All language subtitles for Save.My.Seoul.2017.720p.AMZN.WEB-DL.DD 5.1.H.264-QOQ-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,155 --> 00:00:24,258 [SPEAKING KOREAN] 2 00:01:06,367 --> 00:01:10,238 AH. OH. 3 00:01:10,271 --> 00:01:13,407 [SPEAKING KOREAN] 4 00:01:37,265 --> 00:01:40,401 [SPEAKING ENGLISH] 5 00:01:54,182 --> 00:01:57,751 WE'LL HAVE THIS, AGAIN, IN YOUR RIGHT HAND FOR NOW. 6 00:01:57,785 --> 00:01:59,587 SHE'S GOING TO SWITCH HANDS AS SHE GETS OUT. 7 00:01:59,620 --> 00:02:02,590 RIGHT, AND THE FEELING IS DESPERATION, WHATEVER IT TAKES. 8 00:02:02,623 --> 00:02:04,525 ROLLING. 9 00:02:04,558 --> 00:02:06,460 AND ACTION. 10 00:02:21,509 --> 00:02:26,380 [LINE RINGING] 11 00:02:26,414 --> 00:02:29,650 -[EDDIE] HEY, JASON. -HI, PASTOR EDDIE, HOW ARE YOU? 12 00:02:29,683 --> 00:02:32,386 -GOOD. HOW ARE YOU DOING? -DOING GOOD, THANKS. 13 00:02:32,420 --> 00:02:35,523 -CAN YOU HEAR ME OKAY? -YEAH. 14 00:02:35,556 --> 00:02:38,526 YEAH, YOU KNOW, THERE'S SOMETHING THAT KIND OF 15 00:02:38,559 --> 00:02:40,828 CAME ON TO MY RADAR JUST A FEW YEARS AGO. 16 00:02:40,861 --> 00:02:44,832 THERE'S A LOT OF DIFFERENT FORMS OF PROSTITUTION IN KOREA, 17 00:02:44,865 --> 00:02:48,469 AND THE MORE I RESEARCH, THE MORE HORRIFIC 18 00:02:48,502 --> 00:02:51,905 AND THE MORE WIDESPREAD I REALIZED THAT IT WAS. 19 00:02:51,939 --> 00:02:53,241 MM. 20 00:02:53,274 --> 00:02:54,875 SO THE OPPORTUNITY CAME UP 21 00:02:54,908 --> 00:02:57,945 TO CONTACT YOU GUYS 22 00:02:57,978 --> 00:03:00,414 AND SEE IF YOU WOULD ACTUALLY BE OPEN TO WORKING 23 00:03:00,448 --> 00:03:03,884 AND HELPING US 'CAUSE I REALLY BELIEVE THAT THIS PROJECT 24 00:03:03,917 --> 00:03:05,886 CAN POTENTIALLY BE NATION-CHANGING. 25 00:03:20,834 --> 00:03:22,970 [WOMAN ON P.A.] ...FLIGHT 6977. 26 00:03:23,003 --> 00:03:25,939 UNITED AIRLINES FLIGHT 7321 TO SEOUL INCHEON 27 00:03:25,973 --> 00:03:27,741 IS NOW READY FOR BOARDING. 28 00:03:27,775 --> 00:03:29,743 FOR YOUR SAFETY AND CONVENIENCE, 29 00:03:29,777 --> 00:03:33,347 PASSENGERS WILL BE BOARDING IN THE FOLLOWING ORDER. 30 00:03:33,381 --> 00:03:35,383 GOOD MORNING. SOUTH KOREA IS A TREND-SETTER, 31 00:03:35,416 --> 00:03:39,420 SETTING THE TONE FOR EVERYTHING FROM K-POP TO SOAP OPERAS. 32 00:03:39,453 --> 00:03:40,854 -SOUTH KOREA... -SOUTH KOREA... 33 00:03:40,888 --> 00:03:42,890 -SOUTH KOREA... -SOUTH KOREA... 34 00:03:42,923 --> 00:03:47,595 SOUTH KOREA'S ECONOMY WAS THE SAME AS KENYA'S WHEN I WAS BORN. 35 00:03:47,628 --> 00:03:52,700 AND THEN WAS 40 TIMES LARGER THAN KENYA'S. THINK ABOUT THAT. 36 00:03:52,733 --> 00:03:58,606 IT HAS BEEN INSPIRING TO WATCH KOREA'S RISE WITHIN MY OWN LIFETIME. 37 00:03:58,639 --> 00:03:59,740 [CONAN] WHAT'S THE THING YOU'RE OBSESSED WITH THESE DAYS? 38 00:03:59,773 --> 00:04:03,877 -K-POP. -K-POP? 39 00:04:03,911 --> 00:04:08,549 * OPPA GANGNUM STYLE... 40 00:04:08,582 --> 00:04:12,320 [ANNOUNCER] REPRESENTING THE REPUBLIC OF KOREA, YUNA KIM. 41 00:04:32,740 --> 00:04:34,342 [EDDIE] YOU KNOW, THERE ARE A LOT OF THINGS THAT I THINK 42 00:04:34,375 --> 00:04:37,611 KOREANS ARE VERY PROUD OF CONCERNING THIS COUNTRY. 43 00:04:37,645 --> 00:04:40,648 AND THIS IS COMING FROM A COUNTRY THAT WAS IN DIRE POVERTY 44 00:04:40,681 --> 00:04:42,049 LESS THAN A CENTURY AGO. 45 00:04:44,918 --> 00:04:47,054 I THINK A LOT OF PEOPLE WOULD ATTRIBUTE THE SUCCESS 46 00:04:47,087 --> 00:04:51,459 OF OUR ECONOMIC DEVELOPMENT TO THE HARD WORK ETHIC, 47 00:04:51,492 --> 00:04:54,728 BUT ALSO THE SACRIFICIAL NATURE OF THE OLDER GENERATION. 48 00:04:54,762 --> 00:04:56,864 THAT THEY WERE WILLING TO SACRIFICE 49 00:04:56,897 --> 00:05:02,403 LITERALLY ALMOST ANYTHING FOR THE SAKE OF THE GREATER GOOD. 50 00:05:05,105 --> 00:05:08,576 BUT AS A RESULT, THE MORAL FIBER OF THIS COUNTRY 51 00:05:08,609 --> 00:05:12,380 HAS NOW BECOME AN EMPTY SHELL OF WHAT WE USED TO BE. 52 00:05:15,983 --> 00:05:18,018 10 MILLION CUSTOMERS PER YEAR. 53 00:05:18,051 --> 00:05:20,988 ESTIMATES HAVE ANYWHERE FROM HALF A MILLION 54 00:05:21,021 --> 00:05:23,457 TO 1.3 MILLION WOMEN AND GIRLS 55 00:05:23,491 --> 00:05:24,892 WHO ARE INVOLVED IN THE SEX INDUSTRY 56 00:05:24,925 --> 00:05:27,761 IN THIS COUNTRY RIGHT NOW. 57 00:05:27,795 --> 00:05:30,063 AND THE REASON WHY OF THE WORLD WILL NOT BE AWARE OF IT 58 00:05:30,097 --> 00:05:34,535 IS BECAUSE WE ARE VERY GOOD AS A KOREAN PEOPLE 59 00:05:34,568 --> 00:05:38,906 OF SAVING FACE AND PUTTING ON THE PROPER IMAGE 60 00:05:38,939 --> 00:05:40,941 OF WHAT LOOKS GOOD ON THE OUTSIDE. 61 00:05:43,043 --> 00:05:46,113 BUT THIS IS SOMETHING THAT IS IMPACTING 62 00:05:46,146 --> 00:05:49,650 EVERY WALK OF SOCIETY IN THIS COUNTRY. 63 00:05:49,683 --> 00:05:52,786 AND IT'S ONLY GONNA GET BIGGER UNLESS WE DO SOMETHING ABOUT IT. 64 00:06:14,107 --> 00:06:17,945 [DOG BARKING] 65 00:06:23,917 --> 00:06:27,588 [ALL SPEAKING KOREAN] 66 00:08:47,260 --> 00:08:50,197 [WOMAN] 67 00:08:50,230 --> 00:08:54,001 [DR. LEE] 68 00:08:56,737 --> 00:09:00,107 [WOMAN] 69 00:09:20,761 --> 00:09:23,897 [POTS AND PANS CLATTERING] 70 00:09:23,931 --> 00:09:26,166 [ESTHER] 71 00:12:30,851 --> 00:12:32,986 [IN ENGLISH] 72 00:12:33,020 --> 00:12:35,522 TEN, NINE, EIGHT, 73 00:12:35,555 --> 00:12:38,425 SEVEN, SIX, FIVE, 74 00:12:38,458 --> 00:12:41,461 FOUR, THREE, TWO, ONE, ZERO. 75 00:12:41,494 --> 00:12:44,164 -BLAST OFF. -WHAT? 76 00:12:44,197 --> 00:12:46,934 [SPEAKING KOREAN] 77 00:13:00,113 --> 00:13:04,017 [WOMAN] 78 00:16:08,235 --> 00:16:10,470 [DONG-YEOB LEE] 79 00:17:10,297 --> 00:17:12,532 [WOMAN] 80 00:20:05,672 --> 00:20:08,275 [WOMAN #2] 81 00:22:17,036 --> 00:22:18,938 [JASON] YOU RECORDING? 82 00:22:22,909 --> 00:22:27,046 -THIS IS BETTER. -YEAH, IT'S LINED UP. 83 00:22:27,079 --> 00:22:28,681 -OKAY. -READY? 84 00:22:28,715 --> 00:22:30,617 -YEAH. -LET'S DO IT. 85 00:22:41,428 --> 00:22:42,995 I THINK HE'S ABOUT TO GO IN THERE. 86 00:22:43,029 --> 00:22:46,533 [JASON SPEAKING ENGLISH] 87 00:22:46,566 --> 00:22:50,503 [ERIC] 88 00:22:50,537 --> 00:22:52,839 [JASON] 89 00:22:56,142 --> 00:22:59,145 [SPEAKING KOREAN] 90 00:24:22,895 --> 00:24:25,998 WE SHOULD GO. 91 00:24:26,032 --> 00:24:26,933 LET'S GO. 92 00:24:36,242 --> 00:24:39,979 [PANTING] 93 00:24:47,554 --> 00:24:49,689 -HUH? -THAT'S THEM UP THERE. 94 00:24:49,722 --> 00:24:51,524 -WAIT, LET'S WAIT HERE. -OH, MY GOD. 95 00:24:51,558 --> 00:24:54,293 -THAT'S THEM FOR SURE. -REALLY. 96 00:24:54,326 --> 00:24:56,529 -[BOTH PANTING] -OH, MY GOD. 97 00:25:15,882 --> 00:25:19,085 [SPEAKING KOREAN] 98 00:26:00,226 --> 00:26:02,929 [WOMAN] 99 00:26:11,037 --> 00:26:14,073 [CRYSTAL] 100 00:27:00,319 --> 00:27:02,221 [ESTHER] 101 00:27:27,479 --> 00:27:31,117 [MAN] 102 00:29:39,345 --> 00:29:42,982 [YUNA KIM] 103 00:30:06,638 --> 00:30:09,842 [DR. LEE] 104 00:30:45,945 --> 00:30:47,179 [D. LEE] 105 00:31:07,033 --> 00:31:09,101 [CHO] 106 00:31:21,380 --> 00:31:23,482 [KIM] 107 00:31:47,606 --> 00:31:49,175 [EDDIE] HEY GUYS, CAN YOU, UH, 108 00:31:49,208 --> 00:31:51,510 CAN YOU GUYS GATHER AROUND HERE, PLEASE? 109 00:31:51,543 --> 00:31:54,546 THIS IS A REALLY SPECIAL OPPORTUNITY OF THE PAST FEW YEARS. 110 00:31:54,580 --> 00:31:57,316 WE'RE JUST HERE TO LOVE. 111 00:31:57,349 --> 00:31:59,986 AND JUST TO ENCOURAGE YOU THAT LIGHT 112 00:32:00,019 --> 00:32:02,254 IS ALWAYS GREATER THAN DARKNESS. 113 00:32:08,194 --> 00:32:09,095 OKAY. 114 00:32:31,783 --> 00:32:33,719 [EDDIE] SO EVERYONE CAN HANG OUT OVER HERE. 115 00:32:33,752 --> 00:32:36,688 I WANT TO GO INSIDE AND TALK TO THEM. 116 00:32:36,722 --> 00:32:38,624 GO AHEAD AND WAIT OVER HERE. 117 00:32:48,367 --> 00:32:51,603 [SPEAKING KOREAN] 118 00:33:18,064 --> 00:33:20,799 [JASON] OKAY, YEAH. 119 00:33:20,832 --> 00:33:23,635 [SPEAKING KOREAN] 120 00:35:34,333 --> 00:35:37,736 [GIRL] 121 00:38:44,523 --> 00:38:46,625 [DR. LEE] 122 00:39:29,501 --> 00:39:31,102 [JASON] MIC CHECK, ONE, TWO. 123 00:39:31,136 --> 00:39:32,604 [ERIC] A POLICE STATION. 124 00:39:34,806 --> 00:39:37,509 [SPEAKING KOREAN] 125 00:39:58,730 --> 00:40:00,932 ALL RIGHT, THIS IS POLICE NUMBER TWO. 126 00:40:00,966 --> 00:40:03,802 WE'RE HEADED TO THE CAPITAL OFFICE. 127 00:40:03,835 --> 00:40:07,038 [SPEAKING KOREAN] 128 00:40:20,552 --> 00:40:23,855 THIS IS AUDIO FOUR, POLICE STATION NUMBER THREE. 129 00:40:23,889 --> 00:40:26,525 EDDIE AND I BOTH HAVE A WIRELESS MIC ON. 130 00:40:26,558 --> 00:40:29,595 [SPEAKING KOREAN] 131 00:40:47,979 --> 00:40:50,148 [JASON] MIC CHECK, ONE, TWO, MIC CHECK, ONE, TWO. 132 00:40:52,217 --> 00:40:54,119 OKAY, GOOD. 133 00:40:57,889 --> 00:41:00,626 -YOU ALL RIGHT? -YEAH, ARE YOU? 134 00:41:00,659 --> 00:41:04,062 [SPEAKING ENGLISH] 135 00:41:04,095 --> 00:41:06,932 IS SOMEONE IN THERE? 136 00:41:06,965 --> 00:41:10,101 -HELLO. -HELLO. 137 00:41:10,135 --> 00:41:13,238 [SPEAKING KOREAN] 138 00:42:06,024 --> 00:42:09,861 [ERIC] WHAT'D HE SAY? 139 00:42:09,895 --> 00:42:11,797 [JASON] I THINK HE JUST SAID IT WAS OKAY. 140 00:42:16,768 --> 00:42:19,905 THE POLICE ARE VERY WELL AWARE OF WHAT'S GOING ON. 141 00:42:19,938 --> 00:42:23,074 IN FACT, THEY VISIT A LOT OF THESE SEXUAL SERVICES. 142 00:42:23,108 --> 00:42:26,177 AND THEY EXPECT FREE SERVICES AS A RESULT. 143 00:42:26,211 --> 00:42:31,116 SO UNFORTUNATELY, CORRUPTION IT A BIG REASON WHY IT'S STILL RAMPANT. 144 00:42:51,402 --> 00:42:55,073 [DR. LEE] 145 00:44:11,983 --> 00:44:13,985 [GIRL] 146 00:46:14,239 --> 00:46:16,374 [JASON] TEST ONE, TWO. ED, GIVE ME A TEST. 147 00:46:16,407 --> 00:46:18,409 [EDDIE] TESTING ONE, TWO. ONE, TWO. 148 00:46:18,443 --> 00:46:20,045 [JASON] ALL RIGHT. 149 00:46:33,458 --> 00:46:35,360 SEEMS DANGEROUS. 150 00:46:41,499 --> 00:46:44,435 [SPEAKING KOREAN] 151 00:46:52,377 --> 00:46:54,279 YOU WANT TO GO IN? 152 00:46:55,947 --> 00:46:57,515 [KNOCK ON DOOR] 153 00:46:59,184 --> 00:47:01,086 [SPEAKING KOREAN] 154 00:47:24,609 --> 00:47:26,978 [EDDIE SPEAKING ENGLISH] 155 00:47:32,683 --> 00:47:35,186 [SPEAKING KOREAN] 156 00:48:02,713 --> 00:48:05,583 [JASON SPEAKING ENGLISH] 157 00:48:08,086 --> 00:48:10,155 [SPEAKING KOREAN] 158 00:48:21,532 --> 00:48:23,601 [EDDIE SPEAKS ENGLISH] 159 00:48:23,634 --> 00:48:26,537 [SPEAKING KOREAN] 160 00:48:31,509 --> 00:48:33,544 [SPEAKS ENGLISH] 161 00:48:33,578 --> 00:48:36,314 [SPEAKING KOREAN] 162 00:48:38,149 --> 00:48:40,285 [JASON SPEAKS ENGLISH] 163 00:48:40,318 --> 00:48:41,953 [SPEAKING KOREAN] 164 00:49:54,059 --> 00:49:56,461 [GIRL] 165 00:51:49,840 --> 00:51:51,509 [ALARM BEEPING] 166 00:52:21,372 --> 00:52:23,474 [CRYSTAL] 167 00:53:33,744 --> 00:53:36,647 [INDISTINCT CHATTER] 168 00:55:20,418 --> 00:55:24,655 [EDDIE] THERE IS A COMMON CORE DIGNITY AND A SACREDNESS 169 00:55:24,689 --> 00:55:27,958 THAT EVERY PERSON HAS. 170 00:55:27,992 --> 00:55:32,997 AND WHAT THE SEX INDUSTRY DOES IS IT DESTROYS THAT DIGNITY. 171 00:55:33,030 --> 00:55:35,800 IT DESTROYS THAT HONOR. IT DESTROYS THE FREEDOM 172 00:55:35,833 --> 00:55:39,670 THAT EACH PERSON HAS A RIGHT TO HAVE 173 00:55:39,704 --> 00:55:42,607 FROM THE MOMENT THEY ARE BORN. 174 00:56:16,774 --> 00:56:19,477 MY NAME IS ESTHER. 175 00:56:21,178 --> 00:56:25,382 [SPEAKS KOREAN] 176 00:56:52,810 --> 00:56:55,713 [MUSIC PLAYING] 177 00:57:07,658 --> 00:57:12,630 * YOU COME AROUND AND MAKE THE SEASONS CHANGE * 178 00:57:15,232 --> 00:57:20,137 * YOU COME AROUND AND LEAVE THE WAY YOU CAME * 179 00:57:22,907 --> 00:57:26,811 * YOU COME AROUND AND WIPE MY TEARS AWAY * 180 00:57:28,879 --> 00:57:35,653 * YOU MAKE ME WANT TO GIVE MY HEART AWAY * 181 00:57:42,192 --> 00:57:49,567 * THE WAY YOU SPEAK, IT LEAVES ME WITHOUT WORDS * 182 00:57:49,600 --> 00:57:57,575 * AND WHEN YOU'RE GONE IT MAKES ME TOSS AND TURN * 183 00:57:57,608 --> 00:58:03,581 * YOU COME AROUND AND MAKE SURE THAT IT HURTS * 184 00:58:03,614 --> 00:58:10,755 * YOU MAKE SURE THAT IT HURTS WHEN YOU'RE AWAY * 185 00:58:16,794 --> 00:58:24,535 * HERE AMONG THE CLOUDS 186 00:58:24,569 --> 00:58:31,075 * WE ARE SAFE AND SOUND 187 00:58:31,108 --> 00:58:38,916 * YOU LIFT ME UP 188 00:58:38,949 --> 00:58:46,156 * YOU LIFT ME UP 189 00:59:02,873 --> 00:59:04,775 * YOU COME AROUND 190 00:59:04,809 --> 00:59:07,712 * AND LIGHT UP EVERYTHING 191 00:59:10,681 --> 00:59:13,250 * YOU STUN ME WITH YOUR SMILE * 192 00:59:13,283 --> 00:59:18,055 * AND ALL YOU BRING 193 00:59:18,088 --> 00:59:19,790 * YOU COME AROUND 194 00:59:19,824 --> 00:59:23,628 * AND MAKE ME WANT TO SING 195 00:59:23,661 --> 00:59:27,632 * YOU MAKE ME WANT TO SING 196 00:59:27,665 --> 00:59:30,968 * MY FEARS AWAY 197 00:59:37,307 --> 00:59:43,748 * HERE AMONG THE CLOUDS 198 00:59:45,382 --> 00:59:51,822 * WE ARE SAFE AND SOUND 199 00:59:51,856 --> 00:59:59,396 * YOU LIFT ME UP 200 00:59:59,429 --> 01:00:05,903 * YOU LIFT ME UP 201 01:00:19,083 --> 01:00:25,690 [VOCALIZING] 202 01:00:25,723 --> 01:00:32,029 * YOU LIFT ME UP 203 01:00:34,164 --> 01:00:39,737 * YOU LIFT ME UP 204 01:00:41,772 --> 01:00:47,311 * YOU LIFT ME UP. 13930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.