Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,760
[squeaking]
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,520
NARRATOR: Wame
and her pack revel
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,280
in the glory
of another successful hunt.
4
00:00:14,920 --> 00:00:17,080
Their home now teems
with Wame's happy,
5
00:00:17,160 --> 00:00:19,960
healthy pups.
6
00:00:24,880 --> 00:00:27,440
[rumbling]
7
00:00:28,840 --> 00:00:31,000
But there's trouble afoot.
8
00:00:36,240 --> 00:00:38,080
Big trouble.
9
00:00:41,560 --> 00:00:42,840
[trumpeting]
10
00:00:42,920 --> 00:00:45,640
Giants in search of water,
11
00:00:45,720 --> 00:00:48,440
heading straight
towards their den.
12
00:00:54,640 --> 00:00:58,560
Wame knows what happens to
pups that get under these feet.
13
00:01:00,760 --> 00:01:02,520
[trumpeting]
14
00:01:06,760 --> 00:01:08,760
Bold move Wame.
15
00:01:11,800 --> 00:01:14,920
[trumpeting]
16
00:01:15,000 --> 00:01:18,120
The giants are unstoppable.
17
00:01:25,880 --> 00:01:28,760
[trumpeting]
18
00:01:40,120 --> 00:01:44,080
The pups escape by
the skin of their tiny teeth.
19
00:01:45,840 --> 00:01:49,640
But there's little left
of their precious den.
20
00:01:56,400 --> 00:02:01,920
With their home destroyed,
and hyena still circling,
21
00:02:05,960 --> 00:02:08,280
Wame must face reality.
22
00:02:14,840 --> 00:02:18,640
Her pups should stay in
the den a few more weeks,
23
00:02:20,360 --> 00:02:22,120
but it's no longer safe.
24
00:02:28,440 --> 00:02:31,640
[squeaking]
25
00:02:47,960 --> 00:02:51,080
Wame leaves
their sanctuary behind
26
00:02:51,160 --> 00:02:54,080
and faces the drought head-on.
27
00:02:55,840 --> 00:02:58,280
They are thirsty nomads
once more.
28
00:03:01,880 --> 00:03:06,640
And the precious pups
now face every danger.
29
00:03:15,800 --> 00:03:18,520
The great herds
gather like flies
30
00:03:18,600 --> 00:03:20,920
across
the Northern Flood Plains.
31
00:03:27,560 --> 00:03:31,200
The sight makes Tsebe
hungrier by the minute.
32
00:03:38,000 --> 00:03:42,560
It should be easy,
but she's hunting alone.
33
00:03:51,240 --> 00:03:53,000
The odds are against her.
34
00:04:00,160 --> 00:04:03,120
[snorting]
35
00:04:08,560 --> 00:04:11,640
[snorting]
36
00:04:14,000 --> 00:04:19,360
With no partner,
she only has one shot.
37
00:04:36,040 --> 00:04:38,640
[snorting]
38
00:04:41,160 --> 00:04:44,960
[squealing]
39
00:04:55,280 --> 00:04:59,280
Who says pigs don't fly?
40
00:05:07,680 --> 00:05:11,480
Now Tsebe wishes
her sister was here to help.
41
00:05:15,080 --> 00:05:18,880
But the devoted siblings
had to go their separate ways,
42
00:05:23,240 --> 00:05:25,200
sacrificing their unity...
43
00:05:25,280 --> 00:05:28,520
[growling]
44
00:05:28,600 --> 00:05:31,720
...for the safety of the cubs
they were carrying.
45
00:05:40,840 --> 00:05:43,880
For Tsebe
it's all been worth it.
46
00:05:53,280 --> 00:05:54,840
[growling]
47
00:05:54,920 --> 00:05:58,360
Two boys and a girl.
48
00:05:59,960 --> 00:06:04,760
The start of a new pride,
49
00:06:04,840 --> 00:06:07,960
replacing the family Tsebe lost
50
00:06:10,800 --> 00:06:13,520
and the beginning
of a new dynasty.
51
00:06:20,280 --> 00:06:24,800
Just arrived, the cub's father
here to protect them.
52
00:06:24,880 --> 00:06:27,760
[growling]
53
00:06:33,560 --> 00:06:36,480
Tsebe admires his dedication,
54
00:06:40,440 --> 00:06:46,400
but can't help wondering
how long it will last.
55
00:07:13,680 --> 00:07:17,360
Motshidi adrift.
56
00:07:22,200 --> 00:07:27,920
Forced from her forest
home by a mother with cubs,
57
00:07:29,880 --> 00:07:33,480
she feels lost
and all too alone.
58
00:07:35,760 --> 00:07:39,440
The urge to breed,
59
00:07:39,520 --> 00:07:42,480
to make a family
of her own, grows.
60
00:07:48,480 --> 00:07:53,600
She lets the world know,
hoping to attract a mate.
61
00:07:58,680 --> 00:08:04,120
But, to attract a king,
she must get stronger.
62
00:08:09,120 --> 00:08:11,720
You must eat, princess.
63
00:08:17,160 --> 00:08:22,720
But she's in a strange, new
land with even stranger prey.
64
00:08:37,400 --> 00:08:42,120
♪ ♪
65
00:08:57,520 --> 00:08:59,840
Poor Motshidi
is not used to hunting
66
00:08:59,920 --> 00:09:02,800
outside her familiar forest.
67
00:09:10,080 --> 00:09:13,560
"Motshidi" means "survivor".
68
00:09:17,240 --> 00:09:19,480
Movement...
69
00:09:22,120 --> 00:09:25,640
a second chance to kill
and boost your strength.
70
00:09:29,880 --> 00:09:35,760
She knows she must be
silent, surprise her prey,
71
00:09:35,840 --> 00:09:38,040
and not be surprised herself.
72
00:09:43,880 --> 00:09:47,120
Never wake a sleeping lion.
73
00:10:02,720 --> 00:10:05,400
♪ ♪
74
00:10:05,480 --> 00:10:08,480
What are you
thinking, Motshidi?
75
00:10:16,640 --> 00:10:22,520
[growling]
76
00:10:24,160 --> 00:10:27,680
Has the sun cooked your
brains, princess?
77
00:10:34,960 --> 00:10:36,760
There's nothing for you here.
78
00:10:36,840 --> 00:10:39,880
Nothing but death.
79
00:10:39,960 --> 00:10:42,640
[growling]
80
00:10:50,160 --> 00:10:52,280
[whining]
81
00:10:54,640 --> 00:10:58,520
Young Khutlo
is finally a soldier,
82
00:11:00,800 --> 00:11:04,560
the newest recruit
in the hyena army.
83
00:11:06,960 --> 00:11:09,640
And he hates
every second of it.
84
00:11:10,400 --> 00:11:13,120
[laughing]
85
00:11:17,160 --> 00:11:22,680
His greedy superiors
still show no mercy to the low ranking runt.
86
00:11:26,160 --> 00:11:29,000
Every meal, a battle ground.
87
00:11:32,800 --> 00:11:35,440
Whenever he dares
to go in for a bite...
88
00:11:40,040 --> 00:11:42,960
[yelling]
89
00:11:43,040 --> 00:11:45,720
...he risks being bitten
himself.
90
00:11:49,200 --> 00:11:52,000
[whining]
91
00:12:17,240 --> 00:12:19,840
No one cares for Khutlo here.
92
00:12:27,960 --> 00:12:30,480
Hungry and humiliated,
93
00:12:30,560 --> 00:12:35,280
he takes the only road left
and deserts,
94
00:12:41,040 --> 00:12:43,160
hoping to make it on his own.
95
00:13:01,680 --> 00:13:04,320
[chittering]
96
00:13:12,640 --> 00:13:16,000
There's a kind of liberation
about hunting alone.
97
00:13:23,920 --> 00:13:26,600
But it doesn't put food
in your belly.
98
00:13:32,760 --> 00:13:35,800
Frustrated,
he changes targets.
99
00:13:43,280 --> 00:13:45,960
If only I could fly.
100
00:13:49,760 --> 00:13:54,240
Success is always
just out of reach.
101
00:14:03,920 --> 00:14:07,040
He can't hunt alone
102
00:14:07,120 --> 00:14:10,560
and he knows what the army
does to deserters.
103
00:14:13,280 --> 00:14:16,760
Slowly, an idea forms.
104
00:14:20,200 --> 00:14:23,360
If the army
won't share the spoils
105
00:14:23,440 --> 00:14:25,560
he will have to steal them.
106
00:14:26,960 --> 00:14:30,080
You're a hyena after all,
Khutlo.
107
00:14:43,000 --> 00:14:47,480
[squeaking]
108
00:15:00,360 --> 00:15:04,240
Wame's pups are taking
well to life on the road.
109
00:15:11,120 --> 00:15:14,080
But a leader's life
is never easy.
110
00:15:18,400 --> 00:15:20,200
The drought is unrelenting.
111
00:15:25,440 --> 00:15:31,560
She must lead
the pack to water,
112
00:15:31,640 --> 00:15:34,880
before thirst takes
its deadly toll.
113
00:15:46,720 --> 00:15:50,520
Emboldened by their trust,
114
00:15:50,600 --> 00:15:53,640
memory directs her
to a waterhole.
115
00:16:09,360 --> 00:16:12,400
But the drought
has drunk it dry.
116
00:16:29,640 --> 00:16:35,040
Success and failure
both follow the leader.
117
00:16:38,880 --> 00:16:43,360
Your pack and your beloved
cubs need water, Wame.
118
00:16:46,760 --> 00:16:50,360
But bad luck isn't
done with you yet.
119
00:16:52,760 --> 00:16:54,480
[growling]
120
00:17:02,960 --> 00:17:06,200
Hyena scouts.
121
00:17:06,280 --> 00:17:08,320
[growling]
122
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
Instead of avoiding danger,
123
00:17:11,080 --> 00:17:14,600
Wame leads her family
straight into it.
124
00:17:21,960 --> 00:17:24,240
[squeaking]
125
00:17:24,320 --> 00:17:27,400
Wame
stumbles into hell.
126
00:17:34,080 --> 00:17:37,560
The dogs do their best
to keep the hyena at bay.
127
00:17:39,360 --> 00:17:43,400
At all costs they
will protect their pups.
128
00:17:47,760 --> 00:17:51,240
[growling]
129
00:18:00,200 --> 00:18:03,280
Finally, they exhaust
the enemy.
130
00:18:09,720 --> 00:18:14,080
But Wame senses
her leadership is slipping.
131
00:18:19,200 --> 00:18:23,840
First, the dry waterhole,
then the hyena.
132
00:18:28,280 --> 00:18:31,840
She knows
punishment is on its way.
133
00:18:38,680 --> 00:18:43,760
[growling, whining]
134
00:18:43,840 --> 00:18:49,000
Brutal, savage,
135
00:18:52,280 --> 00:18:54,240
and unforgiving.
136
00:19:01,840 --> 00:19:07,000
[growling, whining]
137
00:19:16,040 --> 00:19:18,320
Wame, defeated.
138
00:19:27,840 --> 00:19:31,120
[squeaking]
139
00:19:32,360 --> 00:19:35,240
She still has the love
of her pups,
140
00:19:40,080 --> 00:19:42,400
but lost the pack's respect.
141
00:19:46,600 --> 00:19:49,520
The only way
she can earn it back
142
00:19:49,600 --> 00:19:52,560
is to find them water, soon.
143
00:20:08,640 --> 00:20:14,160
Tsebe's cubs are six weeks old
and already a handful.
144
00:20:21,000 --> 00:20:24,760
But Tsebe has patience
born of experience.
145
00:20:29,440 --> 00:20:34,720
Their first time father
is less tolerant.
146
00:20:34,800 --> 00:20:36,920
[growling]
147
00:20:42,800 --> 00:20:45,320
[meowing]
148
00:20:46,120 --> 00:20:48,280
The cubs crave milk.
149
00:20:49,800 --> 00:20:53,960
To produce it,
Tsebe needs meat,
150
00:20:54,680 --> 00:20:57,240
and meat means hunting.
151
00:21:05,920 --> 00:21:11,120
Leaving him in charge
of her cherished cubs.
152
00:21:24,200 --> 00:21:28,120
[purring]
153
00:21:39,600 --> 00:21:43,440
[bleating]
154
00:21:49,040 --> 00:21:52,720
Once again,
Tsebe struggles alone.
155
00:21:55,640 --> 00:21:58,960
How will you feed
your family, Tsebe?
156
00:22:10,840 --> 00:22:17,000
Back at the den food
is the least of her worries.
157
00:22:17,080 --> 00:22:20,840
Where is the father
of her cubs?
158
00:22:24,360 --> 00:22:26,880
Where are her babies?
159
00:22:33,840 --> 00:22:39,760
And why is there
another huge male
160
00:22:41,000 --> 00:22:43,120
in their place?
161
00:22:53,120 --> 00:22:55,880
A monster at the den.
162
00:23:01,560 --> 00:23:06,760
It's the cub's uncle,
armed and dangerous.
163
00:23:08,680 --> 00:23:11,720
Tsebe doesn't know
if her babies are alive...
164
00:23:14,080 --> 00:23:15,160
or dead.
165
00:23:23,600 --> 00:23:25,120
[growling]
166
00:23:25,200 --> 00:23:27,160
What have you done?
167
00:23:27,240 --> 00:23:29,120
Where are they?
168
00:23:33,520 --> 00:23:36,600
The father, at last.
169
00:23:39,280 --> 00:23:42,920
Furious at his
brother's intrusion.
170
00:23:43,000 --> 00:23:46,960
[growling]
171
00:23:57,120 --> 00:23:59,640
The uncle cuts his losses.
172
00:24:02,160 --> 00:24:04,320
But where are Tsebe's cubs?
173
00:24:08,040 --> 00:24:11,880
[meowing]
174
00:24:16,840 --> 00:24:18,760
They are unharmed.
175
00:24:25,200 --> 00:24:29,000
But how could their father
leave them unprotected?
176
00:24:36,760 --> 00:24:39,400
Tsebe won't let
it happen again.
177
00:24:42,080 --> 00:24:46,760
It's time to leave
her careless king
178
00:24:46,840 --> 00:24:51,560
and go in search of the only
one she can depend on,
179
00:24:52,200 --> 00:24:54,080
her sister.
180
00:25:02,520 --> 00:25:05,800
As drought
desiccates the forest,
181
00:25:07,480 --> 00:25:12,520
Khutlo, the budding outlaw,
watches the army feast.
182
00:25:15,440 --> 00:25:17,280
[growling]
183
00:25:19,160 --> 00:25:20,640
He's not alone.
184
00:25:23,680 --> 00:25:27,080
The jackals serve
as a useful distraction,
185
00:25:32,680 --> 00:25:35,720
giving Khutlo
the cover he needs
186
00:25:37,840 --> 00:25:40,360
to start his life of crime.
187
00:25:51,640 --> 00:25:54,400
So proud of his cleverness.
188
00:25:59,360 --> 00:26:01,960
But the jackals
are clever, too.
189
00:26:09,040 --> 00:26:10,560
[barking]
190
00:26:23,520 --> 00:26:26,480
Khutlo tries
to protect his prize.
191
00:26:31,800 --> 00:26:32,760
[barking]
192
00:26:32,840 --> 00:26:34,680
But they're too quick for him.
193
00:26:37,720 --> 00:26:40,400
The commotion
attracts the commanders.
194
00:26:43,960 --> 00:26:47,600
Khutlo can only watch
as his dinner vanishes
195
00:26:47,680 --> 00:26:49,320
before his eyes.
196
00:26:56,080 --> 00:26:58,920
It's not working out
quite as he'd planned,
197
00:27:00,360 --> 00:27:03,280
but you won't give up,
will you?
198
00:27:03,360 --> 00:27:07,080
Even feeding takes
practice, Khutlo.
199
00:27:18,600 --> 00:27:23,040
Motshidi must build
her strength to attract a mate.
200
00:27:29,960 --> 00:27:34,240
But even the prey here
is not what she's used to.
201
00:27:53,560 --> 00:27:58,640
♪ ♪
202
00:28:15,560 --> 00:28:18,360
Hardly the feast
of her dreams.
203
00:28:24,280 --> 00:28:27,280
But food nonetheless.
204
00:28:45,760 --> 00:28:49,640
Encouraged, she
searches for a bigger meal,
205
00:28:52,200 --> 00:28:56,280
but catches
the scent of something
206
00:28:56,360 --> 00:28:59,680
far more intoxicating,
207
00:29:01,400 --> 00:29:06,280
a male leopard
somewhere in the area.
208
00:29:14,560 --> 00:29:17,320
Could it be her king?
209
00:29:17,400 --> 00:29:20,680
Or could it be her killer?
210
00:29:31,560 --> 00:29:34,920
The desire
to breed blinds Motshidi.
211
00:29:40,400 --> 00:29:43,040
She knows a male leopard
might attack her
212
00:29:43,120 --> 00:29:45,520
as soon as mate with her.
213
00:29:54,720 --> 00:29:56,960
Dare she approach?
214
00:30:07,200 --> 00:30:10,640
Motshidi is drawn
to the flame.
215
00:30:22,240 --> 00:30:25,600
[purring]
216
00:30:27,080 --> 00:30:30,600
[growling]
217
00:30:30,680 --> 00:30:35,320
He can tell she's no queen,
218
00:30:35,400 --> 00:30:38,240
and spurns her advances.
219
00:30:38,320 --> 00:30:40,600
[growling]
220
00:30:53,160 --> 00:30:56,920
She's unharmed, yet unmated.
221
00:31:00,720 --> 00:31:03,280
Oh, princess.
222
00:31:03,360 --> 00:31:06,360
Only the strongest
are fit for a king.
223
00:31:21,000 --> 00:31:26,560
Wame leads her thirsty pack,
determined to find them water
224
00:31:27,680 --> 00:31:30,480
and regain
their waning respect.
225
00:31:36,600 --> 00:31:38,760
With local waterholes dry,
226
00:31:38,840 --> 00:31:42,760
she aims for the distant
Northern floodplains.
227
00:31:46,680 --> 00:31:51,360
If she fails it won't just
be the end of her leadership,
228
00:31:55,280 --> 00:31:58,840
it could spell the end
of the entire pack.
229
00:32:03,840 --> 00:32:08,040
Traveling so far
when they're already exhausted
230
00:32:08,120 --> 00:32:10,440
is a huge gamble,
231
00:32:10,520 --> 00:32:14,920
[squeaking]
232
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
but they should never
have doubted her.
233
00:32:21,200 --> 00:32:24,840
[squeaking]
234
00:32:37,720 --> 00:32:41,680
[barking and growling]
235
00:32:41,760 --> 00:32:46,120
Tired, battered and bruised,
236
00:32:46,200 --> 00:32:49,680
Wame reclaims her crown.
237
00:32:50,440 --> 00:32:54,680
[squeaking]
238
00:33:04,720 --> 00:33:10,080
[groaning, mooing]
239
00:33:11,560 --> 00:33:16,480
Tsebe is on a mission
to find her sister.
240
00:33:20,480 --> 00:33:23,040
Without her help,
Tsebe will struggle
241
00:33:23,120 --> 00:33:27,800
to keep her cubs alive
and may never rule again.
242
00:33:31,040 --> 00:33:34,400
It's a hazardous journey
for the tiny youngsters.
243
00:33:41,320 --> 00:33:43,280
Giants loom,
244
00:33:46,760 --> 00:33:49,000
the mercury bubbles,
245
00:33:53,040 --> 00:33:56,080
and danger lurks
in every shadow.
246
00:34:03,560 --> 00:34:05,400
They must stay close.
247
00:34:19,440 --> 00:34:21,960
[sniffing]
248
00:34:22,040 --> 00:34:25,760
At last, a familiar scent
on the breeze.
249
00:34:27,600 --> 00:34:29,720
[roaring]
250
00:34:44,800 --> 00:34:47,160
[roaring continues]
251
00:34:52,400 --> 00:34:56,480
Tsebe's calls go unanswered,
252
00:34:56,560 --> 00:35:01,040
leaving a single
terrifying question,
253
00:35:01,120 --> 00:35:04,280
is your sister still alive?
254
00:35:19,840 --> 00:35:21,480
Filled with dread,
255
00:35:21,560 --> 00:35:24,760
Tsebe fears
the worst for her sister.
256
00:35:32,360 --> 00:35:37,320
But a tantalizing scent
lures Tsebe on.
257
00:35:42,680 --> 00:35:44,920
The cubs battle exhaustion...
258
00:35:45,000 --> 00:35:47,760
[meowing]
259
00:35:50,480 --> 00:35:53,560
...as their little legs
struggle to keep up.
260
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
[roaring]
261
00:36:22,440 --> 00:36:25,040
[distant roar]
262
00:36:25,120 --> 00:36:30,160
Finally, the familiar call
she's been hoping to hear.
263
00:36:33,720 --> 00:36:36,040
Her beloved sister,
264
00:36:42,080 --> 00:36:44,400
safe and sound.
265
00:37:03,560 --> 00:37:06,880
♪ ♪
266
00:37:06,960 --> 00:37:09,560
And she has cubs!
267
00:37:12,320 --> 00:37:17,240
[meowing]
268
00:37:26,800 --> 00:37:31,760
Two sisters, one family,
269
00:37:35,800 --> 00:37:38,840
reunited at last,
270
00:37:38,920 --> 00:37:41,840
stronger together,
271
00:37:41,920 --> 00:37:45,280
and ready to build an empire.
272
00:37:55,920 --> 00:38:00,880
[chirping]
273
00:38:05,520 --> 00:38:10,720
The hyena army
searches for another free lunch
274
00:38:14,320 --> 00:38:18,040
and see
the dogs have struck gold.
275
00:38:24,800 --> 00:38:29,960
Khutlo, the aspiring outlaw,
stays back.
276
00:38:30,040 --> 00:38:32,840
He's not here
to steal from the dogs,
277
00:38:32,920 --> 00:38:36,920
he's here to steal
from those who reject him.
278
00:38:42,880 --> 00:38:46,280
It takes a thief
to know a thief.
279
00:38:47,120 --> 00:38:49,240
[whimpering]
280
00:38:50,360 --> 00:38:52,680
The army does
the heavy lifting,
281
00:38:56,120 --> 00:38:59,000
while Khutlo
seizes his chance.
282
00:39:05,080 --> 00:39:07,560
It may not be much,
283
00:39:11,960 --> 00:39:17,720
but once it was theirs,
and now it's his.
284
00:39:29,640 --> 00:39:32,760
[yipping]
285
00:39:52,960 --> 00:39:58,720
♪ ♪
286
00:40:01,160 --> 00:40:07,200
A success so small
yet bursting with potential.
287
00:40:13,560 --> 00:40:18,760
After all this time, Khutlo,
you may be onto something.
288
00:40:21,440 --> 00:40:26,920
From Khutlo the runt,
to Khutlo the soldier,
289
00:40:27,000 --> 00:40:31,920
to Khutlo the bold outlaw.
290
00:40:41,160 --> 00:40:44,240
[bird chirping]
291
00:40:46,000 --> 00:40:50,640
Motshidi yearns for a family,
292
00:40:50,720 --> 00:40:56,080
to start a royal dynasty
in this new land.
293
00:40:56,160 --> 00:41:01,520
To crown your king, Motshidi,
you must first grow strong.
294
00:41:13,240 --> 00:41:14,760
[growling]
295
00:41:23,960 --> 00:41:26,760
[growling continues]
296
00:41:45,560 --> 00:41:48,600
A feast fit for a queen.
297
00:41:52,600 --> 00:41:55,760
The table is now set.
298
00:42:11,600 --> 00:42:14,400
Roaming her new realm,
299
00:42:14,480 --> 00:42:17,640
her strength is clear
for all to see.
300
00:42:33,600 --> 00:42:37,640
This time, he comes to her.
301
00:42:54,320 --> 00:42:59,760
♪ ♪
302
00:43:06,920 --> 00:43:09,720
Nothing attracts like power.
303
00:43:24,880 --> 00:43:27,760
[growling]
304
00:43:38,800 --> 00:43:42,960
♪ ♪
305
00:43:43,040 --> 00:43:46,480
Motshidi lost everything,
306
00:43:47,640 --> 00:43:51,640
but now, the seed
of dynasty grows within her.
307
00:43:55,240 --> 00:43:57,480
Motshidi the queen
308
00:43:57,560 --> 00:44:01,680
can at last claim her kingdom.
309
00:44:06,520 --> 00:44:07,760
Captioned by
Cotter Captioning Services.
310
00:44:07,810 --> 00:44:12,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.