All language subtitles for She.Knows.Everything.S01E07E08.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,424 --> 00:00:14,123 (DNA Analysis Result) 2 00:00:17,164 --> 00:00:18,664 Goodness. 3 00:00:19,912 --> 00:00:21,752 My gosh. 4 00:00:22,434 --> 00:00:24,334 We worked hard for nothing. 5 00:00:25,574 --> 00:00:27,734 This means the culprit is a woman. 6 00:00:29,574 --> 00:00:30,743 What we do know for sure is... 7 00:00:31,203 --> 00:00:32,813 that she dropped from units that end in fours. 8 00:00:35,484 --> 00:00:36,583 Could it be Miss Lee? 9 00:00:36,813 --> 00:00:37,914 She lives in Unit 1004. 10 00:00:38,344 --> 00:00:39,853 Man, she's a close friend. 11 00:00:39,853 --> 00:00:40,854 This is huge. 12 00:00:41,784 --> 00:00:43,454 And the first witness too. 13 00:00:44,553 --> 00:00:45,553 On top of that, 14 00:00:48,523 --> 00:00:49,693 Unit 104. 15 00:00:49,793 --> 00:00:50,793 Hey. 16 00:00:51,424 --> 00:00:52,534 What happened? 17 00:00:53,233 --> 00:00:54,233 Your neck. 18 00:00:58,604 --> 00:00:59,873 That old lady has dementia. 19 00:00:59,873 --> 00:01:00,873 What? 20 00:01:00,873 --> 00:01:02,704 Even if that's true, 21 00:01:02,704 --> 00:01:04,504 an old lady attacked you, who's this huge? 22 00:01:04,504 --> 00:01:06,244 She's strong. She was really strong. 23 00:01:06,674 --> 00:01:07,674 She... 24 00:01:09,583 --> 00:01:10,583 She was strong. 25 00:01:13,053 --> 00:01:15,424 Anyway, you can all go home for today. 26 00:01:15,954 --> 00:01:18,124 Get ready to work hard starting tomorrow. 27 00:01:18,124 --> 00:01:19,124 All right. 28 00:01:21,424 --> 00:01:23,693 Lieutenant, you need to see this. Look. 29 00:01:28,594 --> 00:01:31,133 - What is this? - The fingerprint on her top... 30 00:01:31,133 --> 00:01:32,973 matches with Mr. Bong Man Rae's fingerprints. 31 00:01:36,004 --> 00:01:37,004 Wait, then... 32 00:01:38,303 --> 00:01:40,073 - could they be accomplices? - One held her down, 33 00:01:40,073 --> 00:01:42,044 - and the other choked her? - Hey, Min Suk. 34 00:01:42,114 --> 00:01:43,844 - Yes? - Do you remember... 35 00:01:43,844 --> 00:01:46,183 that long hair we found at Bong Man Rae's house? 36 00:01:46,814 --> 00:01:49,124 Ask them to compare that with skin cells found under her nails. 37 00:01:49,124 --> 00:01:50,424 Yes, sir. 38 00:01:56,023 --> 00:01:57,023 Hey, Dae Sung. 39 00:01:57,323 --> 00:01:58,323 Yes, sir? 40 00:01:58,424 --> 00:02:00,993 The bank statement. 41 00:02:01,094 --> 00:02:03,504 Right. I checked the bank statement... 42 00:02:03,504 --> 00:02:06,734 for Bong Man Rae's account as you ordered. 43 00:02:06,874 --> 00:02:09,504 You can see that whenever Yang Su Jin received money, 44 00:02:09,504 --> 00:02:12,573 Mr. Bong always made a transfer for his daughter. 45 00:02:12,573 --> 00:02:14,743 Im Jung Kwon, the man born in 1969, 46 00:02:14,743 --> 00:02:16,544 no, that's probably the construction company... 47 00:02:16,544 --> 00:02:18,444 that transferred the money to that borrowed-name account. 48 00:02:18,444 --> 00:02:21,014 Yang Su Jin could've threatened them to expose everything, 49 00:02:21,014 --> 00:02:23,683 be it the union president or the construction company. 50 00:02:24,224 --> 00:02:25,424 Upload this bank statement... 51 00:02:26,123 --> 00:02:27,753 and request a warrant for Bong Man Rae. 52 00:02:28,093 --> 00:02:29,123 Yes, sir. 53 00:02:29,593 --> 00:02:30,593 Ho Chul. 54 00:02:31,694 --> 00:02:32,694 Hey. 55 00:02:36,963 --> 00:02:38,873 Once the warrant is issued, 56 00:02:39,604 --> 00:02:41,704 he'll be out of the question even if you find the evidence. 57 00:02:45,204 --> 00:02:46,373 Get some sleep. 58 00:02:46,373 --> 00:02:48,243 Look at your eyes. They're barely human. 59 00:02:49,114 --> 00:02:50,283 They're bloodshot like rabbits. 60 00:02:55,313 --> 00:02:57,683 I really hated Su Jin. 61 00:02:58,783 --> 00:03:01,854 She ruined herself and shook Tae Hwa around. 62 00:03:04,023 --> 00:03:05,093 But... 63 00:03:07,194 --> 00:03:08,664 I feel bad for her. 64 00:03:17,144 --> 00:03:18,944 The culprit will be caught soon. 65 00:03:24,044 --> 00:03:26,283 So you should open your hands now. 66 00:03:30,753 --> 00:03:32,053 Look at how dirty it is. 67 00:03:32,694 --> 00:03:34,354 What if the dirt gets hardened? 68 00:03:35,523 --> 00:03:37,093 You're so stubborn. 69 00:03:49,743 --> 00:03:52,614 (She Knows Everything) 70 00:03:52,614 --> 00:03:53,614 Gosh. 71 00:04:09,694 --> 00:04:10,924 Did you kill her? 72 00:04:15,093 --> 00:04:16,604 Did you? 73 00:04:36,154 --> 00:04:38,053 (Episode 4) 74 00:05:02,214 --> 00:05:03,414 The warrant has been issued. 75 00:05:09,123 --> 00:05:10,123 Here. 76 00:05:18,594 --> 00:05:21,594 When will that arrive? 77 00:05:21,594 --> 00:05:23,104 If things move quickly, today. 78 00:05:23,734 --> 00:05:25,933 You could just walk over since it's right around the corner. 79 00:05:31,174 --> 00:05:34,614 (Post Office) 80 00:05:34,614 --> 00:05:36,614 Here. Be careful. 81 00:05:40,414 --> 00:05:41,414 Goodness. 82 00:05:41,953 --> 00:05:42,953 Good. 83 00:05:45,024 --> 00:05:46,024 (Statement of Cash Flows) 84 00:05:46,024 --> 00:05:48,453 (Cash flows from financing activities) 85 00:05:48,453 --> 00:05:50,263 (Byeongun Construction Slush Fund for the Last 3 Years) 86 00:05:50,263 --> 00:05:51,664 (Slush fund flow for the last 3 years) 87 00:05:51,664 --> 00:05:54,864 (Cash dispenser, telebanking) 88 00:05:54,864 --> 00:05:56,763 (Byeongun Construction Financial Statement) 89 00:05:56,763 --> 00:05:58,104 (Files) 90 00:05:58,834 --> 00:06:01,174 (Byeongun Construction Corruption Reports) 91 00:06:01,174 --> 00:06:06,344 (Copying) 92 00:06:06,344 --> 00:06:08,513 (Byeongun Construction Corruption Reports) 93 00:06:09,714 --> 00:06:11,114 Are you in? 94 00:06:12,753 --> 00:06:14,354 - What? - Come in. 95 00:06:15,214 --> 00:06:16,883 - Mr. Bong. - Come. 96 00:06:18,354 --> 00:06:19,553 Ms. Nam is here too. 97 00:06:19,823 --> 00:06:20,823 Yes. 98 00:06:24,794 --> 00:06:27,034 You can come in and sell what you can... 99 00:06:28,133 --> 00:06:29,263 and throw away the rest. 100 00:06:29,263 --> 00:06:31,133 You can manage everything for us. 101 00:06:32,334 --> 00:06:35,003 And you can take your share... 102 00:06:35,003 --> 00:06:37,303 once the house gets sold. 103 00:06:37,303 --> 00:06:40,143 You can put the rest in there. 104 00:06:40,143 --> 00:06:41,643 You can't do that. 105 00:06:41,643 --> 00:06:44,013 The house hasn't been sold. How can you leave like this? 106 00:06:44,683 --> 00:06:46,453 We're leaving now. 107 00:06:47,414 --> 00:06:48,753 Let's go. 108 00:06:48,753 --> 00:06:51,123 Wait, where are you going? 109 00:06:51,424 --> 00:06:52,453 Why do you ask? 110 00:06:52,453 --> 00:06:54,123 Are you going to your son's? 111 00:06:54,123 --> 00:06:55,493 You have a phone with you, right? 112 00:06:55,493 --> 00:06:58,493 Make sure to pick up my calls, okay? 113 00:07:01,534 --> 00:07:03,763 Go in. Be careful. 114 00:07:04,904 --> 00:07:07,334 Where are you going all of a sudden? 115 00:07:08,073 --> 00:07:09,073 Mr. Bong. 116 00:07:09,303 --> 00:07:11,474 Where are you going? Get in the car. 117 00:07:16,443 --> 00:07:18,344 Put on your seatbelt. 118 00:07:24,123 --> 00:07:26,253 Mr. Bong, make sure you pick up my call. 119 00:07:26,393 --> 00:07:28,354 Why do you have so many questions? 120 00:07:28,623 --> 00:07:31,224 Just do what I told you to do. 121 00:07:50,714 --> 00:07:52,183 Goodbye. 122 00:07:56,753 --> 00:07:57,823 Bye. 123 00:08:03,664 --> 00:08:05,063 Thanks for everything. 124 00:08:20,044 --> 00:08:21,044 Where are you going? 125 00:08:21,044 --> 00:08:23,643 Hey, I'm glad you're here. Can you tail them? 126 00:08:23,643 --> 00:08:25,544 - Why? - Just do it. 127 00:08:25,544 --> 00:08:27,953 - Why? - Stop asking and just go. 128 00:08:28,654 --> 00:08:30,154 Don't lose them, okay? 129 00:08:42,434 --> 00:08:43,464 Goong Bok. 130 00:08:54,844 --> 00:08:56,043 Are you in? 131 00:08:59,214 --> 00:09:00,314 Open up. 132 00:09:03,054 --> 00:09:04,753 Police. Open up. 133 00:09:05,753 --> 00:09:06,753 Hey. 134 00:09:08,523 --> 00:09:10,324 - Go a bit to your left. - Left? 135 00:09:10,324 --> 00:09:12,364 Yes. A bit more. 136 00:09:13,234 --> 00:09:14,334 Stop. 137 00:09:15,133 --> 00:09:16,133 Gosh. 138 00:09:16,934 --> 00:09:18,003 Darn it. 139 00:09:20,173 --> 00:09:21,704 There was a ladder here last time. 140 00:09:23,944 --> 00:09:24,974 Did you open it? 141 00:09:24,974 --> 00:09:26,413 - I don't think so. - Darn it. 142 00:09:29,584 --> 00:09:31,684 What are you guys doing there? 143 00:09:32,084 --> 00:09:33,084 What? 144 00:09:35,584 --> 00:09:37,984 Hey, grab him. 145 00:09:39,293 --> 00:09:40,653 Grab who? 146 00:09:41,324 --> 00:09:42,623 - All right, let's go. - What? 147 00:09:42,993 --> 00:09:44,893 - Where? - Sir. 148 00:09:44,893 --> 00:09:46,493 - What is it? - Hold on. 149 00:09:46,493 --> 00:09:49,094 - What is it? - Sir. Wait. Help me. 150 00:09:52,364 --> 00:09:53,873 Hurry up. 151 00:09:54,234 --> 00:09:56,243 - What is it? - You'll find out. 152 00:09:56,944 --> 00:09:58,243 - What is it? - Hello. 153 00:09:58,604 --> 00:09:59,944 You were here. 154 00:10:01,913 --> 00:10:03,314 Where did that elderly couple go? 155 00:10:03,584 --> 00:10:04,614 Who? 156 00:10:04,684 --> 00:10:05,714 Unit 104. 157 00:10:07,413 --> 00:10:09,283 They told her to get rid of all their belongings and left. 158 00:10:09,523 --> 00:10:11,824 What? Where? 159 00:10:12,653 --> 00:10:13,824 How would I know? 160 00:10:14,253 --> 00:10:15,923 I guess there are things that you don't know. 161 00:10:17,194 --> 00:10:19,163 Miss, get up. 162 00:10:19,194 --> 00:10:20,633 - Me? - Right now. 163 00:10:20,633 --> 00:10:21,763 - Go. - Come this way. 164 00:10:21,893 --> 00:10:22,903 Get up. 165 00:10:23,234 --> 00:10:24,864 What's wrong with you? Let me go. 166 00:10:24,864 --> 00:10:26,334 - Min Suk. - Yes? 167 00:10:26,334 --> 00:10:28,273 Tell the patrol to take them. 168 00:10:28,273 --> 00:10:31,074 - Yes, sir. - Why? Why us? 169 00:10:31,204 --> 00:10:32,974 You should at least explain why. 170 00:10:32,974 --> 00:10:34,373 Destruction of evidence. 171 00:10:34,773 --> 00:10:37,013 You were brazen enough to tamper with the CCTV footage. 172 00:10:37,984 --> 00:10:40,513 Poor you. You could be imprisoned for doing that. 173 00:10:40,913 --> 00:10:42,214 - Seriously? - Yes. 174 00:10:42,724 --> 00:10:44,383 What should we do? 175 00:10:45,354 --> 00:10:46,893 What's the license plate number to Mr. Bong's car? 176 00:10:47,793 --> 00:10:49,094 02M 7033. 177 00:10:49,094 --> 00:10:50,123 Did you get that? 178 00:10:50,393 --> 00:10:52,194 Track the car and update me constantly. 179 00:10:52,194 --> 00:10:53,493 - Yes, sir. - Let's go. 180 00:10:53,993 --> 00:10:56,064 Okay. Let's go. 181 00:10:56,064 --> 00:10:57,464 They've left Seoul already. 182 00:10:57,464 --> 00:10:58,834 They're headed toward Gyeonggi Province. 183 00:10:58,934 --> 00:11:00,974 - Don't lose them. - The person you have reached... 184 00:11:00,974 --> 00:11:02,003 is unavailable. 185 00:11:02,844 --> 00:11:05,173 We found Mr. Bong's fingerprints on Su Jin's clothes. 186 00:11:05,844 --> 00:11:06,844 She wore those clothes... 187 00:11:07,643 --> 00:11:09,844 for the first time that day. 188 00:11:10,543 --> 00:11:11,814 They were together the day she died. 189 00:11:12,543 --> 00:11:14,184 That's not enough evidence to claim that he killed her. 190 00:11:14,184 --> 00:11:15,413 I thought Su Jin was strangled. 191 00:11:15,413 --> 00:11:17,153 The demented grandma probably choked her. 192 00:11:19,724 --> 00:11:21,793 The DNA analysis result will come out soon. 193 00:11:23,594 --> 00:11:25,364 Mr. Bong is on Ganghwa Island. 194 00:11:26,033 --> 00:11:27,033 Darn it. 195 00:11:31,104 --> 00:11:35,133 Yoon Hui loved it whenever I made flower necklaces. 196 00:11:38,273 --> 00:11:39,344 I miss her. 197 00:11:41,444 --> 00:11:42,814 Why would you miss that brat? 198 00:11:46,114 --> 00:11:47,854 All you care about are your kids. 199 00:11:50,084 --> 00:11:52,184 Of course. After all, I'm their mom. 200 00:11:56,163 --> 00:11:57,194 Anyway, 201 00:11:58,793 --> 00:12:01,033 we let them get married because he loved her so much. 202 00:12:01,934 --> 00:12:03,604 Do you think they're still happy? 203 00:12:13,214 --> 00:12:14,673 What's the point in that now? 204 00:12:21,013 --> 00:12:22,954 We came here with our kids. 205 00:12:23,584 --> 00:12:25,253 You remembered. 206 00:12:32,763 --> 00:12:33,793 The tide... 207 00:12:36,633 --> 00:12:38,964 went down. It's quite shallow now. 208 00:12:39,804 --> 00:12:41,373 Back then, 209 00:12:43,543 --> 00:12:45,503 Yoon Seok would fall in. 210 00:12:47,673 --> 00:12:48,714 You're right. 211 00:12:49,513 --> 00:12:52,243 We were so shocked because we thought he was drowning. 212 00:12:55,714 --> 00:12:57,653 You should stop wearing this. 213 00:12:58,054 --> 00:12:59,793 It's so old and worn out. 214 00:13:00,694 --> 00:13:02,054 Give it back. 215 00:13:14,373 --> 00:13:16,543 When Yoon Seok went to university, 216 00:13:17,873 --> 00:13:20,413 we hugged each other... 217 00:13:20,413 --> 00:13:22,513 and said that we raised him well. 218 00:13:28,084 --> 00:13:30,253 But our kids will forever be our burdens. 219 00:13:36,964 --> 00:13:38,023 I'm sorry. 220 00:13:42,763 --> 00:13:43,804 For what? 221 00:13:46,574 --> 00:13:47,633 For everything. 222 00:13:55,974 --> 00:13:57,543 The water must be chilly. 223 00:14:14,334 --> 00:14:15,763 You should've given me a heads-up. 224 00:14:17,503 --> 00:14:19,064 I would've taken a bath. 225 00:14:23,304 --> 00:14:26,413 Miss Lee gave you one. 226 00:14:28,543 --> 00:14:29,643 Really? 227 00:14:31,184 --> 00:14:33,054 I forgot to say thank you. 228 00:14:36,954 --> 00:14:38,283 I thanked her instead. 229 00:14:40,793 --> 00:14:42,094 You did well. 230 00:14:45,923 --> 00:14:46,964 What? 231 00:14:47,263 --> 00:14:48,734 He sent a dying letter. 232 00:15:04,643 --> 00:15:06,413 I killed her. 233 00:15:07,714 --> 00:15:09,554 I was going to turn myself in and go to prison, 234 00:15:10,324 --> 00:15:12,423 but I couldn't go alone. 235 00:15:12,484 --> 00:15:13,954 Honey. 236 00:15:14,493 --> 00:15:16,663 So I decided on the only way we can go together. 237 00:15:18,623 --> 00:15:20,364 She's suffering from serious dementia. 238 00:15:22,364 --> 00:15:24,704 I can't ask my kids to take care of her... 239 00:15:24,704 --> 00:15:26,873 when they're already struggling to make ends meet. 240 00:15:26,873 --> 00:15:28,403 Let's go. Hurry. 241 00:15:29,773 --> 00:15:30,804 My wife raised them... 242 00:15:31,903 --> 00:15:35,143 with love and tears. 243 00:15:35,673 --> 00:15:37,643 I can't bear... 244 00:15:38,614 --> 00:15:41,614 to watch them be mean to her when she's just an old lady. 245 00:15:43,153 --> 00:15:45,783 I hope you'll forgive me. 246 00:15:47,354 --> 00:15:49,153 It's all my fault. 247 00:15:51,293 --> 00:15:52,564 I'm sorry for choosing... 248 00:15:53,663 --> 00:15:57,564 the easy way out. 249 00:16:00,673 --> 00:16:03,273 I don't want you to trouble yourselves anymore. 250 00:16:03,704 --> 00:16:05,804 That's why I'm writing this letter. 251 00:16:07,013 --> 00:16:11,043 I'll go to her and ask for forgiveness. 252 00:16:11,184 --> 00:16:12,214 And... 253 00:16:13,854 --> 00:16:15,854 as for the money from selling our house... 254 00:16:16,623 --> 00:16:20,724 Dad, when will you send our living expenses? 255 00:16:26,263 --> 00:16:29,763 Please pay her mom's hospital bills with it. 256 00:16:31,403 --> 00:16:32,804 I'm sorry. 257 00:16:41,543 --> 00:16:43,584 I'm sorry. 258 00:16:43,913 --> 00:16:46,753 (I'm sorry.) 259 00:16:46,753 --> 00:16:49,114 (Sending) 260 00:17:13,713 --> 00:17:15,344 It's still daytime, but the moon's up. 261 00:17:16,683 --> 00:17:18,183 What an early bird. 262 00:17:34,034 --> 00:17:35,864 We are almost there. 263 00:17:43,703 --> 00:17:44,774 Is she conscious? 264 00:17:44,903 --> 00:17:46,744 No, not yet. 265 00:17:47,074 --> 00:17:48,973 But she's breathing spontaneously. 266 00:17:52,814 --> 00:17:53,913 What about her husband? 267 00:17:54,814 --> 00:17:55,883 Well... 268 00:17:56,983 --> 00:17:58,183 I'm not sure. 269 00:18:03,663 --> 00:18:04,994 Darn it. 270 00:18:09,163 --> 00:18:10,733 My baby. 271 00:18:11,364 --> 00:18:12,564 Where's my baby? 272 00:18:12,903 --> 00:18:15,373 Sorry? Oh, he's over there. 273 00:18:25,244 --> 00:18:28,054 Hey. Are you okay? 274 00:18:39,364 --> 00:18:40,963 Are you serious? 275 00:19:03,623 --> 00:19:05,653 I'm glad you took up swimming. 276 00:19:06,024 --> 00:19:07,024 Don't you think so? 277 00:19:09,324 --> 00:19:10,824 I didn't even win a medal. 278 00:19:31,084 --> 00:19:33,653 I'm truly glad they're both safe. 279 00:19:34,084 --> 00:19:36,354 I prefer coffee mixes. Darn it. 280 00:19:41,854 --> 00:19:42,923 Gosh. 281 00:19:49,594 --> 00:19:51,403 - Hey, Min Suk. - Hello, sir. 282 00:19:51,604 --> 00:19:53,104 I received the DNA analysis result for the one found... 283 00:19:53,104 --> 00:19:55,403 under Yang Su Jin's nails and the sample you gave. 284 00:19:55,403 --> 00:19:56,403 (It is a 99-percent match.) 285 00:20:23,963 --> 00:20:25,064 Ms. Lee Goong Bok. 286 00:20:26,233 --> 00:20:28,373 You're under arrest for the murder of Yang Su Jin. 287 00:20:30,544 --> 00:20:31,873 You have the right to an attorney. 288 00:20:31,873 --> 00:20:33,673 You have the right to remain silent. 289 00:20:34,744 --> 00:20:35,973 You can refuse... 290 00:20:36,844 --> 00:20:38,044 to give your statement if you wish. 291 00:20:39,683 --> 00:20:40,883 I'm sure you already know this. 292 00:20:47,193 --> 00:20:50,594 (2019 Corruption Details of Byeongun Construction) 293 00:21:08,114 --> 00:21:09,213 It's me, Lawyer Choi. 294 00:21:10,244 --> 00:21:11,344 I'll send them over right now. 295 00:21:12,784 --> 00:21:13,784 They're proof... 296 00:21:13,784 --> 00:21:15,413 of Byeongun Construction's corrupt deeds. 297 00:21:17,423 --> 00:21:18,423 Please be thorough. 298 00:21:20,754 --> 00:21:21,754 They're here. 299 00:21:22,254 --> 00:21:23,264 Come on. 300 00:21:30,203 --> 00:21:31,203 Hey. 301 00:21:38,074 --> 00:21:40,014 Okay. Please get out. 302 00:21:41,114 --> 00:21:42,373 All right. 303 00:21:45,744 --> 00:21:46,754 Here. 304 00:21:46,953 --> 00:21:47,953 That's good enough. 305 00:21:49,913 --> 00:21:51,123 Gosh. 306 00:21:52,123 --> 00:21:53,623 I didn't think she was that type. 307 00:21:54,123 --> 00:21:55,653 She was very close to Su Jin. 308 00:21:55,653 --> 00:21:57,963 Those crime dramas are made for a reason. 309 00:21:57,963 --> 00:22:00,433 I should've watched those dramas. 310 00:22:00,534 --> 00:22:02,663 Gosh, I didn't think she'd be that type. 311 00:22:02,663 --> 00:22:04,163 Would you like me to recommend some dramas? 312 00:22:04,604 --> 00:22:07,504 My gosh. Miss Lee. Oh, dear. 313 00:22:07,834 --> 00:22:08,834 Did you see that? 314 00:22:09,703 --> 00:22:10,703 Yes. 315 00:22:12,004 --> 00:22:13,443 What happened to her? 316 00:22:13,443 --> 00:22:15,973 Honey. 317 00:22:16,173 --> 00:22:17,683 Ma'am. 318 00:22:18,844 --> 00:22:20,854 Did you see that? Miss Lee must be the culprit. 319 00:22:20,854 --> 00:22:22,554 Look over there. 320 00:22:25,123 --> 00:22:28,254 How dare you squirm your way in and seduce my husband? 321 00:22:28,453 --> 00:22:30,494 And how dare you fall for her? 322 00:22:30,494 --> 00:22:31,663 For this? 323 00:22:31,663 --> 00:22:34,294 I told you not to play cheap. 324 00:22:34,364 --> 00:22:36,594 Babe, do something! 325 00:22:36,594 --> 00:22:38,034 What? "Babe"? 326 00:22:38,034 --> 00:22:39,733 Hey, my hair. 327 00:22:40,034 --> 00:22:42,133 I got these implants two days ago. 328 00:22:42,133 --> 00:22:43,973 - What? - Oh, my. 329 00:22:45,074 --> 00:22:47,074 Open up. 330 00:22:47,344 --> 00:22:48,643 Sir. 331 00:22:48,643 --> 00:22:49,814 Hey, hey. 332 00:22:49,814 --> 00:22:52,114 You can't do this. 333 00:22:52,114 --> 00:22:55,183 Sir, please save me. 334 00:22:55,183 --> 00:22:57,223 - She's going to kill me. - Ma'am! 335 00:22:57,223 --> 00:23:00,054 - I'm going to rip your hair! - No! 336 00:23:00,524 --> 00:23:01,923 That hurts. 337 00:23:06,864 --> 00:23:08,893 Please show me your ID. 338 00:23:08,893 --> 00:23:10,334 Okay, hold on. 339 00:23:15,304 --> 00:23:16,304 What is it? 340 00:23:16,304 --> 00:23:17,304 Step aside. 341 00:23:17,643 --> 00:23:18,703 What's her BP? 342 00:23:18,703 --> 00:23:20,044 30 over 20. 343 00:23:35,324 --> 00:23:36,693 She has passed away. 344 00:23:38,893 --> 00:23:42,594 No... 345 00:23:44,104 --> 00:23:46,504 No... 346 00:25:01,544 --> 00:25:04,314 All right. Shall we talk? 347 00:25:05,284 --> 00:25:08,314 Who knows? This could extenuate your offense. 348 00:25:10,254 --> 00:25:11,683 I'm going to plead the Fifth. 349 00:25:25,903 --> 00:25:27,673 Were you aware that Su Jin was an agent... 350 00:25:27,673 --> 00:25:28,804 for a construction company? 351 00:25:29,933 --> 00:25:31,943 With the reconstruction around the corner, 352 00:25:32,504 --> 00:25:35,514 you must've been irritated by what she was doing. 353 00:25:35,844 --> 00:25:36,844 Right? 354 00:25:38,584 --> 00:25:40,044 To make things worse, she was pregnant. 355 00:25:41,014 --> 00:25:43,354 Gosh, it must've driven you crazy. 356 00:25:44,324 --> 00:25:46,584 And Tae Hwa was enraged as well. 357 00:25:47,923 --> 00:25:50,463 There's a baby on the way, Tae Hwa is uncontrollable, 358 00:25:50,463 --> 00:25:52,524 and the reconstruction might fall through. 359 00:25:54,193 --> 00:25:55,933 You had to fix these issues. 360 00:25:56,534 --> 00:25:59,764 You were desperate for a solution. 361 00:26:00,203 --> 00:26:01,873 Then you made your decision. 362 00:26:01,873 --> 00:26:04,344 Killing her off was the easiest. 363 00:26:05,074 --> 00:26:06,643 Since she was the root of everything, 364 00:26:06,643 --> 00:26:08,314 she should've taken responsibility, right? 365 00:26:11,413 --> 00:26:13,754 Does it make you feel better to say something like that? 366 00:26:15,254 --> 00:26:17,284 Does justifying this situation like so... 367 00:26:18,054 --> 00:26:19,524 help you hang in there? 368 00:26:21,123 --> 00:26:22,623 The one who hit Myeong Hwa... 369 00:26:22,623 --> 00:26:24,623 - and Su Jin's killer... - Ms. Lee Goong Bok. 370 00:26:27,133 --> 00:26:29,794 At around 2 a.m. that night at your house on the 10th floor, 371 00:26:29,794 --> 00:26:31,504 you strangled Su Jin. 372 00:26:31,504 --> 00:26:33,364 In order to disguise it as a suicide, 373 00:26:38,004 --> 00:26:39,403 you dropped her. 374 00:26:41,213 --> 00:26:42,213 Am I correct? 375 00:26:45,584 --> 00:26:46,584 Sir. 376 00:26:46,584 --> 00:26:48,314 I'm in the middle of an interrogation! 377 00:26:49,254 --> 00:26:50,584 You need to take a look at this. 378 00:27:14,943 --> 00:27:17,084 Thankfully, it showed a face. 379 00:27:25,883 --> 00:27:27,024 Mom! 380 00:27:37,304 --> 00:27:38,463 Where did you find this? 381 00:27:39,733 --> 00:27:40,804 From Yang Su Jin. 382 00:27:42,304 --> 00:27:43,804 It makes no sense... 383 00:27:44,574 --> 00:27:46,804 how you couldn't find something that Yang Su Jin could. 384 00:27:48,514 --> 00:27:49,643 Why did you destroy everything? 385 00:27:52,284 --> 00:27:54,153 Because Lee Myung Won is your brother? 386 00:28:00,524 --> 00:28:01,893 Thankfully, Miss Lee... 387 00:28:04,094 --> 00:28:06,223 finished running the DNA test and sent it to us. 388 00:28:12,233 --> 00:28:13,973 (DNA Analysis Report) 389 00:28:17,074 --> 00:28:19,574 (The two DNAs are related by blood.) 390 00:28:24,244 --> 00:28:25,744 How did you get rid of... 391 00:28:27,713 --> 00:28:29,254 the evidence of his hit-and-run accident? 392 00:28:34,923 --> 00:28:35,953 All the evidence... 393 00:28:37,123 --> 00:28:39,663 already have disappeared. 394 00:28:44,034 --> 00:28:45,504 I realized someone who's very powerful is... 395 00:28:48,733 --> 00:28:50,504 looking after Myung Won. 396 00:28:58,814 --> 00:29:00,143 That's why I covered it up. 397 00:29:03,453 --> 00:29:06,284 We couldn't turn back anything by ruining his life. 398 00:29:06,284 --> 00:29:07,324 No. 399 00:29:08,824 --> 00:29:11,324 You should've investigated this to the end at that time. 400 00:29:11,623 --> 00:29:14,294 You should've done your best to arrest the culprit. 401 00:29:15,994 --> 00:29:17,933 Then everything would've changed. 402 00:29:23,703 --> 00:29:24,774 Stop! 403 00:29:26,044 --> 00:29:27,044 The culprit was... 404 00:29:29,244 --> 00:29:30,483 Han Yoo Ra. 405 00:30:03,913 --> 00:30:04,943 I can't believe this. 406 00:30:07,153 --> 00:30:09,354 He texted me that day asking me for help. 407 00:30:10,923 --> 00:30:13,683 He was caught on speed camera as the driver. 408 00:30:13,854 --> 00:30:17,423 Those powerful people weren't protecting your brother. 409 00:30:19,193 --> 00:30:20,663 He became their sacrifice, 410 00:30:21,733 --> 00:30:23,264 and they even deceived you. 411 00:30:49,723 --> 00:30:52,223 Once Prosecutor Choi begins the seizure and search, 412 00:30:52,663 --> 00:30:55,463 I won't have to see my lousy brothers again. 413 00:30:56,994 --> 00:30:59,963 They're so arrogant, not knowing what their future holds. 414 00:31:02,504 --> 00:31:05,344 Byeongun Construction will now belong to you and me. 415 00:31:28,294 --> 00:31:29,294 (It wasn't you. It was her.) 416 00:31:29,294 --> 00:31:30,463 It wasn't you. 417 00:31:32,034 --> 00:31:33,133 It was her. 418 00:31:51,623 --> 00:31:52,723 It was you? 419 00:31:59,764 --> 00:32:00,933 The hit-and-run? 420 00:32:03,133 --> 00:32:04,133 So what if it was me? 421 00:32:05,834 --> 00:32:07,433 Can you give up on me? 422 00:32:10,373 --> 00:32:12,274 Can you abandon Byeongun Construction? 423 00:32:13,143 --> 00:32:14,213 Answer me. 424 00:32:15,044 --> 00:32:16,114 Answer me. 425 00:32:16,814 --> 00:32:17,943 Answer me! 426 00:32:53,383 --> 00:32:57,354 My friend at the training institute died, a good friend of Myung Won's. 427 00:32:57,483 --> 00:32:59,453 (May the deceased rest in peace.) 428 00:33:00,483 --> 00:33:01,794 He's so tacky, 429 00:33:03,123 --> 00:33:04,524 giving his affections that easily. 430 00:33:34,254 --> 00:33:36,594 I can't have the planning office or the legal department? 431 00:33:36,854 --> 00:33:40,423 Then what's for me? Isn't a daughter your kid too? 432 00:33:52,574 --> 00:33:53,604 Mom! 433 00:33:53,604 --> 00:33:55,544 - What's going on? What is it? - Mom. 434 00:33:56,873 --> 00:33:57,913 Han Yoo Ra! 435 00:34:03,153 --> 00:34:05,123 Stop. Stop! 436 00:34:08,324 --> 00:34:12,324 Mom. Oh, no. Mom... 437 00:34:23,574 --> 00:34:24,673 Lieutenant In Ho Chul. 438 00:34:25,603 --> 00:34:27,103 As of this hour, 439 00:34:28,244 --> 00:34:29,474 you are dismissed from your office. 440 00:34:29,974 --> 00:34:30,983 Min Suk. 441 00:34:37,753 --> 00:34:38,824 Dae Sung. 442 00:34:40,124 --> 00:34:41,124 Yes? 443 00:34:44,063 --> 00:34:45,324 Let me wrap up... 444 00:34:50,293 --> 00:34:51,563 just this case. 445 00:35:07,824 --> 00:35:10,353 The full story behind the murder of a woman in her 20s... 446 00:35:10,353 --> 00:35:13,493 at a reconstruction apartment in Gangnam had been disclosed. 447 00:35:13,794 --> 00:35:16,433 MBS got the exclusive files of the dash cam video... 448 00:35:16,433 --> 00:35:18,663 and the voice recording from the murder scene. 449 00:35:19,333 --> 00:35:22,973 The dash cam video includes the scene of the murder. 450 00:35:23,203 --> 00:35:25,674 As soon as the victim, Yang, falls from the apartment, 451 00:35:25,674 --> 00:35:28,873 one suspect leaves the apartment in a hurry. 452 00:35:28,973 --> 00:35:33,283 Then another suspect approaches where the victim had fallen. 453 00:36:01,674 --> 00:36:02,674 Mom. 454 00:36:06,814 --> 00:36:08,154 I'll end everything now. 455 00:36:13,884 --> 00:36:15,924 Will you forgive me? 456 00:36:34,444 --> 00:36:35,444 I'm sorry. 457 00:36:41,754 --> 00:36:42,754 I love you. 458 00:37:39,803 --> 00:37:40,944 I missed you. 459 00:37:53,524 --> 00:37:56,594 (May 6, 1:57 a.m.) 460 00:38:06,064 --> 00:38:08,203 Your wife has a classical taste. 461 00:38:09,303 --> 00:38:10,303 Freesia. 462 00:38:10,973 --> 00:38:12,344 I like them too. 463 00:38:15,274 --> 00:38:16,274 Shall we? 464 00:38:16,444 --> 00:38:17,774 For my sake... 465 00:38:19,783 --> 00:38:21,143 No, for our sake, 466 00:38:21,853 --> 00:38:23,183 can you abandon everything? 467 00:38:27,704 --> 00:38:28,974 Yes, of course. 468 00:38:29,774 --> 00:38:31,613 Of course, I can. Why do you ask? 469 00:38:32,874 --> 00:38:33,874 Really? 470 00:38:36,314 --> 00:38:37,343 Yes. 471 00:38:38,153 --> 00:38:39,153 Let's go. 472 00:38:46,724 --> 00:38:47,823 Two years ago, 473 00:38:50,693 --> 00:38:52,764 the hit-and-run accident in front of Goong Apartments. 474 00:38:55,303 --> 00:38:56,463 The one who got hit was... 475 00:38:56,733 --> 00:38:58,003 my mom. 476 00:38:59,633 --> 00:39:01,104 And I was there too. 477 00:39:03,774 --> 00:39:05,073 But so were you. 478 00:39:07,113 --> 00:39:08,213 I saw you here. 479 00:39:13,684 --> 00:39:14,923 No way. 480 00:39:16,524 --> 00:39:18,053 Something like that couldn't exist. 481 00:39:18,053 --> 00:39:19,653 It had always existed. 482 00:39:19,923 --> 00:39:21,823 It's just that the face was only clarified now. 483 00:39:26,334 --> 00:39:27,863 Su Jin, wait. 484 00:39:27,963 --> 00:39:29,834 Don't do this. Wait. 485 00:39:30,564 --> 00:39:31,633 Hear me out. 486 00:39:32,303 --> 00:39:33,774 Su Jin, hear me out. 487 00:39:33,934 --> 00:39:35,704 Hear me out. One second! 488 00:39:35,704 --> 00:39:36,704 Let me go! 489 00:39:42,514 --> 00:39:43,544 Goodness. 490 00:39:45,283 --> 00:39:46,914 I kind of expected this, 491 00:39:48,823 --> 00:39:50,224 but this is making me sad. 492 00:39:51,383 --> 00:39:52,394 Su Jin. 493 00:39:54,454 --> 00:39:56,294 I... I really didn't know. 494 00:39:57,624 --> 00:39:59,934 I heard the victim didn't have any family. 495 00:39:59,934 --> 00:40:01,733 My mom isn't dead yet! 496 00:40:03,633 --> 00:40:04,633 What? 497 00:40:04,733 --> 00:40:08,503 My mother is lying right below your feet. 498 00:40:09,503 --> 00:40:12,573 And I spent two sleepless years next to her. 499 00:40:12,843 --> 00:40:14,544 Whenever I closed my eyes, 500 00:40:15,184 --> 00:40:17,914 I relived the moment when her body dropped on the asphalt road, 501 00:40:18,314 --> 00:40:20,014 so I could never sleep. 502 00:40:21,283 --> 00:40:23,253 Our lives were ruined. 503 00:40:24,954 --> 00:40:26,753 Our lives were tormented. 504 00:40:27,294 --> 00:40:29,294 But why has nothing changed for you people? 505 00:40:30,423 --> 00:40:32,193 This can't happen. 506 00:40:32,994 --> 00:40:36,363 Su Jin, you can't turn back anything even if you did this. 507 00:40:36,533 --> 00:40:38,533 She can't come back! 508 00:40:38,533 --> 00:40:40,204 Su Jin. I love you. 509 00:40:40,204 --> 00:40:42,003 - I love you. - Let me go! 510 00:40:42,774 --> 00:40:44,403 Su Jin, wait. Wait! 511 00:40:44,673 --> 00:40:46,544 I'll do everything you want me to do. 512 00:40:46,814 --> 00:40:49,584 What can I do? I'll do anything. I mean it. 513 00:40:50,113 --> 00:40:51,753 Our lives are important too. 514 00:40:56,124 --> 00:40:57,383 And our love is... 515 00:40:58,294 --> 00:40:59,454 precious too. 516 00:40:59,854 --> 00:41:00,954 "Love"? 517 00:41:02,524 --> 00:41:03,524 Unbelievable. 518 00:41:09,564 --> 00:41:12,774 I was after this from the beginning. 519 00:41:13,834 --> 00:41:15,744 I either wanted to find the evidence from you... 520 00:41:15,744 --> 00:41:18,003 or make your life tormented! 521 00:41:22,113 --> 00:41:23,883 - What? - Bring everything back. 522 00:41:24,954 --> 00:41:27,454 If you can't bring my mom back, then you need to go back. 523 00:41:28,283 --> 00:41:29,323 Go back to the beginning... 524 00:41:29,753 --> 00:41:31,323 when you had nothing. 525 00:41:33,753 --> 00:41:35,024 You said you love me. 526 00:41:40,494 --> 00:41:42,633 You said you can abandon everything for me. 527 00:41:45,704 --> 00:41:46,834 Even so, 528 00:41:49,274 --> 00:41:50,974 I can't abandon myself. 529 00:42:08,463 --> 00:42:09,624 Give me your phone. 530 00:42:10,593 --> 00:42:11,963 I said, give me your phone. 531 00:42:13,434 --> 00:42:14,794 Su Jin, give me your phone. 532 00:42:15,903 --> 00:42:17,104 Su Jin, give me your phone. 533 00:42:17,704 --> 00:42:19,233 Give me your phone! 534 00:43:41,684 --> 00:43:42,684 How dare you laugh? 535 00:43:46,354 --> 00:43:48,863 You're infertile. 536 00:43:50,724 --> 00:43:51,733 What? 537 00:44:13,314 --> 00:44:14,954 How dare you laugh at me? 538 00:44:41,474 --> 00:44:42,483 Die. 539 00:45:07,403 --> 00:45:09,274 What... How... 540 00:45:12,144 --> 00:45:13,613 That was way too easy. 541 00:45:16,744 --> 00:45:18,144 Way too easy. 542 00:46:21,113 --> 00:46:22,144 So this is the place. 543 00:46:24,184 --> 00:46:26,483 The place Su Jin stayed in her last moment. 544 00:46:32,193 --> 00:46:33,423 How has it been for you? 545 00:46:35,693 --> 00:46:38,463 You ate and slept in the house where Su Jin fell before she died. 546 00:46:40,394 --> 00:46:42,334 If I were you, I wouldn't be able to set foot in this house. 547 00:46:45,834 --> 00:46:47,533 You must be something else. 548 00:46:49,443 --> 00:46:50,803 Su Jin told me... 549 00:46:52,514 --> 00:46:55,283 that I don't even deserve to call out your name. 550 00:46:59,283 --> 00:47:00,483 I was just curious... 551 00:47:01,783 --> 00:47:03,923 why she fell in love with you. 552 00:47:10,323 --> 00:47:11,363 Love? 553 00:47:13,994 --> 00:47:15,303 Love doesn't exist. 554 00:47:20,274 --> 00:47:22,244 Su Jin and I were both fooled. 555 00:47:24,073 --> 00:47:25,814 We wallowed in self-pity. 556 00:47:27,073 --> 00:47:29,084 We mistook it for love. 557 00:47:31,514 --> 00:47:32,613 Pity? 558 00:47:35,524 --> 00:47:37,024 But did you know? 559 00:47:41,454 --> 00:47:43,394 That Su Jin was pregnant? 560 00:47:47,093 --> 00:47:48,264 I was curious... 561 00:47:50,003 --> 00:47:51,303 if you killed her because you didn't know... 562 00:47:51,834 --> 00:47:53,073 or because you knew. 563 00:47:57,744 --> 00:47:59,213 I guess you aren't complete trash. 564 00:48:10,053 --> 00:48:12,193 Your face never showed in the photos... 565 00:48:14,724 --> 00:48:15,863 from the beginning. 566 00:50:04,803 --> 00:50:07,204 I'm sure this probably crossed Su Jin's mind. 567 00:50:10,903 --> 00:50:13,044 That everything would be simple once she was gone. 568 00:50:24,454 --> 00:50:25,494 Was this... 569 00:50:27,724 --> 00:50:28,994 your doing too? 570 00:50:33,133 --> 00:50:35,503 That night, only a car was parked. 571 00:50:40,173 --> 00:50:42,173 Han Yoo Ra's car. She came back to Korea at night. 572 00:50:52,854 --> 00:50:54,314 Isn't that so creepy? 573 00:50:54,883 --> 00:50:56,783 Everything was filmed by the camera. 574 00:50:56,783 --> 00:50:59,024 But she didn't even think to delete the footage. 575 00:50:59,024 --> 00:51:01,553 No. She believed that there was no need for that. 576 00:51:01,854 --> 00:51:03,524 What about your DNA? 577 00:51:04,724 --> 00:51:05,733 I'll reveal the truth. 578 00:51:05,733 --> 00:51:07,894 "Reveal the truth"? Only you'll get ruined. 579 00:51:07,894 --> 00:51:10,403 You'll be in more pain than your mother. 580 00:51:10,434 --> 00:51:12,474 Give me that. Give it to me. 581 00:51:13,533 --> 00:51:14,573 Miss Lee. 582 00:51:14,573 --> 00:51:15,573 No. 583 00:51:16,974 --> 00:51:18,704 Had I gone upstairs with her, 584 00:51:19,814 --> 00:51:21,613 she might not have died. 585 00:51:23,744 --> 00:51:26,854 If I stayed next to her, she wouldn't have been killed... 586 00:51:29,454 --> 00:51:30,954 that easily. 587 00:51:39,963 --> 00:51:42,264 (Han Byeong Un) 588 00:53:02,113 --> 00:53:03,184 Miss Lee. 589 00:53:06,014 --> 00:53:07,084 Su Jin's mom... 590 00:53:09,783 --> 00:53:10,854 She... 591 00:54:07,573 --> 00:54:08,644 Ms. Han. 592 00:54:10,713 --> 00:54:13,283 I didn't expect to meet you like this. 593 00:54:14,783 --> 00:54:15,923 You're my brother-in-law. 594 00:54:18,024 --> 00:54:20,753 Don't you know the crimes you have committed? 595 00:54:23,124 --> 00:54:24,164 A hit-and-run. 596 00:54:25,524 --> 00:54:26,593 Murder. 597 00:54:26,863 --> 00:54:28,834 How is your brother going to survive without me? 598 00:54:29,633 --> 00:54:31,133 He'll probably lose everything. 599 00:54:32,374 --> 00:54:34,573 He's nothing without me. 600 00:54:35,474 --> 00:54:38,073 You destroyed him. 601 00:54:38,303 --> 00:54:39,774 Because he's mine. 602 00:54:40,774 --> 00:54:42,744 Lee Myung Won was mine at first. 603 00:54:46,113 --> 00:54:48,783 He had to pick the worst girl to have an affair with. 604 00:54:51,724 --> 00:54:53,894 It doesn't matter how hard I tried to elevate him to my level. 605 00:54:53,894 --> 00:54:56,624 But that's all he amounted to because he was raised with nothing. 606 00:54:58,463 --> 00:55:00,533 It was me who felt cheated. 607 00:55:01,294 --> 00:55:03,704 I married him because I thought he was decent. 608 00:55:04,204 --> 00:55:06,003 But he never loved me. 609 00:55:08,733 --> 00:55:10,874 He didn't give me any affection. 610 00:55:17,414 --> 00:55:21,084 "Having a collapsed fence of the playground won't cut it." 611 00:55:21,084 --> 00:55:24,454 "A kid had to be injured to move things along." 612 00:55:24,724 --> 00:55:28,224 This is what the jerk said without even batting an eye. 613 00:55:29,494 --> 00:55:31,093 In order to get the reconstruction approved, 614 00:55:31,093 --> 00:55:33,693 a construction company, B, planned to get a child injured. 615 00:55:33,963 --> 00:55:35,834 As the residents' fury grows, 616 00:55:35,834 --> 00:55:37,303 the reconstruction of Goong Apartments... 617 00:55:37,303 --> 00:55:39,633 still hasn't been approved. 618 00:55:39,633 --> 00:55:41,874 I'm Byeon Ki Nam, reporting from MBS. 619 00:55:42,374 --> 00:55:44,604 Recently, walls in an apartment from South Gyeongsang Province... 620 00:55:44,604 --> 00:55:46,713 - started to crack. - Here. 621 00:55:46,713 --> 00:55:49,113 The apartment began to tilt slightly... 622 00:55:49,213 --> 00:55:50,883 - because a few months ago, - Why is there so much? 623 00:55:50,883 --> 00:55:52,814 the region started to sink slowly. 624 00:55:52,814 --> 00:55:55,253 The residents are beginning to fear even more day by day. 625 00:55:55,253 --> 00:55:57,153 Let's hear from Reporter Yoon. 626 00:56:09,564 --> 00:56:10,564 Hey. 627 00:56:13,503 --> 00:56:14,503 My gosh. 628 00:56:20,073 --> 00:56:22,483 Stop drinking instant coffee. You'll get diabetes. 629 00:56:23,514 --> 00:56:25,914 I like sweet coffee. 630 00:56:27,354 --> 00:56:29,454 It's not sweet at all. Gosh. 631 00:56:33,294 --> 00:56:34,394 Come on. 632 00:57:03,684 --> 00:57:04,753 It's nice. 633 00:57:08,624 --> 00:57:12,193 (Our condolences to the deceased) 634 00:57:36,883 --> 00:57:39,653 It's been a while since I saw your smile. 635 00:57:44,024 --> 00:57:46,033 Did you want to leave with Su Jin? 636 00:57:47,363 --> 00:57:48,863 In case she got lonely? 637 00:57:53,704 --> 00:57:56,144 You always kept your fist clenched when I visited you. 638 00:58:05,084 --> 00:58:06,153 I'm sorry. 639 00:58:11,224 --> 00:58:12,794 You can rest now, Myeong Hwa. 640 00:58:39,144 --> 00:58:42,153 (Late Yang Su Jin) 641 00:58:42,153 --> 00:58:44,153 (Late Yoon Myeong Hwa) 642 00:58:47,923 --> 00:58:49,153 (Late Yang Su Jin, Late Yoon Myeong Hwa) 643 00:59:12,613 --> 00:59:15,053 I put the house and the real estate agency up for sale. 644 00:59:20,423 --> 00:59:21,423 Are you leaving? 645 00:59:28,463 --> 00:59:30,033 Where are you? 646 00:59:31,503 --> 00:59:33,073 Where is she now? 647 00:59:33,974 --> 00:59:35,274 Eun Ja. 648 00:59:35,774 --> 00:59:37,974 Where are you, Eun Ja? 649 00:59:37,974 --> 00:59:39,173 Goodness. 650 00:59:39,343 --> 00:59:41,514 Eun Ja, where are you? 651 00:59:42,014 --> 00:59:43,443 Where is she? 652 00:59:43,814 --> 00:59:45,343 Where are you? 653 00:59:46,184 --> 00:59:47,454 Eun Ja! 654 00:59:57,564 --> 00:59:58,724 What about the baby? 655 00:59:59,434 --> 01:00:00,434 Where's the baby? 656 01:00:01,463 --> 01:00:03,564 The baby is hot. 657 01:00:03,863 --> 01:00:05,434 The baby got red. 658 01:00:34,894 --> 01:00:37,604 Why? You can't give up the baby? 659 01:00:38,664 --> 01:00:40,173 Then, give up your grandma. 660 01:00:41,104 --> 01:00:42,104 No. 661 01:00:42,533 --> 01:00:43,704 You can't, can you? 662 01:00:44,244 --> 01:00:46,044 You can't give up your grandma who raised you... 663 01:00:46,044 --> 01:00:47,274 with so much love, right? 664 01:01:40,494 --> 01:01:42,064 I came here to look after you. 665 01:01:42,633 --> 01:01:44,363 I should leave now that you're all grown up. 666 01:01:50,443 --> 01:01:51,774 Are you abandoning me again? 667 01:02:00,653 --> 01:02:03,024 I'm going to get into the Korea National Training Center next year. 668 01:02:04,954 --> 01:02:06,823 Won't you be here for the reconstruction? 669 01:02:11,294 --> 01:02:13,394 What's the point? 670 01:02:13,834 --> 01:02:15,693 They'll demolish the apartment when it gets too old. 671 01:02:16,633 --> 01:02:18,434 It's just a pile of bricks and dust. 672 01:02:21,533 --> 01:02:22,974 Call me anytime. 673 01:02:23,544 --> 01:02:24,704 When you want to. 674 01:02:29,274 --> 01:02:31,044 Why would I want to call you? 675 01:03:12,354 --> 01:03:16,264 (Civil Servant ID Card) 676 01:03:20,764 --> 01:03:23,334 (Civil Servant ID Card, In Ho Chul) 677 01:03:27,633 --> 01:03:29,173 Who's going to interrogate me? 678 01:03:33,343 --> 01:03:35,073 You must put away a corrupted cop... 679 01:03:36,914 --> 01:03:39,443 like me without getting swayed emotionally. 680 01:03:41,684 --> 01:03:43,454 That will make you a real cop. 681 01:03:50,264 --> 01:03:51,823 Call me when you're ready. 682 01:04:10,843 --> 01:04:12,514 (Crime Division) 683 01:04:40,314 --> 01:04:41,874 Is that the same moon? 684 01:04:43,014 --> 01:04:44,744 How bright. 685 01:04:45,783 --> 01:04:47,514 Whether we see it or not, 686 01:04:47,514 --> 01:04:49,783 the moon is always in its place. 687 01:04:50,854 --> 01:04:51,923 Did you know? 688 01:04:52,524 --> 01:04:54,294 That we're always seeing... 689 01:04:54,954 --> 01:04:56,664 the same side of the moon? 690 01:04:57,224 --> 01:05:01,963 The earth's rotation is the same as the moon's orbital cycle. 691 01:05:05,863 --> 01:05:09,003 The moon lost its secret of four billion years... 692 01:05:09,673 --> 01:05:11,544 when a spacecraft flew by and took a picture. 693 01:05:14,144 --> 01:05:15,814 Aren't humans amazing? 694 01:05:17,414 --> 01:05:19,653 They anxiously yearn to find something that could be out there, 695 01:05:19,653 --> 01:05:21,954 and they tenaciously work to achieve it. 696 01:05:22,584 --> 01:05:24,854 But in the end, 697 01:05:25,823 --> 01:05:27,994 everything is just rocks and dust. 698 01:05:30,923 --> 01:05:32,494 What are you talking about? 699 01:05:33,633 --> 01:05:34,764 I'm just saying. 700 01:05:36,963 --> 01:05:38,633 I get this thought whenever I see the moon. 701 01:05:40,434 --> 01:05:44,104 No matter how much we try to hide and protect something, 702 01:05:45,803 --> 01:05:47,113 we'll always get caught. 703 01:05:50,084 --> 01:05:52,613 Perhaps the truth lies in the back, 704 01:05:53,383 --> 01:05:54,713 not the front. 705 01:06:03,193 --> 01:06:06,494 And you'll have to pay the price yourself. 706 01:06:27,854 --> 01:06:32,983 (Migang Police Station) 707 01:06:39,834 --> 01:06:43,334 (We're in charge of your happiness. Feel free to ask us anything.) 708 01:07:08,624 --> 01:07:12,193 (Goong) 709 01:07:34,454 --> 01:07:36,524 (Inquire for lease) 710 01:08:38,583 --> 01:08:44,583 (Babysitter wanted) 711 01:09:33,034 --> 01:09:35,574 (Thank you for watching She Knows Everything.) 44720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.