All language subtitles for Sleepy Hollow - 2x01 - This is War.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,624 --> 00:00:02,761 My name is Ichabod Crane. 2 00:00:03,162 --> 00:00:06,931 In 1781, I died on the battlefield, 3 00:00:08,136 --> 00:00:11,200 Now I've been awakened 250 years later 4 00:00:11,201 --> 00:00:14,052 in a land I no longer recognize... 5 00:00:14,053 --> 00:00:15,174 Sleepy Hollow. 6 00:00:15,175 --> 00:00:16,304 [Horn blares] 7 00:00:16,476 --> 00:00:19,397 ♪ Running through my... ♪ 8 00:00:19,398 --> 00:00:20,949 You were called to defend humanity 9 00:00:20,950 --> 00:00:23,925 from the forces of hell... we both were. 10 00:00:23,930 --> 00:00:25,232 ♪ And I need to fight... ♪ 11 00:00:25,233 --> 00:00:27,152 We need to fight with every breath that we have left. 12 00:00:27,153 --> 00:00:29,260 ♪ ...just to know that I'm awake ♪ 13 00:00:29,261 --> 00:00:31,772 I have faced horsemen without heads. 14 00:00:31,773 --> 00:00:34,590 Even discovered my own son is the horseman of war. 15 00:00:34,591 --> 00:00:37,279 Let us release our own horseman. 16 00:00:37,333 --> 00:00:39,590 ♪ Until we go down ♪ 17 00:00:39,591 --> 00:00:43,533 They've been planning this since before the birth of our nation. 18 00:00:44,622 --> 00:00:48,459 What are we willing to do to keep everyone safe? 19 00:00:50,823 --> 00:00:53,403 War isn't coming to Sleepy Hollow. 20 00:00:53,404 --> 00:00:56,176 It's been here waiting all along. 21 00:00:56,177 --> 00:00:57,437 Good-bye, Father. 22 00:00:57,438 --> 00:00:58,638 No! No! 23 00:01:01,175 --> 00:01:02,236 (panting) 24 00:01:02,237 --> 00:01:03,837 Lieutenant? 25 00:01:03,838 --> 00:01:05,806 (low rumbling) 26 00:01:05,807 --> 00:01:08,008 Lieutenant, please. 27 00:01:10,812 --> 00:01:13,013 Anyone? 28 00:01:15,750 --> 00:01:17,550 ♪ Happy Birthday to ya ♪ 29 00:01:17,551 --> 00:01:18,751 Surprise. 30 00:01:18,752 --> 00:01:21,054 ♪ Happy Birthday to ya ♪ 31 00:01:21,055 --> 00:01:22,155 It's a surprise party. 32 00:01:22,156 --> 00:01:23,223 ♪ Happy Birthday... ♪ 33 00:01:23,224 --> 00:01:24,390 I got you. 34 00:01:24,391 --> 00:01:26,292 A surprise party. 35 00:01:26,293 --> 00:01:28,127 And why must your era 36 00:01:28,128 --> 00:01:30,230 celebrate terror with dessert? 37 00:01:30,231 --> 00:01:32,398 I'm sorry I couldn't find a cupcake big enough 38 00:01:32,399 --> 00:01:37,437 for 251 candles. 39 00:01:38,339 --> 00:01:39,606 Happy Birthday. 40 00:01:39,607 --> 00:01:40,840 Well, then... 41 00:01:40,841 --> 00:01:43,443 I shall consider myself "punk'd." 42 00:01:44,578 --> 00:01:47,080 Well, what? Do we just stare at it? 43 00:01:47,081 --> 00:01:48,314 You blow it out. 44 00:01:48,315 --> 00:01:50,783 - Make a wish. - Oh, a wish? 45 00:01:50,784 --> 00:01:52,752 - Another modern tradition. - And here I thought 46 00:01:52,753 --> 00:01:55,521 science had won over superstition in modern America. 47 00:01:56,590 --> 00:01:58,558 Very well, a wish. 48 00:02:00,194 --> 00:02:02,128 - I wish... - Not out loud. 49 00:02:02,129 --> 00:02:04,998 Is there no end to this birthday madness? 50 00:02:04,999 --> 00:02:06,266 Just wish for something good. 51 00:02:06,267 --> 00:02:08,501 Given everything we've been through, 52 00:02:08,502 --> 00:02:10,837 we could use a little celebrating. 53 00:02:10,838 --> 00:02:13,406 (rain falls on roof) 54 00:02:21,882 --> 00:02:23,616 Revenge won't bring them back. 55 00:02:23,617 --> 00:02:25,718 No, but it will be 56 00:02:25,719 --> 00:02:27,553 eminently satisfying. 57 00:02:27,554 --> 00:02:28,988 (sighs) 58 00:02:28,989 --> 00:02:30,890 It's been almost a year. 59 00:02:30,891 --> 00:02:33,326 The future is perilous enough. 60 00:02:33,327 --> 00:02:35,828 I'd rather not discuss the past, thank you. 61 00:02:35,829 --> 00:02:37,163 Today of all days. 62 00:02:37,164 --> 00:02:38,664 We keep avoiding it. 63 00:02:39,633 --> 00:02:42,402 We avoid it because it is hard. 64 00:02:42,403 --> 00:02:44,504 It is hard to believe. 65 00:02:44,505 --> 00:02:46,873 It is even harder to accept. 66 00:02:48,242 --> 00:02:50,810 We both lost someone we loved. 67 00:02:50,811 --> 00:02:53,679 Let us leave it at that. 68 00:02:55,049 --> 00:02:57,450 I just... 69 00:03:00,888 --> 00:03:03,423 I don't think I would've made it without you, Crane. 70 00:03:03,424 --> 00:03:05,925 Nor I you, Lieutenant. 71 00:03:06,927 --> 00:03:09,128 (thunder rumbling) 72 00:03:11,332 --> 00:03:12,832 (phone ringing) 73 00:03:12,833 --> 00:03:14,200 (door closes) 74 00:03:15,709 --> 00:03:16,763 _ 75 00:03:16,870 --> 00:03:19,372 Mills. 76 00:03:21,241 --> 00:03:23,676 All right, we'll be right there. 77 00:03:23,677 --> 00:03:25,378 Party's over. 78 00:03:25,379 --> 00:03:27,146 Thank God. 79 00:03:29,956 --> 00:03:32,118 The sheriff's department didn't say why 80 00:03:32,119 --> 00:03:33,785 this fellow requested our presence? 81 00:03:33,786 --> 00:03:35,455 Only that he's the attending professor 82 00:03:35,456 --> 00:03:37,056 at the Historical Society. 83 00:03:37,057 --> 00:03:38,558 Couldn't wait. 84 00:03:38,559 --> 00:03:40,226 He had something to show us, 85 00:03:40,227 --> 00:03:41,561 thought he might be in danger. 86 00:03:41,562 --> 00:03:43,129 And he specifically summoned us? 87 00:03:43,130 --> 00:03:44,230 Yep. 88 00:03:44,231 --> 00:03:46,432 Well, that's never good. 89 00:03:49,036 --> 00:03:51,170 The Horseman. 90 00:03:52,539 --> 00:03:54,574 He's back. 91 00:04:01,281 --> 00:04:03,082 This is what we've been training for. You ready? 92 00:04:03,083 --> 00:04:06,319 I've been ready for 200 years. 93 00:04:12,593 --> 00:04:14,527 (thunder crashing) 94 00:04:19,266 --> 00:04:20,499 Clear. 95 00:04:31,979 --> 00:04:34,180 ABBIE: We're too late. 96 00:04:36,417 --> 00:04:38,050 Professor. 97 00:04:44,358 --> 00:04:45,925 "First Among Founders: 98 00:04:45,926 --> 00:04:47,760 "Benjamin Franklin's Impact 99 00:04:47,761 --> 00:04:49,996 on Colonial America." 100 00:04:49,997 --> 00:04:52,031 "Impact"? 101 00:04:52,032 --> 00:04:53,800 On the scores of strumpets 102 00:04:53,801 --> 00:04:55,935 he crushed beneath his girth, perhaps. 103 00:04:55,936 --> 00:04:57,303 I take it you knew Franklin. 104 00:04:57,304 --> 00:04:58,638 I was his apprentice. 105 00:04:58,639 --> 00:05:00,273 Under General Washington's insistence. 106 00:05:00,274 --> 00:05:02,842 The man was insufferable. 107 00:05:02,843 --> 00:05:04,844 We are talking about Benjamin Franklin? 108 00:05:04,845 --> 00:05:07,613 The editor of the Declaration of Independence? 109 00:05:07,614 --> 00:05:10,116 Blowhard, braggart, blatherskite 110 00:05:10,117 --> 00:05:11,532 and gasbag. 111 00:05:11,533 --> 00:05:13,376 He had an insatiable need to prove 112 00:05:13,377 --> 00:05:14,876 he was the sharpest intellect in the room. 113 00:05:14,877 --> 00:05:17,356 Could see how that would be hard for you. 114 00:05:23,063 --> 00:05:25,208 The Horseman was looking for something. 115 00:05:25,209 --> 00:05:27,400 Why would he want a history professor's research 116 00:05:27,401 --> 00:05:28,934 on Benjamin Franklin? 117 00:05:30,304 --> 00:05:34,006 Any student of Franklin's 118 00:05:34,007 --> 00:05:36,008 would be as shrewd and conniving 119 00:05:36,009 --> 00:05:37,777 as the man himself. 120 00:05:38,912 --> 00:05:40,179 Ah. 121 00:05:44,718 --> 00:05:45,885 "Diligence 122 00:05:45,886 --> 00:05:48,821 is the mother of good luck." 123 00:05:48,822 --> 00:05:52,158 And we could use a little of that right now. 124 00:05:52,159 --> 00:05:53,626 Crane, down! 125 00:06:01,001 --> 00:06:03,035 Consecrated rounds! 126 00:06:10,077 --> 00:06:11,444 I'm all out. 127 00:06:11,445 --> 00:06:12,945 Kali's arrows. 128 00:06:28,395 --> 00:06:30,229 Lieutenant! 129 00:06:37,471 --> 00:06:39,638 (wind whistling) 130 00:06:41,308 --> 00:06:43,042 He dies tonight. 131 00:06:43,043 --> 00:06:44,810 - Crane! - He pays for what he took. 132 00:06:44,811 --> 00:06:46,045 We can't. Look at me. 133 00:06:46,046 --> 00:06:48,314 He killed my wife! 134 00:06:49,316 --> 00:06:51,317 And my sister. 135 00:06:52,953 --> 00:06:54,587 We are low on ammo. 136 00:06:54,588 --> 00:06:55,888 He was here for a reason. 137 00:06:55,889 --> 00:06:57,990 We stay on mission. 138 00:06:57,991 --> 00:07:00,192 (gasping) 139 00:07:01,728 --> 00:07:02,895 You okay? 140 00:07:02,896 --> 00:07:04,530 (softly): Yes. 141 00:07:05,566 --> 00:07:07,967 We have what he came for. 142 00:07:07,968 --> 00:07:10,436 Now we find out why. 143 00:07:12,439 --> 00:07:14,907 And these documents are from Franklin libraries 144 00:07:14,908 --> 00:07:16,676 around the country. 145 00:07:16,677 --> 00:07:19,779 Albany, Boston, Philadelphia. 146 00:07:19,780 --> 00:07:22,014 What have we here? Boston. 147 00:07:23,116 --> 00:07:24,483 These notes say he found 148 00:07:24,484 --> 00:07:26,419 a charcoal key rubbing in the archives 149 00:07:26,420 --> 00:07:28,521 at Harvard University. 150 00:07:28,522 --> 00:07:30,623 That place still exists? 151 00:07:40,267 --> 00:07:41,801 I know this key. 152 00:07:42,636 --> 00:07:44,403 (thunder rumbling) 153 00:07:48,642 --> 00:07:50,843 Franklin requested my help 154 00:07:50,844 --> 00:07:53,012 with his experiments on electricity. 155 00:07:53,013 --> 00:07:56,282 You were there when he was out in the storm 156 00:07:56,283 --> 00:07:57,783 flying a kite? 157 00:07:57,784 --> 00:07:59,485 Of course. I was his apprentice. 158 00:07:59,486 --> 00:08:01,287 He had just returned from England, 159 00:08:01,288 --> 00:08:02,989 where he claimed to have infiltrated 160 00:08:02,990 --> 00:08:05,658 a secret society known as the Hellfire Club. 161 00:08:05,659 --> 00:08:07,660 They were fixated on defeating 162 00:08:07,661 --> 00:08:09,028 America's quest for freedom. 163 00:08:09,029 --> 00:08:10,796 And, as was typical 164 00:08:10,797 --> 00:08:13,132 of our Founding Father, 165 00:08:13,133 --> 00:08:16,569 I found him unabashedly exposed. 166 00:08:16,570 --> 00:08:18,537 (Franklin speaking French) 167 00:08:21,008 --> 00:08:22,043 Crane! 168 00:08:22,044 --> 00:08:25,011 Just getting in a little air bath 169 00:08:25,012 --> 00:08:26,245 before the end of the day. 170 00:08:26,246 --> 00:08:27,980 Very good. 171 00:08:27,981 --> 00:08:30,082 Don't be such a prude, Ichabod. 172 00:08:31,652 --> 00:08:34,385 Clearly they never taught you how to tie a knot at Oxford. 173 00:08:34,386 --> 00:08:35,855 Well, I suppose I should have spent 174 00:08:35,856 --> 00:08:37,556 more time studying the Hellfire Club. 175 00:08:37,557 --> 00:08:40,459 Study Washington, Jefferson, Adams and me. 176 00:08:41,595 --> 00:08:43,663 You're one of us now. 177 00:08:43,664 --> 00:08:45,231 An American. 178 00:08:46,467 --> 00:08:48,701 There's a storm coming to our shores, lad. 179 00:08:48,702 --> 00:08:50,569 We must be prepared to weather it. 180 00:08:50,570 --> 00:08:52,538 (thunder rumbling) 181 00:08:54,107 --> 00:08:55,875 Sir, please! 182 00:08:55,876 --> 00:08:57,209 We must go back inside! 183 00:08:57,210 --> 00:08:58,277 Not yet! 184 00:08:58,278 --> 00:09:01,480 Not till this key is struck. 185 00:09:04,384 --> 00:09:06,252 CRANE: What's wrong? 186 00:09:06,253 --> 00:09:07,953 It failed. 187 00:09:07,954 --> 00:09:09,955 This key cannot be destroyed. 188 00:09:09,956 --> 00:09:11,357 I don't follow, sir. 189 00:09:11,358 --> 00:09:13,125 I was hoping the fire from the heavens 190 00:09:13,126 --> 00:09:14,293 might neutralize it, 191 00:09:14,294 --> 00:09:15,895 but it's no use. 192 00:09:15,896 --> 00:09:17,863 It must be secreted away. 193 00:09:17,864 --> 00:09:19,498 Far from evil's grasp. 194 00:09:20,367 --> 00:09:21,801 So, his experiments had nothing 195 00:09:21,802 --> 00:09:22,902 to do with electricity. 196 00:09:22,903 --> 00:09:24,236 Indeed. 197 00:09:24,237 --> 00:09:26,739 He was trying to destroy this key. 198 00:09:26,740 --> 00:09:28,307 But why? 199 00:09:28,308 --> 00:09:30,710 The professor's notes refer to it 200 00:09:30,711 --> 00:09:32,611 as the "Gehenna key." 201 00:09:32,612 --> 00:09:34,280 What? 202 00:09:35,282 --> 00:09:36,549 "Gehenna." 203 00:09:36,550 --> 00:09:38,288 It's the name for the realm 204 00:09:38,289 --> 00:09:40,720 between life and death. 205 00:09:40,721 --> 00:09:43,088 Also known as purgatory. 206 00:09:47,561 --> 00:09:49,228 The one rule of purgatory: 207 00:09:49,229 --> 00:09:51,564 A soul cannot leave unless another takes its place. 208 00:09:51,565 --> 00:09:53,566 - Right. - Wrong. 209 00:09:53,567 --> 00:09:57,136 - This key can break that rule. - A loophole. 210 00:09:57,137 --> 00:09:59,405 A way to release souls trapped in purgatory. 211 00:09:59,406 --> 00:10:01,173 Would've been nice to have a year ago. 212 00:10:01,174 --> 00:10:02,508 (bellowing) 213 00:10:04,411 --> 00:10:06,345 Crane, you know what this means? 214 00:10:07,180 --> 00:10:10,082 This key can let anyone 215 00:10:10,083 --> 00:10:12,618 or anything out. 216 00:10:13,620 --> 00:10:14,920 Moloch. 217 00:10:14,921 --> 00:10:16,756 Of course. 218 00:10:16,757 --> 00:10:18,257 He's the guardian of purgatory. 219 00:10:18,258 --> 00:10:20,025 Therefore, he is bound by the same laws. 220 00:10:20,026 --> 00:10:21,527 Lieutenant, 221 00:10:21,528 --> 00:10:23,996 if he discovers this key, 222 00:10:23,997 --> 00:10:27,066 everything we've sacrificed will be for naught. 223 00:10:36,710 --> 00:10:38,477 We've combed through the professor's notes. 224 00:10:38,478 --> 00:10:40,212 I've gone through Corbin's files, 225 00:10:40,213 --> 00:10:41,614 everything in the archives. 226 00:10:41,615 --> 00:10:43,783 There's nothing left about the... 227 00:10:43,784 --> 00:10:45,050 location of this key. 228 00:10:45,051 --> 00:10:46,952 We're out of leads. 229 00:10:46,953 --> 00:10:49,188 There's one option left. 230 00:10:49,189 --> 00:10:52,057 I loathe even considering it. 231 00:10:53,059 --> 00:10:54,994 You want to talk to your son? 232 00:10:54,995 --> 00:10:57,830 If the Horseman is searching for a key 233 00:10:57,831 --> 00:10:59,632 to open a door to purgatory, 234 00:10:59,633 --> 00:11:00,898 Henry may be the only one 235 00:11:00,899 --> 00:11:02,701 who can tell us where it might be. 236 00:11:02,702 --> 00:11:05,571 Assuming he'll tell us the truth. 237 00:11:06,807 --> 00:11:08,741 He's a mastermind, Crane. 238 00:11:08,742 --> 00:11:10,976 And the freaking Horseman of War. 239 00:11:10,977 --> 00:11:12,411 I'm aware of the dangers. 240 00:11:12,412 --> 00:11:13,679 He will try to prey 241 00:11:13,680 --> 00:11:14,814 on our vulnerabilities. 242 00:11:14,815 --> 00:11:17,550 But we will not let him. 243 00:11:17,551 --> 00:11:19,084 We cannot. 244 00:11:19,085 --> 00:11:21,220 He is our prisoner. 245 00:11:22,222 --> 00:11:24,423 You're right. 246 00:11:25,559 --> 00:11:27,960 I hate this. (exhales) 247 00:11:28,929 --> 00:11:30,596 Let's talk to him. 248 00:11:34,401 --> 00:11:35,868 Ah, the prophesied Witnesses 249 00:11:35,869 --> 00:11:37,570 have come to grace me with their presence. 250 00:11:37,571 --> 00:11:39,705 Hello, Father. 251 00:11:41,908 --> 00:11:44,543 What have you brought me this time? 252 00:11:44,544 --> 00:11:47,112 CRANE: These belonged to a history professor. 253 00:11:47,113 --> 00:11:49,548 We need to know if they hold any secrets about the location 254 00:11:49,549 --> 00:11:51,750 of a key that belonged to Ben Franklin. 255 00:11:51,751 --> 00:11:53,686 What I meant was... 256 00:11:53,687 --> 00:11:55,387 what have you brought me? 257 00:11:58,225 --> 00:11:59,425 Oh... 258 00:12:02,796 --> 00:12:05,397 Magnificent. 259 00:12:09,302 --> 00:12:10,569 Funny, isn't it? 260 00:12:10,570 --> 00:12:12,538 These plants have no idea 261 00:12:12,539 --> 00:12:14,406 that their sunlight isn't real, 262 00:12:14,407 --> 00:12:17,209 yet they bloom nonetheless. 263 00:12:17,210 --> 00:12:19,545 A testament to the fact 264 00:12:19,546 --> 00:12:23,348 that anything can be tricked into believing a lie. 265 00:12:41,234 --> 00:12:43,669 These documents reveal nothing. 266 00:12:45,438 --> 00:12:46,672 I taste no sin. 267 00:12:46,673 --> 00:12:48,274 Not even a fib. 268 00:12:48,275 --> 00:12:50,242 That drawing was from the Hellfire Club, 269 00:12:50,243 --> 00:12:52,645 the den of sin. 270 00:12:52,646 --> 00:12:54,113 Do you have any other papers? 271 00:12:54,114 --> 00:12:56,982 Perhaps from your mentor, Sheriff Corbin. 272 00:12:56,983 --> 00:13:01,086 He collected files on the supernatural. 273 00:13:01,087 --> 00:13:02,421 Nothing about the key. 274 00:13:02,422 --> 00:13:03,822 Are you sure? 275 00:13:03,823 --> 00:13:06,091 Give me your hand. 276 00:13:06,092 --> 00:13:07,860 Shall I read your sins? 277 00:13:07,861 --> 00:13:11,263 See if you're suppressing any memories? 278 00:13:11,264 --> 00:13:12,962 Sins of omission? 279 00:13:12,963 --> 00:13:14,633 You want me to let you read my sins? 280 00:13:14,634 --> 00:13:15,935 This is absurd. 281 00:13:15,936 --> 00:13:18,337 It's in the interest of the case. 282 00:13:18,338 --> 00:13:20,639 You do want to find the key, don't you? 283 00:13:21,508 --> 00:13:23,475 Crane, a minute alone. 284 00:13:38,124 --> 00:13:39,291 Jenny. 285 00:13:39,292 --> 00:13:41,293 Pardon? 286 00:13:41,294 --> 00:13:44,063 When he mentioned Corbin, I remembered. 287 00:13:44,064 --> 00:13:46,732 She told me Corbin had her go to Philadelphia 288 00:13:46,733 --> 00:13:49,168 to acquire an important sketchbook 289 00:13:49,169 --> 00:13:50,569 that belonged to Franklin. 290 00:13:50,570 --> 00:13:52,304 Did she tell you where it is? 291 00:13:52,305 --> 00:13:55,207 No. I've never actually seen it. 292 00:13:55,208 --> 00:13:58,277 Then it is a secret she took to her grave. 293 00:13:59,312 --> 00:14:01,547 (gasping for breath) 294 00:14:05,652 --> 00:14:07,820 You all right? 295 00:14:07,821 --> 00:14:10,322 This is the strangest sensation. 296 00:14:10,323 --> 00:14:12,091 All of our experiences, 297 00:14:12,092 --> 00:14:14,326 all of our training over the past year... 298 00:14:14,327 --> 00:14:16,895 I know they happened, 299 00:14:16,896 --> 00:14:19,131 but I can recall no detail. 300 00:14:20,934 --> 00:14:23,268 It's as if my memory... 301 00:14:23,269 --> 00:14:26,772 blurs... 302 00:14:26,773 --> 00:14:29,308 from the day Henry betrayed us. 303 00:14:30,443 --> 00:14:31,777 Good-bye, Father. 304 00:14:31,778 --> 00:14:33,779 No! No! 305 00:14:33,780 --> 00:14:36,949 How did we capture him? 306 00:14:38,585 --> 00:14:40,452 I don't remember. 307 00:14:42,355 --> 00:14:45,858 Moloch brought you here for one final mission, 308 00:14:45,859 --> 00:14:49,595 to tell me where to find Franklin's key. 309 00:14:49,596 --> 00:14:51,363 And now I know. 310 00:14:51,364 --> 00:14:53,799 With your sister Jenny. 311 00:14:53,800 --> 00:14:55,734 Jenny's still alive. 312 00:14:55,735 --> 00:14:57,636 We're still in purgatory. 313 00:14:57,637 --> 00:15:00,205 It's all a trick! 314 00:15:00,206 --> 00:15:02,174 You want out? 315 00:15:08,081 --> 00:15:11,383 The illusion has been shattered. 316 00:15:11,384 --> 00:15:13,919 Abigail will remain in purgatory, 317 00:15:13,920 --> 00:15:17,389 and you will suffocate 318 00:15:17,390 --> 00:15:20,392 in that plain pine box I buried you in, 319 00:15:20,393 --> 00:15:22,161 back on Earth. 320 00:15:22,162 --> 00:15:25,364 Whilst I... retrieve the key. 321 00:15:27,400 --> 00:15:28,434 Crane! 322 00:15:28,435 --> 00:15:29,768 You have to get out 323 00:15:29,769 --> 00:15:31,336 of that coffin, find Jenny 324 00:15:31,337 --> 00:15:32,838 and find the key. 325 00:15:32,839 --> 00:15:34,740 I'll try to stop Moloch from here. 326 00:15:34,741 --> 00:15:37,709 I promise you! I will return for you! 327 00:15:40,513 --> 00:15:42,014 Crane! 328 00:15:42,015 --> 00:15:44,216 (breathing hard) 329 00:16:06,995 --> 00:16:08,996 (gasps) 330 00:16:10,165 --> 00:16:12,366 JENNY: Henry. 331 00:16:13,168 --> 00:16:14,435 How did I get here? 332 00:16:14,436 --> 00:16:15,903 Jennifer Mills. 333 00:16:15,904 --> 00:16:18,105 Don't you remember? 334 00:16:18,106 --> 00:16:19,773 (gunshots) 335 00:16:25,514 --> 00:16:29,250 Just so you know, my father and your sister... 336 00:16:29,251 --> 00:16:30,584 all gone. 337 00:16:30,585 --> 00:16:32,953 No. 338 00:16:32,954 --> 00:16:34,255 Abbie said... 339 00:16:34,256 --> 00:16:36,023 "Abbie said"? You sound like a child. 340 00:16:36,024 --> 00:16:39,026 She used you, 341 00:16:39,027 --> 00:16:41,662 and she left your carcass to me. 342 00:16:41,663 --> 00:16:43,597 Always a predator, that one, 343 00:16:43,598 --> 00:16:44,632 like your Sheriff Corbin. 344 00:16:44,633 --> 00:16:45,933 He sent you to Philadelphia 345 00:16:45,934 --> 00:16:48,803 five years ago to acquire a sketchbook 346 00:16:48,804 --> 00:16:51,806 that was created during the American Revolution. 347 00:16:51,807 --> 00:16:53,708 In the pages of 348 00:16:53,709 --> 00:16:55,543 that book was a drawing. 349 00:16:55,544 --> 00:16:57,178 Of a key. 350 00:16:57,179 --> 00:16:59,347 I don't know what you're talking about. 351 00:16:59,348 --> 00:17:01,716 There's no use hiding the truth from me. 352 00:17:01,717 --> 00:17:04,819 I am a Sin Eater. 353 00:17:04,820 --> 00:17:06,787 I can taste your lie. 354 00:17:06,788 --> 00:17:09,323 You don't have to tell me. 355 00:17:09,324 --> 00:17:11,225 Your sins will speak for themselves. 356 00:17:12,794 --> 00:17:15,062 I've done a lot of sinning. 357 00:17:15,063 --> 00:17:17,598 I hope you choke on every one of 'em. 358 00:17:24,539 --> 00:17:26,340 (gasps) 359 00:17:31,046 --> 00:17:34,766 _ 360 00:17:35,400 --> 00:17:37,259 _ 361 00:17:39,744 --> 00:17:40,621 _ 362 00:17:40,665 --> 00:17:42,528 _ 363 00:17:46,661 --> 00:17:49,063 War is hell. 364 00:17:50,532 --> 00:17:52,933 (birds singing) 365 00:18:21,797 --> 00:18:23,998 (sniffs) 366 00:18:25,734 --> 00:18:27,334 Sulfur. 367 00:18:31,573 --> 00:18:33,541 (breathing hard) 368 00:18:33,542 --> 00:18:35,843 (grunting) 369 00:18:38,246 --> 00:18:40,748 She's finally yours, Abraham. 370 00:18:40,749 --> 00:18:42,483 CRANE: Don't you dare... 371 00:18:42,484 --> 00:18:43,484 No! 372 00:18:43,485 --> 00:18:44,819 (neighs) 373 00:18:44,820 --> 00:18:46,153 CRANE: Katrina! 374 00:18:46,988 --> 00:18:49,023 (grunts) 375 00:18:56,631 --> 00:18:59,033 I am not afraid of you. 376 00:19:09,010 --> 00:19:10,477 (grunts) 377 00:19:39,875 --> 00:19:42,509 (grunting) 378 00:20:01,463 --> 00:20:03,797 (thunder rumbles) 379 00:20:03,798 --> 00:20:05,199 (crows cawing) 380 00:20:05,200 --> 00:20:06,667 (deep growling) 381 00:20:06,668 --> 00:20:08,902 (voices wailing) 382 00:20:13,241 --> 00:20:15,209 Shh. 383 00:20:24,819 --> 00:20:28,222 You need to get to someplace safe before Moloch finds you. 384 00:20:28,223 --> 00:20:30,991 Last time I saw you, Brooks, you were dead. 385 00:20:30,992 --> 00:20:33,026 Sorry if I don't take your safety advice. 386 00:20:33,929 --> 00:20:35,663 Have fun in hell. 387 00:20:35,664 --> 00:20:37,431 It's purgatory, 388 00:20:37,432 --> 00:20:40,125 not hell, which means you still have a chance of getting out of here, 389 00:20:40,126 --> 00:20:42,035 but only if you listen. 390 00:20:44,272 --> 00:20:46,874 (Moloch speaking Romani Greek) 391 00:20:58,954 --> 00:21:01,188 Tell me, what is he doing? 392 00:21:01,189 --> 00:21:03,056 Preparing to enter the earthly realm. 393 00:21:03,792 --> 00:21:05,459 (speaking Romani Greek) 394 00:21:05,460 --> 00:21:06,727 BROOKS: He's creating a demon army 395 00:21:06,728 --> 00:21:07,861 to bring with him. 396 00:21:07,862 --> 00:21:09,630 A demon army? 397 00:21:12,133 --> 00:21:13,567 That's why Moloch needs the key. 398 00:21:13,568 --> 00:21:15,102 Every tortured soul 399 00:21:15,103 --> 00:21:16,870 in purgatory, fighting for the End of Days. 400 00:21:16,871 --> 00:21:19,473 Unless I can help you stop this from happening. 401 00:21:19,474 --> 00:21:21,108 You want to help me? 402 00:21:21,109 --> 00:21:23,243 I need to warn Crane. 403 00:21:23,244 --> 00:21:24,945 Katrina found some way 404 00:21:24,946 --> 00:21:27,581 to communicate with us when she was down here. 405 00:21:27,582 --> 00:21:29,617 If you know how she did it, show me. 406 00:21:29,618 --> 00:21:31,485 Come on. 407 00:21:34,723 --> 00:21:37,057 And if I do not survive, 408 00:21:37,058 --> 00:21:39,793 I want you to know, Lieutenant, 409 00:21:39,794 --> 00:21:41,628 I never stopped fighting. 410 00:21:44,466 --> 00:21:46,400 And... none of that recorded. 411 00:21:46,401 --> 00:21:47,835 Wonderful. 412 00:22:01,816 --> 00:22:03,484 It's rudimentary, 413 00:22:03,485 --> 00:22:05,118 but it is gunpowder. 414 00:22:13,795 --> 00:22:15,529 Hear, hear 415 00:22:15,530 --> 00:22:18,198 for fire and brimstone. 416 00:22:50,508 --> 00:22:52,776 (cell phone ringing) 417 00:22:52,777 --> 00:22:55,812 (grunting) 418 00:23:05,356 --> 00:23:06,723 (body thumps on floor) 419 00:23:21,772 --> 00:23:24,140 (cell phone dings) 420 00:23:24,141 --> 00:23:26,543 JENNY: Trapped in the export warehouse off Route 9. 421 00:23:26,544 --> 00:23:28,411 Working on a way out. 422 00:23:42,460 --> 00:23:44,661 (thunder crashes) 423 00:23:47,665 --> 00:23:49,666 This is Moloch's lair. 424 00:23:49,667 --> 00:23:53,069 It's where Katrina came. 425 00:23:53,070 --> 00:23:55,405 She'd wait for him to leave, then sneak inside. 426 00:23:55,406 --> 00:23:57,407 What's in there? 427 00:23:57,408 --> 00:23:58,675 A mirror. 428 00:23:58,676 --> 00:24:00,744 Capable of reflecting a path 429 00:24:00,745 --> 00:24:02,646 to the outside world. 430 00:24:02,647 --> 00:24:04,814 It's how she found you... 431 00:24:04,815 --> 00:24:08,351 and Crane. 432 00:24:08,352 --> 00:24:10,854 And how Moloch found you, too. 433 00:24:13,324 --> 00:24:15,325 Just recite the incantation on the stone 434 00:24:15,326 --> 00:24:17,327 beneath the mirrors, then say Crane's name. 435 00:24:17,328 --> 00:24:20,597 So it's like a demon hologram is basically what you're saying? 436 00:24:20,598 --> 00:24:22,032 (Moloch roars nearby) 437 00:24:22,033 --> 00:24:23,700 I got to go. 438 00:24:23,701 --> 00:24:25,201 And I won't be here when you come out. 439 00:24:25,202 --> 00:24:26,937 What do you mean? 440 00:24:26,938 --> 00:24:29,406 Moloch would tear me to pieces if he knew. 441 00:24:29,407 --> 00:24:31,007 But I needed to know 442 00:24:31,008 --> 00:24:33,743 that I still have some trace of free will left. 443 00:24:35,112 --> 00:24:38,314 You remind me that I am human. 444 00:24:42,954 --> 00:24:45,955 (man yells in German) 445 00:25:07,311 --> 00:25:10,079 (gunfire nearby) 446 00:25:18,255 --> 00:25:20,190 (Jenny yells) (tires screeching) 447 00:25:27,398 --> 00:25:29,611 Madam. Care for a lift? 448 00:25:29,612 --> 00:25:30,967 Where's Abbie? 449 00:25:30,968 --> 00:25:32,702 - Purgatory. - (gunshot) 450 00:25:35,106 --> 00:25:36,439 (grunts) 451 00:25:36,440 --> 00:25:38,908 Step on it, Crane! Reverse! 452 00:25:38,909 --> 00:25:40,076 You don't know how to reverse. 453 00:25:40,077 --> 00:25:42,178 - No! I do... - Move! 454 00:25:42,179 --> 00:25:44,181 (grunting) 455 00:25:44,182 --> 00:25:47,017 Must learn to drive. 456 00:25:47,018 --> 00:25:49,853 Hold on. 457 00:25:55,426 --> 00:25:57,527 Holy hell, Crane. This is really happening. 458 00:25:57,528 --> 00:26:00,697 As usual, the impossible becomes our reality. 459 00:26:00,698 --> 00:26:02,932 If it's any consolation, in purgatory, 460 00:26:02,933 --> 00:26:05,368 we were led to believe you were dead. 461 00:26:05,369 --> 00:26:07,804 Well, I'm glad that illusion's been crushed. 462 00:26:07,805 --> 00:26:09,906 Though you did miss my birthday party. 463 00:26:11,642 --> 00:26:13,114 Abbie's still trapped there, isn't she? 464 00:26:13,115 --> 00:26:14,672 Let's get to the ley lines and get her out. 465 00:26:14,673 --> 00:26:16,780 A living soul cannot exit purgatory 466 00:26:16,781 --> 00:26:18,214 unless another takes its place. 467 00:26:18,215 --> 00:26:19,816 Who left with you? 468 00:26:19,817 --> 00:26:21,851 Katrina. 469 00:26:21,852 --> 00:26:24,387 After 200 years, she is finally 470 00:26:24,388 --> 00:26:26,723 out of purgatory only to be 471 00:26:26,724 --> 00:26:28,324 captured by the Horseman of Death. 472 00:26:28,325 --> 00:26:29,959 Is there any good news? 473 00:26:29,960 --> 00:26:31,961 We may have a way to reclaim your sister. 474 00:26:31,962 --> 00:26:33,496 A single chance 475 00:26:33,497 --> 00:26:35,131 to sidestep the rules of purgatory. 476 00:26:35,132 --> 00:26:36,399 Are you familiar with a sketchbook 477 00:26:36,400 --> 00:26:38,134 created by Benjamin Franklin? 478 00:26:38,135 --> 00:26:40,136 One with a drawing of a key in it? 479 00:26:40,137 --> 00:26:42,572 - The very same. - Henry is looking for it. 480 00:26:42,573 --> 00:26:45,909 Or at least he was until he read my sins and saw the pages. 481 00:26:45,910 --> 00:26:47,811 It should still be at the archives. 482 00:26:47,812 --> 00:26:49,746 Let's hope so. 483 00:27:00,199 --> 00:27:03,049 It's written in some kind of code. 484 00:27:03,759 --> 00:27:05,628 You still haven't learned my alphabet, have you? 485 00:27:05,629 --> 00:27:08,497 - There are only so many hours in the day. - Rise earlier. 486 00:27:08,498 --> 00:27:10,599 The key to success lies under the alarm clock. 487 00:27:11,902 --> 00:27:15,011 Learn my alphabet, Crane. 488 00:27:16,506 --> 00:27:19,742 Did you know Franklin invented his own alphabet? 489 00:27:19,743 --> 00:27:22,511 I did, because he forced me to study it endlessly, 490 00:27:22,512 --> 00:27:24,213 insisting that it was far superior 491 00:27:24,214 --> 00:27:26,415 to the standard 26-letter one. 492 00:27:26,416 --> 00:27:29,151 I see the world rejected it. 493 00:27:29,152 --> 00:27:31,053 And this tickles you because...? 494 00:27:31,054 --> 00:27:33,189 This code is his failed alphabet. 495 00:27:33,190 --> 00:27:36,058 Typical self-aggrandizing style, 496 00:27:36,059 --> 00:27:38,393 it says Franklin left the key 497 00:27:38,394 --> 00:27:39,795 in Sleepy Hollow 498 00:27:39,796 --> 00:27:42,597 with the only person he trusted. 499 00:27:43,566 --> 00:27:45,333 Himself. 500 00:27:47,370 --> 00:27:50,972 Benjamin Franklin isn't buried in Sleepy Hollow. 501 00:27:52,275 --> 00:27:55,644 Although I have an idea of one place to look. 502 00:28:14,931 --> 00:28:16,932 Oh, my God. 503 00:28:25,341 --> 00:28:27,943 (growling nearby) 504 00:28:37,520 --> 00:28:39,721 (bats squealing) 505 00:28:54,270 --> 00:28:56,004 (muttering quietly) 506 00:28:58,541 --> 00:29:00,642 (speaking Romani Greek) 507 00:29:10,052 --> 00:29:12,687 Ichabod Crane. 508 00:29:15,858 --> 00:29:18,059 Crane! 509 00:29:23,332 --> 00:29:24,966 You're alive. (laughs) 510 00:29:24,967 --> 00:29:26,001 Yes. 511 00:29:26,002 --> 00:29:29,137 We are survivors, you and I. 512 00:29:29,138 --> 00:29:31,306 You made it out of that coffin. 513 00:29:31,307 --> 00:29:33,241 And I found your sister. 514 00:29:33,242 --> 00:29:38,213 She is having a rather trying day as well. 515 00:29:38,214 --> 00:29:40,482 And yours is not looking much better. 516 00:29:40,483 --> 00:29:42,651 We're in Moloch's lair. 517 00:29:42,652 --> 00:29:45,654 Moloch's lair. 518 00:29:45,655 --> 00:29:47,055 We don't have much time. 519 00:29:47,056 --> 00:29:49,224 Moloch is raising an entire demon army. 520 00:29:49,225 --> 00:29:51,660 Every lost soul in purgatory, 521 00:29:51,661 --> 00:29:53,361 unleashed on Earth. 522 00:29:53,362 --> 00:29:56,264 Moloch needs the key 523 00:29:56,265 --> 00:29:58,934 to unlock the door to purgatory. 524 00:29:58,935 --> 00:30:01,203 A key he does not yet have. 525 00:30:01,204 --> 00:30:04,673 Miss Jenny and I are on our way to retrieve it. 526 00:30:04,674 --> 00:30:06,541 And we can get you out. 527 00:30:06,542 --> 00:30:10,512 What if that's what they want? 528 00:30:10,513 --> 00:30:12,681 We get the key for them. 529 00:30:12,682 --> 00:30:14,249 That's why they tricked us 530 00:30:14,250 --> 00:30:16,918 into believing that a year had passed. 531 00:30:16,919 --> 00:30:18,720 What if we're walking into another trap? 532 00:30:21,457 --> 00:30:24,459 Maybe you don't come back. 533 00:30:25,595 --> 00:30:27,962 And leave you here? 534 00:30:29,265 --> 00:30:30,565 No. 535 00:30:30,566 --> 00:30:31,967 Lieutenant? 536 00:30:31,968 --> 00:30:34,135 I do not accept good-bye. 537 00:30:34,136 --> 00:30:36,938 I need you to protect the key. 538 00:30:36,939 --> 00:30:38,740 We're fighting a war, Crane. 539 00:30:38,741 --> 00:30:41,743 Coming back for me is a risk I cannot let you take. 540 00:30:43,045 --> 00:30:46,314 The Bible foretells two Witnesses. 541 00:30:47,583 --> 00:30:49,618 You and I must remain together 542 00:30:49,619 --> 00:30:52,087 if there is any hope of victory. 543 00:30:52,088 --> 00:30:54,322 The only risk, Lieutenant, 544 00:30:54,323 --> 00:30:56,591 is in leaving you behind. 545 00:30:56,592 --> 00:31:00,295 No matter what I say, you're coming back, aren't you? 546 00:31:00,296 --> 00:31:01,930 I made a promise. 547 00:31:05,501 --> 00:31:07,002 We need to be prepared. 548 00:31:07,003 --> 00:31:08,436 The second you open that door, 549 00:31:08,437 --> 00:31:10,572 Moloch and his army 550 00:31:10,573 --> 00:31:12,941 will do everything in their power to get out. 551 00:31:15,278 --> 00:31:17,312 Katrina left you a charm 552 00:31:17,313 --> 00:31:19,180 to defend against Moloch. Do you have it? 553 00:31:19,181 --> 00:31:22,684 I dropped it in the woods behind the church. 554 00:31:22,685 --> 00:31:23,752 I'll find it. 555 00:31:23,753 --> 00:31:25,086 We'll meet there. 556 00:31:25,087 --> 00:31:26,888 Hold fast, Abigail Mills. 557 00:31:27,419 --> 00:31:29,877 I'm on my way. 558 00:31:29,878 --> 00:31:31,993 Go! 559 00:31:36,042 --> 00:31:38,043 What was that? 560 00:31:38,044 --> 00:31:39,945 Crane? 561 00:31:39,946 --> 00:31:41,613 I've just seen your sister. 562 00:31:41,614 --> 00:31:42,614 What?! 563 00:31:42,615 --> 00:31:45,717 She doesn't have much time. 564 00:31:50,498 --> 00:31:52,078 Jenny: Hessians. 565 00:31:52,333 --> 00:31:53,566 Henry must have deciphered 566 00:31:53,567 --> 00:31:55,768 - Franklin's alphabet as well. - Hmm. 567 00:31:55,769 --> 00:31:58,604 Franklin created riddles in threes. 568 00:31:58,605 --> 00:32:01,073 The first was decoding his alphabet. 569 00:32:01,074 --> 00:32:04,210 The second was a clue to this location. 570 00:32:04,211 --> 00:32:06,779 This is the only statue of Franklin in Sleepy Hollow. 571 00:32:07,848 --> 00:32:09,849 Wait, there are more? 572 00:32:09,850 --> 00:32:11,717 All over the country. 573 00:32:11,718 --> 00:32:13,586 Plus the Franklin Mint, the $100 bill. 574 00:32:13,587 --> 00:32:15,421 It's all about the Benjamins. 575 00:32:15,422 --> 00:32:17,256 Yes. It always was. 576 00:32:17,257 --> 00:32:19,525 Oh, Franklin was full of... 577 00:32:19,526 --> 00:32:21,527 aphorisms. 578 00:32:21,528 --> 00:32:25,565 The key to success lies under the alarm clock. 579 00:32:25,566 --> 00:32:28,567 "The key to success lies under the alarm clock." 580 00:32:34,541 --> 00:32:36,976 Oh, the arrogant... 581 00:32:38,712 --> 00:32:40,680 (hammer banging) 582 00:32:54,468 --> 00:32:56,752 'Tis easy to see... 583 00:32:57,190 --> 00:33:00,093 ...hard to foresee. 584 00:33:00,094 --> 00:33:02,862 (snarling) 585 00:33:02,863 --> 00:33:05,098 (door opens) 586 00:33:29,456 --> 00:33:31,424 I shall never submit to you. 587 00:33:31,425 --> 00:33:33,426 What do you want? 588 00:33:50,945 --> 00:33:53,780 This wasn't the introduction I had hoped for. 589 00:33:54,782 --> 00:33:56,583 Abraham. 590 00:33:56,584 --> 00:33:58,017 If the point of this illusion 591 00:33:58,018 --> 00:33:59,786 is to convince me that... 592 00:33:59,787 --> 00:34:01,654 that part of you still remains human, 593 00:34:01,655 --> 00:34:03,823 I assure you, it will not work. 594 00:34:03,824 --> 00:34:05,958 I don't blame you for being confused. 595 00:34:07,428 --> 00:34:08,995 You have borne so much. 596 00:34:08,996 --> 00:34:10,530 We both have. 597 00:34:10,531 --> 00:34:13,333 Since the day you were stolen from me. 598 00:34:13,334 --> 00:34:16,302 My heart shall never belong to you. 599 00:34:16,303 --> 00:34:18,938 I have given it to one man only. 600 00:34:18,939 --> 00:34:21,074 Ichabod Crane will be dead by midnight. 601 00:34:25,145 --> 00:34:27,213 Shh. 602 00:34:27,214 --> 00:34:29,415 - (sniffles) - It's okay. 603 00:34:30,885 --> 00:34:32,552 The sooner you accept your fate, 604 00:34:32,553 --> 00:34:35,154 the sooner your life begins anew. 605 00:34:47,534 --> 00:34:49,569 Tell me the incantation. 606 00:34:49,570 --> 00:34:50,837 No, I do this alone. 607 00:34:50,838 --> 00:34:52,372 - Crane! - Miss Jenny, 608 00:34:52,373 --> 00:34:54,644 this is my duty as a Witness. 609 00:34:54,645 --> 00:34:55,945 She's my sister. 610 00:34:55,946 --> 00:34:57,529 I'm coming with you at least. 611 00:34:57,530 --> 00:34:59,001 You, me and your sister, 612 00:34:59,002 --> 00:35:01,264 we're the only ones who know the truth about any of this. 613 00:35:01,265 --> 00:35:02,518 Now, if anything should happen, 614 00:35:02,519 --> 00:35:04,420 if I don't return for some time... 615 00:35:04,421 --> 00:35:05,855 Don't even say it. 616 00:35:09,427 --> 00:35:11,427 You know the rules. 617 00:35:11,428 --> 00:35:13,462 No eating or drinking anything in there. 618 00:35:13,463 --> 00:35:15,898 Don't accept anything from anyone. 619 00:35:26,276 --> 00:35:28,144 (sighs) 620 00:35:28,145 --> 00:35:30,813 We, the penitent, with humble heart, 621 00:35:30,814 --> 00:35:33,482 upon this threshold do summon thee. 622 00:35:33,483 --> 00:35:35,685 In mirrored form appear, 623 00:35:35,686 --> 00:35:39,522 a gateway to the world between worlds. 624 00:35:47,664 --> 00:35:48,931 Go get her. 625 00:36:03,213 --> 00:36:05,915 I need that amulet. 626 00:36:05,916 --> 00:36:08,684 Where is the damn thing?! 627 00:36:08,685 --> 00:36:11,420 This amulet, it will protect you from Moloch. 628 00:36:11,421 --> 00:36:12,688 (whimpers) 629 00:36:13,757 --> 00:36:15,157 (rumbling) 630 00:36:15,158 --> 00:36:16,425 Come on. 631 00:36:16,426 --> 00:36:18,194 Moloch's coming. 632 00:36:18,869 --> 00:36:20,869 I need this amulet. 633 00:36:20,870 --> 00:36:22,898 (crying) 634 00:36:24,501 --> 00:36:25,687 I'm here. 635 00:36:25,688 --> 00:36:28,537 Just as I promised. 636 00:36:30,707 --> 00:36:32,575 All right. 637 00:36:32,576 --> 00:36:33,876 You're all right. 638 00:36:33,877 --> 00:36:35,611 (panting) 639 00:36:35,612 --> 00:36:37,513 Wait. 640 00:36:37,514 --> 00:36:41,150 I couldn't find Katrina's amulet. 641 00:36:42,419 --> 00:36:44,820 My God, you're parched. 642 00:36:45,889 --> 00:36:47,256 Here. 643 00:36:48,091 --> 00:36:49,658 Drink this. 644 00:36:53,030 --> 00:36:55,197 CRANE: Lieutenant! 645 00:36:55,198 --> 00:36:56,398 Lieutenant, no! 646 00:37:04,274 --> 00:37:05,474 (snarls) 647 00:37:06,875 --> 00:37:08,844 She doesn't belong to you. 648 00:37:08,984 --> 00:37:10,884 You both do now. 649 00:37:12,320 --> 00:37:13,887 (grunting) 650 00:37:29,971 --> 00:37:32,139 Go. 651 00:37:32,140 --> 00:37:33,407 Go! 652 00:37:33,408 --> 00:37:34,975 Go, quickly. 653 00:37:34,976 --> 00:37:37,077 We have to go. 654 00:37:43,084 --> 00:37:44,318 (panting heavily) 655 00:37:44,319 --> 00:37:45,780 Are you all right? 656 00:37:45,781 --> 00:37:47,988 Let's go home. 657 00:37:47,989 --> 00:37:49,223 We recite the incantation, 658 00:37:49,224 --> 00:37:51,859 we return to your sister. 659 00:37:51,860 --> 00:37:54,294 Finally, Lieutenant. 660 00:38:03,673 --> 00:38:05,403 Lieutenant! 661 00:38:10,259 --> 00:38:12,460 How did you know that wasn't me? 662 00:38:12,461 --> 00:38:14,629 Because he didn't say "lef-tenant." 663 00:38:15,464 --> 00:38:17,932 Well, I kept my promise. 664 00:38:20,236 --> 00:38:21,970 Pow. 665 00:38:23,372 --> 00:38:25,207 I'll show you that other part later. 666 00:38:25,208 --> 00:38:28,676 (thunder rumbling, Moloch chanting) 667 00:38:29,912 --> 00:38:32,847 It's Moloch. 668 00:38:39,822 --> 00:38:43,825 (thunder and chanting continue) 669 00:38:54,003 --> 00:38:55,670 (gasps) 670 00:38:57,273 --> 00:38:58,907 Now is a good time to leave. 671 00:38:58,908 --> 00:39:00,508 Couldn't agree with you more. 672 00:39:04,580 --> 00:39:06,848 BOTH: We, the penitent, with humble heart, 673 00:39:06,849 --> 00:39:08,683 upon this threshold do summon thee. 674 00:39:08,684 --> 00:39:10,018 In mirrored form appear, 675 00:39:10,019 --> 00:39:11,820 a gateway to the world between worlds. 676 00:39:20,997 --> 00:39:23,298 (bellowing) 677 00:39:25,602 --> 00:39:27,836 (horse whinnies) 678 00:39:32,976 --> 00:39:34,443 (whinnying continues) 679 00:39:34,444 --> 00:39:36,345 (hoofbeats) 680 00:39:42,886 --> 00:39:44,520 (sighs) 681 00:39:44,521 --> 00:39:46,722 (groans) 682 00:39:53,329 --> 00:39:56,064 Now Moloch will never have it. 683 00:39:59,202 --> 00:40:00,757 I hope we'll never need 684 00:40:00,758 --> 00:40:02,259 that key again, either. 685 00:40:03,327 --> 00:40:05,262 (laughs) 686 00:40:05,263 --> 00:40:08,131 - Oh! - Welcome home! 687 00:40:08,132 --> 00:40:10,333 I am so glad to see you. 688 00:40:10,334 --> 00:40:11,701 (chuckles) 689 00:40:13,738 --> 00:40:15,138 Heard I missed a surprise party. 690 00:40:15,139 --> 00:40:17,340 (Abbie groans) 691 00:40:30,254 --> 00:40:32,789 So... 692 00:40:32,790 --> 00:40:35,492 Who's had a rough day? 693 00:40:35,493 --> 00:40:36,793 (thunder rumbling) 694 00:40:36,794 --> 00:40:38,462 Come on, we stopped Moloch 695 00:40:38,463 --> 00:40:40,630 from launching phase two of the End of Days. 696 00:40:40,631 --> 00:40:42,332 I'd say we've earned a victory lap. 697 00:40:42,333 --> 00:40:43,667 A little one. 698 00:40:48,539 --> 00:40:50,207 You and I have some catching up to do. 699 00:40:50,208 --> 00:40:51,775 Where to begin? 700 00:40:51,776 --> 00:40:55,812 My wife is now a captive of the Horseman of Death. 701 00:40:55,813 --> 00:40:59,182 And the Horseman of War is my son. 702 00:41:01,452 --> 00:41:04,387 We may have stopped Moloch today, 703 00:41:04,388 --> 00:41:05,856 but he is still down there. 704 00:41:05,857 --> 00:41:08,558 The war has begun in earnest. 705 00:41:08,559 --> 00:41:11,895 Today was merely an opening salvo. 706 00:41:11,896 --> 00:41:13,630 They've been planning this since before the birth 707 00:41:13,631 --> 00:41:15,732 of our nation. 708 00:41:15,733 --> 00:41:19,369 They used violence. They used deception. 709 00:41:19,370 --> 00:41:22,873 They twisted our blood bonds for their ends. 710 00:41:22,874 --> 00:41:24,207 One thing I know for sure, 711 00:41:24,208 --> 00:41:25,942 we're not gonna be fooled again. 712 00:41:26,978 --> 00:41:29,946 This is war. 713 00:41:39,390 --> 00:41:41,458 (snarling) 714 00:41:42,260 --> 00:41:43,927 Father, 715 00:41:43,928 --> 00:41:46,563 my Lord Moloch. 716 00:41:46,564 --> 00:41:48,765 With my heart, King. 717 00:41:50,601 --> 00:41:52,903 The key is destroyed. 718 00:41:52,904 --> 00:41:55,515 I could not retrieve it. 719 00:41:55,516 --> 00:41:57,571 _ 720 00:41:59,826 --> 00:42:02,785 _ 721 00:42:10,621 --> 00:42:12,822 ♪ 722 00:42:18,603 --> 00:42:21,365 _ 723 00:42:22,185 --> 00:42:24,216 _ 724 00:42:25,448 --> 00:42:27,515 _ 725 00:42:32,897 --> 00:42:35,403 _ 726 00:42:35,775 --> 00:42:37,908 _ 727 00:42:41,485 --> 00:42:43,954 As God himself declared, 728 00:42:43,955 --> 00:42:46,389 I bring not peace, 729 00:42:46,390 --> 00:42:48,191 but a sword. 730 00:43:02,940 --> 00:43:06,142 Magnificent. 731 00:43:08,705 --> 00:43:13,102 Sync and corrections by awaqeded - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.