All language subtitles for Shakespeare-Wallah.1965.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,440 --> 00:03:40,898 Could you ever desire to see anything or anybody madder than that? 2 00:03:41,005 --> 00:03:44,136 - Never, while I live. - You observed how she mangled the meter? 3 00:03:44,240 --> 00:03:47,794 Yes, egad. It was the first thing that made me suspect she was out of her reason. 4 00:03:47,909 --> 00:03:49,893 And, uh, pray, what becomes of her? 5 00:03:50,009 --> 00:03:53,835 She goes to throw herself in the sea, and that brings me to the scene of my action... 6 00:03:53,945 --> 00:03:56,469 of my catastrophe - my sea fight, I mean. 7 00:03:56,576 --> 00:03:59,068 What? You bring that in at last? 8 00:03:59,174 --> 00:04:01,873 Yes, of course. My play is called The Spanish Armada. 9 00:04:01,976 --> 00:04:04,704 Otherwise, egad, there'd be no use for the action at all. 10 00:04:04,806 --> 00:04:07,103 Now for it. Now for my action... 11 00:04:07,213 --> 00:04:09,143 for my movement, for my catastrophe... 12 00:04:09,240 --> 00:04:11,365 for my magnificence, for my procession. 13 00:04:11,478 --> 00:04:14,914 Are you all ready? Is the Thames dressed? 14 00:04:15,010 --> 00:04:17,308 Hmm. 15 00:04:17,409 --> 00:04:19,381 Here I am, sir. 16 00:04:19,477 --> 00:04:21,967 Pray tell, who are those gentlemen dressed in green? 17 00:04:22,074 --> 00:04:23,971 What, those? Those are his banks. 18 00:04:24,079 --> 00:04:25,942 His banks? 19 00:04:26,042 --> 00:04:28,871 Yes, one crowned with alders and one with a villa. 20 00:04:28,980 --> 00:04:31,376 You get the allusions. But, hey. What the devil? 21 00:04:31,482 --> 00:04:33,532 Thames, you've got both your banks on one side. 22 00:04:33,646 --> 00:04:35,544 Here, sir. You, get round this side at once. 23 00:04:35,641 --> 00:04:39,368 Ever while you live, Thames, go between your banks. 24 00:04:39,480 --> 00:04:42,374 And now for it. Away, Thames. 25 00:04:42,481 --> 00:04:46,275 Come. Come along. 26 00:04:46,376 --> 00:04:49,279 Now, English. Rule, Britannia 27 00:04:49,378 --> 00:04:51,274 Britannia, rule the waves 28 00:04:51,383 --> 00:04:54,005 Oh, save yourselves, my dear friends. 29 00:04:54,119 --> 00:04:56,577 Well, um - Rule, Britannia 30 00:04:56,683 --> 00:04:58,582 Britannia, rule the waves 31 00:04:58,680 --> 00:05:00,706 Ah! Over there! 32 00:05:03,452 --> 00:05:05,881 Oh, my God! 33 00:05:20,881 --> 00:05:22,777 Excuse me, Mr. Buckingham. May I have a light? 34 00:05:22,886 --> 00:05:24,847 Sure. 35 00:06:41,757 --> 00:06:43,720 I won. Oh, dear. 36 00:08:09,129 --> 00:08:11,068 Yes? 37 00:08:11,165 --> 00:08:13,128 Your Highness. 38 00:08:14,434 --> 00:08:17,089 - The players have arrived. - Splendid. 39 00:08:17,201 --> 00:08:19,824 Very good. 40 00:08:19,938 --> 00:08:21,900 See that they're comfortable. 41 00:08:26,937 --> 00:08:31,165 Tell me, is Buckingham your real name, or did you adopt it? 42 00:08:31,266 --> 00:08:33,238 The Buckingham Players. 43 00:08:33,336 --> 00:08:35,363 - It has a most noble ring. - Hmm. 44 00:08:35,468 --> 00:08:37,440 An apt choice, if I may say so. 45 00:08:39,466 --> 00:08:41,492 When I was in - When I was in London... 46 00:08:41,599 --> 00:08:43,799 for the coronation of Queen Elizabeth... 47 00:08:43,900 --> 00:08:46,424 of course, that was theater. 48 00:08:46,540 --> 00:08:49,728 Magical. Magical in every way. 49 00:08:49,839 --> 00:08:51,801 Though, if you'll permit me to say it... 50 00:08:51,907 --> 00:08:56,429 the ceremony at Westminster Abbey was a trifle on the lengthy side. 51 00:08:56,534 --> 00:08:58,441 At least it seemed so to me then. 52 00:08:58,539 --> 00:09:01,625 'Cause, you know, I happened to be standing behind a pillar all the time. 53 00:09:04,274 --> 00:09:07,668 Uh, as I was saying, when I was in London... 54 00:09:08,740 --> 00:09:13,099 I - I would slip away whenever I could from the round of banquets and whatnot... 55 00:09:13,207 --> 00:09:16,101 to spend an enjoyable and instructive evening at the theater. 56 00:09:16,208 --> 00:09:18,465 - You don't find it too hot, I hope? - Not at all. 57 00:09:18,576 --> 00:09:20,535 Oh, that's good. 58 00:09:21,670 --> 00:09:24,261 And strangely enough - strangely enough... 59 00:09:24,376 --> 00:09:28,309 my great love of Shakespeare was first aroused by one Miss Hamming. 60 00:09:29,637 --> 00:09:32,402 I - I mean Miss Hamlyn. Do you know her? 61 00:09:32,511 --> 00:09:34,409 - No. - Actually, no. 62 00:09:34,506 --> 00:09:38,266 A pity. She was an accomplished actress. 63 00:09:38,377 --> 00:09:41,032 I saw her in Simla playing the part of Portia. 64 00:09:41,145 --> 00:09:43,974 I'm reminded of her by your very charming daughter. 65 00:09:44,074 --> 00:09:48,171 I was 13 or 14 at the time. 66 00:09:49,207 --> 00:09:51,406 And I was held spellbound- 67 00:09:51,509 --> 00:09:54,445 literally, in accordance with Aristotle's precept... 68 00:09:54,542 --> 00:09:56,806 purged with pity and terror. 69 00:09:58,010 --> 00:10:01,534 "The quality of mercy is not strained." 70 00:10:04,842 --> 00:10:09,102 "It droppeth as the gentle rain from heaven on the place beneath. 71 00:10:09,213 --> 00:10:11,143 "It is twice blessed: 72 00:10:11,250 --> 00:10:14,674 "It blesseth him that gives and him that takes. 73 00:10:14,780 --> 00:10:16,872 - 'Tis mi -" 74 00:10:16,977 --> 00:10:20,998 Oh, no, no, no. You-You-You -You flatter me. 75 00:10:22,376 --> 00:10:27,210 See, we -we go to Shakespeare not only for his poetry, but also for his wisdom. 76 00:10:27,319 --> 00:10:30,905 Who could have expressed so well all the turbulences of the heart? 77 00:10:32,281 --> 00:10:35,718 Who could have written so profoundly... 78 00:10:35,815 --> 00:10:37,907 on the cares of kingship? 79 00:10:39,548 --> 00:10:42,041 "Uneasy lies the head that wears a crown." 80 00:10:43,717 --> 00:10:45,615 True. 81 00:10:45,713 --> 00:10:48,181 Very true. 82 00:10:48,277 --> 00:10:52,375 You know, in the old days, in my father's time... 83 00:10:52,478 --> 00:10:56,109 on state occasions he used to ride through the city on an elephant... 84 00:10:56,213 --> 00:11:00,048 in a silver howdah encrusted with pearls. 85 00:11:00,147 --> 00:11:02,739 Have you seen it? It's in the museum. 86 00:11:04,018 --> 00:11:07,172 Well, the people cheered... 87 00:11:07,285 --> 00:11:10,441 and he - he greeted them like that. 88 00:11:10,552 --> 00:11:14,173 Like that. Down the street. 89 00:11:15,315 --> 00:11:18,014 Have you noticed half of my palace is turned into offices? 90 00:11:20,249 --> 00:11:23,812 I have others, but they're dreadful places. 91 00:11:23,917 --> 00:11:26,247 Full of spears and animal heads. 92 00:11:26,357 --> 00:11:29,651 I've been thinking of turning some of them into hotels for foreign tourists. 93 00:11:29,751 --> 00:11:34,152 "Let us sit upon the ground and tell sad stories of the death of kings." 94 00:11:35,183 --> 00:11:37,177 Quite. Quite. 95 00:11:37,284 --> 00:11:41,379 "How some have been deposed, some slain in war... 96 00:11:41,482 --> 00:11:45,006 some haunted by the ghosts they have deposed." 97 00:11:45,121 --> 00:11:48,351 You know, I'm looking forward to this performance tonight. 98 00:11:48,452 --> 00:11:50,350 We are very privileged. 99 00:11:50,456 --> 00:11:52,581 I hope my choice is not an awkward one for you. 100 00:11:52,684 --> 00:11:56,411 By no means. We'll do what we can with our limited resources. 101 00:11:56,522 --> 00:11:59,579 We, too, are used to making... adjustments, as you say. 102 00:11:59,684 --> 00:12:04,647 Naturally. Sooner or later we must all come to terms with reality. 103 00:12:06,993 --> 00:12:11,752 You know, we're all forced to make cuts in the text written for us by destiny. 104 00:12:11,862 --> 00:12:15,253 Very good. 105 00:12:22,394 --> 00:12:26,221 Cleopatra, I will tell you. 106 00:12:26,329 --> 00:12:30,317 Age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety. 107 00:12:30,424 --> 00:12:32,611 Other women cloy the appetites they feed... 108 00:12:32,725 --> 00:12:35,315 but she makes hungry where most she satisfies. 109 00:12:35,430 --> 00:12:38,788 The barge she sat in, like a burnished throne... 110 00:12:38,888 --> 00:12:40,794 burned on the water. 111 00:12:40,893 --> 00:12:43,418 The poop was beaten gold, purple the sails... 112 00:12:43,524 --> 00:12:47,219 and so perfumed that the air was lovesick. 113 00:12:47,332 --> 00:12:51,557 The oars were silver, which to the tune of flutes kept stroke... 114 00:12:51,659 --> 00:12:54,715 And made the waters which they beat to follow faster... 115 00:12:54,830 --> 00:12:57,692 as amorous of their strokes. 116 00:12:57,789 --> 00:13:01,985 For her own person, it beggared all description. 117 00:13:02,098 --> 00:13:05,859 She did lie in her pavilion, cloth of gold, of tissue. 118 00:13:05,959 --> 00:13:08,189 On each side of her stood pretty dimpled boys... 119 00:13:08,291 --> 00:13:11,390 like smiling Cupids with divers-colored fans. 120 00:13:12,661 --> 00:13:15,566 And at the helm a seeming mermaid steers. 121 00:13:15,663 --> 00:13:18,155 The silken tackle swells at the touches... 122 00:13:18,263 --> 00:13:21,959 of those flower-soft hands. 123 00:13:26,959 --> 00:13:31,663 Nay, but this dotage of our general's o'erflows the measure. 124 00:13:31,764 --> 00:13:35,666 Those his goodly eyes, that o'er the files and musters of the war... 125 00:13:35,763 --> 00:13:38,528 glowed like plated Mars, now bend... 126 00:13:38,629 --> 00:13:42,192 now turn, the office and devotion of their view... 127 00:13:42,296 --> 00:13:44,194 upon a tawny front. 128 00:13:44,301 --> 00:13:46,318 Look where they come. 129 00:13:46,433 --> 00:13:49,489 Take but good note, and you shall see in him... 130 00:13:49,594 --> 00:13:54,298 the triple pillar of the world transformed into a strumpet's fool. 131 00:13:54,400 --> 00:13:57,989 Behold and see. 132 00:14:02,195 --> 00:14:05,599 If it be love indeed, tell me how much. 133 00:14:05,696 --> 00:14:07,864 There's beggary in the love that can be reckoned. 134 00:14:07,967 --> 00:14:10,828 I'll set a bourn how far to be beloved. 135 00:14:10,938 --> 00:14:13,332 News, my lord, from Rome. 136 00:14:13,440 --> 00:14:15,834 Let Rome in Tiber melt... 137 00:14:15,934 --> 00:14:18,989 and the wide arch of the ranged empire fall. 138 00:14:19,104 --> 00:14:21,000 Here is my bourn. 139 00:14:21,098 --> 00:14:24,122 Kingdoms are clay when such a pair as we. 140 00:14:55,305 --> 00:14:57,267 Can you give me two rupees? 141 00:14:59,803 --> 00:15:02,968 Come, come. 142 00:15:03,070 --> 00:15:04,968 Can I have two bucks? 143 00:15:05,074 --> 00:15:07,199 Welcome. Die where thou hast lived. 144 00:15:07,303 --> 00:15:09,208 Quicken with kissing. 145 00:15:09,306 --> 00:15:12,428 Had my lips that power, thus would I wear them out. 146 00:15:12,541 --> 00:15:15,977 I am dying, Egypt, dying. Give me some drink. 147 00:15:16,074 --> 00:15:18,263 Hast thou no care of me? 148 00:15:18,376 --> 00:15:22,571 Shall I abide in this dull world, which in thy absence is no better than a sty? 149 00:15:23,639 --> 00:15:26,541 O, see, my women... 150 00:15:26,638 --> 00:15:29,836 - the crown of the earth doth melt. 151 00:15:30,872 --> 00:15:32,842 My lord. 152 00:15:34,509 --> 00:15:37,966 O, withered is the garland of the war. 153 00:15:39,008 --> 00:15:42,107 The soldier's pole is fallen. 154 00:15:42,211 --> 00:15:46,610 Young boys and girls are level now with men. 155 00:15:48,044 --> 00:15:50,514 The odds is gone... 156 00:15:50,610 --> 00:15:54,046 and there is nothing left remarkable... 157 00:15:54,143 --> 00:15:57,374 beneath the visiting moon. 158 00:16:19,779 --> 00:16:21,904 Mr. Buckingham... 159 00:16:22,017 --> 00:16:25,639 I can't tell you how much I've enjoyed this performance. 160 00:16:32,679 --> 00:16:37,175 - A very slight token of my appreciation. - Thank you very much. 161 00:16:37,281 --> 00:16:39,244 Ah, Mrs. Buckingham. 162 00:16:40,983 --> 00:16:43,574 - A most moving performance. - Thank you. 163 00:16:44,611 --> 00:16:46,584 Thank you. Thank you. 164 00:16:48,451 --> 00:16:50,414 Miss Buckingham, charming. 165 00:17:07,387 --> 00:17:09,348 Spanner. 166 00:17:23,752 --> 00:17:25,723 Come on, Aslam. Pay him something. 167 00:17:25,819 --> 00:17:28,086 - Come on. Pay him. 168 00:17:34,550 --> 00:17:37,345 - That's enough. - Here. 169 00:17:45,487 --> 00:17:47,456 What's he say? 170 00:17:47,552 --> 00:17:50,523 He says he's not doing too well nowadays. 171 00:17:50,619 --> 00:17:53,056 People don't care for his art anymore. 172 00:17:53,154 --> 00:17:55,052 Our story exactly. 173 00:18:56,923 --> 00:18:58,829 - Oh, no. It won't do. - Hmm? 174 00:18:58,928 --> 00:19:00,825 - It won't do. - What's the matter? 175 00:19:00,932 --> 00:19:03,686 - It's too small. - It's the only one they had. 176 00:19:03,796 --> 00:19:07,818 They'll have to send to Ajmer orJaipur or somewhere, and that'll take the whole day. 177 00:19:28,036 --> 00:19:30,332 Somebody's coming. We're going to be rescued. 178 00:19:30,433 --> 00:19:32,393 Wave them down, Sharma. 179 00:19:37,167 --> 00:19:40,191 - They're not slowing down. - Come on. Let's stop them. 180 00:19:43,363 --> 00:19:45,269 Stop.! 181 00:19:51,263 --> 00:19:53,235 I thought we were going to be rescued. 182 00:20:05,606 --> 00:20:07,500 Oh, they're coming back. 183 00:20:19,171 --> 00:20:22,034 - Can we help? - Our car's broken down. 184 00:20:25,503 --> 00:20:28,559 - They're armed. - Tony, they've all got guns. 185 00:20:28,674 --> 00:20:31,699 - Can we be of any help to you? - I sincerely hope so. 186 00:20:31,804 --> 00:20:34,698 - We appear to be in a spot of trouble. - Oh, I see. 187 00:20:34,805 --> 00:20:37,137 We're a group of actors on tour. 188 00:20:37,237 --> 00:20:39,133 - Shakespearean actors. - Mm-hmm. 189 00:20:39,241 --> 00:20:42,794 I must introduce myself. My name is Anthony Buckingham. 190 00:20:42,908 --> 00:20:45,303 - How do you do? - My wife, Carla. 191 00:20:45,403 --> 00:20:47,668 My daughter Lizzie. 192 00:20:51,970 --> 00:20:53,942 I'm Sanju Rai. 193 00:22:15,415 --> 00:22:17,885 Lizzie. 194 00:22:17,982 --> 00:22:19,943 Go to sleep now. 195 00:22:23,615 --> 00:22:25,586 Good night, Lizzie. 196 00:22:30,486 --> 00:22:33,347 - Lizzie, good night. - Good night. 197 00:23:30,724 --> 00:23:32,514 - Good morning. - Good morning. 198 00:23:32,623 --> 00:23:34,521 Would you like a paper? 199 00:23:48,524 --> 00:23:53,478 They haven't got no noses, the fallen sons of Eve. 200 00:23:53,594 --> 00:23:57,950 They haven't got no noses, the fallen sons of Eve. 201 00:23:58,059 --> 00:24:02,785 Even the smell of roses is not what they supposes. 202 00:24:02,896 --> 00:24:06,885 Even the smell of roses is not what they supposes. 203 00:24:06,991 --> 00:24:09,961 But more than mind discloses... 204 00:24:10,057 --> 00:24:12,645 and more than men believe. 205 00:24:12,758 --> 00:24:15,415 But more than mind discloses... 206 00:24:15,529 --> 00:24:17,825 and more than men believe. 207 00:24:21,331 --> 00:24:23,520 Good morning. 208 00:24:23,632 --> 00:24:27,156 - Good morning. - I hope you weren't too uncomfortable here. 209 00:24:27,261 --> 00:24:29,156 Oh, not at all. It was lovely. 210 00:24:29,263 --> 00:24:33,219 I think you're just being polite. I'm sure you're used to much better than this. 211 00:24:33,326 --> 00:24:35,321 Much nicer than I can offer you. 212 00:24:39,033 --> 00:24:42,090 Sometimes we go to sleep on station platforms. 213 00:24:42,196 --> 00:24:44,189 When you're tired, you don't mind. 214 00:24:44,296 --> 00:24:48,250 You don't hear the station bell going every time a train comes in. 215 00:24:48,367 --> 00:24:51,555 When we don't have our bedrolls, we just lie down on the stone... 216 00:24:51,665 --> 00:24:55,395 and cows and people and pariah dogs walk all over us. 217 00:24:55,497 --> 00:24:57,490 Don't you believe me? 218 00:24:59,633 --> 00:25:03,222 I like it here. Do you live here all the time? 219 00:25:03,335 --> 00:25:06,228 My father's house is in Delhi. This is my uncle's house. 220 00:25:06,335 --> 00:25:09,165 - I come here for shooting. - What do you shoot? 221 00:25:09,264 --> 00:25:11,235 Wild boar. 222 00:25:11,332 --> 00:25:13,457 I've shot four tigers. 223 00:25:13,570 --> 00:25:16,161 My biggest one was 10 and a half feet long. 224 00:25:16,265 --> 00:25:18,291 For three days I waited for him. 225 00:25:18,398 --> 00:25:20,521 He wouldn't come. 226 00:25:20,636 --> 00:25:23,322 Then one morning, early dawn... 227 00:25:23,435 --> 00:25:26,155 the sun risen and everything wet... 228 00:25:26,267 --> 00:25:28,163 and the birds terribly excited. 229 00:25:32,632 --> 00:25:35,102 And the monkeys screaming. 230 00:25:35,198 --> 00:25:37,433 And suddenly, there he was in a clearing... 231 00:25:37,534 --> 00:25:39,429 looking straight into the sunlight. 232 00:25:39,536 --> 00:25:41,899 And I fired. Bang, bang, bang, bang, bang, bang, bang! 233 00:25:42,930 --> 00:25:44,837 Have you ever been on a shoot? 234 00:25:47,205 --> 00:25:50,132 - Do you like acting? - Of course I like it. 235 00:25:51,173 --> 00:25:54,197 Well, I mean, I've never known anything else. 236 00:25:54,302 --> 00:25:56,297 Sometimes I get depressed, though... 237 00:25:56,404 --> 00:25:59,490 when nobody comes and we play to an empty house. 238 00:25:59,604 --> 00:26:01,869 "Romeo, Romeo, wherefore art thou?" 239 00:26:03,136 --> 00:26:05,359 That's all I remember. 240 00:26:06,405 --> 00:26:09,298 A real actress, someone like my mother... 241 00:26:09,406 --> 00:26:12,604 she plays for all she's worth right up to here. 242 00:26:12,706 --> 00:26:15,360 I'd like to be like that. 243 00:26:15,472 --> 00:26:18,063 When you're like that, it means you're the real thing. 244 00:26:21,477 --> 00:26:23,526 I'd like to see you act. 245 00:26:43,604 --> 00:26:45,575 - Have a pan. - Mmm, lovely. 246 00:26:49,945 --> 00:26:53,133 - Don't you ever get homesick for England? - Who, me? 247 00:26:53,243 --> 00:26:56,637 I've never been there. I was born in India. 248 00:26:56,745 --> 00:26:59,402 I wonder if they've fixed our car yet. 249 00:26:59,513 --> 00:27:01,875 Such a useless old rattletrap. 250 00:27:01,975 --> 00:27:06,344 We hired it in Delhi. We've had nothing but trouble with it ever since. 251 00:27:06,443 --> 00:27:08,910 What do you expect from a museum piece like that? 252 00:27:09,007 --> 00:27:12,810 Well, anyway, somehow it's got to get us to Kalikhet by Wednesday. 253 00:27:12,911 --> 00:27:15,338 Do you know it? We play there every year. 254 00:27:16,507 --> 00:27:19,498 I have a... friend there. 255 00:27:19,614 --> 00:27:23,604 We always stay in a kind of a boardinghouse called Gleneagles. 256 00:27:23,711 --> 00:27:26,580 My friend's written, "Why don't you come for a visit?" 257 00:27:26,678 --> 00:27:28,639 I think I'll go on Saturday. 258 00:27:29,977 --> 00:27:32,414 Hmm. Definitely Saturday. 259 00:27:40,278 --> 00:27:42,800 You know, you don't look like an actress. 260 00:27:42,917 --> 00:27:46,038 - Of course I do. - Mm-mmm. 261 00:27:46,142 --> 00:27:49,133 - With our Indian actresses, you can always tell. 262 00:27:50,651 --> 00:27:52,668 But you - 263 00:27:52,782 --> 00:27:55,838 you look like a... nice little English girl. 264 00:27:59,911 --> 00:28:02,207 Sanju! 265 00:28:02,317 --> 00:28:04,832 Don't run away. Come back. Sanju! Ooh! 266 00:28:27,415 --> 00:28:29,441 Well, here we are at last, eh? 267 00:28:35,719 --> 00:28:37,681 Thank you. 268 00:28:52,648 --> 00:28:54,642 Ah, there's Beryl. 269 00:29:08,390 --> 00:29:10,980 Take all the luggage down. 270 00:29:20,885 --> 00:29:23,183 The Weatheralls went home last October. 271 00:29:23,292 --> 00:29:25,450 They've got a lovely little cottage in Surrey. 272 00:29:25,553 --> 00:29:27,490 Oh, and you remember Miss Quennell? 273 00:29:27,587 --> 00:29:30,058 The one with red hair and such a lovely voice. 274 00:29:30,155 --> 00:29:33,319 Well, just after her brother Archie died last year, she turned quite odd. 275 00:29:33,422 --> 00:29:35,859 Wouldn't come out of her house for weeks at a time. 276 00:29:35,958 --> 00:29:37,920 Then one day she just got into her car... 277 00:29:38,026 --> 00:29:40,052 and drove away without saying good-bye to anyone. 278 00:29:40,157 --> 00:29:43,790 Oh, Carla, I'm pouring Tony's first. And do you remember Mr. Buckle? 279 00:29:43,893 --> 00:29:45,787 - Oh, Buckle, yes. - From Snowview? 280 00:29:45,894 --> 00:29:49,321 He died. He had a nasty fall up on the ridge last summer, poor dear. 281 00:29:49,428 --> 00:29:52,355 Never got over it. Of course, he was 87 . 282 00:29:52,462 --> 00:29:56,018 Snowview has been sold. A Punjabi family have bought it up. Hmm. 283 00:29:56,123 --> 00:29:58,885 Where are you playing this time? Have you got everything fixed? 284 00:29:58,996 --> 00:30:01,789 We've got three shows at the club and one at the sanatorium. 285 00:30:01,889 --> 00:30:04,860 There's the school, of course. I have to go see the headmaster tomorrow. 286 00:30:04,958 --> 00:30:07,189 The headmaster's away. 287 00:30:07,290 --> 00:30:10,195 He's always going off somewhere or other. Goodness knows where. 288 00:30:10,293 --> 00:30:12,190 That brother of his is in charge. 289 00:30:12,297 --> 00:30:14,388 You know him. Looks like a bandleader. 290 00:30:14,493 --> 00:30:17,159 Doesn't know if he's coming or going, if you ask me. 291 00:30:17,261 --> 00:30:21,087 - You take two in yours, don't you, Carla? - Just one. 292 00:30:21,196 --> 00:30:24,187 Did I tell you we had a new padre? South Indian gentlemen. 293 00:30:24,293 --> 00:30:26,786 He's very nice, but he's got this funny accent. 294 00:30:26,892 --> 00:30:29,017 You can't tell a word he's saying. 295 00:30:30,732 --> 00:30:32,857 It is lovely to have you back. 296 00:30:32,961 --> 00:30:35,127 We were expecting three or four performances. 297 00:30:35,230 --> 00:30:38,590 Well, I really can't take a decision. If you could wait till the head's return. 298 00:30:38,697 --> 00:30:40,886 - But he won't be back for a month. - Yes, of course. 299 00:30:40,999 --> 00:30:43,892 He's making a tour of the German secondary schools. 300 00:30:44,001 --> 00:30:46,093 Uh, gymnasium, they call them. Very interesting. 301 00:30:46,198 --> 00:30:48,257 Last year, you know, we had four shows here. 302 00:30:48,362 --> 00:30:51,819 In the old days, Mr. Buckingham, you would have been welcome not for four... 303 00:30:51,936 --> 00:30:53,900 but seven, eight performances. 304 00:30:53,993 --> 00:30:57,157 Nowadays, well, there's too many activities. 305 00:30:57,259 --> 00:30:59,394 Yes, but surely Shakespeare's still in your curriculum. 306 00:30:59,499 --> 00:31:01,990 These performances are very popular in schools and colleges... 307 00:31:02,098 --> 00:31:03,995 and very helpful, I'm told. 308 00:31:04,102 --> 00:31:08,362 We do a sort of package performance. Uh, comedy and tragedy, Hamlet - 309 00:31:08,463 --> 00:31:12,157 But Mr. Buckingham, where is the time? 310 00:31:12,267 --> 00:31:14,524 There's our N.C.C. And then cricket. 311 00:31:14,634 --> 00:31:18,123 Oh, last term our boys brought home another trophy, you know. 312 00:31:18,230 --> 00:31:21,136 Against Scindia School. Licked the pants off them. 313 00:31:21,233 --> 00:31:25,221 Of course, I don't like to place undue emphasis on our sports activities... 314 00:31:25,337 --> 00:31:28,526 but they do keep us pretty busy this time of the year. 315 00:31:37,037 --> 00:31:39,465 This year our Founder's Day function was very successful. 316 00:31:39,572 --> 00:31:43,062 - Sorry we missed it. - Our guest of honor was 317 00:31:43,168 --> 00:31:45,325 You would have appreciated his speech very much. 318 00:31:45,438 --> 00:31:47,896 Oh. Full of misquotations from Shakespeare? 319 00:31:48,004 --> 00:31:50,365 No. From our ancient Sanskrit writings. 320 00:31:50,466 --> 00:31:52,438 - Morning, sir. - Good morning. 321 00:31:52,533 --> 00:31:55,665 - Good morning, young fellow. 322 00:31:59,069 --> 00:32:00,965 Rather nice, huh? 323 00:32:01,073 --> 00:32:03,296 You know, we were rather relying on this school. 324 00:32:03,408 --> 00:32:07,026 - Laid our plans accordingly. - Nobody could be sorrier than I am, old boy. 325 00:32:07,138 --> 00:32:09,503 Now, look here. Let's have two shows at least, shall we? 326 00:32:09,602 --> 00:32:11,573 We're having one definitely on Saturday afternoon. 327 00:32:11,670 --> 00:32:14,606 - What about one more Sunday evening? - I'll tell you what I'll do. 328 00:32:14,703 --> 00:32:17,401 I'll speak to the senior English master about it and let you know. 329 00:32:17,504 --> 00:32:20,374 Perhaps you'd care to give me a tinkle, uh, day after? 330 00:32:20,474 --> 00:32:22,369 Right, old man. 331 00:32:22,476 --> 00:32:25,599 - And what about the program? - I leave that entirely to you, old boy. 332 00:32:25,702 --> 00:32:27,935 - Well, good-bye. - Good-bye. 333 00:32:31,844 --> 00:32:34,607 - The Saturday performance is definite. - Oh, yes, of course. 334 00:32:34,708 --> 00:32:37,178 - Well, we look forward to seeing you. - Yes, yes. 335 00:33:06,477 --> 00:33:08,407 Why do you do that? 336 00:33:08,513 --> 00:33:11,308 Lizzie, stop biting your hair. 337 00:33:12,609 --> 00:33:14,871 It's such an odd habit. 338 00:33:14,981 --> 00:33:17,269 And you must remember to wear a hat, darling. 339 00:33:17,379 --> 00:33:19,277 Yesterday your nose was peeling. 340 00:33:19,374 --> 00:33:21,899 Are you listening? 341 00:33:22,014 --> 00:33:24,171 You've got a very tender skin, you know. 342 00:33:33,247 --> 00:33:35,209 Hello. 343 00:33:35,315 --> 00:33:38,275 - How are you? - I'm very well, thank you. 344 00:33:38,381 --> 00:33:40,409 What are you doing here? 345 00:33:40,515 --> 00:33:42,541 I told you Saturday. 346 00:33:45,044 --> 00:33:47,981 Listen, tonight's our big performance at the college here. 347 00:33:48,078 --> 00:33:51,046 - Do you want to come? Now's your chance. - Of course I'll come. 348 00:34:16,515 --> 00:34:18,574 - I don't see your young man. - Hmm? 349 00:34:18,688 --> 00:34:20,651 Oh, that fat thing. Who cares? 350 00:36:58,262 --> 00:37:00,169 Cut. 351 00:37:46,068 --> 00:37:47,966 One, two, three, four... 352 00:37:48,072 --> 00:37:51,508 five, six, seven, eight, nine. 353 00:38:02,169 --> 00:38:04,163 Ready? One, two. 354 00:38:04,269 --> 00:38:06,828 One, two, three, four... 355 00:38:06,942 --> 00:38:08,839 five, six, seven, eight. 356 00:38:08,937 --> 00:38:11,494 One, two, three, four. One, two, three, four. 357 00:38:11,608 --> 00:38:14,404 One, two, three, four. One, two - 358 00:38:14,505 --> 00:38:16,703 Pack up. Finish for today. 359 00:38:17,772 --> 00:38:20,677 Finish? We are behind schedule 17 days. 360 00:38:20,774 --> 00:38:23,505 But you know I have to be very careful of my health. 361 00:38:23,607 --> 00:38:26,012 Yesterday you didn't come. What is this? 362 00:38:26,109 --> 00:38:28,072 Pack up! 363 00:38:30,341 --> 00:38:34,537 - Shapi, pack up. - Oh, Sanju, I'm so tired. 364 00:38:47,778 --> 00:38:50,867 Say what you like, but they have grand lives. 365 00:39:57,085 --> 00:40:00,109 - Hello. - What are you doing here? 366 00:40:01,148 --> 00:40:03,046 Aren't you pleased to see me? 367 00:40:03,152 --> 00:40:06,676 No one is ever allowed in the dressing room when we make up. 368 00:40:06,781 --> 00:40:09,414 - Half an hour, please. - Thank you. 369 00:40:09,518 --> 00:40:12,576 Please go. Don't let my parents catch you in here. 370 00:40:19,350 --> 00:40:21,321 Go on, laugh. 371 00:40:23,085 --> 00:40:25,913 - Why didn't you come on Saturday? - Didn't you get my note? 372 00:40:26,023 --> 00:40:27,985 Don't lie. 373 00:40:28,091 --> 00:40:30,606 - Excuse me. - I told him. 374 00:40:31,717 --> 00:40:35,120 An actor's dressing room is absolutely private. 375 00:40:35,218 --> 00:40:39,911 Especially sacred to us for at least one hour before the performance. 376 00:40:40,024 --> 00:40:42,288 I must ask you to leave. 377 00:40:50,321 --> 00:40:52,554 You know I wanted to see you. 378 00:40:52,655 --> 00:40:54,780 You know that. 379 00:40:56,157 --> 00:40:58,183 Look at me. 380 00:40:58,288 --> 00:41:00,847 You think I'm lying? Do you? 381 00:41:05,991 --> 00:41:07,885 I will come straight. 382 00:41:07,993 --> 00:41:09,890 Look you lay home to him. 383 00:41:09,989 --> 00:41:12,751 Tell him that his deeds have been too broad to bear with... 384 00:41:12,861 --> 00:41:14,758 and that Your Grace has screened... 385 00:41:14,856 --> 00:41:17,523 and has stood between much heat and him. 386 00:41:18,559 --> 00:41:20,522 I will silence me in here. 387 00:41:22,157 --> 00:41:25,145 Look you, pray that you be round with him. 388 00:41:25,262 --> 00:41:27,385 I warrant you, fear me not. 389 00:41:27,490 --> 00:41:30,221 Withdraw. I hear him coming. 390 00:41:34,596 --> 00:41:36,527 Now, Mother, what's the matter? 391 00:41:36,625 --> 00:41:40,493 Hamlet, thou hast thy father much offended. 392 00:41:40,590 --> 00:41:42,722 Mother, you have my father much offended. 393 00:41:42,826 --> 00:41:44,985 Come, come, you answer with an idle tongue. 394 00:41:45,097 --> 00:41:47,525 Go, go, you question with a wicked tongue. 395 00:41:47,632 --> 00:41:49,995 Why, how now, Hamlet? 396 00:41:50,094 --> 00:41:52,532 - What's the matter now? - Hast thou forgot me? 397 00:41:52,630 --> 00:41:54,721 No, by the rood, not so.! You're the queen. 398 00:41:54,825 --> 00:41:56,959 Your husband's brother's wife. 399 00:41:57,063 --> 00:42:00,291 And- would it were not so- you are my mother. 400 00:42:00,392 --> 00:42:03,957 - Nay, then. I'll set those to you that can speak. - Come and sit you down. 401 00:42:04,063 --> 00:42:07,692 You shall not budge till I have set you up a glass where you may see the inmost part of you. 402 00:42:07,796 --> 00:42:10,267 Why, what would thou do? Thou wilt not murder me? 403 00:42:10,363 --> 00:42:12,262 Help! 404 00:42:13,301 --> 00:42:17,419 They bore him barefaced on the bier 405 00:42:17,533 --> 00:42:21,056 And in his grave rained many a tear 406 00:42:22,327 --> 00:42:24,993 Fare you well, my dove. 407 00:42:25,098 --> 00:42:27,296 You must sing "A-down a-down... 408 00:42:27,398 --> 00:42:29,729 and you call him a-down-a." 409 00:42:29,828 --> 00:42:32,733 Oh, how the wheel becomes it. 410 00:42:33,765 --> 00:42:37,718 It is the false steward that stole his master's daughter. 411 00:42:39,437 --> 00:42:41,334 There's rosemary. 412 00:42:41,431 --> 00:42:43,329 That's for remembrance. 413 00:42:43,436 --> 00:42:46,200 Pray you, love, remember. 414 00:42:47,234 --> 00:42:51,397 And there is pansies. That's for thoughts. 415 00:42:51,498 --> 00:42:54,196 A document in madness. 416 00:42:54,298 --> 00:42:56,357 Thoughts and remembrance fitted. 417 00:42:56,472 --> 00:42:59,799 There's fennel for you, and columbine. 418 00:43:02,699 --> 00:43:04,823 There's rue for you. 419 00:43:04,936 --> 00:43:06,964 And here's some for me. 420 00:43:07,070 --> 00:43:09,364 We may call it herb of grace o' Sundays. 421 00:43:10,399 --> 00:43:14,800 Oh, you must wear your rue with a difference. 422 00:43:16,233 --> 00:43:18,205 There's a daisy. 423 00:43:19,267 --> 00:43:21,793 I would give you some violets... 424 00:43:21,908 --> 00:43:26,300 but they withered all when my father died. 425 00:43:26,407 --> 00:43:28,595 They say he made a good end. 426 00:43:28,706 --> 00:43:31,936 For bonny sweet Robin is all my joy 427 00:43:32,038 --> 00:43:33,967 Thoughts and affliction... 428 00:43:34,074 --> 00:43:36,697 passion, hell itself. 429 00:43:36,801 --> 00:43:39,738 She turns to favor and to prettiness. 430 00:43:39,835 --> 00:43:43,066 And will he not come again 431 00:43:45,402 --> 00:43:47,494 And will he not come again? 432 00:43:48,839 --> 00:43:51,830 No. He's dead. 433 00:43:51,937 --> 00:43:54,061 Gone to his deathbed. 434 00:43:54,175 --> 00:43:56,160 He never will come again. 435 00:43:57,740 --> 00:44:01,759 His beard was as white as snow 436 00:44:02,808 --> 00:44:06,537 All flaxen was his poll 437 00:44:08,377 --> 00:44:11,174 He's gone. He's gone. 438 00:44:12,207 --> 00:44:14,179 We cast away moan. 439 00:44:15,379 --> 00:44:17,970 God have mercy on his soul. 440 00:45:02,548 --> 00:45:05,409 We waited and waited, and the food got colder and colder... 441 00:45:05,517 --> 00:45:07,535 so I ate. 442 00:45:07,651 --> 00:45:09,548 Eat something. 443 00:45:09,646 --> 00:45:11,541 No, I don't want any. 444 00:45:11,648 --> 00:45:13,546 I thought, "Will he never come?" 445 00:45:13,644 --> 00:45:16,168 How unhappy I was. 446 00:45:16,284 --> 00:45:18,766 Ask Didiji. 447 00:46:14,155 --> 00:46:17,084 - Why were you so late? - I went to see Hamlet. 448 00:46:17,191 --> 00:46:19,175 - Who? - You know. 449 00:46:19,291 --> 00:46:22,844 - The prince of Denmark. - Oh, Hamlet. Yes, I know. 450 00:46:22,950 --> 00:46:25,419 What a play. What acting. 451 00:46:26,451 --> 00:46:28,854 You should have seen him - Mr. Buckingham. 452 00:46:28,953 --> 00:46:30,883 All in black... 453 00:46:30,990 --> 00:46:32,919 with -with a gold chain. 454 00:46:33,026 --> 00:46:37,418 Here. So tall, so majestic. 455 00:46:37,525 --> 00:46:40,047 His face in a circle of light. 456 00:46:40,153 --> 00:46:42,591 And what words he spoke. 457 00:46:42,688 --> 00:46:45,519 I wish I could remember the words. 458 00:46:45,626 --> 00:46:47,750 Such deep philosophy. 459 00:46:47,855 --> 00:46:49,979 Such poetry. 460 00:46:50,093 --> 00:46:53,714 But - But why did he wait so long before he killed the king? 461 00:46:54,824 --> 00:46:58,411 That's what I don't understand. He should have done it at once. 462 00:46:58,526 --> 00:47:02,286 Now, if a ghost comes to me and says, "Kill this person"... 463 00:47:02,387 --> 00:47:04,293 do you think I'll wait? 464 00:47:04,391 --> 00:47:06,916 Huh. At once. 465 00:47:09,197 --> 00:47:11,159 What a hero. 466 00:47:12,497 --> 00:47:16,819 I wish a ghost would come to me and tell me to do something - 467 00:47:16,928 --> 00:47:19,453 something difficult, dangerous. 468 00:47:19,561 --> 00:47:21,652 A ghost will come to you and say... 469 00:47:21,756 --> 00:47:26,253 - "Love Manjula. Be nice and sweet to her." 470 00:47:27,631 --> 00:47:31,253 How well he fought in the end when hejumped into the grave and wrestled. 471 00:47:31,366 --> 00:47:33,694 And the fencing was very good, too. 472 00:47:34,993 --> 00:47:37,615 His daughter was dressed all in white... 473 00:47:37,729 --> 00:47:40,657 with grass and flowers in her hair. 474 00:47:40,763 --> 00:47:42,789 - How sad she looked. - Whose daughter? 475 00:47:42,895 --> 00:47:45,626 Mr. Buckingham's. Her name's Lizzie. 476 00:47:45,727 --> 00:47:47,658 She's a very fine artist. 477 00:47:47,765 --> 00:47:50,451 For such people we can have some respect. 478 00:47:51,794 --> 00:47:54,591 Don't you get tired of your films? Always the same - 479 00:47:54,700 --> 00:47:57,756 singing, dancing, tears, love. 480 00:47:57,861 --> 00:48:01,232 I have played many great dramatic roles in my time. 481 00:49:15,136 --> 00:49:19,090 Ah, Mr. Buckingham. We did so enjoy the performance the other evening. 482 00:49:19,207 --> 00:49:22,469 Just like old times. I was speaking of it to my wife. 483 00:49:23,568 --> 00:49:26,666 Yes, it's a wonderful school stage. One of the best in India. 484 00:49:26,770 --> 00:49:28,764 We always feel very much at home there. 485 00:49:28,870 --> 00:49:32,037 Well, old boy. It was a pleasure having you back with us. 486 00:49:32,139 --> 00:49:37,198 I sincerely hope that our annual tradition at the school won't be broken this year. 487 00:49:38,309 --> 00:49:40,360 Oh, yes. 488 00:49:40,475 --> 00:49:43,401 I was wondering if you'd spoken to your senior English master... 489 00:49:43,508 --> 00:49:45,730 Mr. - Mr. - 490 00:49:45,842 --> 00:49:47,869 I'm afraid his name's escaped me at the moment. 491 00:49:47,975 --> 00:49:49,871 - Mr. Lall. - Oh, yes. Mr. Lall. Yes. 492 00:49:49,979 --> 00:49:53,001 Uh, next year we'll surely be able to have you with us again. 493 00:49:54,041 --> 00:49:56,697 Yes, but - but you saw how they enjoyed it Saturday night. 494 00:49:56,808 --> 00:49:58,705 I mean -You heard them. 495 00:49:58,803 --> 00:50:02,261 Where is the time, my dear fellow? Where is the time? 496 00:50:02,377 --> 00:50:05,434 Well, good-bye, Mr. Buckingham. Pleasure hearing from you. 497 00:50:10,237 --> 00:50:12,209 Mr. Buckingham. 498 00:50:13,376 --> 00:50:16,034 - From home. - All's well, I trust. 499 00:50:16,146 --> 00:50:19,603 Yes. My elder brother's wife has got another son. 500 00:50:19,710 --> 00:50:21,867 - Splendid. - It is her third. 501 00:50:21,980 --> 00:50:24,636 - Good show. - Yes. All are happy. 502 00:50:26,044 --> 00:50:28,241 They send you their greetings and blessings. 503 00:50:28,343 --> 00:50:30,306 - Thank them very much. 504 00:50:30,411 --> 00:50:32,536 They remember you always in every letter. 505 00:50:34,644 --> 00:50:39,511 - My younger sister is 16 now. 506 00:50:39,609 --> 00:50:42,905 My father writes they've found someone. 507 00:50:43,014 --> 00:50:45,136 A very nice boy. 508 00:50:45,241 --> 00:50:49,978 A B.A. With a fine job earning rupees 275 a month. 509 00:50:52,082 --> 00:50:54,877 My father writes - 510 00:50:54,979 --> 00:50:59,412 My father writes to ask you - I feel ashamed. 511 00:50:59,519 --> 00:51:01,449 I know it's difficult for you now. 512 00:51:01,544 --> 00:51:03,809 Nonsense. 513 00:51:03,909 --> 00:51:07,507 They want me to send rupees 200 . 514 00:51:07,611 --> 00:51:10,948 - We'll do what we can. - Thank you, Mr. Buckingham. 515 00:51:11,049 --> 00:51:14,875 In my other sister's marriage, we invited 174 people. 516 00:51:14,984 --> 00:51:17,477 Best food in town. Bagpipes. 517 00:51:17,584 --> 00:51:20,345 ["Colonel Bogey March"] 518 00:52:02,756 --> 00:52:05,185 Mr. Buckingham, uh... 519 00:52:05,291 --> 00:52:09,054 my elder brother is starting a business in poultry. 520 00:52:09,154 --> 00:52:11,982 - How interesting. - It's a very profitable business. 521 00:52:12,090 --> 00:52:15,147 Imagine one hen layer gives 50 eggs. 522 00:52:15,252 --> 00:52:17,376 And, uh, you eat half of them... 523 00:52:17,491 --> 00:52:19,886 and, uh, the other half hatch into chickens. 524 00:52:19,993 --> 00:52:23,083 And again you have, uh, 20 hens. 525 00:52:23,187 --> 00:52:25,624 And they give, uh, 50 eggs each. 526 00:52:25,722 --> 00:52:28,118 Uh, 50 multiplied into 20 ... 527 00:52:28,227 --> 00:52:30,522 and imagine if you have 100 . 528 00:52:30,622 --> 00:52:32,593 Oh, fabulous. 529 00:52:32,690 --> 00:52:34,847 It's a very good business. 530 00:52:34,960 --> 00:52:37,476 Uh, of course, Mr. Buckingham, uh... 531 00:52:37,592 --> 00:52:39,522 my brother will need some help. 532 00:52:39,627 --> 00:52:41,613 It is not possible for one man. 533 00:52:41,728 --> 00:52:45,316 Uh, he has, uh, written to me. 534 00:52:45,429 --> 00:52:49,884 - Oh, I see. - I - I hope it's not inconvenient to you. 535 00:52:51,528 --> 00:52:56,320 Uh, Mr. Buckingham, you -you tell me what to - 536 00:52:56,429 --> 00:52:58,359 What should I do? 537 00:52:59,389 --> 00:53:02,153 Always, always, they write to ask... 538 00:53:02,264 --> 00:53:04,820 "Why-Why don't you send any money?" 539 00:53:04,924 --> 00:53:06,984 What should I answer? 540 00:53:07,089 --> 00:53:09,582 I'm a married man with three little kids. 541 00:53:09,698 --> 00:53:11,661 They must live. 542 00:53:13,898 --> 00:53:16,294 I - I like to stay with you. 543 00:53:16,392 --> 00:53:19,016 - I like to be with you. - Cheers. 544 00:53:29,597 --> 00:53:31,615 What? You want to go to sleep? 545 00:53:31,729 --> 00:53:34,028 Just let me finish this. 546 00:53:34,127 --> 00:53:37,930 I just can't get it out of my mind. 547 00:53:38,031 --> 00:53:40,294 We've been here year after year. 548 00:53:40,394 --> 00:53:43,830 Five, six, seven performances. 549 00:53:43,927 --> 00:53:46,799 - They couldn't see enough of us. - Never mind. 550 00:53:46,897 --> 00:53:49,792 But it's such a rejection - a rejection of me. 551 00:53:49,898 --> 00:53:53,022 Of everything I am, everything I've done. 552 00:53:53,135 --> 00:53:55,032 Don't be silly. 553 00:53:55,130 --> 00:53:57,099 Nowadays... 554 00:53:59,763 --> 00:54:01,734 why should they care? 555 00:54:01,831 --> 00:54:03,816 We've had a lot of appreciation. 556 00:54:03,931 --> 00:54:06,296 It's not appreciation I'm talking about. 557 00:54:06,403 --> 00:54:09,558 Carla, it's - Why are we here... 558 00:54:09,671 --> 00:54:13,596 instead of in Sheffield or in Bristol or in - at least somewhere like that. 559 00:54:14,762 --> 00:54:19,163 Did I have to come all the way to India because I wasn't good enough for those places? 560 00:54:20,363 --> 00:54:23,354 Now, don't look like that, Carla. 561 00:54:23,469 --> 00:54:25,931 Don't put on that pained expression. 562 00:54:27,238 --> 00:54:29,698 No, it wasn't that. 563 00:54:29,803 --> 00:54:33,531 We were idealists, you and I. 564 00:54:33,633 --> 00:54:35,604 Both of us. 565 00:54:35,701 --> 00:54:37,695 I always followed you. 566 00:54:38,871 --> 00:54:41,388 And it always turned out so well. 567 00:54:41,504 --> 00:54:43,628 All those artists coming out from England... 568 00:54:43,740 --> 00:54:48,327 the crowds queuing up to buy seats... 569 00:54:48,440 --> 00:54:50,801 the money rolling in. 570 00:54:50,900 --> 00:54:54,564 Then, over these last years, it's all changed. 571 00:54:54,667 --> 00:54:57,895 I - I don't know why. I can't understand it. 572 00:54:58,008 --> 00:55:02,170 I keep thinking about it. I don't know why I - 573 00:55:02,273 --> 00:55:04,331 I don't, I don't. I - 574 00:55:04,436 --> 00:55:07,100 We should have gone home in '47 when they all went... 575 00:55:07,203 --> 00:55:09,295 but we were so sure. 576 00:55:09,408 --> 00:55:12,596 We thought we always had our audience. 577 00:55:12,709 --> 00:55:15,397 Here, in India. 578 00:55:15,510 --> 00:55:19,098 The Indian audience would always love us, and they did. 579 00:55:19,211 --> 00:55:22,040 - They did. - They still do. 580 00:55:23,211 --> 00:55:26,437 They always laughed at all the jokes... 581 00:55:26,540 --> 00:55:29,402 cried at the right places. 582 00:55:29,511 --> 00:55:31,808 The most wonderful audience in the world. 583 00:55:31,907 --> 00:55:34,465 - They're still the same people. - No. 584 00:55:34,571 --> 00:55:36,737 No, they're not, Carla. They've changed. 585 00:55:36,840 --> 00:55:38,812 We've changed, too. 586 00:55:40,245 --> 00:55:42,206 I've grown old and sour. 587 00:56:53,444 --> 00:56:56,879 We are used to having tea at 6 :0 , Mrs. Bowen. 588 00:56:56,986 --> 00:56:59,913 - As soon as we wake up. - Very well, Mrs. Puri. 589 00:57:00,020 --> 00:57:03,142 Every morning I have to tell him, but every morning it's the same. 590 00:57:03,246 --> 00:57:05,943 - I'll look into it, Mrs. Puri. - If you're busy, I can come - 591 00:57:06,046 --> 00:57:08,571 - Not at all, Clara. - I'm sorry if I'm interrupting. 592 00:57:08,687 --> 00:57:11,113 - Some of these people. - You are busy. 593 00:57:14,753 --> 00:57:16,651 Beryl... 594 00:57:16,748 --> 00:57:20,811 would it be a terrible thing to ask if you could wait until next week? 595 00:57:20,916 --> 00:57:23,116 It's rather difficult for us just now... 596 00:57:23,219 --> 00:57:25,277 the school letting us down so badly. 597 00:57:25,383 --> 00:57:28,113 If we can get another week at the club, then we shall be - 598 00:57:28,214 --> 00:57:30,652 Out of the woods, as they say. 599 00:57:30,749 --> 00:57:34,151 - It's a bit irregular. - Only till the end of next week. 600 00:57:36,987 --> 00:57:40,216 I promise you, Beryl. We shall be able to settle completely. 601 00:57:45,916 --> 00:57:49,721 It's only difficult for us just now with the school. 602 00:57:51,253 --> 00:57:53,151 I know you'll understand. 603 00:57:53,257 --> 00:57:55,881 We've been good friends for so long. Family. 604 00:57:59,993 --> 00:58:02,647 You're not doing so well, are you, Carla? 605 00:58:02,749 --> 00:58:05,775 It's a temporary embarrassment because of the school. 606 00:58:05,890 --> 00:58:09,045 Last month, we had a very successful season in Assam. 607 00:58:09,157 --> 00:58:12,820 It's not like the old days. What do these people know about our theater? 608 00:58:12,923 --> 00:58:14,917 Shakespeare and all that. 609 00:58:15,956 --> 00:58:17,950 John and I are thinking of going home. 610 00:58:18,058 --> 00:58:21,220 You're selling Gleneagles? I'm sorry. 611 00:58:21,322 --> 00:58:25,279 We've been here every year. It was something to look forward to all the year round. 612 00:58:25,387 --> 00:58:27,413 It was all right in my parents' time. 613 00:58:27,529 --> 00:58:30,185 But nowadays people prefer that new hotel opposite. 614 00:58:30,287 --> 00:58:32,314 All cheap flash. 615 00:58:32,429 --> 00:58:34,553 You ought to be thinking, too, Carla. 616 00:58:34,658 --> 00:58:36,812 - There's no place like home. 617 00:58:36,925 --> 00:58:39,895 We always used to think this was our home. 618 00:58:39,992 --> 00:58:42,960 For myself, I don't mind. 619 00:58:43,057 --> 00:58:44,954 It's Lizzie. 620 00:58:56,825 --> 00:59:00,153 Can I put this here, please? It's for our show. 621 00:59:06,965 --> 00:59:08,928 Extended by popular demand. 622 00:59:10,466 --> 00:59:12,426 There's a funny smell in here. 623 00:59:13,733 --> 00:59:15,695 It's the smell of decomposition. 624 00:59:15,791 --> 00:59:19,420 Why do you always become so morbid when we come to the hills? 625 00:59:20,766 --> 00:59:23,021 Oh, it's sitting here by myself... 626 00:59:23,131 --> 00:59:27,186 in this place, drinking this wretched, filthy stuff. 627 00:59:27,300 --> 00:59:29,261 Here. Take it away. 628 00:59:30,118 --> 00:59:32,514 You want to see something? 629 00:59:32,622 --> 00:59:35,171 Let me show you a mute testimonial. 630 00:59:36,251 --> 00:59:38,613 You know what a mute testimonial is? 631 00:59:43,984 --> 00:59:45,955 You know what this is? 632 00:59:46,053 --> 00:59:48,610 Each one of these used to hold a bottle. 633 00:59:48,723 --> 00:59:51,651 Those were the days when you could still get bottles. 634 00:59:51,756 --> 00:59:55,237 Look. The whole wall, the whole room. 635 00:59:55,354 --> 00:59:58,756 Burgundy, Madeira, champagne - the lot. 636 00:59:58,853 --> 01:00:01,249 You should have seen it - from top to bottom. 637 01:00:05,621 --> 01:00:08,883 On gala nights, two or three bottles each was nothing. 638 01:00:10,193 --> 01:00:13,715 In those days, galas were held every blooming night. 639 01:00:14,754 --> 01:00:17,843 Plenty of nice English girls with pink cheeks... 640 01:00:18,891 --> 01:00:20,821 and silk stockings. 641 01:00:20,927 --> 01:00:23,615 A smashing band. 642 01:00:23,727 --> 01:00:25,689 The officers in dress uniform. 643 01:00:27,291 --> 01:00:29,253 Take your partners for a waltz. 644 01:00:58,561 --> 01:01:00,523 What's the matter? Are you all right? 645 01:01:00,629 --> 01:01:03,858 I'll be all right in a minute. It's the altitude. 646 01:01:12,298 --> 01:01:14,484 You shouldn't be here. 647 01:01:14,599 --> 01:01:16,993 There's nothing left for us here. 648 01:01:29,333 --> 01:01:31,296 Don't you get tired of traveling? 649 01:01:31,402 --> 01:01:33,296 Sometimes I do. 650 01:01:33,394 --> 01:01:35,918 But if we stay too long in one place, I get fed up. 651 01:01:36,026 --> 01:01:38,658 Bored, you know. And I think, "Come on. Let's go." 652 01:01:38,761 --> 01:01:41,200 I also. I'm the same. 653 01:01:41,298 --> 01:01:44,959 If I have to sit around in the house, gosh, I feel like tearing down the walls... 654 01:01:45,064 --> 01:01:46,960 breaking up the furniture. 655 01:01:47,069 --> 01:01:50,296 I just - I just want to do so many things. 656 01:01:50,397 --> 01:01:54,027 I have many ideas. Did I tell you I wanted to produce a film? 657 01:01:54,132 --> 01:01:56,428 Yes. About the history of rhythms. 658 01:01:56,529 --> 01:01:59,324 You know, musical rhythm and all how it started. 659 01:01:59,435 --> 01:02:02,925 It's ready. Some friends of mine are going to help me. 660 01:02:03,032 --> 01:02:05,124 Ready for take. Start camera. 661 01:02:05,238 --> 01:02:07,598 Yes. Why do you look doubtful? 662 01:02:07,697 --> 01:02:10,603 - I'll make it. - I'm not looking doubtful. 663 01:02:10,700 --> 01:02:12,597 Go on. 664 01:02:12,704 --> 01:02:15,632 It will start in the beginning with sounds of nature. 665 01:02:16,671 --> 01:02:19,653 We see an icicle in a cave in the Himalayas. 666 01:02:19,769 --> 01:02:22,261 Slowly the drops fall. 667 01:02:27,638 --> 01:02:30,794 We'll see the drops. Then the spring comes... 668 01:02:30,906 --> 01:02:35,133 and the icicles melt, and the drops begin to fall faster. 669 01:02:41,537 --> 01:02:43,971 Now, all the icicles in the caves are melting... 670 01:02:44,070 --> 01:02:47,896 and the drops are falling at - at different times, and that is rhythm. 671 01:02:48,004 --> 01:02:51,365 - Then? - Then we see a river. 672 01:02:51,473 --> 01:02:55,561 All the water from the icicles is rushing, and it reaches the sea. 673 01:02:55,674 --> 01:02:57,798 Now the rhythm is different. 674 01:02:57,903 --> 01:03:00,599 Slow, majestical. 675 01:03:07,543 --> 01:03:10,404 The waves beat against the shore. What do you think? 676 01:03:10,502 --> 01:03:13,029 Oh, I like it very much. What happens next? 677 01:03:13,144 --> 01:03:15,041 We see birds. 678 01:03:15,139 --> 01:03:18,161 You know those big white birds. What do you call them? 679 01:03:19,836 --> 01:03:22,534 - Not pelicans. We call them - - Herons? 680 01:03:22,637 --> 01:03:25,303 Ah, yes. In a pool by the sea. 681 01:03:25,405 --> 01:03:28,342 It's dawn. It's time for them to fly away. 682 01:03:28,440 --> 01:03:31,463 They stand in the water and beat their wings. 683 01:03:31,578 --> 01:03:34,406 Flop, flop, flop, flop. Flop, flop, flop, flop. 684 01:03:34,504 --> 01:03:36,997 Flop, flop, flop, flop. And that's rhythm. 685 01:03:37,105 --> 01:03:39,001 - Then? - And many other things. 686 01:03:39,110 --> 01:03:43,477 I haven't decided exactly what to choose, but it all leads to the first drumbeat. 687 01:03:43,575 --> 01:03:46,067 The first drumbeat is the heart. 688 01:03:47,510 --> 01:03:50,002 This spot is called Lady's Grave. 689 01:03:50,111 --> 01:03:53,100 There's an English lady buried here. Sad story. 690 01:03:53,207 --> 01:03:55,569 She was unhappy. Her lover jilted her. 691 01:03:55,678 --> 01:03:58,235 - Tsk, tsk, tsk. - No, it's sad. 692 01:03:58,340 --> 01:04:02,275 She rode out crying and sobbing on a horse in the middle of a stormy night. 693 01:04:02,381 --> 01:04:05,742 And she rode so hard in the dark and the rain and the wind... 694 01:04:05,840 --> 01:04:08,572 that the horse fell and she was killed. 695 01:05:13,089 --> 01:05:15,712 I went to a boarding school in the hills. 696 01:05:15,815 --> 01:05:18,221 We had an English headmaster, Mr. Pinkerton. 697 01:05:18,319 --> 01:05:20,679 We played lots of cricket. That was all right. 698 01:05:20,787 --> 01:05:23,583 But the lessons - I didn't like them. 699 01:05:25,382 --> 01:05:27,874 Say something in Sanskrit. 700 01:05:27,981 --> 01:05:30,181 - I have forgotten. - Go on. 701 01:05:33,582 --> 01:05:35,554 I don't know. 702 01:05:35,651 --> 01:05:38,347 Go on. 703 01:05:51,826 --> 01:05:54,545 - What's it mean? - It's philosophical. 704 01:05:54,657 --> 01:05:56,553 No, come on. Tell me. 705 01:05:56,651 --> 01:05:58,775 Shakespeare also is very philosophical. 706 01:08:46,037 --> 01:08:49,797 Sanju? What about him, hey? 707 01:09:00,102 --> 01:09:02,129 Was kissing someone? 708 01:09:02,244 --> 01:09:04,206 Who? 709 01:09:05,977 --> 01:09:08,338 Who? 710 01:09:11,673 --> 01:09:13,636 Who was it? 711 01:09:16,075 --> 01:09:18,038 The English girl? 712 01:10:48,347 --> 01:10:50,677 - I'm going for a walk. - Shall I come with you? 713 01:10:50,786 --> 01:10:52,681 - No. - What about your hat? 714 01:10:52,778 --> 01:10:54,751 Keep it for me. 715 01:11:32,449 --> 01:11:35,008 He has spoken so much about you. 716 01:11:36,057 --> 01:11:38,648 So much praise. 717 01:11:41,785 --> 01:11:43,725 Sugar? 718 01:11:43,822 --> 01:11:46,475 - Two? Three? - No sugar. 719 01:11:46,589 --> 01:11:48,573 Oh, you're not a sweet person? 720 01:11:48,688 --> 01:11:50,674 I'm a very sweet person. 721 01:11:50,789 --> 01:11:52,848 One... 722 01:11:52,953 --> 01:11:55,684 two, three. 723 01:11:55,786 --> 01:11:57,813 One more for good luck. Four. 724 01:11:58,862 --> 01:12:01,486 We have so much to talk about. 725 01:12:01,591 --> 01:12:04,579 Two artists together. We have so much in common. 726 01:12:05,628 --> 01:12:08,218 You have been in films also? 727 01:12:08,322 --> 01:12:10,253 Oh. Well, never mind. 728 01:12:10,359 --> 01:12:14,056 I think, uh, stage must also be very interesting. 729 01:12:14,158 --> 01:12:16,130 You have many admirers? 730 01:12:16,226 --> 01:12:18,696 Oh, don't be modest. I know all about it. 731 01:12:18,794 --> 01:12:22,087 I have six fan clubs, 500 letters every day. 732 01:12:22,195 --> 01:12:25,589 Sometimes one gets so tired of admirers. 733 01:12:28,328 --> 01:12:31,559 I knew from the moment I saw you we would be great friends. 734 01:12:31,661 --> 01:12:33,752 I told Didiji so. 735 01:12:33,865 --> 01:12:37,809 And, uh, after all the praises that I heard about you from Sanjuji - 736 01:12:37,926 --> 01:12:40,789 such a fiine artist... 737 01:12:40,896 --> 01:12:42,946 and such a sweet girl. 738 01:12:43,061 --> 01:12:45,326 So nice, so simple. 739 01:12:45,427 --> 01:12:48,862 Just like a little sister from the village. 740 01:12:53,000 --> 01:12:54,960 Oh, my head. 741 01:12:57,994 --> 01:12:59,958 You've known him long? 742 01:13:01,231 --> 01:13:04,158 I have known him for a very long time. 743 01:13:05,367 --> 01:13:08,848 There is no woman who has known him longer... 744 01:13:08,964 --> 01:13:10,862 or as well as I have. 745 01:13:10,968 --> 01:13:12,864 And there have been many. 746 01:13:14,161 --> 01:13:17,423 Many. He's like a child. 747 01:13:17,532 --> 01:13:20,559 When he seems something new, "Oh, I must have it at once." 748 01:13:20,665 --> 01:13:23,287 He tires of it very quickly. 749 01:13:25,597 --> 01:13:27,570 Then he comes to me. 750 01:13:28,599 --> 01:13:32,898 "Manjula, I am tired. 751 01:13:32,997 --> 01:13:34,961 Let me be with you." 752 01:13:36,435 --> 01:13:40,089 And I take him, and I hold him in my arms. 753 01:13:40,201 --> 01:13:42,662 "Rest now. Rest. 754 01:13:43,703 --> 01:13:45,599 Rest." 755 01:13:45,697 --> 01:13:47,667 Please take it. 756 01:13:53,003 --> 01:13:56,830 I get very angry when others run after him. You understand? 757 01:13:56,939 --> 01:13:59,366 - Very angry. 758 01:14:07,600 --> 01:14:09,572 Lizzie! 759 01:14:12,902 --> 01:14:15,732 - Lizzie! - Go back to that beauty queen of yours. 760 01:14:15,840 --> 01:14:18,703 Lizzie. Lizzie. 761 01:14:18,802 --> 01:14:21,000 Nice day. Why are you in such a hurry? 762 01:14:21,103 --> 01:14:22,998 I thought we'd have a chat, you and I. 763 01:14:23,105 --> 01:14:25,156 - About this and that. 764 01:14:31,669 --> 01:14:33,532 Good-bye, Beryl. 765 01:14:36,376 --> 01:14:38,274 - Bye-bye, Tony. - Good-bye, Beryl. 766 01:14:38,372 --> 01:14:40,266 Thank you very much indeed once again. 767 01:14:40,374 --> 01:14:42,834 - Bye-bye, Bobby. - Come along, people. It's getting late. 768 01:14:42,940 --> 01:14:45,197 - Bye-bye. - Bye, Lizzie love. 769 01:14:45,308 --> 01:14:47,205 - Good-bye, Mrs. Bowen. - Good-bye. 770 01:14:47,302 --> 01:14:49,209 - Good-bye. - Good-bye. Thank you very much. 771 01:14:49,307 --> 01:14:51,931 - It was very nice. - Good-bye, Beryl. 772 01:14:52,043 --> 01:14:55,436 Now, write to me and tell me what's going on, and we'll keep in touch. 773 01:14:55,543 --> 01:14:57,438 Of course, Beryl. 774 01:14:58,641 --> 01:15:00,602 Good-bye. 775 01:15:05,079 --> 01:15:07,171 Listen to this. 776 01:15:07,275 --> 01:15:10,970 "Two sister found guilty of slaying 80 girls. 777 01:15:11,073 --> 01:15:13,165 "San Francisco del Rincón, Mexico. 778 01:15:13,280 --> 01:15:17,710 "Two sisters were found guilty yesterday of slaying at least 80 girls... 779 01:15:17,807 --> 01:15:20,896 "in the operation of a white slave ring in central Mexico. 780 01:15:21,011 --> 01:15:24,805 The sisters, Delfina González -" something or the other- "56 ... 781 01:15:24,913 --> 01:15:28,437 and María deJesús González -" uh, something - 782 01:15:28,542 --> 01:15:32,735 Thanks. "39 , were given the maximum sentence... 783 01:15:32,846 --> 01:15:35,210 "40 years in prison. 784 01:15:35,310 --> 01:15:39,179 "Uh, the prosecution contended that the ring had been operating for at least 10 years. 785 01:15:41,579 --> 01:15:43,572 Mr. Bobby. 786 01:15:43,679 --> 01:15:46,974 "At least 21 bodies had been discovered by the time the trial began. 787 01:15:48,016 --> 01:15:49,999 Included in the judge's -" 788 01:15:51,982 --> 01:15:55,410 - Oh, look who's here. - Hmm. What a coincidence. 789 01:16:04,151 --> 01:16:06,113 Good morning. 790 01:16:07,914 --> 01:16:11,709 Permit me to say how much I appreciated your performance of Hamlet. 791 01:16:11,817 --> 01:16:13,748 Music in our ears. 792 01:16:13,844 --> 01:16:16,901 - Sing on. - It was a very fine and grand performance. 793 01:16:17,016 --> 01:16:18,913 Good of you to say so. 794 01:16:19,010 --> 01:16:22,414 I'd been thinking you young fellows only cared for your fiilm stars. 795 01:16:22,512 --> 01:16:25,609 Oh, no, sir. I don't like fiilm stars at all. 796 01:16:25,714 --> 01:16:28,845 - I've always thought so. - It's very symbolic. 797 01:16:28,948 --> 01:16:32,817 You and I will have to have an interesting discussion about it one of these days. 798 01:16:32,916 --> 01:16:34,846 You on your way to Simla, too? 799 01:16:45,379 --> 01:16:47,351 Are you on a diet? 800 01:16:48,486 --> 01:16:50,579 Bobby? 801 01:16:50,685 --> 01:16:52,981 - Hmm? - Are you on a diet? 802 01:16:53,082 --> 01:16:54,987 Oh, don't worry about me. 803 01:16:55,086 --> 01:16:58,208 Go and be with your boyfriend. He's much nicer than me. 804 01:17:02,584 --> 01:17:05,446 You're a good girl, Lizzie. 805 01:17:05,554 --> 01:17:08,578 I've been sitting here looking at you - 806 01:17:08,684 --> 01:17:11,556 all of you - and wondering about you. 807 01:17:13,955 --> 01:17:17,389 And when you're young, you never think. 808 01:17:17,485 --> 01:17:20,143 And when you're old... 809 01:17:20,255 --> 01:17:22,185 you're too tired to think. 810 01:17:23,224 --> 01:17:25,946 Good morning. 811 01:17:26,057 --> 01:17:28,682 Lizzie, come with me in the car. 812 01:17:31,160 --> 01:17:35,744 Go on. Young to young, old to old... 813 01:17:35,857 --> 01:17:37,819 the devil take the hindmost. 814 01:17:39,285 --> 01:17:41,257 You sure you don't want any tea? 815 01:17:42,594 --> 01:17:44,578 Can I get you anything else? 816 01:17:59,427 --> 01:18:02,616 Uh, can I take your daughter in the car? May I? 817 01:18:05,993 --> 01:18:07,956 Right. Thank you. 818 01:18:39,999 --> 01:18:42,395 How did you find out where we were going? 819 01:18:42,493 --> 01:18:45,320 Didn't I tell you I have my spies all over India? 820 01:18:45,430 --> 01:18:47,587 I can believe that. 821 01:18:47,700 --> 01:18:50,660 You didn't tell me you had your mistresses all over India as well. 822 01:18:50,765 --> 01:18:52,954 Huh? Mistresses? 823 01:18:53,068 --> 01:18:55,929 Oh, Manjula. She's only a cousin of mine. 824 01:18:56,027 --> 01:18:58,759 Hmph. Some cousin. 825 01:19:54,598 --> 01:19:57,263 We'll have to send her to England, Tony, soon. 826 01:19:57,366 --> 01:20:00,163 There's just no future for her here, either as an actress or- 827 01:20:00,274 --> 01:20:02,170 just no future. 828 01:20:02,268 --> 01:20:05,596 - You seem to have managed pretty well. - That was quite, quite different. 829 01:20:05,705 --> 01:20:09,500 Nowadays - No, she must go. 830 01:20:09,608 --> 01:20:12,066 It isn't as if she'd mind going, I know. 831 01:20:12,174 --> 01:20:15,567 She hasn't the same feelings about the place as we have. 832 01:20:15,675 --> 01:20:18,070 Or the memories. 833 01:20:18,168 --> 01:20:20,662 - Oh, Bobby, what's the matter? - I wish you wouldn't shout - 834 01:20:20,768 --> 01:20:22,674 - Tony, stop the others. - What? What? 835 01:20:22,772 --> 01:20:24,734 Oh, Bobby. 836 01:20:53,108 --> 01:20:55,004 I know that my redeemer liveth... 837 01:20:55,112 --> 01:20:58,559 and that he shall stand at the latter day upon the earth. 838 01:20:58,677 --> 01:21:01,267 And though after my skin worms destroy this body... 839 01:21:01,372 --> 01:21:03,777 yet in my flesh shall I see God. 840 01:21:03,875 --> 01:21:08,208 Whom I shall see for myself and mine eyes shall behold, and not another. 841 01:21:26,147 --> 01:21:28,738 Forasmuch as it hath pleased Almighty God... 842 01:21:28,842 --> 01:21:31,281 of his great mercy to take unto himself... 843 01:21:31,379 --> 01:21:34,347 the soul of our dear brother here departed... 844 01:21:34,444 --> 01:21:36,839 we therefore commit his body to the ground... 845 01:21:36,947 --> 01:21:39,969 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... 846 01:21:40,076 --> 01:21:42,708 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life. 847 01:21:48,041 --> 01:21:50,101 - The show is on. 848 01:21:50,216 --> 01:21:52,472 You think all doors open for you? Who are you? 849 01:21:52,583 --> 01:21:54,566 - A film star? - Who are you to stop me? 850 01:21:54,682 --> 01:21:59,082 I am Sharmaji. I say who comes in and who stays out. 851 01:22:01,110 --> 01:22:03,169 Where is Malvolio? 852 01:22:24,848 --> 01:22:26,940 How now, Malvolio! 853 01:22:27,054 --> 01:22:30,035 Sweet lady, ho, ho. 854 01:22:31,254 --> 01:22:33,151 - Smilest thou? - Mmm. 855 01:22:33,249 --> 01:22:35,220 I - I sent for thee upon a sad occasion. 856 01:22:35,317 --> 01:22:37,214 Sad, madam? I could be sad. 857 01:22:37,321 --> 01:22:40,541 It does make some constriction in the blood, this cross-gartering. 858 01:22:40,654 --> 01:22:42,637 If it please one it is meant to please... 859 01:22:42,754 --> 01:22:46,514 it is the old proverb, "Please one and please all." 860 01:22:46,615 --> 01:22:50,243 Why, how dost thou, man? What is the matter with thee? 861 01:22:50,347 --> 01:22:52,980 Not black in my mind... 862 01:22:53,084 --> 01:22:55,014 though yellow in my legs. 863 01:22:55,121 --> 01:22:57,050 It did come to his hand... 864 01:22:57,156 --> 01:22:59,053 and thy command shall be executed. 865 01:22:59,152 --> 01:23:02,521 I think I could recognize the sweet Roman hand. 866 01:23:02,621 --> 01:23:06,110 Oh! Wilt thou go to bed, Malvolio? 867 01:23:06,217 --> 01:23:08,448 To bed, madam? Mmm. 868 01:23:08,549 --> 01:23:11,616 - And I'll come to thee. - Oh, God comfort thee. 869 01:23:11,721 --> 01:23:16,621 - Mmm. - Why dost thou smile on 870 01:23:16,718 --> 01:23:18,625 - "Some are born great." - Ha? 871 01:23:18,722 --> 01:23:21,691 - "Some achieve greatness." - What meanest thou by that, Malvolio? 872 01:23:21,787 --> 01:23:24,615 "And some have greatness thrust upon them." 873 01:23:24,725 --> 01:23:26,621 Heaven restore thee. 874 01:23:26,719 --> 01:23:28,745 "Remember who commended my yellow stockings." 875 01:23:28,850 --> 01:23:31,647 - Yellow stockings? - "And wished to see me ever cross-gartered." 876 01:23:31,758 --> 01:23:35,150 - Cross-gartered? - "Go to where thou art made 877 01:23:35,258 --> 01:23:37,589 If not, let me see thee a servant still." 878 01:23:37,688 --> 01:23:40,320 Oh, this is very midsummer madness. 879 01:23:40,424 --> 01:23:45,256 Madam, the young gentlemen of Count Orsino's is returned. 880 01:23:45,356 --> 01:23:47,653 I could hardly entreat him back. 881 01:23:47,753 --> 01:23:50,746 He attends your ladyship's pleasure. 882 01:23:50,861 --> 01:23:52,823 I'll come to him. 883 01:24:03,694 --> 01:24:06,490 Oh, good Maria... 884 01:24:06,591 --> 01:24:08,824 let this fellow be looked to. 885 01:24:08,925 --> 01:24:10,951 Where is my cousin Toby? 886 01:24:11,057 --> 01:24:14,786 Let some of my people have a special care of him. 887 01:24:14,896 --> 01:24:17,983 I would not have him miscarry for the half of my dowry. 888 01:24:33,928 --> 01:24:36,049 Do not come near me now. 889 01:24:36,163 --> 01:24:38,958 No less a person than Toby to look to me. 890 01:24:39,058 --> 01:24:43,958 And when she left she said, "Let this fellow be looked to." 891 01:24:44,065 --> 01:24:46,592 Not "Malvolio" or according to my station... 892 01:24:46,698 --> 01:24:49,819 but "fellow." 893 01:24:49,932 --> 01:24:53,791 Well, Jove, not I, is the doer of this, and he is to be thanked. 894 01:24:53,898 --> 01:24:55,828 Jove... 895 01:24:55,934 --> 01:24:57,897 I thank thee. 896 01:25:04,199 --> 01:25:06,171 Stop it. 897 01:25:09,468 --> 01:25:11,658 - Aren't they good? - Mmm. 898 01:25:13,966 --> 01:25:19,559 When that I was and a little tiny boy 899 01:25:19,664 --> 01:25:24,400 With a hey, ho the wind and the rain 900 01:25:24,501 --> 01:25:27,328 A foolish thing was but a toy 901 01:25:27,436 --> 01:25:30,625 For the rain it raineth every day 902 01:25:30,737 --> 01:25:33,066 With a hey, ho the wind and the rain 903 01:25:33,166 --> 01:25:36,861 To the bowler. Field disposition: Two slips and a gully... 904 01:25:36,974 --> 01:25:39,522 deep third man, cover point, mid off. 905 01:25:39,636 --> 01:25:44,621 Six on the off side. Standard field for a bowler of his type. 906 01:25:44,738 --> 01:25:46,700 Mid on, midwicket... 907 01:25:47,898 --> 01:25:50,197 deep fine leg, three on the on side. 908 01:25:50,307 --> 01:25:53,169 Here is Connolly bowling once again to Mandraka. 909 01:25:53,267 --> 01:25:55,932 Second ball after tea. 910 01:25:56,035 --> 01:25:58,505 - That's out. Mandraka is out. 911 01:25:58,603 --> 01:26:02,056 Caught in the slips. What a pity. 912 01:26:02,175 --> 01:26:04,071 What a pity for India. 913 01:26:04,170 --> 01:26:07,833 Mandraka had the ball, left the bat on the off side. 914 01:26:07,936 --> 01:26:09,875 It moved just a shade. 915 01:26:09,972 --> 01:26:12,996 Mandraka did not concentrate sufficiently. 916 01:26:13,103 --> 01:26:15,129 What are you doing here? 917 01:26:16,178 --> 01:26:18,074 I left the shooting. 918 01:26:18,173 --> 01:26:20,901 I needed a rest. I was tired. 919 01:26:21,002 --> 01:26:23,094 You'd better go back. 920 01:26:23,210 --> 01:26:25,433 I wanted to see you. 921 01:26:25,542 --> 01:26:27,527 How did you know I was here? 922 01:26:28,640 --> 01:26:30,537 - Found out. - How? 923 01:26:32,979 --> 01:26:35,668 Oh, well, don't stand there. Come and sit down. 924 01:26:35,780 --> 01:26:38,532 The game has turned once again very interesting. 925 01:26:38,643 --> 01:26:41,438 - Thirty-nine runs to make. - Sit down. 926 01:26:41,539 --> 01:26:44,768 And Mandraka after that glorious knock of 39 ... 927 01:26:44,879 --> 01:26:46,864 wends his way back to the pavilion. 928 01:26:47,977 --> 01:26:49,940 Bolder goes out to bat. 929 01:26:50,046 --> 01:26:53,809 Bolder having an absolutely new bat from the color of it. 930 01:26:53,909 --> 01:26:56,171 The nights must be cold here. 931 01:26:58,646 --> 01:27:01,271 Did I ever tell you that you're a very stupid... 932 01:27:01,375 --> 01:27:05,069 - and a vicious woman? 933 01:27:06,911 --> 01:27:10,639 One Easter your Aunt Stella and I were boating on the river in Bedford. 934 01:27:10,742 --> 01:27:13,905 Suddenly there was a terrible storm. We got drenched. 935 01:27:14,007 --> 01:27:19,209 Our brand-new dresses were made of some crepe sort of stuff, and they shrank. 936 01:27:19,311 --> 01:27:23,614 Our Easter bonnets were trimmed with pink rosebuds. 937 01:27:23,713 --> 01:27:26,649 How we laughed. What a downpour. 938 01:27:26,747 --> 01:27:28,645 Poor dresses. 939 01:27:28,752 --> 01:27:31,266 - Poor rosebuds. - Like the monsoon. 940 01:27:31,381 --> 01:27:34,405 No. Not at all like the monsoon. 941 01:27:36,250 --> 01:27:38,213 The rain is different at home. 942 01:27:39,983 --> 01:27:41,968 You know, Lizzie... 943 01:27:42,084 --> 01:27:45,011 your Aunt Stella, in her last letter, wrote again... 944 01:27:45,119 --> 01:27:47,600 asking us to send you. 945 01:27:47,715 --> 01:27:50,772 I think it would be a good idea if you went for a while. 946 01:27:50,878 --> 01:27:53,043 It's a wonderful opportunity. 947 01:27:53,147 --> 01:27:55,445 It's close to Stratford. 948 01:27:55,544 --> 01:27:58,449 You'll be able to see all the plays. 949 01:27:58,547 --> 01:28:00,745 And perhaps, who knows - 950 01:28:00,849 --> 01:28:02,747 Well, why not? 951 01:28:02,854 --> 01:28:05,215 You -You might even work there. 952 01:28:06,384 --> 01:28:08,314 I'm all right here. 953 01:28:09,853 --> 01:28:12,542 How do you know? You've never been to England. 954 01:28:13,884 --> 01:28:15,846 So what? 955 01:28:17,120 --> 01:28:20,112 Your father and I used to go to a place... 956 01:28:20,218 --> 01:28:22,414 where there was a - a lake... 957 01:28:22,517 --> 01:28:24,415 with swans on it. 958 01:28:24,522 --> 01:28:27,179 Can you imagine? 959 01:28:27,281 --> 01:28:29,372 And there was an old vicarage... 960 01:28:29,487 --> 01:28:31,883 but nobody lived in it. 961 01:28:31,990 --> 01:28:34,972 We used to go and slip into the garden and pick blackberries. 962 01:28:35,087 --> 01:28:36,985 I want to live here. 963 01:28:38,823 --> 01:28:41,151 But you don't know what it's like. 964 01:28:41,250 --> 01:28:44,587 Everything is different when you belong to a place... 965 01:28:44,688 --> 01:28:46,779 when it's yours. 966 01:28:47,890 --> 01:28:50,513 Lizzie, please go. 967 01:28:53,386 --> 01:28:55,325 I can't. 968 01:28:55,422 --> 01:28:58,390 It's that boy, isn't it? 969 01:28:59,557 --> 01:29:01,747 You're silly. 970 01:29:01,859 --> 01:29:04,190 You'll meet so many nice boys in England. 971 01:29:04,288 --> 01:29:06,652 You'll see. 972 01:29:06,761 --> 01:29:09,222 And you know, Lizzie, people in our profession... 973 01:29:09,327 --> 01:29:13,317 don't always make very good partners for people outside it. 974 01:29:15,956 --> 01:29:18,925 You wouldn't marry him, would you? 975 01:29:20,019 --> 01:29:22,890 If he asked me, you don't know what I wouldn't do. 976 01:29:25,024 --> 01:29:26,988 Well, tell me... 977 01:29:27,094 --> 01:29:31,182 which one for Filmfare, which one for Screen? 978 01:29:31,294 --> 01:29:34,123 Send both to each. Then they can choose the one they want. 979 01:29:34,222 --> 01:29:38,623 But supposing they both choose the same one? Help me decide, Sanju. 980 01:29:38,729 --> 01:29:41,288 - Send the first one to Filmfare. - This? 981 01:29:41,394 --> 01:29:43,917 - Mmm. - But it makes my face so big. 982 01:29:44,023 --> 01:29:48,186 Then why do you get Didiji to bribe your photographers to give you huge close-ups... 983 01:29:48,298 --> 01:29:50,626 if you're worried about your face being so big? 984 01:29:51,723 --> 01:29:55,950 That's the difference between you and a real artist like Lizzie. 985 01:29:56,062 --> 01:29:57,958 You should see her on stage. 986 01:29:58,056 --> 01:29:59,963 I wish you could. 987 01:30:00,060 --> 01:30:02,923 I also wish, Sanjuji. 988 01:30:03,031 --> 01:30:05,513 People don't care so much for the theater nowadays. 989 01:30:05,630 --> 01:30:07,557 Only for films. 990 01:30:07,664 --> 01:30:10,092 Please take me one day. 991 01:30:11,197 --> 01:30:15,719 Really? You'll come? That would be so wonderful for them. 992 01:30:15,833 --> 01:30:18,815 If you come, others will come. It will be a gala occasion. 993 01:30:21,393 --> 01:30:24,415 I've selected these three finally. Do you think they're too much alike? 994 01:30:24,530 --> 01:30:28,226 Will you leave those things before I throw them out of the window? 995 01:30:28,329 --> 01:30:30,301 And come here. 996 01:30:44,696 --> 01:30:46,755 It is the cause. 997 01:30:48,132 --> 01:30:51,330 It is the cause, my soul. 998 01:30:53,001 --> 01:30:55,690 Let me not name it to you... 999 01:30:55,801 --> 01:30:57,765 you chaste stars. 1000 01:30:59,268 --> 01:31:02,357 It is the cause. 1001 01:31:04,701 --> 01:31:07,757 Yet I'll not shed her blood... 1002 01:31:07,871 --> 01:31:11,299 nor scar that whiter skin ofhers than snow... 1003 01:31:11,405 --> 01:31:14,201 and smooth as monumental alabaster. 1004 01:31:14,300 --> 01:31:18,135 Yet she must die... 1005 01:31:18,235 --> 01:31:21,171 else she'll betray more men. 1006 01:31:22,765 --> 01:31:24,758 Put out the light... 1007 01:31:27,038 --> 01:31:31,363 and then put out the light. 1008 01:31:32,534 --> 01:31:36,261 If I quench thee, thou flaming minister... 1009 01:31:36,372 --> 01:31:39,428 I can again thy former light restore- 1010 01:31:53,142 --> 01:31:55,072 When you're quiet, we'll continue. 1011 01:31:56,738 --> 01:31:59,208 - What's this? - Shh. 1012 01:32:09,902 --> 01:32:12,199 Put out the light... 1013 01:32:12,308 --> 01:32:15,497 and then put out the light. 1014 01:32:16,872 --> 01:32:19,276 Oh, balmy breath... 1015 01:32:19,373 --> 01:32:23,471 that almost doth persuade justice to break her sword. 1016 01:32:23,574 --> 01:32:26,738 One more. Be thus when thou art dead... 1017 01:32:26,840 --> 01:32:29,736 and I will kill thee and love thee afterward. 1018 01:32:29,842 --> 01:32:32,572 One more... 1019 01:32:32,674 --> 01:32:34,637 and that the last. 1020 01:32:37,439 --> 01:32:41,036 So sweet was ne'er so fatal. 1021 01:32:41,141 --> 01:32:43,266 I must weep. 1022 01:32:43,379 --> 01:32:45,501 But these are cruel tears. 1023 01:32:45,606 --> 01:32:49,170 This sorrow's heavenly, it strikes where it doth love. 1024 01:32:50,676 --> 01:32:52,647 She wakes. 1025 01:32:54,313 --> 01:32:56,244 Who's there? 1026 01:32:57,348 --> 01:32:59,906 - Othello. - Aye, Desdemona. 1027 01:33:00,010 --> 01:33:02,133 - Pan, Didiji. - Will you come to bed, my lord? 1028 01:33:02,247 --> 01:33:04,838 - Give me my hanky. - Have you prayed tonight, Desdemona? 1029 01:33:04,941 --> 01:33:06,839 - Aye, my lord. - Sanju. 1030 01:33:06,945 --> 01:33:10,902 If you bethink yourself of any sin unreconciled as yet to heaven and grace... 1031 01:33:11,010 --> 01:33:13,101 solicit for it straight. 1032 01:33:13,215 --> 01:33:15,145 Alas, my lord, what might you mean by that? 1033 01:33:15,243 --> 01:33:18,939 Well, do it and be brief. I will walk by. 1034 01:33:19,051 --> 01:33:22,277 I would not kill thy unprepared spirit. 1035 01:33:22,379 --> 01:33:25,967 No, heaven forfend. I would not kill thy soul. 1036 01:33:26,082 --> 01:33:28,738 - Talk you of killing? - Aye, I do. 1037 01:33:28,850 --> 01:33:32,079 - Then heaven have mercy on me. - I'll say amen. 1038 01:33:32,182 --> 01:33:35,509 - If you say so, I hope you will not kill me. - What are they doing? 1039 01:33:35,618 --> 01:33:39,942 That handkerchief that I so loved and gavest thee... 1040 01:33:40,050 --> 01:33:42,175 thou gavest to Cassio. 1041 01:33:42,279 --> 01:33:45,444 No, by my life and soul! Send for the man and ask him. 1042 01:33:45,546 --> 01:33:47,444 Sweet soul, take heed. 1043 01:33:47,550 --> 01:33:49,707 Take heed of perjury. Thou art on thy deathbed. 1044 01:33:49,821 --> 01:33:52,043 - Aye, but not yet to die. - Yes, presently. 1045 01:33:52,155 --> 01:33:54,086 Therefore confess thee freely of thy sin... 1046 01:33:54,180 --> 01:33:58,168 for to deny each article with oath cannot remove the strong infection. 1047 01:33:58,284 --> 01:34:00,713 I do groan withal. 1048 01:34:00,820 --> 01:34:03,118 - Thou art to die. - Then heaven have mercy on me. 1049 01:34:03,218 --> 01:34:06,013 - I say amen. - And have you mercy, too. 1050 01:34:06,114 --> 01:34:08,280 I never did offend you in my life... 1051 01:34:08,384 --> 01:34:12,782 never loved Cassio but with such general warranty ofheaven as I might love. 1052 01:34:12,879 --> 01:34:15,014 - Down, strumpet! - Banish me, my lord, but kill me not! 1053 01:34:15,119 --> 01:34:17,047 Weepest thou for him to my face? Down, strumpet! 1054 01:34:17,155 --> 01:34:19,843 - Kill me tomorrow! Let me live tonight! - Nay, if you strive - 1055 01:34:19,954 --> 01:34:22,079 - But half an hour! - Being done, there is no pause! 1056 01:34:22,184 --> 01:34:24,178 - But while I say one prayer! - It is too late! 1057 01:34:37,086 --> 01:34:39,578 Not dead? 1058 01:34:39,685 --> 01:34:43,250 Not yet... quite dead? 1059 01:34:45,721 --> 01:34:48,982 I that am cruel am yet merciful. 1060 01:34:49,091 --> 01:34:51,487 I would not have thee linger in thy pain. So. 1061 01:34:53,452 --> 01:34:56,617 - I do beseech you that I may speak a word with you. 1062 01:34:56,721 --> 01:34:58,779 Oh, good my lord. 1063 01:35:02,490 --> 01:35:04,451 Who's there? 1064 01:35:05,724 --> 01:35:07,709 'Tis Emilia. By and by. 1065 01:35:08,757 --> 01:35:11,219 I think she stirs again. 1066 01:35:11,325 --> 01:35:14,446 No more moving. Still as the grave. 1067 01:35:16,428 --> 01:35:18,412 Oh, insupportable.! Oh, heavy hour.! 1068 01:35:18,528 --> 01:35:20,652 - Why don't we go? - Methinks there should be now... 1069 01:35:20,756 --> 01:35:23,279 a huge eclipse of sun and moon... 1070 01:35:23,395 --> 01:35:26,517 and that the affrighted globe should yawn at alteration. 1071 01:35:30,056 --> 01:35:32,355 I had forgotten. 1072 01:35:32,455 --> 01:35:34,362 Come in, Emilia. 1073 01:35:35,997 --> 01:35:37,960 Let me the curtains draw. 1074 01:35:42,160 --> 01:35:44,123 Where art thou now? 1075 01:35:45,162 --> 01:35:47,059 What's the matter with thee now? 1076 01:35:47,157 --> 01:35:49,822 Oh, my good lord, yonder's foul murders done.! 1077 01:35:49,924 --> 01:35:51,823 - What, now? - But now, my lord. 1078 01:35:51,930 --> 01:35:54,454 It is the very error of the moon. 1079 01:35:54,561 --> 01:35:56,683 - May I have your autograph? - Will you please sign? 1080 01:35:56,797 --> 01:35:58,760 Killed a young Venetian called Roderigo. 1081 01:35:58,865 --> 01:36:03,091 - Roderigo killed and Cassio killed.! - No, Cassio is not killed. 1082 01:36:03,194 --> 01:36:07,528 Not Cassio killed. Then murder's out of tune... 1083 01:36:07,629 --> 01:36:10,252 and sweet revenge grows harsh. 1084 01:36:18,892 --> 01:36:21,330 Yeah. 1085 01:36:24,196 --> 01:36:27,133 I'm sorry, sir, for what has happened. 1086 01:36:27,230 --> 01:36:29,128 Very sorry. 1087 01:36:29,234 --> 01:36:34,285 Let's call it a victory for the motion pictures over the theater. 1088 01:36:34,399 --> 01:36:36,328 It's bad. It should not have happened. 1089 01:36:36,436 --> 01:36:38,659 Oh, all sort of things are happening all the time. 1090 01:36:38,769 --> 01:36:42,163 It's just one of those things. It's not your fault. You can't help it. 1091 01:36:42,271 --> 01:36:45,165 We'll get used to it. We will make the best of it. 1092 01:36:45,263 --> 01:36:48,287 - It was such wonderful acting. - What the hell does it matter? 1093 01:36:48,402 --> 01:36:52,594 If the audience gets out of hand and we can't hold them, it's our fault, not theirs. 1094 01:36:54,966 --> 01:36:57,025 I shouldn't have lost my temper. 1095 01:36:57,131 --> 01:37:00,696 I shouldn't have talked to them like that. It was wrong of me. 1096 01:37:00,801 --> 01:37:02,796 I should have apologized. 1097 01:37:04,206 --> 01:37:09,029 People don't seem to understand what a terrible, nervous strain it is 1098 01:37:09,137 --> 01:37:12,129 You were very good, sir. All of you were very good. 1099 01:37:13,497 --> 01:37:15,437 I should have apologized. 1100 01:37:15,534 --> 01:37:19,297 I had no right to talk to them like that. It was unprofessional of me. 1101 01:37:20,934 --> 01:37:23,665 Years ago David Garrick did exactly what I did tonight... 1102 01:37:23,767 --> 01:37:27,362 and he had to go down the following night on the stage on his knees... 1103 01:37:27,466 --> 01:37:30,763 in front of an audience full of drunken nincompoops and apologize publicly. 1104 01:37:30,871 --> 01:37:32,769 David Garrick, mind you. 1105 01:37:32,866 --> 01:37:34,773 Do you know who he was? 1106 01:37:37,108 --> 01:37:39,071 The mummer's lot. 1107 01:37:44,936 --> 01:37:47,428 Please let me apologize for the disturbance. 1108 01:37:55,576 --> 01:37:57,538 Excuse me. 1109 01:38:16,442 --> 01:38:18,337 How could you do that? 1110 01:38:18,444 --> 01:38:21,739 Making a display of yourself, then leaving before the end. 1111 01:38:22,772 --> 01:38:25,265 But it must have been very near the end, Sanjuji. 1112 01:38:25,372 --> 01:38:27,344 He'd killed the heroine. 1113 01:38:29,709 --> 01:38:32,799 And what was it? How can you like something like that? 1114 01:38:32,914 --> 01:38:37,106 All that moaning and groaning - so bloodthirsty. 1115 01:38:37,208 --> 01:38:39,180 So badly acted. 1116 01:38:39,277 --> 01:38:41,672 I should have known you couldn't appreciate such a thing. 1117 01:38:41,780 --> 01:38:43,677 Just tell me. 1118 01:38:43,774 --> 01:38:46,906 Tell me why you had to bring that press photographer in the theater like that. 1119 01:38:47,010 --> 01:38:48,982 I think it was all planned from the beginning. 1120 01:38:49,078 --> 01:38:51,549 I didn't bring him. 1121 01:38:51,647 --> 01:38:53,616 Must have been the theater manager. 1122 01:38:55,209 --> 01:38:59,044 What can I do if somebody wants to take my picture? Say no, no? 1123 01:38:59,143 --> 01:39:01,973 You think you can get away with a thing like this? 1124 01:39:02,082 --> 01:39:04,672 Do you know how it made me feel, sitting there with you? 1125 01:39:04,777 --> 01:39:06,674 And Mr. Buckingham, how he felt? 1126 01:39:06,781 --> 01:39:11,711 For them it's an honor if I stay even five minutes. 1127 01:39:11,819 --> 01:39:14,474 The whole place was so dirty and shabby. 1128 01:39:14,577 --> 01:39:17,709 When I came home, at once I asked, "Didiji, get my bath ready." 1129 01:39:17,813 --> 01:39:20,684 And the chair they gave me was broken. I'm sure it had bugs. 1130 01:39:20,782 --> 01:39:24,012 - Chi. - Oh, stupid, stupid. 1131 01:39:24,114 --> 01:39:27,136 Yes, I'm stupid, and they're very clever with their dirty costumes... 1132 01:39:27,251 --> 01:39:29,376 and that cheap hall with all those cheap people. 1133 01:39:29,480 --> 01:39:31,917 - All you know is your films. - Thank God! 1134 01:39:32,014 --> 01:39:34,876 You think I want to be like them? Like your poor little English girl? 1135 01:39:36,248 --> 01:39:38,145 Yes, yes. Go to her. 1136 01:39:38,252 --> 01:39:41,708 In her nightdress. They have no shame, these women. 1137 01:39:41,817 --> 01:39:45,078 - What are you saying? - Everyone knows what they're like, 1138 01:39:45,188 --> 01:39:47,312 and today I've seen with my own two eyes. 1139 01:39:47,415 --> 01:39:49,540 Right there on the stage in front of everyone... 1140 01:39:49,655 --> 01:39:51,616 in a nightdress just like this one. 1141 01:39:52,656 --> 01:39:54,618 And what are you? 1142 01:39:55,649 --> 01:39:57,555 A songstress? 1143 01:39:57,654 --> 01:39:59,876 You're not fit to speak her name. 1144 01:40:01,557 --> 01:40:04,211 I am Manjula. 1145 01:40:04,324 --> 01:40:07,283 Where I go, hundreds, thousands follow me. 1146 01:40:46,754 --> 01:40:49,591 - Who's there? - It's me, Sanju. 1147 01:40:49,691 --> 01:40:50,915 Let me in. 1148 01:41:00,859 --> 01:41:02,918 Go away from the door. 1149 01:41:03,023 --> 01:41:05,354 - Lizzie, please let me in. - No. 1150 01:41:05,463 --> 01:41:09,192 It wasn't my fault. I'm ashamed for what she did. 1151 01:41:21,565 --> 01:41:23,927 Come in here. My parents will hear us. 1152 01:41:25,595 --> 01:41:28,653 - I never want to see her again. - You said that last time. 1153 01:41:28,759 --> 01:41:31,747 No, now it's really true. What do I care for her? 1154 01:41:31,863 --> 01:41:33,825 She's only an actress. 1155 01:41:35,195 --> 01:41:38,252 - That's what I am, too. - What? 1156 01:41:38,365 --> 01:41:40,956 - An actress. - No. 1157 01:41:41,060 --> 01:41:43,120 You're different. 1158 01:41:43,226 --> 01:41:45,718 You're Lizzie. 1159 01:41:45,835 --> 01:41:47,849 You always have it your way, don't you? 1160 01:41:52,495 --> 01:41:54,466 Why can't I be angry with you? 1161 01:41:55,561 --> 01:41:57,859 Because you like me. 1162 01:42:00,727 --> 01:42:02,700 I love you. 1163 01:42:26,671 --> 01:42:28,632 Do you like her very much? 1164 01:42:57,133 --> 01:42:59,963 - What's the matter? - Shh! 1165 01:43:00,072 --> 01:43:02,033 My parents. 1166 01:44:30,815 --> 01:44:32,713 - What's this? - A ruff. 1167 01:44:32,810 --> 01:44:35,205 Ruff? Ruff! 1168 01:44:38,443 --> 01:44:40,341 Hmm. You need a mustache. 1169 01:44:40,448 --> 01:44:42,343 - I haven't got one. - Tsk. 1170 01:44:47,978 --> 01:44:49,950 Keep still. 1171 01:44:55,277 --> 01:44:57,369 Torero. 1172 01:45:00,345 --> 01:45:02,870 No, no. Come here, my queen. 1173 01:45:15,346 --> 01:45:17,370 Lizzie, they're waiting for rehearsal. 1174 01:45:22,250 --> 01:45:26,684 I expect you realize by now what busy lives we lead. 1175 01:45:26,780 --> 01:45:29,478 Lizzie has no time to play about. 1176 01:45:29,580 --> 01:45:34,240 Nothing and nobody must come in the way of her work. 1177 01:45:34,351 --> 01:45:38,439 When you've quite finished, please don't forget to put away those things. 1178 01:46:08,922 --> 01:46:11,781 ["The British Grenadiers"] 1179 01:46:15,689 --> 01:46:19,123 Of Hector and Lysander 1180 01:46:19,221 --> 01:46:21,952 And such great names as these 1181 01:46:22,053 --> 01:46:25,109 But of all the world's great heroes 1182 01:46:25,226 --> 01:46:28,151 - There's none that 1183 01:46:28,257 --> 01:46:30,782 Can compare 1184 01:46:30,888 --> 01:46:34,485 With a tow row row row row row row, row row row 1185 01:46:34,589 --> 01:46:38,318 What's the matter? 1186 01:46:39,394 --> 01:46:42,148 I don't know why Mother's so awful to Sanju. 1187 01:46:43,756 --> 01:46:47,016 She's always telling him off as if he was a schoolboy or something. 1188 01:46:47,125 --> 01:46:49,284 She wants you to go away to England, you know. 1189 01:46:49,387 --> 01:46:51,684 - That's only to get me away from Sanju. - Not entirely. 1190 01:46:51,795 --> 01:46:55,056 It's because she wants you to have all the things she misses so much herself. 1191 01:46:56,494 --> 01:46:59,324 She thinks I don't realize how homesick she is. 1192 01:46:59,422 --> 01:47:03,148 I've seen her look at a bloody English postage stamp and burst into tears. 1193 01:47:03,261 --> 01:47:06,381 - Huh. What a lot of junk! - We'll have to get some new things. 1194 01:47:06,496 --> 01:47:08,392 Oh, hardly worth it. 1195 01:47:08,490 --> 01:47:10,517 What do you mean? 1196 01:47:14,166 --> 01:47:16,126 I've been thinking of going in... 1197 01:47:16,224 --> 01:47:18,783 more for recitals, you know. 1198 01:47:18,897 --> 01:47:22,255 "Gems from Shakespeare," your mother and I. 1199 01:47:23,922 --> 01:47:25,982 You'd like it in England. 1200 01:47:26,097 --> 01:47:28,992 Don't you want to see the wide, wide world? 1201 01:47:29,098 --> 01:47:31,560 Plenty of chances there for a bright girl. 1202 01:47:33,333 --> 01:47:35,391 You've got no spirit of adventure, my dear. 1203 01:47:35,497 --> 01:47:37,825 You should have seen me when I was your age. 1204 01:47:37,923 --> 01:47:41,089 ["The British Grenadiers"] 1205 01:47:44,331 --> 01:47:46,294 Come on. 1206 01:47:47,334 --> 01:47:49,296 The world isn't coming to an end. 1207 01:47:49,401 --> 01:47:52,829 And of all the world's great heroes 1208 01:47:52,934 --> 01:47:56,293 There's none that can compare 1209 01:47:56,400 --> 01:47:59,490 With a tow row row row row row row, row row row 1210 01:47:59,595 --> 01:48:02,619 To the British Grenadiers 1211 01:48:21,202 --> 01:48:23,564 I'm sorry she was so horrid. 1212 01:48:23,664 --> 01:48:25,690 It doesn't matter. 1213 01:48:25,805 --> 01:48:28,288 She's always worrying about me. 1214 01:48:28,405 --> 01:48:30,526 She thinks I'll do something dangerous - 1215 01:48:30,631 --> 01:48:34,619 run away, get pneumonia, dry up on the stage. 1216 01:48:36,602 --> 01:48:40,125 My father says I'll be just like her when I'm her age. 1217 01:48:40,231 --> 01:48:42,204 So you'd better watch out. 1218 01:48:44,071 --> 01:48:46,097 Why don't you get a haircut? 1219 01:48:50,136 --> 01:48:54,266 You know, I - I thought you'd go away and not come back. 1220 01:49:05,602 --> 01:49:09,863 Now let's go back to the top of page 143 , I believe. 1221 01:49:09,973 --> 01:49:12,662 Uh, "the consciousness of your own innocence." 1222 01:49:12,773 --> 01:49:16,296 And try and get each word out a bit more clearly. 1223 01:49:21,578 --> 01:49:25,337 Ah, my dear madam, there is the great mistake. 1224 01:49:25,438 --> 01:49:29,132 - 'Tis this very conscious innocence- - What's the matter? 1225 01:49:29,236 --> 01:49:31,934 - Too many people. - It's all right. 1226 01:49:32,036 --> 01:49:36,500 What is it makes you negligent of forms and careless of the world's opinion? 1227 01:49:36,607 --> 01:49:41,007 Why, the consciousness of your own innocence. 1228 01:49:41,103 --> 01:49:43,434 What makes you thoughtless in your conduct... 1229 01:49:43,543 --> 01:49:46,699 and apt to run into a thousand little imprudences? 1230 01:49:46,812 --> 01:49:50,301 Why, the consciousness of your own innocence. 1231 01:49:52,412 --> 01:49:54,428 - I'd better go. - Why? 1232 01:49:56,306 --> 01:49:59,836 Why, the consciousness of your own innocence. 1233 01:50:01,247 --> 01:50:03,143 - What's wrong? - Nothing. 1234 01:50:03,242 --> 01:50:06,644 - Then why are you like that? - I'm not used to living in public. 1235 01:50:06,743 --> 01:50:09,007 - You'd never make an actor, then. - No. 1236 01:50:09,107 --> 01:50:12,772 We never have a moment. We even have to dress and undress in public. 1237 01:50:12,875 --> 01:50:14,899 It's better we don't talk about it. 1238 01:50:15,014 --> 01:50:17,031 Don't be so stuffy. 1239 01:50:17,145 --> 01:50:19,476 Anybody'd think I'd done something wrong. 1240 01:50:20,574 --> 01:50:22,480 - Can I see you tonight? - Perhaps. 1241 01:50:22,578 --> 01:50:25,374 What do you mean, perhaps? If you're going to be like that - 1242 01:50:25,474 --> 01:50:29,409 - May I have your autograph, please? - I don't seem to have anything to write with. 1243 01:50:29,516 --> 01:50:31,479 Thank you. 1244 01:50:33,513 --> 01:50:35,411 - Will that do? - Thank you. 1245 01:50:37,608 --> 01:50:39,701 Shut up! 1246 01:50:40,949 --> 01:50:43,073 - What's the matter? - Go away. Go. 1247 01:50:43,178 --> 01:50:46,007 - But they wanted me to sign. - Go away! 1248 01:50:46,115 --> 01:50:48,305 - I don't understand you. - It's a pity. 1249 01:50:48,418 --> 01:50:50,973 Lizzie, your father is shouting for you. 1250 01:51:02,949 --> 01:51:06,038 So shine the heavens upon this holy act... 1251 01:51:06,151 --> 01:51:08,633 that afterhours with sorrows chide us not. 1252 01:51:08,751 --> 01:51:10,646 Amen, amen. 1253 01:51:10,745 --> 01:51:14,278 But come what sorrow can, it cannot countervail the exchange of joy... 1254 01:51:14,383 --> 01:51:16,746 that one short minute gives me in her sight. 1255 01:51:17,788 --> 01:51:20,540 Do thou but close our hands with holy words... 1256 01:51:20,652 --> 01:51:23,309 then love-devouring death do what he dare. 1257 01:51:23,421 --> 01:51:25,543 It is enough I may but call her mine. 1258 01:51:25,647 --> 01:51:29,104 These violent delights have violent ends, and in their triumph die... 1259 01:51:29,221 --> 01:51:31,737 like fire and powder, which when they kiss consume. 1260 01:51:31,853 --> 01:51:34,313 The sweetest honey is loathsome in its own deliciousness... 1261 01:51:34,419 --> 01:51:36,317 and in the taste confounds the appetite. 1262 01:51:36,415 --> 01:51:39,080 Therefore love moderately, long love doth so... 1263 01:51:39,184 --> 01:51:42,313 too swift arrives as tardy as too slow. 1264 01:51:43,414 --> 01:51:45,820 Here comes the lady. 1265 01:51:45,918 --> 01:51:49,547 - Oh, so light a foot will ne'er wear out the everlasting flint. 1266 01:51:49,651 --> 01:51:52,620 A lover can bestride the gossamer... 1267 01:51:52,718 --> 01:51:56,987 - that idles in the wanton summer air and yet not fall, so light is vanity. 1268 01:51:57,088 --> 01:51:59,214 Good even to my ghostly confessor. 1269 01:51:59,324 --> 01:52:01,719 Romeo shall thank you, daughter, for us both. 1270 01:52:01,817 --> 01:52:04,949 As much to him, else are his thanks too much. 1271 01:52:05,053 --> 01:52:09,041 Ah, Juliet, if the measure of thy joy be heaped like mine... 1272 01:52:09,157 --> 01:52:11,553 and that thy skill be more to blazon it, then - 1273 01:52:13,655 --> 01:52:15,618 And that thy skill be more to blazon it... 1274 01:52:15,725 --> 01:52:18,412 Then sweeten with thy breath this neighbor air... 1275 01:52:18,523 --> 01:52:21,287 - and let rich music's tongue - 1276 01:52:31,327 --> 01:52:34,382 But my true love is grown to such excess... 1277 01:52:34,487 --> 01:52:38,084 - I cannot sum up sum of half my wealth. 1278 01:52:40,555 --> 01:52:43,047 Then sweeten with thy breath- 1279 01:52:44,725 --> 01:52:47,628 Thy skill be more to blazon it... 1280 01:52:47,727 --> 01:52:50,891 then sweeten with thy breath this neighbor air... 1281 01:52:50,994 --> 01:52:55,719 and let rich music's tongue unfold the imagined happiness... 1282 01:52:55,829 --> 01:52:57,985 that both receive in either... 1283 01:52:58,098 --> 01:53:00,420 by this dear encounter. 1284 01:53:00,528 --> 01:53:02,686 Conceit, more rich - 1285 01:53:02,798 --> 01:53:05,355 Come. Come and go with me. 1286 01:53:06,394 --> 01:53:09,159 For, by your leave, you shall not stay alone... 1287 01:53:09,258 --> 01:53:12,422 till Holy Church incorporate two in one. 1288 01:53:30,534 --> 01:53:33,396 I don't care. I'd do it again. 1289 01:53:34,968 --> 01:53:37,093 Do you hear me? Again and again. 1290 01:53:38,130 --> 01:53:42,086 Standing there like that and letting all those goondas whistle at you. 1291 01:53:43,201 --> 01:53:45,128 Oh, let it be. It doesn't matter. 1292 01:53:45,235 --> 01:53:47,198 But I'm an actress. 1293 01:53:47,294 --> 01:53:50,525 - I have to be seen. - Seen by all those people? 1294 01:53:53,701 --> 01:53:56,031 I - I could have killed him. 1295 01:53:57,468 --> 01:54:01,986 Do you know what a great-grand-uncle of mine, Rai Badu Chatterjee Sinjhi, did? 1296 01:54:02,100 --> 01:54:04,291 A man came to his house to sell shawls. 1297 01:54:04,403 --> 01:54:06,733 He was a stranger. He didn't know our ways. 1298 01:54:06,833 --> 01:54:09,921 By mistake he went into the women's quarters. 1299 01:54:10,035 --> 01:54:12,800 My great-uncle caught him by the throat... 1300 01:54:12,901 --> 01:54:14,895 and he throttled him! 1301 01:54:15,934 --> 01:54:17,833 It was a hundred years ago... 1302 01:54:17,939 --> 01:54:20,733 but where we come from, people still talk about it. 1303 01:54:21,831 --> 01:54:23,997 There is an Indian word called izzat. 1304 01:54:24,100 --> 01:54:26,431 It means - It means "honor." 1305 01:54:27,570 --> 01:54:29,553 When a creature like that whistles at you... 1306 01:54:29,669 --> 01:54:31,795 it is against my izzat! 1307 01:54:31,908 --> 01:54:35,496 Do you understand what I'm saying? Against my honor! 1308 01:54:38,335 --> 01:54:40,307 Sanju. 1309 01:54:44,233 --> 01:54:46,206 Oh, I hate this! 1310 01:54:51,743 --> 01:54:54,962 I - I can't stand the way you live. 1311 01:54:55,072 --> 01:54:56,969 You don't know anything about it! 1312 01:54:57,067 --> 01:54:59,831 I'm proud that we're actors and the company and everything we do. 1313 01:54:59,942 --> 01:55:03,768 People who have never been on the stage don't know what it's like. 1314 01:55:03,877 --> 01:55:05,839 It's a wonderful life. 1315 01:55:07,305 --> 01:55:09,461 I wouldn't ever want to be anything else. 1316 01:55:12,405 --> 01:55:15,342 Acting's my whole life. 1317 01:55:15,438 --> 01:55:17,530 Without it I'd be just nothing. 1318 01:55:22,546 --> 01:55:24,508 I'm sorry I kicked that. 1319 01:55:27,075 --> 01:55:29,469 I couldn't ever give it up. 1320 01:55:36,610 --> 01:55:39,267 For you I'd give up anything. 1321 01:55:41,311 --> 01:55:43,274 You only have to ask. 1322 01:56:49,120 --> 01:56:51,083 Your collar's torn. 1323 01:57:19,755 --> 01:57:21,716 I'll see you tomorrow. 1324 01:58:37,663 --> 01:58:40,623 Before I forget, here's a letter from Sharmaji. 1325 01:58:41,664 --> 01:58:43,623 He asks after you. 1326 01:58:53,627 --> 01:58:56,063 You'll write often, won't you, Lizzie? 1327 01:58:56,161 --> 01:58:58,754 - I will. 1328 01:59:01,762 --> 01:59:05,318 - That's it, I think. - The Laos is about to sail. 1329 01:59:05,432 --> 01:59:08,423 - Visitors are kindly requested to go ashore. - Your passport. Don't lose it. 1330 01:59:14,735 --> 01:59:17,995 - Chin up. - The Laos is about to sail. 1331 01:59:19,030 --> 01:59:22,053 Visitors are kindly requested to go ashore. 1332 01:59:39,864 --> 01:59:42,387 Good-bye, Lizzie. God bless. 1333 01:59:42,504 --> 01:59:45,863 Look after her. She can be a very naughty girl sometimes, you know. 1334 01:59:49,738 --> 01:59:51,701 Come along, Carla. 1335 01:59:54,170 --> 01:59:56,100 Watch your step here. 1336 02:00:14,432 --> 02:00:17,736 Write. Don't forget. 1337 02:00:17,836 --> 02:00:19,798 All right. 104412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.