673 01:16:20,373 --> 01:16:24,143 S�g inget till n�n om det h�r. 674 01:16:39,291 --> 01:16:43,602 Det �r du. Och det h�r. 675 01:16:44,499 --> 01:16:48,727 Jag skulle kunna leva s� h�r f�r evigt. 676 01:19:44,961 --> 01:19:47,482 Sonja? 677 01:19:53,126 --> 01:19:56,481 Vill du gifta dig med mig? 678 01:20:09,460 --> 01:20:14,368 F�rl�t. Jag menade det inte. Svara inte. Det blev helt fel. 679 01:20:14,420 --> 01:20:17,232 Jag m�ste g�. 680 01:21:39,879 --> 01:21:42,650 Patrik? Patrik? 681 01:21:44,129 --> 01:21:46,869 Kan vi prata? llnte just nu. 682 01:21:46,921 --> 01:21:51,078 Jag har en fr�ga. DDet passar inte nu. 683 01:21:51,130 --> 01:21:54,692 Det d�r. Vad �r det d�r? 684 01:21:56,463 --> 01:22:00,578 Herregud! Det h�r... 685 01:22:00,630 --> 01:22:06,578 Vad �r det h�r? Vad �r det h�r?! EEtt jobb bara. Lite naturbilder. 686 01:22:06,631 --> 01:22:09,953 F�r vem? F�r tyskarna? 687 01:22:10,005 --> 01:22:15,692 �r du galen? F�r tyskarna? Sn�lla... 688 01:22:17,630 --> 01:22:20,443 Fan! 689 01:22:22,048 --> 01:22:25,192 Det �r bara n�gra bilder. 690 01:22:28,672 --> 01:22:31,692 Vem betalar dig? 691 01:22:34,048 --> 01:22:37,068 Jag vet inte. 692 01:22:37,840 --> 01:22:40,985 Jag har aldrig m�tt n�n. 693 01:22:41,714 --> 01:22:44,693 Det var n�gra dagar efter Berns. 694 01:22:48,839 --> 01:22:52,277 D� kom det f�rsta brevet. 695 01:23:01,881 --> 01:23:07,777 Jag skulle f� dubbelt betalt n�r bilderna lagts p� avtalad plats. 696 01:23:09,589 --> 01:23:14,120 Jag tog lite bilder av kusten, sk�rg�rden, n�gra hamnar. 697 01:23:14,173 --> 01:23:18,288 Ta det lugnt. Vem levererar du till? 698 01:23:18,340 --> 01:23:22,330 I en soptunna i Hagaparken. SS� du har sett n�n? 699 01:23:22,382 --> 01:23:25,287 Nej, jag vet inte vilka de �r. 700 01:23:25,339 --> 01:23:31,038 Jag s�g en kanske n�n g�ng, men det kan ha varit vem som helst. 701 01:23:31,090 --> 01:23:33,954 Det �r de d�r du ska leverera? 702 01:23:34,006 --> 01:23:38,862 N�r? II eftermiddag. Klockan fyra. 703 01:23:41,048 --> 01:23:43,986 Vad ska du med dem till? 704 01:23:46,506 --> 01:23:49,736 Det h�r �r en j�vligt d�lig id�. 705 01:23:50,257 --> 01:23:54,154 Vad fan ska du...? Sonja! LLita p� mig. 706 01:24:17,132 --> 01:24:20,539 N�r b�rjar det? DDu �r sen. 707 01:24:20,591 --> 01:24:25,456 Maria ska h�mta den h�r klockan fyra i Hagaparken. 708 01:24:25,508 --> 01:24:29,705 Mot min familj. D� f�r du ha ett str�lande krig! 709 01:24:29,757 --> 01:24:36,248 Vi har pratat om det. Sj�lvklart ska jag ta hit din familj. F�r jag den. 710 01:24:36,300 --> 01:24:41,498 Det h�r �r inte identiteten. Men leder det h�r oss till Maria... 711 01:24:41,550 --> 01:24:46,748 D� �r ditt uppdrag genomf�rt. Jag f�r hit din familj s� fort det g�r. 712 01:24:46,800 --> 01:24:51,529 Vad mer ska jag s�ga? Jag lovar? Jag sv�r? 713 01:24:56,842 --> 01:25:00,582 Var fick du tag p� bilderna? AAv en v�n. 714 01:25:00,634 --> 01:25:05,749 De ska l�mnas i en soptunna nedanf�r Gustav III:s paviljong. 715 01:25:05,801 --> 01:25:11,904 Och hur fick du tag p� bilderna? SSe bara till att gripa honom. 716 01:25:13,968 --> 01:25:18,071 Klockan fem p� Caf� Blom. 717 01:25:32,176 --> 01:25:35,832 Kom ingen? AAnnars hade jag inte haft dem nu. 718 01:25:35,884 --> 01:25:38,667 N�n m�ste ha sett mig. VVad d�? 719 01:25:38,719 --> 01:25:42,780 Patrik! SSonja? Sonja, v�nta! 720 01:25:48,801 --> 01:25:51,198 Sonja... 721 01:26:07,510 --> 01:26:09,906 Patrik...? 722 01:26:11,261 --> 01:26:13,655 Patrik? 723 01:26:24,761 --> 01:26:27,365 Herregud! 724 01:26:28,095 --> 01:26:31,698 Patrik? Patrik? 725 01:26:33,720 --> 01:26:36,541 Patrik? Patrik? 726 01:26:36,593 --> 01:26:39,407 Patrik! 727 01:26:47,927 --> 01:26:53,241 Sonja. Vi kan inte vara kvar h�r. Jag m�ste f� tag p� en telefon. 728 01:27:10,054 --> 01:27:14,750 Vi �r ganska �vertygade. Han heter Andor Gellert. Ungersk diplomat. 729 01:27:14,802 --> 01:27:19,626 Hon hittade bildbevis i hans hem. VVar har ni de bilderna? 730 01:27:19,678 --> 01:27:24,501 Dessa �r fr�n den d�de fotografen. HHon hittade s�na bilder hos honom. 731 01:27:24,553 --> 01:27:30,044 Jag beh�ver mer �n omst�ndigheter. MMajor Peters�n, med all respekt... 732 01:27:30,096 --> 01:27:33,751 Er respekt klarar jag mig alldeles utm�rkt utan. 733 01:27:33,803 --> 01:27:38,783 Sk�t ert arbete som ni f�r betalt f�r och ta honom levande. 734 01:28:03,179 --> 01:28:09,294 Jag �r s� glad att se dig. Jag trodde jag f�rst�rde allt med det jag sa. 735 01:28:09,346 --> 01:28:15,003 Jag var bara inte f�rberedd och blev �verv�ldigad. 736 01:28:15,055 --> 01:28:21,211 Men jag �r inte skild �n. DDet vet jag. 737 01:28:21,263 --> 01:28:24,420 Vi har v�l inte br�ttom? JJag kan v�nta. 738 01:28:24,472 --> 01:28:28,711 S� l�nge jag vet att du... och att vi... 739 01:28:28,763 --> 01:28:32,200 D� kan jag v�nta f�r evigt. 740 01:28:33,054 --> 01:28:36,534 Jag har n�t som jag vill visa dig. 741 01:28:51,472 --> 01:28:53,836 Jag hittade dem hos Patrik. 742 01:28:53,889 --> 01:28:58,504 De kanske hj�lper dig. Eller oss. DDu borde inte ha dem. 743 01:28:58,556 --> 01:29:01,754 De �r v�rda mycket f�r tyskarna. 744 01:29:01,806 --> 01:29:06,409 Vet du vad det �r f�r bilder? JJa. 745 01:29:09,264 --> 01:29:14,755 Vem jobbar du �t? Vem �r du? 746 01:29:14,807 --> 01:29:18,659 Andor, jag vet att du �r Maria. Det �r okej. 747 01:29:53,265 --> 01:29:56,672 Han kom undan. Men vi kommer att ta honom. 748 01:29:56,724 --> 01:29:59,630 Nu vet tyskarna att jag har arbetat med er. 749 01:29:59,682 --> 01:30:03,714 Lugn nu. JJa, det kan du s�ga. 750 01:30:03,766 --> 01:30:09,756 Vad ska jag g�ra d�? Min familj och jag �r s� gott som d�da. 751 01:30:09,808 --> 01:30:13,370 Vi kommer att ta honom, s�ger jag. 752 01:30:26,682 --> 01:30:30,078 Koppla mig till Akrell. 753 01:30:31,099 --> 01:30:36,047 Jag sa till von Gossler att jag vet vem som l�cker hos dem. 754 01:30:36,099 --> 01:30:39,257 Nej, jag vet ju inte det, men jag sa det �nd�. 755 01:30:39,309 --> 01:30:43,046 Jag sa att jag bara avsl�jar det f�r deras Maria. 756 01:30:43,099 --> 01:30:48,048 Ansikte mot ansikte var mitt krav. I morgon, Bellmansro, kl. 12. 757 01:30:48,100 --> 01:30:53,120 Akrell, skicka dit hela polisk�ren om det kr�vs. 758 01:31:09,850 --> 01:31:13,995 Ni hade n�nting till oss... llnte h�r och inte nu. 759 01:31:16,351 --> 01:31:21,256 Vad �r det som kan s�gas i morgon som inte kan s�gas nu? 760 01:31:21,308 --> 01:31:26,214 Platsen �r utm�rkt. Vi �r knappast avlyssnade. 761 01:31:26,266 --> 01:31:31,423 F�r ni har v�l inte haft kontakt med den svenska s�kerhetstj�nsten? 762 01:31:31,476 --> 01:31:36,204 Sj�lvklart har de varit i kontakt med mig. 763 01:31:37,100 --> 01:31:42,413 De har fr�gat mig om allt och alla. De �r inte idioter. 764 01:31:43,309 --> 01:31:46,383 God natt. 765 01:31:46,435 --> 01:31:52,424 Vi �r inte helt klara h�r, fru Wigert. 766 01:31:52,476 --> 01:31:57,538 Vart tog egentligen er unge, ungerske �lskare v�gen? 767 01:32:00,852 --> 01:32:03,633 Jag vet inte. 768 01:32:03,685 --> 01:32:07,798 Skjut mig. S� tar jag med mig det jag vet i graven. 769 01:32:07,850 --> 01:32:13,540 Och ni kan f�rv�nta er en uppg�relse med rikskommissarie Josef Terboven. 770 01:32:15,601 --> 01:32:18,706 Tidholm! Bilen. 771 01:32:29,560 --> 01:32:32,373 Fru Wigert! 772 01:32:38,268 --> 01:32:40,663 Maria. 773 01:32:42,894 --> 01:32:47,163 Herr Finke? FFru Wigert! 774 01:32:48,645 --> 01:32:51,216 Kom, kom! 775 01:32:51,270 --> 01:32:55,123 Ett sant n�je som alltid. 776 01:32:55,852 --> 01:33:02,009 Till�t mig att g� rakt p� sak. Vi har under en tid misst�nkt 777 01:33:02,061 --> 01:33:07,707 att den h�r unge, stilige ungraren �r l�ckan. 778 01:33:10,268 --> 01:33:15,759 Han har haft en n�rmast obegr�nsad tillg�ng till v�r ambassad. 779 01:33:15,811 --> 01:33:19,759 Och nu har han g�mt sig i ert lilla k�rleksn�ste. 780 01:33:19,811 --> 01:33:22,873 Jag f�resl�r att ni visar oss v�gen. 781 01:33:38,604 --> 01:33:42,373 Fru Wigert! Jag ser ingen b�t. 782 01:34:15,229 --> 01:34:18,375 Ingen h�r. 783 01:34:37,188 --> 01:34:40,624 Herr Finke! Titta. 784 01:34:53,314 --> 01:34:56,709 Det �r ju v�ra bilder. 785 01:34:57,480 --> 01:35:03,001 Han har kopierat allihop. JJ�kla f�rr�dare. 786 01:36:03,815 --> 01:36:06,211 Ta i nu! 787 01:37:45,941 --> 01:37:50,463 Han har kanske g�mt b�ten d�. VVar d�? 788 01:38:06,858 --> 01:38:09,254 D�r! 789 01:38:12,400 --> 01:38:14,797 Stanna. 790 01:39:13,819 --> 01:39:18,766 Agent Bill identifierade "Maria" som Albert Finke 791 01:39:18,818 --> 01:39:21,850 den tyske turistchefen. 792 01:39:21,902 --> 01:39:29,017 Han och baron von Gossler hade spionerat v�ldigt l�ngs v�r kust. 793 01:39:29,069 --> 01:39:34,006 De greps p� tyska legationen n�r de f�rs�kte makulera bevis. 794 01:39:37,902 --> 01:39:44,433 Jag h�ll l�ftet och med viss m�da smugglade jag dem �ver gr�nsen 795 01:39:44,486 --> 01:39:48,715 till deras sommarst�lle i Falkenberg. 796 01:39:53,986 --> 01:39:58,841 Var Bills insatser avg�rande f�r krigets utg�ng? 797 01:39:59,861 --> 01:40:02,434 Kanske inte. 798 01:40:02,486 --> 01:40:08,351 Men hennes umg�nge med tyskarna skadade hennes karrl�r ordentligt. 799 01:40:08,403 --> 01:40:11,852 Det �r inte l�tt att skaka av sig misstankar. 800 01:40:11,904 --> 01:40:16,800 �n sv�rare om man jobbar som dubbelspion. 801 01:40:21,903 --> 01:40:27,268 �TER AVS�NDAREN 802 01:40:27,320 --> 01:40:30,560 Det mesta tyder p� att han har g�tt under jorden. 803 01:40:30,612 --> 01:40:35,925 Inga adresser, inga sp�r efter n�gra sl�ktingar. Ingenting. 804 01:40:37,029 --> 01:40:42,425 Om han nu arbetade f�r amerikanarna s� �r han kanske i England eller USA. 805 01:40:48,071 --> 01:40:51,175 Ja, jag beklagar. 806 01:41:12,613 --> 01:41:17,812 "F�r tj�nst i konungens och nationens intresse"? 807 01:41:17,864 --> 01:41:24,186 Ni har utf�rt en hj�ltemodig insats f�r v�r nation och f�r v�r frihet. 808 01:41:24,238 --> 01:41:28,852 Tyv�rr kommer ingen f� reda p� det, �tminstone inte den n�rmsta tiden. 809 01:41:28,904 --> 01:41:36,176 S� f�rv�nta er inga appl�der. De f�rekommer inte i v�r bransch. 810 01:41:39,322 --> 01:41:41,717 Akrell? 811 01:41:44,197 --> 01:41:50,842 Om du n�n g�ng f�r veta var han �r, kan du ge honom det h�r? 812 01:41:52,197 --> 01:41:55,145 Sonja, Sonja... 813 01:41:55,197 --> 01:41:58,020 Beh�ll det d�r. 814 01:41:58,072 --> 01:42:03,510 Jag lovar att g�ra allt i min makt f�r att ta reda p� var han finns. 815 01:42:04,572 --> 01:42:06,968 Tack. 816 01:42:36,614 --> 01:42:41,271 Sonja Wigert m�tte Andor Gellert bara en g�ng till, i New York 1961. 817 01:42:41,323 --> 01:42:46,646 Han avvisade henne. Svenskarna f�rs�kte rentv� Sonja efter kriget. 818 01:42:46,698 --> 01:42:51,688 Det gjorde amerikanerna ocks�, men lyckades bara delvis. 819 01:42:51,740 --> 01:42:58,521 Hon dog 1980 och informationen om hennes arbete som dubbelagent 820 01:42:58,573 --> 01:43:04,927 sl�pptes f�rst p� 2000 talet av de svenska myndigheterna. 821 01:44:42,141 --> 01:44:45,250 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 822 01:44:45,300 --> 01:44:47,599 Ansvarig utgivare: Anders Melin71910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.