Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,900 --> 00:00:43,963
Du tror s�kert
att krig "det ang�r inte mig".
2
00:00:46,109 --> 00:00:49,046
Det trodde Bill ocks�.
3
00:00:54,901 --> 00:00:58,255
Men s� �r inte krigets natur.
4
00:00:59,526 --> 00:01:03,545
Det tvingar dig att v�lja sida.
5
00:01:05,608 --> 00:01:08,588
TILL OSLOS BEFOLKNING
NORRM�N!
6
00:01:10,234 --> 00:01:15,516
Du har nog aldrig h�rt om Bill
och det av helt naturliga sk�l
7
00:01:15,568 --> 00:01:19,682
eftersom allt hon gjorde
hemligst�mplades.
8
00:01:19,734 --> 00:01:27,255
Men kanske k�nner du henne
som Sonja Wigert. Inte?
9
00:01:28,610 --> 00:01:34,088
Det �r delvis mitt fel att hennes
namn har fallit i gl�mska.
10
00:01:34,818 --> 00:01:39,266
Det �r p� tiden
att Bills historia kommer ut.
11
00:01:39,318 --> 00:01:43,516
Om den �r sann eller inte,
det f�r andra bed�ma.
12
00:01:43,568 --> 00:01:47,433
Det h�r �r i alla fall
min version av den.
13
00:01:47,485 --> 00:01:50,506
Vad det nu kan vara v�rt.
14
00:01:52,609 --> 00:01:56,798
Mina damer och herrar,
ta v�l emot Sonja Wigert!
15
00:01:59,277 --> 00:02:05,558
Tusen tack, alla ni som delar detta
med oss h�r. Det �r en stor dag.
16
00:02:05,610 --> 00:02:12,016
Jag hoppas ni kan dr�mma er bort,
skratta och verkligen fira livet.
17
00:02:12,068 --> 00:02:17,423
Det f�rtj�nar ni. Jag �nskar er
en str�lande f�rest�llning!
18
00:02:29,444 --> 00:02:35,308
Tack. Varf�r �r h�r s� f� kollegor?
H�r �r ingen fr�n teatern heller.
19
00:02:35,360 --> 00:02:37,724
Jag �r h�r.
20
00:02:37,776 --> 00:02:41,559
Det var s� trevligt
att ha dig h�r dessa dar.
21
00:02:41,611 --> 00:02:47,892
Jag s�ger det rakt ut, som du h�r.
Sk�l och tack f�r god kamratskap.
22
00:02:47,944 --> 00:02:51,131
Herr rikskommissarie.
23
00:02:53,028 --> 00:02:58,174
Tycker ni inte att hon �r duktig?
JJo, Goebbels l�r tycka om henne.
24
00:03:02,361 --> 00:03:07,517
Jag visste inte att hon var
en s�dan gestalt. Blond.
25
00:03:07,569 --> 00:03:11,185
Och den r�tta blonda typen.
Str�lande.
26
00:03:11,237 --> 00:03:14,507
Ett verkligt fynd, Sinding.
27
00:03:15,237 --> 00:03:19,633
Goebbels kommer p� middag
p� Skaugum i helgen.
28
00:03:20,569 --> 00:03:24,643
Se till att hon �r d�r d�.
SSj�lvklart.
29
00:03:24,695 --> 00:03:29,561
Du kan starta min karrl�r.
T�nk om vi alltid kunde leva ihop.
30
00:03:29,613 --> 00:03:34,759
Inspirera och besj�la varandra.
TTillsammans? Du och jag?
31
00:03:40,738 --> 00:03:44,811
Det var verkligen en �ra,
herr rikskommissarie.
32
00:03:44,863 --> 00:03:49,674
Jag skyndar p� processen
s� mycket jag kan. Tusen tack.
33
00:03:56,487 --> 00:04:00,894
De �lskade dig, allihop!
Hela Norge �lskar dig, Sonja.
34
00:04:00,946 --> 00:04:04,937
Det �r n�n du m�ste tr�ffa
p� en middag.
35
00:04:04,989 --> 00:04:09,768
V�r stor dr�m h�ller p�
att bli verklighet.
36
00:04:09,820 --> 00:04:16,394
Jag fick v�ldigt positiva signaler
om att det blir film av "Else".
37
00:04:16,446 --> 00:04:20,562
Du i huvudrollen, jag regisserar.
��r det sant? Talar du sanning nu?
38
00:04:20,614 --> 00:04:23,477
Du g�r p� middagen
p� Skaugum p� l�rdag.
39
00:04:23,530 --> 00:04:29,395
Jag spelar i Stockholm p� fredag.
TTa natt�get efter f�rest�llningen.
40
00:04:29,447 --> 00:04:33,603
Visum d�?
AAllt �r ordnat. Visum, biljetter.
41
00:04:33,655 --> 00:04:37,603
Du ska inte bry ditt vackra...
VVipsen? V�nta.
42
00:04:37,655 --> 00:04:42,437
Jag f�rst�r. Det �r fantastiskt,
Leif. Tusen, tusen tack. Tack.
43
00:04:42,489 --> 00:04:45,853
Varf�r g�r du?
Ska vi inte ta ett glas och fira?
44
00:04:45,905 --> 00:04:49,271
Se dig omkring.
Vill du hyllas av dessa m�nniskor?
45
00:04:49,323 --> 00:04:53,686
Det �r bara publik.
SSonja...
46
00:04:53,739 --> 00:04:57,769
Jag vill att folk ska f� vila,
ta ledigt, roa sig. �r det fel?
47
00:04:57,821 --> 00:05:00,895
Nej. Du kan stanna, men jag g�r hem.
48
00:05:00,947 --> 00:05:05,010
Om jag ses med det packet
s� �r jag arbetsl�s i morgon.
49
00:05:05,947 --> 00:05:09,145
Rapport baserad
p� norska dagstidningar.
50
00:05:09,197 --> 00:05:15,229
Dagen efter den tyska invasionen
uts�gs Quisling till statsminister.
51
00:05:15,281 --> 00:05:20,188
Tv� veckor senare ersatte Hitler
honom med Josef Terboven
52
00:05:20,240 --> 00:05:23,354
som blev rikskommissarie i Norge.
53
00:05:23,406 --> 00:05:30,510
Han f�rbj�d alla andra partier
och censurerade den fria pressen.
54
00:05:32,490 --> 00:05:38,646
Han har flyttat in p� Skaugum,
residens f�r kronprinsparet.
55
00:05:38,698 --> 00:05:43,022
Konsekvensen av detta
f�r svensk s�kerhetspolitik
56
00:05:43,074 --> 00:05:47,552
�terkommer jag till
i nya rapporter.
57
00:05:48,615 --> 00:05:50,396
Heil Hitler.
58
00:05:50,448 --> 00:05:57,886
Vi beh�ver en duktig informat�r
n�ra Terboven. L�jtnant Akrell.
59
00:05:59,032 --> 00:06:02,729
Det ryktades �ven om
att tyskarna skulle anfalla oss.
60
00:06:02,782 --> 00:06:05,898
Men det skrev jag
i en hemligst�mplad rapport.
61
00:06:05,950 --> 00:06:11,386
FINA BETYG F�R
NYTT NORSKT LUSTSPEL
62
00:06:13,990 --> 00:06:17,855
Bagaget �r nerburet, bilen �r h�r.
TTack, Rudolf.
63
00:06:17,907 --> 00:06:21,440
Det h�r kom till er med bud.
64
00:06:21,492 --> 00:06:24,428
Med tyskt bud.
65
00:06:26,533 --> 00:06:32,314
Viktiga saker?
NNej d�. Tack f�r en fin vistelse.
66
00:06:32,366 --> 00:06:35,845
Det var en gl�dje
att ha er h�r, fru Wigert.
67
00:06:59,949 --> 00:07:02,564
Kiellands "Else"...
68
00:07:02,616 --> 00:07:06,096
RIKSKOMMISSARIATET
F�R DET OCKUPERADE NORGE
69
00:07:13,033 --> 00:07:17,815
Enligt statistiken har ju inbrotten
f�rdubblats under de senare �ren.
70
00:07:17,867 --> 00:07:24,315
D�rf�r har vi skydd �ven mot det
i v�r nya hemf�rs�kring.
71
00:07:24,367 --> 00:07:29,148
D� kallades vi C byr�n.
Offentligt ett f�rs�kringsbolag
72
00:07:29,200 --> 00:07:34,024
men i sj�lva verket ett n�tverk
av spioner som arbetade f�r mig.
73
00:07:34,076 --> 00:07:37,606
�ven om fiendestyrkor
inte invaderat oss
74
00:07:37,658 --> 00:07:42,357
var alla krigf�rande l�nders
underr�ttelsetj�nster p� plats.
75
00:07:42,409 --> 00:07:48,357
Stockholm kryllade av spioner
som spionerade p� oss och varandra.
76
00:07:48,409 --> 00:07:51,680
Ingen litade p� n�n.
77
00:08:28,576 --> 00:08:32,149
Hej! �r du inte
p� v�g tillbaka till Stockholm?
78
00:08:32,202 --> 00:08:38,359
Jo, men jag t�nkte s� mycket
p� er i g�r. Jag saknade er.
79
00:08:38,411 --> 00:08:43,191
Fick du v�rt meddelande i g�r?
Vi deltar inte i det tyska pr larvet.
80
00:08:43,243 --> 00:08:46,107
Jag ska laga lite mat till dig.
NNej.
81
00:08:46,159 --> 00:08:50,358
Du har blivit smalare.
Jag ordnar n�nting.
82
00:08:50,410 --> 00:08:52,806
Jaha?
83
00:08:56,577 --> 00:08:58,680
Sonja...
84
00:09:00,785 --> 00:09:02,358
Kom.
85
00:09:02,410 --> 00:09:07,193
Ganska ynkligt att se en vuxen man
g�mma sig f�r att ta en r�ka, va?
86
00:09:07,245 --> 00:09:10,640
Det h�r �r medicin, far.
87
00:09:13,286 --> 00:09:16,098
F� se.
88
00:09:16,577 --> 00:09:21,401
Sonja,
den d�r filmmannen Leif Sinding...
89
00:09:21,453 --> 00:09:25,359
Jag vill inte att v�rt namn
ska kopplas ihop med honom.
90
00:09:25,412 --> 00:09:28,317
Han �r en f�rd�md svikare.
91
00:09:28,369 --> 00:09:33,860
Hur kan du arbeta med honom?
Du verkar inte f�rst� allvaret.
92
00:09:33,912 --> 00:09:38,651
Menar du att jag ska pausa
mitt liv och min karrl�r
93
00:09:38,704 --> 00:09:41,401
bara f�r att allt det h�r h�nder?
94
00:09:41,453 --> 00:09:45,734
Hur m�nga g�nger
har du inte sagt "ta chansen"?
95
00:09:45,786 --> 00:09:51,609
Tror du att du tar chansen nu?
JJag �r bara en sk�despelerska.
96
00:09:51,662 --> 00:09:53,942
Du kan inte g�mma dig.
97
00:09:53,994 --> 00:09:59,818
Du m�ste v�lja sida.
Vad du m�ste pausa betyder inget!
98
00:09:59,870 --> 00:10:03,682
Sonja? Sigvald?
99
00:10:06,496 --> 00:10:10,151
Sj�lvklart vill jag inte ses
som nazistv�nlig.
100
00:10:10,203 --> 00:10:14,236
Men "Else" �r en klassiker
och Leif �r en god v�n.
101
00:10:14,288 --> 00:10:16,485
Ta det lugnt, Sigvald.
102
00:10:16,537 --> 00:10:22,610
Vi kan inte sluta g�ra film och spela
teater bara f�r att det �r krig.
103
00:10:22,662 --> 00:10:25,601
Ska vi �ta n�t s�tt?
104
00:10:39,663 --> 00:10:45,195
Sonja Wigert.
F�dd 11 november 1913 p� Notodden.
105
00:10:45,247 --> 00:10:49,777
Dotter till Sigvald Hansen
och Carmen Kirsebom.
106
00:10:49,830 --> 00:10:52,944
Utbildad vid statens konst
och hantverksskola.
107
00:10:52,996 --> 00:10:59,403
Men har arbetat som sk�despelerska
sen debuten p� teatern 1934.
108
00:10:59,455 --> 00:11:04,654
Popul�r och folkk�r i Norge efter
flera roller i film och teater.
109
00:11:04,706 --> 00:11:09,445
K�nner stora delar av den norska
kultureliten. Norrm�n och tyskar.
110
00:11:09,497 --> 00:11:13,320
Det f�religger planer om en film
med henne i en st�rre roll.
111
00:11:13,372 --> 00:11:17,861
Fadern och brodern Knut
har band till motst�ndsr�relsen.
112
00:11:17,913 --> 00:11:22,778
Sonja d�remot verkar inte
helt �vertygad.
113
00:11:22,830 --> 00:11:28,060
Vad gjorde ni i Norge?
F�rst�r ni mig? St� upp. St� upp!
114
00:11:28,872 --> 00:11:33,612
De f�rst�r inte tyska.
SS�tt er ner igen.
115
00:11:33,664 --> 00:11:38,111
S�tt er med en g�ng! F�rst�r ni mig?
Annars kastar jag ut er!
116
00:11:38,163 --> 00:11:41,654
J�vla borgark�rring!
117
00:11:41,706 --> 00:11:46,696
St� upp.
Visa mig ert pass och er v�ska.
118
00:11:46,748 --> 00:11:49,769
St� upp!
119
00:11:51,289 --> 00:11:55,196
Gift med Torsten Flod�n,
svensk dramatiker.
120
00:11:55,248 --> 00:12:00,613
Men det �ktenskapet verkar vara
mer eller mindre i uppl�sning.
121
00:12:00,665 --> 00:12:07,529
Laura Jonsson l�mnade deras
l�genhet efter lunch. I affekt.
122
00:12:07,581 --> 00:12:11,571
Laura Jonsson?
SSonjas p�kl�derska vid teatern.
123
00:12:11,623 --> 00:12:14,571
Inte s� bra.
124
00:12:14,623 --> 00:12:16,864
Du gl�mde det h�r!
125
00:12:16,916 --> 00:12:19,936
Inte alls.
126
00:12:22,207 --> 00:12:25,822
S� det �r mitt fel nu?
�r det jag som �r skurken?
127
00:12:25,874 --> 00:12:31,353
Det �r s� synd om Sonja.
Har du knullat in n�gra nya roller?
128
00:12:32,082 --> 00:12:34,196
F�rsvinn!
129
00:12:34,249 --> 00:12:37,737
�r hon v�rd besv�ret?
DDet tror jag.
130
00:12:37,791 --> 00:12:42,395
Hon talar flytande tyska, engelska,
kan g�ra sig f�rst�dd p� franska.
131
00:12:43,124 --> 00:12:50,311
Hennes status, kontakter och talang
g�r Sonja Wigert unik i mina �gon.
132
00:13:06,499 --> 00:13:12,281
Regeringen m�ste ju vakna. Norge
tog inte tyskarna mer �n ett par dar.
133
00:13:12,332 --> 00:13:18,157
En invasion av Sverige �r sannolik
och trolig och n�ra f�rest�ende.
134
00:13:18,209 --> 00:13:22,031
Jag delar er oro.
Det g�r utrikesministern ocks�.
135
00:13:22,082 --> 00:13:26,531
Det �r politiskt en mycket k�nslig
fr�ga. Ska vi starta ett krig?
136
00:13:26,583 --> 00:13:31,116
Men f�r i helvete, se er omkring.
Det p�g�r redan ett krig.
137
00:13:31,168 --> 00:13:33,948
Longituder. Latituder.
138
00:13:34,000 --> 00:13:37,282
De kartl�gger v�r sk�rg�rd.
Och det p�g�r just nu.
139
00:13:37,334 --> 00:13:41,282
�ar, djup, h�jder p� broar,
milit�ra installationer.
140
00:13:41,334 --> 00:13:44,657
Och n�n s�nder ut materialet
fr�n Sverige.
141
00:13:44,709 --> 00:13:49,740
En av v�ra svalor, fr�ken C,
menar att det h�r �r en kod.
142
00:13:49,792 --> 00:13:54,533
Att "Maria" �r en spion
som leverar direkt till Berlin.
143
00:13:54,585 --> 00:13:57,824
N�gra teorier?
NN�n med tyska sympatier.
144
00:13:57,875 --> 00:14:03,699
Sl�kt i Tyskland, milit�r bakgrund,
en handelsresande eller journalist.
145
00:14:03,752 --> 00:14:09,230
D� v�ntar vi p� att din svala
kommer med konkreta bevis.
146
00:14:12,876 --> 00:14:15,438
Satan.
147
00:14:22,834 --> 00:14:27,740
Det �r den ok�nda h�sten
fr�n Troja
148
00:14:27,792 --> 00:14:31,991
moderniserad till femte kolonn
149
00:14:32,043 --> 00:14:37,115
majoren Quisling �r en papegoja
150
00:14:37,167 --> 00:14:41,449
som imiterar
s� gott han har f�rst�nd
151
00:14:41,501 --> 00:14:46,939
vi �ro synbart
blott fredliga p�gar
152
00:14:48,877 --> 00:14:54,324
Vilken dynga! Du �r en skam
f�r Sverige, Karl Gerhard!
153
00:14:54,376 --> 00:14:59,159
ty det Europa
som h�gljutt h�rs hoja
154
00:14:59,211 --> 00:15:03,273
att makt �r r�tt
har nu f�tt sin symbol
155
00:15:19,293 --> 00:15:23,033
Herregud. Vem �r ni?
BBara lugn, fru Wigert. Ingen fara.
156
00:15:23,085 --> 00:15:27,398
Jag kommer
fr�n den svenska milit�ren.
157
00:15:28,128 --> 00:15:31,450
Jag vill bara prata med er.
VVad vill ni?
158
00:15:31,502 --> 00:15:38,200
Jag �r ledsen om jag skr�mde er.
GGud... Svenska milit�ren?
159
00:15:38,252 --> 00:15:43,575
Er enorma popularitet
ger er intr�de i m�nga milj�er.
160
00:15:43,627 --> 00:15:48,825
Det �r v�ldigt v�rdefullt i min
bransch. D�rf�r g�r jag rakt p� sak.
161
00:15:48,877 --> 00:15:54,826
Jag skulle vilja att ni tog natt�get
till Oslo i kv�ll
162
00:15:54,878 --> 00:15:57,785
och gick till den d�r middagen.
163
00:15:57,837 --> 00:16:00,410
Hur vet ni om middagen?
164
00:16:00,462 --> 00:16:05,284
Jag vet ju inte
hur ni vill f�rvalta er popularitet
165
00:16:05,336 --> 00:16:10,160
men vill ni att det som h�nder
i Norge ocks� ska h�nda h�r?
166
00:16:10,212 --> 00:16:13,868
Vill ni inte
att Sverige ska forts�tta vara fritt?
167
00:16:13,920 --> 00:16:20,327
Tyskarna kartl�gger svenska kusten
f�r att kunna invadera oss ocks�.
168
00:16:20,379 --> 00:16:26,160
Det finns spioner
som arbetar med detta just nu.
169
00:16:26,212 --> 00:16:33,817
Den som kontrollerar hela den h�r
aktionen �r just Josef Terboven.
170
00:16:41,920 --> 00:16:44,525
Va...?
171
00:16:46,130 --> 00:16:51,483
Var ni p� t�get?
Har ni skuggat mig?
172
00:16:53,005 --> 00:16:56,577
Jag ber er.
Ta er till den d�r middagen.
173
00:16:56,629 --> 00:17:01,285
H�ll �gon och �ron �ppna.
OOch bryta alla band till min familj?
174
00:17:01,338 --> 00:17:05,328
Nu handlar det h�r
om en hel nations framtid.
175
00:17:05,380 --> 00:17:09,161
Vad tror ni skulle h�nda
om de marscherar in h�r?
176
00:17:09,213 --> 00:17:11,952
Vad h�nder med den h�r teatern?
177
00:17:12,005 --> 00:17:18,204
Tror ni inte att er k�ra teater
kollega l�per en ganska stor risk
178
00:17:18,256 --> 00:17:22,036
att st�llas upp mot en mur
och avr�ttas?
179
00:17:22,088 --> 00:17:26,369
Jag beh�ver er p� den d�r middagen.
Sverige beh�ver er.
180
00:17:26,421 --> 00:17:29,869
Men jag beh�ver inte er.
RRes till Oslo. Jag ber er.
181
00:17:29,922 --> 00:17:32,203
Tack f�r blommorna.
182
00:17:32,255 --> 00:17:36,912
Det �r synd, fru Wigert.
B�de f�r er och f�r oss.
183
00:17:36,964 --> 00:17:43,901
Om ni kommer p� b�ttre tankar:
Caf� Blom. Be om ett f�nsterbord.
184
00:17:44,839 --> 00:17:52,651
Ni var bra i kv�ll. Ni har verkligen
talang f�r att vara n�gon annan.
185
00:18:01,756 --> 00:18:05,287
L�t mig presentera filmregiss�ren.
186
00:18:05,339 --> 00:18:11,454
Jag vill tr�ffa sk�despelerskan.
NNi f�r henne vid bordet.
187
00:18:11,506 --> 00:18:15,245
Det h�r �r Leif Sinding.
Propagandaministern.
188
00:18:15,297 --> 00:18:19,611
En �ra, herr propagandaminister.
DDetsamma.
189
00:18:23,131 --> 00:18:28,943
Var �r hon?
HHon kommer. Lugn, hon kommer.
190
00:18:30,131 --> 00:18:32,944
Kom h�r, kom h�r.
191
00:18:38,715 --> 00:18:42,454
Fru Wigert.
PPatrik!
192
00:18:42,506 --> 00:18:46,746
Vad fin du �r.
TTack. Jag bara sl�ngde p� mig n�t.
193
00:18:46,798 --> 00:18:50,581
Var �r Flod�n?
DDet f�r du l�sa i skvallerpressen.
194
00:18:50,633 --> 00:18:56,705
Jag kastade ut honom denna g�ng.
VV�rlden �r full av b�ttre m�n.
195
00:18:56,757 --> 00:19:01,913
Som du Ijuger. Jag kommer
att d� ensam och bortgl�md.
196
00:19:01,966 --> 00:19:05,830
Jag har negativen
fr�n fotograferingen till Hemmet.
197
00:19:05,882 --> 00:19:09,206
Du ville ha dem.
JJa, ja. Tack, tack.
198
00:19:09,258 --> 00:19:12,830
H�ng med in p� en drink.
DDet kan jag inte.
199
00:19:12,882 --> 00:19:16,747
Jag ska fota.
VVi g�r s�... och s� g�r vi s�...
200
00:19:16,799 --> 00:19:19,905
Perfekt. Herregud, kom. Sn�lla.
201
00:19:21,258 --> 00:19:24,497
Tack s� mycket! Ni �r underbara!
202
00:19:24,549 --> 00:19:29,539
Men nu beh�ver s�ngf�geln n�t
att dricka. Kanske senare. Kanske.
203
00:19:29,591 --> 00:19:31,987
Tack!
204
00:19:33,966 --> 00:19:38,332
Fru Wigert!
MMen baronen...!
205
00:19:38,384 --> 00:19:41,457
Nej, �h, nej...
206
00:19:41,509 --> 00:19:46,163
Vilket str�lande framtr�dande.
Som alltid. H�lsa p� Albert Finke.
207
00:19:46,215 --> 00:19:50,039
V�r turistchef.
Ni kanske redan har h�lsat?
208
00:19:50,092 --> 00:19:54,040
Nej. Sonja Wigert.
AAAlbert Finke. Det �r en �ra.
209
00:19:54,092 --> 00:19:57,665
Jag �r en stor beundrare
av era filmer
210
00:19:57,717 --> 00:20:01,164
och arbetet som ni g�r p� scenen.
211
00:20:01,216 --> 00:20:06,165
S� mycket ni vet om mig.
JJag �r ju turistchef.
212
00:20:06,217 --> 00:20:10,290
Jag vill att ni ocks� h�lsar
p� Andor Gellert.
213
00:20:10,342 --> 00:20:15,873
Attach� vid den ungerska ambassaden.
Ambassad�r!
214
00:20:15,925 --> 00:20:19,028
F�r jag lov?
215
00:20:25,759 --> 00:20:31,696
Hennes t�g �r nog f�rsenat. Vi m�ste
f�rb�ttra Norges kommunikationer.
216
00:21:17,467 --> 00:21:21,781
Jag drar mig tillbaka.
GGod kv�ll.
217
00:21:30,509 --> 00:21:36,157
Koppla mig till Fehlis,
chefen f�r s�kerhetstj�nsten.
218
00:21:38,843 --> 00:21:43,865
Heinrich. Det g�ller ett gripande.
219
00:21:51,260 --> 00:21:55,543
Herr Sigvald Hansen?
Grip den h�r mannen!
220
00:21:55,595 --> 00:21:58,500
Men f�rklara varf�r.
221
00:21:58,553 --> 00:22:02,490
L�t henne vara!
SSigvald!
222
00:22:44,429 --> 00:22:46,741
Ja!
223
00:22:48,304 --> 00:22:50,324
Ja?
224
00:22:51,054 --> 00:22:54,325
Sigvald Wigert?
JJa.
225
00:22:58,055 --> 00:22:59,616
Ja.
226
00:23:37,346 --> 00:23:41,627
Hej.
HHej. Kan jag ocks� f� en s�n d�r?
227
00:23:41,679 --> 00:23:45,285
Har ni ett bord vid f�nstret?
228
00:23:59,389 --> 00:24:01,784
Herregud.
229
00:24:05,304 --> 00:24:10,211
Fru Wigert?
MMin far togs och sattes i Grini.
230
00:24:10,263 --> 00:24:14,410
Det var f�rbannat dumt av er
att inte g� p� den d�r middagen.
231
00:24:15,139 --> 00:24:21,712
S�tt er. Jag �r ganska �vertygad om
att det inte �r er far de vill �t.
232
00:24:21,764 --> 00:24:27,254
Det �r er de vill ha, fru Wigert. En
stj�rna i sitt propagandamaskineri.
233
00:24:27,306 --> 00:24:32,338
Min far har ont i lungorna.
Finns det n�t jag kan g�ra?
234
00:24:32,390 --> 00:24:35,410
Ja, det �r det jag hoppas.
235
00:24:36,139 --> 00:24:40,587
"Maria". Det �r ett kodnamn.
236
00:24:40,639 --> 00:24:47,422
Vi tror Maria �r en kugge i ett spel
om Sverige som vi inte kan f�rlora.
237
00:24:47,474 --> 00:24:52,837
Jag vill ha Marias namn och ansikte.
VVad har det med min far att g�ra?
238
00:24:52,889 --> 00:24:57,839
Den som kan f� din far frigiven
och �ven leda oss till Maria
239
00:24:57,891 --> 00:25:01,588
�r just Josef Terboven.
240
00:25:01,640 --> 00:25:08,046
Nu m�ste vi b�rja om, hitta ett s�tt
att �teruppta kontakten med honom.
241
00:25:08,098 --> 00:25:13,171
Komma p� en urs�kt om middagen.
HHur ska det g� till?
242
00:25:13,223 --> 00:25:17,703
Vi hj�lper varann.
243
00:25:19,724 --> 00:25:22,786
Har vi ett avtal?
244
00:25:25,890 --> 00:25:29,213
Det �r en tillst�llning
p� den ungerska ambassaden.
245
00:25:29,265 --> 00:25:34,328
Dit kommer alla Stockholms tyskar
och folk fr�n andra axelmakter.
246
00:25:35,973 --> 00:25:39,921
Och just den h�r aftonen
�ven en herr Hartmann.
247
00:25:39,974 --> 00:25:44,661
Han �r gammal v�n till Terboven.
De studerade tillsammans.
248
00:25:45,849 --> 00:25:52,078
Om du f�r honom att till Terboven
framf�ra en trov�rdig urs�kt...
249
00:25:59,267 --> 00:26:02,047
Hur vet jag vem det �r?
250
00:26:02,100 --> 00:26:07,536
Ganska kort karl, bl��gd
och f�rmodligen ganska popul�r.
251
00:26:08,891 --> 00:26:12,923
F� till n�t med honom s� du
kommer i kontakt med Terboven.
252
00:26:12,975 --> 00:26:19,715
Jag var livr�dd. Jag hade �gonbindel
och de tog ner mig till en k�llare.
253
00:26:19,768 --> 00:26:24,631
Kan jag hj�lpa er?
GGod afton.
254
00:26:24,683 --> 00:26:28,172
Ni k�nner inte igen mig, va?
BBorde jag det?
255
00:26:28,225 --> 00:26:32,215
Vi hann inte tr�ffas officiellt
h�romkv�llen p� Berns.
256
00:26:32,267 --> 00:26:36,091
Jag visste inte att ni var bjuden.
DDet var jag.
257
00:26:36,143 --> 00:26:39,964
Eller borde ha varit.
VVarf�r det?
258
00:26:40,016 --> 00:26:43,923
Har ni verkligen aldrig
h�rt talas om Sonja Wigert?
259
00:26:43,975 --> 00:26:48,841
Ni �r kanske ny h�r. Ni borde
friska upp de mest grundl�ggande...
260
00:26:48,893 --> 00:26:51,258
Ni �r inte s� lite fr�ck.
261
00:26:51,310 --> 00:26:54,590
S� ni sl�pper in mig?
DDet �r en privat fest.
262
00:26:54,642 --> 00:26:58,424
God afton.
JJag �nskar jag kunde s�ga detsamma.
263
00:26:58,476 --> 00:27:03,965
Fru Wigert!
NN�men. Hej p� dig.
264
00:27:04,017 --> 00:27:07,049
Min lilla n�ktergal.
MMin riddare.
265
00:27:07,101 --> 00:27:09,923
Herr Gellert.
HHerr von Gossler.
266
00:27:09,975 --> 00:27:13,049
Ni �r v�l inte p� v�g ut?
DDet �r ett missf�rst�nd.
267
00:27:13,101 --> 00:27:17,091
Den h�r mannen t�nker sl�nga ut mig.
268
00:27:17,143 --> 00:27:21,591
�r det inte s� att ni ska sjunga
en liten stump f�r oss senare?
269
00:27:21,643 --> 00:27:24,549
Det �r precis det!
270
00:27:24,601 --> 00:27:30,174
Jag sjunger h�r i kv�ll.
VVill ni f�rst�ra kv�llen f�r oss?
271
00:27:30,226 --> 00:27:35,038
Inte alls, herr Finke.
SSka vi?
272
00:27:36,268 --> 00:27:41,871
Au revoir. Nu ska vi ha oss
n�t riktigt gott i glaset.
273
00:27:47,435 --> 00:27:53,924
Jag bj�ds nyligen in p� middag till
en mycket framst�ende tysk i Norge.
274
00:27:53,977 --> 00:27:59,539
Urs�ktar ni oss?
SSj�lvklart, herr Hartmann.
275
00:28:00,310 --> 00:28:05,800
Jag blev dessv�rre f�rhindrad
att g� dit.
276
00:28:05,852 --> 00:28:09,009
Och jag kunde inte be om urs�kt.
277
00:28:09,061 --> 00:28:13,966
Jag har varit s� f�rtvivlad.
Jag t�nker p� det hela tiden.
278
00:28:14,018 --> 00:28:19,123
Jag vet inte om ni f�rst�r.
SSj�lvklart. Kom.
279
00:28:23,602 --> 00:28:27,540
Vem var den framtr�dande tysken?
280
00:28:29,061 --> 00:28:32,176
Ni kan tryggt s�ga det.
281
00:28:32,228 --> 00:28:35,957
Det var en viss herr Terboven.
282
00:28:38,019 --> 00:28:44,707
Jag �nskar s� att n�n kunde
vidarebefordra mitt beklagande.
283
00:28:46,229 --> 00:28:49,926
Jag kan n�mna det
n�r jag tr�ffar Terboven i morgon.
284
00:28:49,978 --> 00:28:53,749
K�nner ni honom?
Skulle ni g�ra det?
285
00:28:54,478 --> 00:28:59,177
Eller... kanske just nu?
JJust nu?
286
00:28:59,229 --> 00:29:05,135
�r det m�jligt? Jag orkar inte leva
med mitt d�liga samvete l�ngre.
287
00:29:05,187 --> 00:29:08,124
F�lj med mig.
288
00:29:14,186 --> 00:29:20,291
F�rl�t att jag st�r. Jag st�r h�r med
en s�t flicka som vill prata med er.
289
00:29:23,187 --> 00:29:26,415
Ja. Bra.
290
00:29:27,896 --> 00:29:32,676
Herr Terboven?
Det �r Sonja Wigert.
291
00:29:32,728 --> 00:29:36,344
Er inbjudan var s� trevlig
och personlig.
292
00:29:36,396 --> 00:29:40,886
D�rf�r ville jag sj�lv be om urs�kt.
293
00:29:40,938 --> 00:29:44,375
Jag hade problem hemma och...
294
00:29:45,228 --> 00:29:51,094
Jag ville bara s�ga
att rollen som Else i...
295
00:29:51,146 --> 00:29:55,709
Ja, jag f�rst�r att det finns
andra alternativ, men...
296
00:29:56,437 --> 00:30:01,001
Ja, jag f�rst�r.
Sj�lvklart, herr rikskommissarie.
297
00:30:02,229 --> 00:30:04,959
Ja. Adj�.
298
00:30:15,812 --> 00:30:19,376
Jaha, ja. Bra.
299
00:30:30,022 --> 00:30:33,969
Kom h�r!
NNej! Sn�lla.
300
00:30:34,021 --> 00:30:36,721
Jag sa nej!
FFru Wigert.
301
00:30:36,773 --> 00:30:39,804
Vill ni inte komma och sjunga nu?
302
00:30:39,856 --> 00:30:43,959
Alla v�ntar p� er
och er fantastiska talang.
303
00:31:42,231 --> 00:31:48,055
Fru Wigert? Den mannen �r inte
fr�n den ungerska delegationen.
304
00:31:48,107 --> 00:31:52,471
Vi skickade honom till hans hotell,
s� ni f�r g�rna stanna.
305
00:31:52,523 --> 00:31:57,181
Tack, men klockan �r mycket.
Jag m�ste hem.
306
00:31:57,233 --> 00:32:01,638
Ni sj�ng fantastiskt i kv�ll.
TTack.
307
00:32:01,690 --> 00:32:06,889
F�r jag visa n�t? Ni l�r gilla det.
VVad d�?
308
00:32:06,941 --> 00:32:11,472
Det �r en �verraskning.
Ni blir inte besviken.
309
00:32:11,524 --> 00:32:15,013
Jag uppskattar
det ni gjorde d�r inne.
310
00:32:15,065 --> 00:32:19,013
Men jag �r s� himla tr�tt
och ni �r festv�rd.
311
00:32:19,065 --> 00:32:24,669
D� s�. Kanske en annan g�ng.
God kv�ll.
312
00:32:29,691 --> 00:32:33,462
Vad d� f�r slags �verraskning?
313
00:32:37,108 --> 00:32:40,014
�verraska mig.
314
00:32:40,066 --> 00:32:44,129
De serverar bara �l h�r.
��verraska mig med �l d�.
315
00:32:45,233 --> 00:32:48,556
Hej.
HHej, Andor.
316
00:32:48,608 --> 00:32:50,806
Hej. Sonja.
317
00:32:50,858 --> 00:32:54,629
Okej.
N�r jag och damen har f�tt en �l.
318
00:33:38,568 --> 00:33:42,641
Har du h�rt talas om Blue Note?
Det �r en jazzklubb i New York.
319
00:33:42,693 --> 00:33:46,307
Liten som ett vardagsrum,
men alltid fullsatt.
320
00:33:46,360 --> 00:33:50,390
Full av folk som �lskar jazz.
DDet l�ter h�rligt.
321
00:33:50,442 --> 00:33:55,172
Jag ska bes�ka den.
N�r det h�r j�kla kriget �r slut.
322
00:34:43,902 --> 00:34:49,059
Hon har v�ntat p� n�rbilden l�nge.
Vi filmar vid ett stort vattenfall.
323
00:34:49,111 --> 00:34:51,350
Sinding?
NNej, inte nu.
324
00:34:51,402 --> 00:34:55,684
Jag v�nder mig mot fotografen...
DDet �r telefon till er.
325
00:34:55,736 --> 00:35:02,351
D� kastar hon sig ut i vattnet
och kameran rullar inte ens!
326
00:35:02,403 --> 00:35:06,768
Det �r rikskommissarien.
VVad sa du f�r n�t?
327
00:35:06,820 --> 00:35:10,174
Det �r rikskommissarien.
328
00:35:27,569 --> 00:35:30,841
Ja, herr rikskommissarie?
329
00:35:32,029 --> 00:35:34,600
En provfilmning?
330
00:35:34,652 --> 00:35:39,174
Ja, det kan vi g�ra. Inga problem.
331
00:35:40,194 --> 00:35:42,842
Tack s� mycket.
332
00:35:44,820 --> 00:35:47,466
Ja!
333
00:35:48,113 --> 00:35:51,716
Jag m�ste tillbaka till Norge.
334
00:35:53,277 --> 00:35:57,602
Till min mor och far.
En familjeangel�genhet.
335
00:35:57,654 --> 00:36:02,009
Nej.
AAndor, jag m�ste �ka.
336
00:36:04,279 --> 00:36:08,227
Allts�... Var intresserad, lyssna.
337
00:36:08,279 --> 00:36:12,644
L�gg allt p� minnet, anteckna allt
och avrapportera till mig.
338
00:36:12,696 --> 00:36:18,176
Skriva rapporter, l�sa allt detta?
Jag ska l�sa till en provfilmning...
339
00:36:19,572 --> 00:36:23,508
Din fars lungor var inte s� friska,
var det inte s�?
340
00:36:26,821 --> 00:36:33,426
Fr�n och med nu s� g�r vi precis som
jag s�ger. Annars f�r det h�r vara.
341
00:36:42,655 --> 00:36:44,978
Vad �r det jag ska g�ra?
342
00:36:45,030 --> 00:36:48,311
Jag vill ha n�nting konkret p� Maria.
343
00:36:48,363 --> 00:36:51,187
Vad exakt �r det jag ska g�ra?
344
00:36:51,239 --> 00:36:56,509
Just det tror jag
att du vet mycket b�ttre �n jag.
345
00:37:09,572 --> 00:37:12,103
Vem �r Bill?
346
00:37:12,155 --> 00:37:14,926
Det �r du.
347
00:37:21,572 --> 00:37:27,645
Underskatta honom inte. Josef
Terboven �r p�l�st och intelligent.
348
00:37:27,698 --> 00:37:31,603
Han verkar charmerande
och till och med m�nsklig.
349
00:37:31,655 --> 00:37:38,051
Men gl�m inte att han drivs
av sin nazistiska ideologi.
350
00:37:38,781 --> 00:37:42,187
Tack ska du ha.
SS� g�r du upp h�r.
351
00:37:42,240 --> 00:37:49,272
T�nk att kameran �r din motspelare.
Kameran �r f�ngvaktaren.
352
00:37:49,324 --> 00:37:55,187
Tystnad, tagning!
Ljud! Kamera!
353
00:37:55,239 --> 00:37:58,302
Och... vars�god.
354
00:37:59,615 --> 00:38:04,939
Vad g�r jag h�r?
P� denna �dsliga plats?
355
00:38:04,991 --> 00:38:09,771
Jag har kanske gjort m�nga misstag,
men att hamna h�r i f�ngelse?
356
00:38:09,823 --> 00:38:14,646
Nej, Leif, kan vi...
BBryt inte. Forts�tt filma.
357
00:38:14,698 --> 00:38:18,303
Jag k�nner mig obekv�m.
OOch vars�god.
358
00:38:19,033 --> 00:38:22,980
Vad g�r jag h�r?
P� denna �dsliga plats?
359
00:38:23,032 --> 00:38:27,689
Jag har kanske gjort m�nga misstag,
men att hamna h�r i f�ngelse?
360
00:38:27,741 --> 00:38:32,063
N�r folk ser p� mig
s� ser de detta yttre.
361
00:38:32,116 --> 00:38:37,398
En fattig loppa.
Men det har inte alltid varit s�.
362
00:38:37,450 --> 00:38:41,523
Min sl�kt �r rik.
363
00:38:41,575 --> 00:38:44,814
Min far �r m�ktig.
364
00:38:44,866 --> 00:38:47,731
Och jag stannar inte h�r l�nge.
365
00:38:47,783 --> 00:38:51,106
Jag �r h�r
f�r att jag tvingades till det.
366
00:38:51,158 --> 00:38:56,261
Som med allt annat i en loppas liv.
Jag tvingades.
367
00:39:02,449 --> 00:39:08,647
V�ga inte g� nu.
Det till�ter jag inte.
368
00:39:08,699 --> 00:39:15,855
Om ni kr�ver r�ttvisa och vill
att v�rlden ska bli en b�ttre plats
369
00:39:15,907 --> 00:39:21,220
d� m�ste ni behandla mig d�refter.
370
00:39:22,867 --> 00:39:27,148
Jag �r inte s� skabbig
som jag ser ut.
371
00:39:27,200 --> 00:39:34,596
Och ni �r inte s� bedr�vlig
att ni bara skulle l�mna mig h�r.
372
00:39:35,534 --> 00:39:38,554
Skitst�vel.
373
00:39:40,200 --> 00:39:43,398
Det finns ingen r�ttvisa,
lilla loppa.
374
00:39:43,450 --> 00:39:49,388
Det finns inget enkelt svar
p� vad som �r r�tt och fel.
375
00:39:55,534 --> 00:40:00,274
Bravo! Kielland hade tyckt
mycket, mycket bra om det h�r.
376
00:40:00,326 --> 00:40:03,191
Josef Terboven.
SSonja Wigert.
377
00:40:03,243 --> 00:40:08,358
Angen�mt.
K�nner ni till hans andra verk?
378
00:40:08,410 --> 00:40:14,483
"Gift" �r min favoritbok.
"Gift"?
379
00:40:14,535 --> 00:40:19,400
"Gift", ja. Jag l�ser den just nu.
380
00:40:19,452 --> 00:40:23,691
Vi kanske kan diskutera vidare
�ver en middag?
381
00:40:23,743 --> 00:40:28,139
F�r jag skicka en bil i kv�ll?
JJa.
382
00:40:31,826 --> 00:40:36,473
Adj�... herr rikskommissarie.
383
00:40:44,910 --> 00:40:47,774
Hej, Sigrid.
��r du h�r igen?
384
00:40:47,826 --> 00:40:51,859
Herr Gleditsch.
��r du h�r igen?
385
00:40:51,911 --> 00:40:56,108
Och s� har du inte varnat mig?
Ska du s�tta dig hos oss?
386
00:40:56,160 --> 00:40:58,691
Ja, det...
387
00:40:58,743 --> 00:41:05,441
Herr Gleditsch. Gratulerar till allt
ni g�r uppe p� Trøndelag Teater.
388
00:41:05,493 --> 00:41:09,483
Jag har h�rt s� mycket gott.
Hur g�r det d�r uppe?
389
00:41:09,535 --> 00:41:13,149
Det g�r.
Det som d�remot inte g�r �r
390
00:41:13,201 --> 00:41:18,150
att ni drog med er Vipsen
p� nazistfest h�romdan.
391
00:41:18,202 --> 00:41:21,941
Och ni ser inte ut
att vilja sk�mmas f�r det.
392
00:41:21,995 --> 00:41:25,317
Ni for runt
med den d�r j�vla Sinding.
393
00:41:25,369 --> 00:41:29,150
�r du h�r med honom?
HHan fj�skar f�r nazistpacket.
394
00:41:29,202 --> 00:41:32,859
Det f�rknippas med ert namn
n�r vinden v�nder.
395
00:41:32,911 --> 00:41:36,901
Om ni n�r det v�l h�nder
ens har ett namn.
396
00:41:36,953 --> 00:41:41,557
Det var kul att se dig igen, Henry.
VVad h�ller du p� med?
397
00:41:42,661 --> 00:41:48,556
Det h�r �r Müller Scheld,
den tyske kulturattach�n i Norge.
398
00:41:50,412 --> 00:41:53,943
Det blir en j�ttelik produktion.
399
00:41:53,995 --> 00:42:00,401
Den st�rsta i Norges historia.
MMen, fru Wigert...
400
00:42:00,452 --> 00:42:07,068
Det f�r med sig ett stort ansvar
om ni ska spela v�r Else.
401
00:42:07,120 --> 00:42:10,235
Vi v�rvar inte bara
en sk�despelerska.
402
00:42:10,287 --> 00:42:14,108
Den som f�r rollen
blir ocks� v�rt ansikte ut�t.
403
00:42:14,160 --> 00:42:19,735
En symbol f�r samarbetet
mellan Norges folk och Tredje riket.
404
00:42:19,787 --> 00:42:25,318
Hon ska f�rkroppsliga
den nationalsocialistiska r�relsen.
405
00:42:25,370 --> 00:42:29,943
�r ni lika begeistrad som vi?
SSj�lvklart �r hon det.
406
00:42:29,995 --> 00:42:34,318
Delar ni v�r ideologi?
Delar ni v�r framtidsvision?
407
00:42:34,371 --> 00:42:36,568
Sj�lvklart.
408
00:42:36,620 --> 00:42:40,642
Jag vill g�rna h�ra det
fr�n fru Wigert sj�lv.
409
00:42:42,288 --> 00:42:45,684
S�g mig, herr Müller Scheld...
410
00:42:47,829 --> 00:42:51,861
�r ni kristen?
KKristen? Ja.
411
00:42:51,913 --> 00:42:56,153
Tror ni p� Gud?
VVad har det med saken att g�ra?
412
00:42:56,205 --> 00:42:59,766
Bevisa det, att ni tror p� Gud.
413
00:43:03,288 --> 00:43:05,902
Det kan jag inte.
JJust det.
414
00:43:05,954 --> 00:43:09,444
Precis som jag inte kan bevisa
vad jag tror p�.
415
00:43:09,496 --> 00:43:15,059
Jag st�r p� er sida.
Ni f�r tro p� mitt ord.
416
00:43:15,995 --> 00:43:18,558
Det sk�lar vi f�r.
417
00:43:19,288 --> 00:43:23,143
Heil Hitler.
HHeil Hitler!
418
00:43:30,080 --> 00:43:33,486
"De allierade klagar �ver kusten. "
419
00:43:33,538 --> 00:43:36,570
"De klagar hela tiden. "
420
00:43:36,622 --> 00:43:42,487
"Kusten som Tyskland har er�vrat.
Frankrike, Spanien. "
421
00:43:42,539 --> 00:43:47,394
"De allierade klagar hela tiden. "
422
00:44:15,332 --> 00:44:19,071
Fru Wigert!
RRikskommissarie Terboven...
423
00:44:19,123 --> 00:44:21,945
Har ni varit h�r f�rut?
AAldrig.
424
00:44:21,997 --> 00:44:25,322
Det var r�tt elegant
n�r jag flyttade in.
425
00:44:25,374 --> 00:44:31,862
Nu �r det lite mer kultiverat, va?
JJa.
426
00:44:31,914 --> 00:44:35,237
God afton.
GGod afton.
427
00:44:35,289 --> 00:44:40,196
Vi s�tter oss, fru Wigert.
FF�r jag be er kalla mig Sonja?
428
00:44:40,248 --> 00:44:45,270
Det f�r ni. Sonja.
JJosef.
429
00:44:59,999 --> 00:45:03,946
Vars�god.
TTack.
430
00:45:03,998 --> 00:45:08,978
F�r Kielland.
KKielland.
431
00:45:28,250 --> 00:45:32,239
Tror ni att vi tv� kan komma �verens?
432
00:45:32,291 --> 00:45:35,405
Kanske.
433
00:45:35,457 --> 00:45:38,728
Kanske inte.
434
00:45:39,791 --> 00:45:43,322
�r ni hungrig? Kom.
435
00:45:43,374 --> 00:45:49,489
Men de allierade som jag k�nner
klagar hela tiden.
436
00:45:49,541 --> 00:45:54,114
"Hur ska vi g�ra med Frankrike?
Hur ska vi g�ra med Spanien?"
437
00:45:54,166 --> 00:45:57,563
Kan jag ocks� f� be om en tj�nst?
438
00:45:58,292 --> 00:46:04,531
Den h�r kv�llen ska inte handla
om politik. Det �r mitt arbete.
439
00:46:04,583 --> 00:46:07,688
Nu �r jag ledig.
440
00:46:09,417 --> 00:46:12,615
Vad ska kv�llen d� handla om?
441
00:46:12,667 --> 00:46:19,406
Jag �r alltid �rlig och vill att vi
ska vara �rliga mot varandra.
442
00:46:19,458 --> 00:46:22,897
Jag har inget emot �rlighet.
443
00:46:29,043 --> 00:46:32,313
Varf�r �r ni h�r?
444
00:46:33,252 --> 00:46:38,021
Jag ville tr�ffa er
eftersom jag inte fick chansen sist.
445
00:46:41,042 --> 00:46:45,324
Och jag vill v�ldigt g�rna
att "Else" blir av.
446
00:46:45,377 --> 00:46:51,397
Jag vill spela rollen som...
VVi b�rjar om.
447
00:46:52,835 --> 00:46:56,563
Varf�r �r ni egentligen h�r?
448
00:47:00,501 --> 00:47:04,450
Jag hoppas ocks�
att ni kan f� min far frigiven.
449
00:47:04,502 --> 00:47:12,283
Han �r inte frisk och jag vet inte
hur l�nge han �verlever i f�ngelset.
450
00:47:12,335 --> 00:47:15,690
Han �r en gammal man.
451
00:47:19,336 --> 00:47:24,064
Klockan �r mycket.
JJa...
452
00:47:25,586 --> 00:47:29,481
Ett rum st�r f�rdigt f�r er.
453
00:47:33,335 --> 00:47:37,648
K�nn er som hemma.
TTack.
454
00:47:38,377 --> 00:47:41,691
Det �r mycket fint.
455
00:47:45,003 --> 00:47:48,899
Ja, det... Om ni vill.
456
00:48:06,794 --> 00:48:09,534
Jag kan nog f� honom att lita p� mig.
457
00:48:09,586 --> 00:48:13,618
Terboven vet att det finns m�nga
tyska sympatis�rer i Sverige.
458
00:48:13,670 --> 00:48:16,410
Men han n�mnde inga namn.
459
00:48:16,462 --> 00:48:21,575
Han trodde Sverige skulle f�rsvara
Norge. Varf�r gjorde ni inte det?
460
00:48:21,627 --> 00:48:25,076
Det ska du inte fr�ga mig om.
461
00:48:25,128 --> 00:48:28,743
Jag har �nnu inte h�rt n�t
om n�n ockupation av Sverige.
462
00:48:28,795 --> 00:48:33,576
Men de tolererar knappast obegr�nsad
antitysk propaganda i pressen h�r.
463
00:48:33,628 --> 00:48:39,243
Terboven �r uppr�rd �ver hur
tyskarna framst�lls i Dagens Nyheter.
464
00:48:39,295 --> 00:48:43,743
Bra. Vi borde ge honom n�nting.
465
00:48:43,796 --> 00:48:47,076
S�g till honom
att Sverige mobiliserar.
466
00:48:47,129 --> 00:48:50,785
G�r ni det?
JJa, jag kokar ihop n�nting.
467
00:48:50,837 --> 00:48:55,452
Falsk information?
S�tter inte det mig i fara?
468
00:48:55,504 --> 00:49:02,233
F�r det min far ur f�ngelset?
DDet �r en order, fru Wigert.
469
00:49:03,046 --> 00:49:05,983
P� �terseende.
470
00:49:07,796 --> 00:49:11,493
Vad g�r du efter kriget
om det n�n g�ng tar slut?
471
00:49:11,545 --> 00:49:16,660
Flyttar hem igen?
JJag vet inte.
472
00:49:16,712 --> 00:49:21,995
Du �r diplomat. Tror du
att du kommer att resa mycket?
473
00:49:22,047 --> 00:49:26,483
Men du d�?
JJag fr�gade dig f�rst.
474
00:49:30,504 --> 00:49:35,109
Vi kanske skulle
resa bort tillsammans.
475
00:49:37,422 --> 00:49:41,827
Visst...
JJag menar allvar.
476
00:49:41,880 --> 00:49:47,327
Vart?
NNew York.
477
00:49:47,379 --> 00:49:50,203
New York...?
VV�rldens b�sta stad.
478
00:49:50,255 --> 00:49:53,370
Staden som aldrig sover.
479
00:49:53,422 --> 00:49:58,328
Central Park, avenyerna, jazz
klubbarna. Du skulle �lska det.
480
00:49:58,380 --> 00:50:02,120
Du kan forts�tta g�ra film d�r.
481
00:50:02,172 --> 00:50:05,985
Och bli stj�rna p� Broadway.
482
00:50:57,048 --> 00:51:00,943
J�vlar! Nej!
483
00:51:27,089 --> 00:51:29,070
Fantastiskt skott.
484
00:52:17,717 --> 00:52:20,446
H�r �r de.
485
00:52:21,175 --> 00:52:23,780
�pple.
486
00:52:24,509 --> 00:52:27,706
Vi vet inte
vad Berlin anser om l�get h�r.
487
00:52:27,758 --> 00:52:34,457
Vi kan se fega ut om vi bara v�ntar
och ser p� n�r Sverige mobiliserar.
488
00:52:34,509 --> 00:52:39,373
Sverige mobiliserar inte alls.
Det �r bara rykten.
489
00:52:39,426 --> 00:52:42,998
Jag �r v�linformerad om l�get d�r.
490
00:52:43,050 --> 00:52:48,154
Sverige kommer inte att g�ra n�t.
KKanske har ni r�tt.
491
00:52:50,384 --> 00:52:54,623
�lskling, vad vet du om det?
492
00:52:54,675 --> 00:52:59,540
En sl�kting till mig i V�rmland
blev inkallad.
493
00:52:59,592 --> 00:53:02,457
Vad var det jag sa? De mobiliserar.
494
00:53:02,509 --> 00:53:06,916
Ja, men de kallar det "organisering".
495
00:53:06,968 --> 00:53:11,040
Men han fick med sig
b�de hj�lm och gev�r.
496
00:53:11,092 --> 00:53:14,457
�r det sant?
JJa.
497
00:53:14,509 --> 00:53:18,124
D� �r det allts� inte bara rykten.
498
00:53:18,176 --> 00:53:23,041
Och det sa han sj�lv till dig?
N�r fick han gev�ret?
499
00:53:23,093 --> 00:53:28,166
Jag kan bara s�ga
det han sa till mig.
500
00:53:28,218 --> 00:53:32,791
Jag ville inte s�tta ig�ng ett gr�l.
DDet gjorde du precis.
501
00:53:32,843 --> 00:53:35,415
Vem pratar vi om?
502
00:53:35,468 --> 00:53:39,083
Fr�gan �r
hur l�nge vi kan till�ta det
503
00:53:39,135 --> 00:53:43,406
nu n�r vi vet att det h�nder
mitt framf�r n�san p� oss.
504
00:53:43,885 --> 00:53:46,790
Vad vet en sk�despelerska om krig?
505
00:53:46,842 --> 00:53:53,333
Ingen tvivlar p� er.
MMina herrar, det �r dags att g�.
506
00:53:53,385 --> 00:53:58,782
Sonja. Din bil v�ntar utanf�r.
507
00:54:26,220 --> 00:54:31,626
Jag �r...
SSonja, jag menade det inte s�.
508
00:54:31,678 --> 00:54:36,323
Du har s� klart r�tt
att ha egna �sikter.
509
00:54:38,927 --> 00:54:41,502
Jag beklagar.
510
00:54:41,554 --> 00:54:44,284
F�rl�t mig.
511
00:54:47,387 --> 00:54:50,616
Kan du stanna?
512
00:54:57,387 --> 00:55:00,199
Bra!
513
00:55:03,887 --> 00:55:06,866
Stopp, stopp! Kliv av.
514
00:55:08,387 --> 00:55:10,992
Titta nu.
515
00:55:24,304 --> 00:55:28,919
Nej! Du bl�der.
Ska jag kalla hit en l�kare?
516
00:55:28,971 --> 00:55:34,408
Nej, ingen l�kare.
Det �r bara en skr�ma.
517
00:55:36,345 --> 00:55:39,670
Aj, aj, aj... Herregud.
518
00:55:39,722 --> 00:55:43,533
Det var dumt.
JJa.
519
00:57:52,640 --> 00:57:58,296
T vill att vi ska tr�ffas oftare.
Han ordnar visum och vill ses
520
00:57:58,348 --> 00:58:03,037
s� fort mina inspelningsdagar
�r �ver.
521
00:58:04,557 --> 00:58:07,380
Inspelningen g�r tr�gt.
522
00:58:07,432 --> 00:58:12,047
Jag �r inte n�jd med �ndringarna
tyskarna tvingar Sinding att g�ra.
523
00:58:12,099 --> 00:58:16,496
Men jag vill inte
f�rv�rra hans situation.
524
00:58:17,266 --> 00:58:20,005
T bes�ker studion d� och d�.
525
00:58:20,057 --> 00:58:23,286
Nej, vi kan inte �ndra Elses �de.
526
00:58:26,016 --> 00:58:28,839
24 juli.
527
00:58:28,891 --> 00:58:34,297
T har uttryckt oro �ver att Sverige
inte ska f�rsvara sig mot England.
528
00:58:34,349 --> 00:58:38,454
Han s�ger
att detta diskuteras med Berlin.
529
00:58:40,933 --> 00:58:43,923
�tta tyska officerare p� bes�k.
530
00:58:43,975 --> 00:58:47,965
De skr�t om nya er�vringar
och sin �verl�gsenhet.
531
00:58:48,017 --> 00:58:53,537
T �r �vertygad om att kriget
�r slut inom �tta m�nader.
532
00:58:54,808 --> 00:58:58,715
T �r rasande
�ver sabotaget i Trondheim.
533
00:58:58,767 --> 00:59:05,549
Han �r r�dd att motst�ndet sprids
och har f�rdubblat polisens insats.
534
00:59:05,600 --> 00:59:12,172
Han trodde n�n stal bestick och han
s�nde en hush�llerska till fronten.
535
00:59:12,224 --> 00:59:16,080
S�nt g�r han n�r han �r rasande.
536
00:59:17,518 --> 00:59:24,007
31 juli. Jag tror jag kan beh�lla
min speciella relation med T.
537
00:59:24,059 --> 00:59:28,506
Uppst�r det en m�jlighet
s� tar jag upp fars situation.
538
00:59:28,558 --> 00:59:31,840
Det �r riskabelt,
men jag kan inte v�nta l�ngre
539
00:59:31,892 --> 00:59:36,133
p� grund av hans d�liga h�lsa
och f�r min egen skull.
540
00:59:36,185 --> 00:59:39,465
Jag har blivit n�t annat.
541
00:59:39,518 --> 00:59:43,549
Hoppas bara jag hittar tillbaka
till mig sj�lv n�r det �r �ver.
542
00:59:43,601 --> 00:59:46,872
�nnu inget nytt om Maria. Bill.
543
00:59:51,394 --> 00:59:55,382
Urs�kta, Josef. Har du tid?
JJa. Bra att du kom. Kom in.
544
00:59:55,434 --> 01:00:00,842
Jag vill g�rna prata med dig.
KKom, kom. S�tt dig.
545
01:00:00,893 --> 01:00:05,508
Jag har pratat med Fehlis
och s�kerhetstj�nsten.
546
01:00:05,561 --> 01:00:10,050
De �r �verens med mig,
men jag vill h�ra vad du tycker.
547
01:00:10,102 --> 01:00:15,205
De d�r j�kla sabot�rerna
d�r uppe i Trøndelag.
548
01:00:16,477 --> 01:00:23,747
De f�r inte g�ras till krigshj�ltar.
Det blir de om jag straffar dem nu.
549
01:00:25,851 --> 01:00:29,207
Jag f�rst�r ditt problem.
550
01:00:29,936 --> 01:00:35,665
I morgon f�r Norges folk tyv�rr se
de principer som kr�vs nu.
551
01:00:37,977 --> 01:00:42,676
Vad d� f�r slags principer?
AAvr�ttningar.
552
01:00:42,728 --> 01:00:45,675
N�r de spottar i v�r utstr�ckta hand
553
01:00:45,727 --> 01:00:50,040
har vi inget annat val
�n att tvinga ner dem p� kn�.
554
01:00:52,145 --> 01:00:57,258
Men finns det inte en risk f�r
att det kan f� motsatt effekt?
555
01:00:57,310 --> 01:01:01,384
Att det norska motst�ndet st�rks?
JJo.
556
01:01:01,436 --> 01:01:08,385
Det �r just det. D� blir
de motst�ndets fallna hj�ltar.
557
01:01:08,437 --> 01:01:15,009
Det hj�lper mig inte alls.
Jag m�ste angripa problemets k�rna.
558
01:01:15,061 --> 01:01:20,926
Det andliga upphovet.
De intellektuella. Journalisterna.
559
01:01:20,978 --> 01:01:26,092
De kommunistiska uppviglarna.
Alla som bl�ser liv i elden.
560
01:01:26,144 --> 01:01:30,833
Vi m�ste statuera ett exempel
med ledarna.
561
01:01:31,563 --> 01:01:33,968
Jag g�r f�ljande.
562
01:01:34,020 --> 01:01:38,593
Jag tar bort n�gra nyckelpersoner
ur spelet.
563
01:01:38,645 --> 01:01:43,759
Men jag l�ter alla f� veta vad det
egentliga sk�let �r: sabotage.
564
01:01:43,812 --> 01:01:49,042
Du blir aldrig f�rl�ten f�r det.
DDet vet jag.
565
01:01:49,770 --> 01:01:53,584
Det m�ste finnas en annan utv�g.
566
01:01:54,522 --> 01:01:59,166
Jag f�r s�n huvudv�rk av det h�r.
567
01:02:00,188 --> 01:02:04,708
Urs�kta.
Vad hade du p� hj�rtat, �lskling?
568
01:02:06,146 --> 01:02:09,083
Inget.
569
01:02:09,980 --> 01:02:12,792
Inget.
570
01:03:07,731 --> 01:03:10,127
Sonja?
571
01:03:10,856 --> 01:03:15,002
Vad �r det?
BBara en dr�m.
572
01:03:21,648 --> 01:03:25,711
Allt �r bra. Allt �r bra.
573
01:03:39,857 --> 01:03:42,668
Vi...
574
01:03:44,315 --> 01:03:47,836
Vi friger din far.
575
01:03:52,564 --> 01:03:56,378
Kan du g�ra mig en liten tj�nst?
576
01:03:57,149 --> 01:03:59,418
Ja.
577
01:04:00,148 --> 01:04:04,087
Kan du spionera f�r mig i Sverige?
578
01:04:09,857 --> 01:04:13,336
Min lilla spion.
579
01:04:22,899 --> 01:04:25,555
Vipsen?
580
01:04:25,607 --> 01:04:30,346
De har tagit Gleditsch.
Han �r d�d.
581
01:04:30,398 --> 01:04:33,754
Vad �r det du s�ger?
582
01:04:34,523 --> 01:04:39,556
De har avr�ttat honom
och nio andra i Trondheim.
583
01:04:39,608 --> 01:04:44,710
Oskyldiga m�nniskor.
Helt utan anledning.
584
01:05:07,858 --> 01:05:12,473
Heinrich Fehlis,
chef f�r s�kerhetstj�nsten i Norge.
585
01:05:12,526 --> 01:05:17,597
Var �r Josef?
HHan leder ett krig norr�ver i Norge.
586
01:05:17,650 --> 01:05:20,973
Kl� p� er och f�lj med mig.
587
01:05:21,025 --> 01:05:25,754
Fr�ken Wigert, jag ser fram emot
att f� jobba med er.
588
01:05:28,443 --> 01:05:32,296
En bil v�ntar. Fem minuter.
589
01:05:56,442 --> 01:06:02,212
Alla har inte f�rm�nen att ha
inflytande �ver rikskommissarien.
590
01:06:21,775 --> 01:06:24,715
Vill ni inte g� ut
och h�lsa p� honom?
591
01:06:32,859 --> 01:06:36,965
Om ni skyndar er
hinner ni g�ra det innan t�get g�r.
592
01:06:43,736 --> 01:06:48,433
Ses�, iv�g med er nu.
S� att jag kan se p�.
593
01:06:48,485 --> 01:06:52,006
Jag �lskar lyckliga slut.
594
01:06:55,194 --> 01:06:59,558
�k tillbaka till Stockholm.
V�r kontakt s�ker upp er.
595
01:06:59,610 --> 01:07:04,516
Han fr�gar
om ni vill g� ut med er hund.
596
01:07:04,568 --> 01:07:09,048
Han ger er mer information
om uppdraget.
597
01:07:10,902 --> 01:07:13,716
Mer beh�ver ni inte veta nu.
598
01:07:17,693 --> 01:07:21,809
K�ra mor. Jag hoppas
att far har �terh�mtat sig
599
01:07:21,861 --> 01:07:25,392
och att hans lungor l�ker.
600
01:07:25,445 --> 01:07:28,851
Jag saknar er s�.
601
01:07:28,903 --> 01:07:32,352
Jag �nskar
att jag kunde f�rklara mer
602
01:07:32,404 --> 01:07:36,923
men tro mig,
allting har en f�rklaring.
603
01:07:38,611 --> 01:07:45,477
Prata med far om att inte ordna
m�ten eller delta i motst�ndet.
604
01:07:45,529 --> 01:07:52,049
Jag vet hur han reagerar,
men just nu �r det extra k�nsligt.
605
01:07:53,944 --> 01:07:57,143
F�rl�t om jag verkar kryptisk.
606
01:07:57,195 --> 01:08:02,092
Men n�t har intr�ffat
som p�verkar er s�kerhet.
607
01:08:04,028 --> 01:08:06,809
Kriget har g�tt in i en ny fas.
608
01:08:06,861 --> 01:08:10,644
Rikskommissarie Josef Terbovens
brutala regim
609
01:08:10,696 --> 01:08:14,352
blottade sitt sanna tryne
f�r snart tv� m�nader sen
610
01:08:14,404 --> 01:08:19,059
d� han inf�rde krigslagar
och �vers�g en massavr�ttning
611
01:08:19,111 --> 01:08:21,936
d�r 72 m�n d�dades.
612
01:08:21,988 --> 01:08:25,601
F�rf�ljelsen av judar
�r nu mer uttalad.
613
01:08:25,653 --> 01:08:32,466
Norsk polis tvingades gripa
alla judiska m�n �ver 15 �r...
614
01:08:34,987 --> 01:08:38,601
Hall�?
FFru Wigert?
615
01:08:38,653 --> 01:08:43,519
Hur har du det med din lilla hund?
Ska den tas ut p� en promenad?
616
01:08:43,571 --> 01:08:48,644
Ja, det kunde den beh�va.
UUts�kt.
617
01:08:48,696 --> 01:08:54,175
Jag t�nker att vi skulle kunna ses
i Hagaparken.
618
01:08:56,821 --> 01:09:00,384
Gott. D� ses vi d�r.
619
01:09:11,446 --> 01:09:13,884
Akta!
620
01:09:28,989 --> 01:09:34,844
Fru Wigert?
BBaron von Gossler?
621
01:09:36,946 --> 01:09:42,802
Vad trevligt.
VVar har ni er lilla hund i dag?
622
01:09:44,447 --> 01:09:51,478
Jag ser mycket positivt p� det h�r
samarbetet som vi ska ha.
623
01:09:51,530 --> 01:09:57,645
Det �r en stor �ra f�r mig att spela
det h�r spelet med den b�sta.
624
01:09:57,697 --> 01:10:03,229
Vad beh�ver ni mig till?
SSe den stora bilden i sm� saker.
625
01:10:03,281 --> 01:10:11,104
Platserna ni frekventerar �r ju fulla
av sm� n�stan om�rkbara saker
626
01:10:11,156 --> 01:10:15,396
som kanske inte �r s� sm�
n�r man t�nker efter.
627
01:10:15,449 --> 01:10:20,896
Men m�ste jag inte veta vilka sm�
om�rkbara saker jag ska titta efter?
628
01:10:20,949 --> 01:10:26,229
Vad t�nker ni om en allierad
invasion? H�r i Sverige?
629
01:10:26,281 --> 01:10:29,772
Allierad invasion?
Det skulle vara en syn.
630
01:10:29,824 --> 01:10:37,386
Vad tror ni d�? Ni borde veta det
om ni �r spion. �r ni det?
631
01:10:40,781 --> 01:10:44,272
Det var trevligt att ses,
baron von Gossler.
632
01:10:44,324 --> 01:10:49,397
Vi springer s�kert p� varandra.
Men nu har jag saker att sk�ta.
633
01:10:49,449 --> 01:10:57,022
Vi har anledning att tro att en
i v�ra egna led inte �r helt lojal.
634
01:10:57,074 --> 01:11:01,647
L�cker information som vi inte
vill dela med oss till de allierade.
635
01:11:01,699 --> 01:11:06,763
Infiltrera v�ra led, hitta l�ckan.
636
01:11:13,783 --> 01:11:18,439
Jag ska g�ra mitt b�sta. Observera s�
gott jag kan med mina f�rbindelser.
637
01:11:18,491 --> 01:11:22,096
Men de �r ju inte s� m�nga.
638
01:11:22,783 --> 01:11:27,554
Varf�r inte anv�nda
er ungerske �lskare?
639
01:11:29,074 --> 01:11:34,188
Oroa er inte. Jag ber�ttar inte
om honom f�r rikskommissarien.
640
01:11:34,241 --> 01:11:38,897
Terboven sj�lv har ju inte
helt rent mj�l i p�sen.
641
01:11:38,949 --> 01:11:42,814
Men det skulle inte sluta lyckligt
om han visste.
642
01:11:42,866 --> 01:11:49,138
S� ungraren stannar mellan oss.
P� �terseende, fru Wigert.
643
01:11:51,992 --> 01:11:55,263
Kom s�. Kom s�, Eva.
644
01:11:59,575 --> 01:12:05,024
Jag beh�ver en riktig l�cka
den h�r g�ngen. Inte bara skvaller.
645
01:12:05,076 --> 01:12:09,399
Spanar ni p� mig? Avlyssnar?
Ni g�r det, eller hur?
646
01:12:09,451 --> 01:12:13,439
D� m�ste ni sluta med det nu.
Minsta misstanke om
647
01:12:13,491 --> 01:12:18,815
att jag samarbetar med er s� d�dar
de min familj. F�rst�r ni det?
648
01:12:18,867 --> 01:12:24,065
Det kan jag l�sa i alla tidningar.
Jag beh�ver n�t rej�lt, n�gra namn.
649
01:12:24,117 --> 01:12:27,691
Skulle du vilja att jag angav dig?
650
01:12:27,743 --> 01:12:32,899
Jag ska se vad jag kan g�ra.
N�gra tillg�ngar kanske kan avvaras.
651
01:12:32,951 --> 01:12:38,483
P� sikt kanske kontakten med
von Gossler kan leda oss till Maria.
652
01:12:38,535 --> 01:12:44,858
F� min familj hit till Sverige.
llnte nu. Vi m�ste vara f�rsiktiga.
653
01:12:44,910 --> 01:12:50,191
Det kan v�cka misstankar.
DDet st�r m�n utanf�r min d�rr.
654
01:12:50,243 --> 01:12:56,138
Hj�lper du oss ringa in Maria,
s� f�r jag din familj i s�kerhet.
655
01:12:56,993 --> 01:13:01,014
Bra.
AAndor Gellert.
656
01:13:01,743 --> 01:13:05,232
Hur �r hans f�rh�llande
till tyskarna?
657
01:13:05,285 --> 01:13:09,734
Han l�mnar Stockholm
med j�mna mellanrum. Vart reser han?
658
01:13:09,786 --> 01:13:14,274
Vart han reser? Vart d�?
JJa, det �r det vi vill veta.
659
01:13:14,326 --> 01:13:18,775
Nej! Jag k�nner honom.
660
01:13:18,827 --> 01:13:21,566
G�r du? Hur v�l d�?
661
01:13:21,618 --> 01:13:25,483
Om han hemligh�ller sina resor
kanske han h�ller annat hemligt.
662
01:13:25,535 --> 01:13:29,108
Du ska ta reda p� mer om honom.
AAkrell.
663
01:13:29,160 --> 01:13:34,692
Detta �r en av v�ra svalor som vi
hittade under ett brof�ste drunknad.
664
01:13:34,744 --> 01:13:42,056
Hennes bror angav henne.
N�ra relationer �r ingen garanti.
665
01:13:56,827 --> 01:14:02,932
Hur �r det med sk�despelerskan
som klarar alla slags v�der?
666
01:14:05,370 --> 01:14:10,068
N�n du k�nner?
BBara en annan �bo.
667
01:14:10,120 --> 01:14:14,015
Han hyr ocks� en stuga h�r ute.
668
01:14:20,037 --> 01:14:25,152
Vad �r det?
�r v�rt f�rh�llande hemligt?
669
01:14:25,204 --> 01:14:27,640
Nej.
670
01:14:31,662 --> 01:14:36,527
Vad g�r du h�r ute?
DDet �r mitt sanatorium.
671
01:14:36,579 --> 01:14:40,224
Det h�ller mig mentalt frisk.
672
01:16:08,080 --> 01:16:10,935
Jag vill visa dig n�t.
673
01:16:20,373 --> 01:16:24,143
S�g inget till n�n om det h�r.
674
01:16:39,291 --> 01:16:43,602
Det �r du. Och det h�r.
675
01:16:44,499 --> 01:16:48,727
Jag skulle kunna leva s� h�r
f�r evigt.
676
01:19:44,961 --> 01:19:47,482
Sonja?
677
01:19:53,126 --> 01:19:56,481
Vill du gifta dig med mig?
678
01:20:09,460 --> 01:20:14,368
F�rl�t. Jag menade det inte.
Svara inte. Det blev helt fel.
679
01:20:14,420 --> 01:20:17,232
Jag m�ste g�.
680
01:21:39,879 --> 01:21:42,650
Patrik? Patrik?
681
01:21:44,129 --> 01:21:46,869
Kan vi prata?
llnte just nu.
682
01:21:46,921 --> 01:21:51,078
Jag har en fr�ga.
DDet passar inte nu.
683
01:21:51,130 --> 01:21:54,692
Det d�r. Vad �r det d�r?
684
01:21:56,463 --> 01:22:00,578
Herregud! Det h�r...
685
01:22:00,630 --> 01:22:06,578
Vad �r det h�r? Vad �r det h�r?!
EEtt jobb bara. Lite naturbilder.
686
01:22:06,631 --> 01:22:09,953
F�r vem? F�r tyskarna?
687
01:22:10,005 --> 01:22:15,692
�r du galen?
F�r tyskarna? Sn�lla...
688
01:22:17,630 --> 01:22:20,443
Fan!
689
01:22:22,048 --> 01:22:25,192
Det �r bara n�gra bilder.
690
01:22:28,672 --> 01:22:31,692
Vem betalar dig?
691
01:22:34,048 --> 01:22:37,068
Jag vet inte.
692
01:22:37,840 --> 01:22:40,985
Jag har aldrig m�tt n�n.
693
01:22:41,714 --> 01:22:44,693
Det var n�gra dagar efter Berns.
694
01:22:48,839 --> 01:22:52,277
D� kom det f�rsta brevet.
695
01:23:01,881 --> 01:23:07,777
Jag skulle f� dubbelt betalt n�r
bilderna lagts p� avtalad plats.
696
01:23:09,589 --> 01:23:14,120
Jag tog lite bilder av kusten,
sk�rg�rden, n�gra hamnar.
697
01:23:14,173 --> 01:23:18,288
Ta det lugnt.
Vem levererar du till?
698
01:23:18,340 --> 01:23:22,330
I en soptunna i Hagaparken.
SS� du har sett n�n?
699
01:23:22,382 --> 01:23:25,287
Nej, jag vet inte vilka de �r.
700
01:23:25,339 --> 01:23:31,038
Jag s�g en kanske n�n g�ng,
men det kan ha varit vem som helst.
701
01:23:31,090 --> 01:23:33,954
Det �r de d�r du ska leverera?
702
01:23:34,006 --> 01:23:38,862
N�r?
II eftermiddag. Klockan fyra.
703
01:23:41,048 --> 01:23:43,986
Vad ska du med dem till?
704
01:23:46,506 --> 01:23:49,736
Det h�r �r en j�vligt d�lig id�.
705
01:23:50,257 --> 01:23:54,154
Vad fan ska du...? Sonja!
LLita p� mig.
706
01:24:17,132 --> 01:24:20,539
N�r b�rjar det?
DDu �r sen.
707
01:24:20,591 --> 01:24:25,456
Maria ska h�mta den h�r
klockan fyra i Hagaparken.
708
01:24:25,508 --> 01:24:29,705
Mot min familj.
D� f�r du ha ett str�lande krig!
709
01:24:29,757 --> 01:24:36,248
Vi har pratat om det. Sj�lvklart ska
jag ta hit din familj. F�r jag den.
710
01:24:36,300 --> 01:24:41,498
Det h�r �r inte identiteten.
Men leder det h�r oss till Maria...
711
01:24:41,550 --> 01:24:46,748
D� �r ditt uppdrag genomf�rt. Jag
f�r hit din familj s� fort det g�r.
712
01:24:46,800 --> 01:24:51,529
Vad mer ska jag s�ga?
Jag lovar? Jag sv�r?
713
01:24:56,842 --> 01:25:00,582
Var fick du tag p� bilderna?
AAv en v�n.
714
01:25:00,634 --> 01:25:05,749
De ska l�mnas i en soptunna
nedanf�r Gustav III:s paviljong.
715
01:25:05,801 --> 01:25:11,904
Och hur fick du tag p� bilderna?
SSe bara till att gripa honom.
716
01:25:13,968 --> 01:25:18,071
Klockan fem p� Caf� Blom.
717
01:25:32,176 --> 01:25:35,832
Kom ingen?
AAnnars hade jag inte haft dem nu.
718
01:25:35,884 --> 01:25:38,667
N�n m�ste ha sett mig.
VVad d�?
719
01:25:38,719 --> 01:25:42,780
Patrik!
SSonja? Sonja, v�nta!
720
01:25:48,801 --> 01:25:51,198
Sonja...
721
01:26:07,510 --> 01:26:09,906
Patrik...?
722
01:26:11,261 --> 01:26:13,655
Patrik?
723
01:26:24,761 --> 01:26:27,365
Herregud!
724
01:26:28,095 --> 01:26:31,698
Patrik? Patrik?
725
01:26:33,720 --> 01:26:36,541
Patrik? Patrik?
726
01:26:36,593 --> 01:26:39,407
Patrik!
727
01:26:47,927 --> 01:26:53,241
Sonja. Vi kan inte vara kvar h�r.
Jag m�ste f� tag p� en telefon.
728
01:27:10,054 --> 01:27:14,750
Vi �r ganska �vertygade. Han heter
Andor Gellert. Ungersk diplomat.
729
01:27:14,802 --> 01:27:19,626
Hon hittade bildbevis i hans hem.
VVar har ni de bilderna?
730
01:27:19,678 --> 01:27:24,501
Dessa �r fr�n den d�de fotografen.
HHon hittade s�na bilder hos honom.
731
01:27:24,553 --> 01:27:30,044
Jag beh�ver mer �n omst�ndigheter.
MMajor Peters�n, med all respekt...
732
01:27:30,096 --> 01:27:33,751
Er respekt klarar jag mig
alldeles utm�rkt utan.
733
01:27:33,803 --> 01:27:38,783
Sk�t ert arbete som ni f�r betalt f�r
och ta honom levande.
734
01:28:03,179 --> 01:28:09,294
Jag �r s� glad att se dig. Jag trodde
jag f�rst�rde allt med det jag sa.
735
01:28:09,346 --> 01:28:15,003
Jag var bara inte f�rberedd
och blev �verv�ldigad.
736
01:28:15,055 --> 01:28:21,211
Men jag �r inte skild �n.
DDet vet jag.
737
01:28:21,263 --> 01:28:24,420
Vi har v�l inte br�ttom?
JJag kan v�nta.
738
01:28:24,472 --> 01:28:28,711
S� l�nge jag vet att du...
och att vi...
739
01:28:28,763 --> 01:28:32,200
D� kan jag v�nta f�r evigt.
740
01:28:33,054 --> 01:28:36,534
Jag har n�t som jag vill visa dig.
741
01:28:51,472 --> 01:28:53,836
Jag hittade dem hos Patrik.
742
01:28:53,889 --> 01:28:58,504
De kanske hj�lper dig. Eller oss.
DDu borde inte ha dem.
743
01:28:58,556 --> 01:29:01,754
De �r v�rda mycket f�r tyskarna.
744
01:29:01,806 --> 01:29:06,409
Vet du vad det �r f�r bilder?
JJa.
745
01:29:09,264 --> 01:29:14,755
Vem jobbar du �t? Vem �r du?
746
01:29:14,807 --> 01:29:18,659
Andor, jag vet att du �r Maria.
Det �r okej.
747
01:29:53,265 --> 01:29:56,672
Han kom undan.
Men vi kommer att ta honom.
748
01:29:56,724 --> 01:29:59,630
Nu vet tyskarna
att jag har arbetat med er.
749
01:29:59,682 --> 01:30:03,714
Lugn nu.
JJa, det kan du s�ga.
750
01:30:03,766 --> 01:30:09,756
Vad ska jag g�ra d�? Min familj
och jag �r s� gott som d�da.
751
01:30:09,808 --> 01:30:13,370
Vi kommer att ta honom, s�ger jag.
752
01:30:26,682 --> 01:30:30,078
Koppla mig till Akrell.
753
01:30:31,099 --> 01:30:36,047
Jag sa till von Gossler
att jag vet vem som l�cker hos dem.
754
01:30:36,099 --> 01:30:39,257
Nej, jag vet ju inte det,
men jag sa det �nd�.
755
01:30:39,309 --> 01:30:43,046
Jag sa att jag bara avsl�jar det
f�r deras Maria.
756
01:30:43,099 --> 01:30:48,048
Ansikte mot ansikte var mitt krav.
I morgon, Bellmansro, kl. 12.
757
01:30:48,100 --> 01:30:53,120
Akrell, skicka dit hela polisk�ren
om det kr�vs.
758
01:31:09,850 --> 01:31:13,995
Ni hade n�nting till oss...
llnte h�r och inte nu.
759
01:31:16,351 --> 01:31:21,256
Vad �r det som kan s�gas i morgon
som inte kan s�gas nu?
760
01:31:21,308 --> 01:31:26,214
Platsen �r utm�rkt.
Vi �r knappast avlyssnade.
761
01:31:26,266 --> 01:31:31,423
F�r ni har v�l inte haft kontakt
med den svenska s�kerhetstj�nsten?
762
01:31:31,476 --> 01:31:36,204
Sj�lvklart har de varit i kontakt
med mig.
763
01:31:37,100 --> 01:31:42,413
De har fr�gat mig om allt och alla.
De �r inte idioter.
764
01:31:43,309 --> 01:31:46,383
God natt.
765
01:31:46,435 --> 01:31:52,424
Vi �r inte helt klara h�r,
fru Wigert.
766
01:31:52,476 --> 01:31:57,538
Vart tog egentligen
er unge, ungerske �lskare v�gen?
767
01:32:00,852 --> 01:32:03,633
Jag vet inte.
768
01:32:03,685 --> 01:32:07,798
Skjut mig. S� tar jag med mig
det jag vet i graven.
769
01:32:07,850 --> 01:32:13,540
Och ni kan f�rv�nta er en uppg�relse
med rikskommissarie Josef Terboven.
770
01:32:15,601 --> 01:32:18,706
Tidholm! Bilen.
771
01:32:29,560 --> 01:32:32,373
Fru Wigert!
772
01:32:38,268 --> 01:32:40,663
Maria.
773
01:32:42,894 --> 01:32:47,163
Herr Finke?
FFru Wigert!
774
01:32:48,645 --> 01:32:51,216
Kom, kom!
775
01:32:51,270 --> 01:32:55,123
Ett sant n�je som alltid.
776
01:32:55,852 --> 01:33:02,009
Till�t mig att g� rakt p� sak.
Vi har under en tid misst�nkt
777
01:33:02,061 --> 01:33:07,707
att den h�r unge, stilige ungraren
�r l�ckan.
778
01:33:10,268 --> 01:33:15,759
Han har haft en n�rmast obegr�nsad
tillg�ng till v�r ambassad.
779
01:33:15,811 --> 01:33:19,759
Och nu har han g�mt sig
i ert lilla k�rleksn�ste.
780
01:33:19,811 --> 01:33:22,873
Jag f�resl�r
att ni visar oss v�gen.
781
01:33:38,604 --> 01:33:42,373
Fru Wigert! Jag ser ingen b�t.
782
01:34:15,229 --> 01:34:18,375
Ingen h�r.
783
01:34:37,188 --> 01:34:40,624
Herr Finke! Titta.
784
01:34:53,314 --> 01:34:56,709
Det �r ju v�ra bilder.
785
01:34:57,480 --> 01:35:03,001
Han har kopierat allihop.
JJ�kla f�rr�dare.
786
01:36:03,815 --> 01:36:06,211
Ta i nu!
787
01:37:45,941 --> 01:37:50,463
Han har kanske g�mt b�ten d�.
VVar d�?
788
01:38:06,858 --> 01:38:09,254
D�r!
789
01:38:12,400 --> 01:38:14,797
Stanna.
790
01:39:13,819 --> 01:39:18,766
Agent Bill identifierade "Maria"
som Albert Finke
791
01:39:18,818 --> 01:39:21,850
den tyske turistchefen.
792
01:39:21,902 --> 01:39:29,017
Han och baron von Gossler hade
spionerat v�ldigt l�ngs v�r kust.
793
01:39:29,069 --> 01:39:34,006
De greps p� tyska legationen
n�r de f�rs�kte makulera bevis.
794
01:39:37,902 --> 01:39:44,433
Jag h�ll l�ftet och med viss m�da
smugglade jag dem �ver gr�nsen
795
01:39:44,486 --> 01:39:48,715
till deras sommarst�lle
i Falkenberg.
796
01:39:53,986 --> 01:39:58,841
Var Bills insatser avg�rande
f�r krigets utg�ng?
797
01:39:59,861 --> 01:40:02,434
Kanske inte.
798
01:40:02,486 --> 01:40:08,351
Men hennes umg�nge med tyskarna
skadade hennes karrl�r ordentligt.
799
01:40:08,403 --> 01:40:11,852
Det �r inte l�tt
att skaka av sig misstankar.
800
01:40:11,904 --> 01:40:16,800
�n sv�rare om man jobbar
som dubbelspion.
801
01:40:21,903 --> 01:40:27,268
�TER AVS�NDAREN
802
01:40:27,320 --> 01:40:30,560
Det mesta tyder p�
att han har g�tt under jorden.
803
01:40:30,612 --> 01:40:35,925
Inga adresser, inga sp�r
efter n�gra sl�ktingar. Ingenting.
804
01:40:37,029 --> 01:40:42,425
Om han nu arbetade f�r amerikanarna
s� �r han kanske i England eller USA.
805
01:40:48,071 --> 01:40:51,175
Ja, jag beklagar.
806
01:41:12,613 --> 01:41:17,812
"F�r tj�nst i konungens
och nationens intresse"?
807
01:41:17,864 --> 01:41:24,186
Ni har utf�rt en hj�ltemodig insats
f�r v�r nation och f�r v�r frihet.
808
01:41:24,238 --> 01:41:28,852
Tyv�rr kommer ingen f� reda p� det,
�tminstone inte den n�rmsta tiden.
809
01:41:28,904 --> 01:41:36,176
S� f�rv�nta er inga appl�der.
De f�rekommer inte i v�r bransch.
810
01:41:39,322 --> 01:41:41,717
Akrell?
811
01:41:44,197 --> 01:41:50,842
Om du n�n g�ng f�r veta var han �r,
kan du ge honom det h�r?
812
01:41:52,197 --> 01:41:55,145
Sonja, Sonja...
813
01:41:55,197 --> 01:41:58,020
Beh�ll det d�r.
814
01:41:58,072 --> 01:42:03,510
Jag lovar att g�ra allt i min makt
f�r att ta reda p� var han finns.
815
01:42:04,572 --> 01:42:06,968
Tack.
816
01:42:36,614 --> 01:42:41,271
Sonja Wigert m�tte Andor Gellert
bara en g�ng till, i New York 1961.
817
01:42:41,323 --> 01:42:46,646
Han avvisade henne. Svenskarna
f�rs�kte rentv� Sonja efter kriget.
818
01:42:46,698 --> 01:42:51,688
Det gjorde amerikanerna ocks�,
men lyckades bara delvis.
819
01:42:51,740 --> 01:42:58,521
Hon dog 1980 och informationen
om hennes arbete som dubbelagent
820
01:42:58,573 --> 01:43:04,927
sl�pptes f�rst p� 2000 talet
av de svenska myndigheterna.
821
01:44:42,141 --> 01:44:45,250
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
822
01:44:45,300 --> 01:44:47,599
Ansvarig utgivare: Anders Melin71910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.