All language subtitles for Savage Kingdom s04e04 Line of Fire.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:07,680 [low growling] 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,120 NARRATOR: The kingdom of Mombo is on fire. 3 00:00:20,360 --> 00:00:22,800 A drought from hell. 4 00:00:35,000 --> 00:00:38,680 But Thata and her family are in luck. 5 00:00:43,200 --> 00:00:46,280 A victim of famine becomes family feast. 6 00:00:47,360 --> 00:00:49,880 There'’s plenty for all. 7 00:00:52,200 --> 00:00:55,880 But as ever, the selfish teens hog the carcass. 8 00:01:01,080 --> 00:01:04,000 Thata is not impressed. 9 00:01:07,440 --> 00:01:10,840 The boys have competition. 10 00:01:17,080 --> 00:01:20,720 Hyena come to steal the feast. 11 00:01:23,000 --> 00:01:27,720 [yipping, laughing] 12 00:01:32,880 --> 00:01:35,600 The teenagers carry on regardless... 13 00:01:38,480 --> 00:01:41,440 knowing that Queen Thata will protect them. 14 00:01:43,120 --> 00:01:48,880 [laughing, whooping] 15 00:01:50,440 --> 00:01:52,880 [growling] 16 00:01:54,640 --> 00:01:57,120 But the thieves are not giving up. 17 00:02:04,960 --> 00:02:07,280 [roaring] 18 00:02:09,280 --> 00:02:14,320 Thata does what she can but the hyena refuse to retreat. 19 00:02:18,120 --> 00:02:21,640 Unlike the cowardly teens. 20 00:02:21,640 --> 00:02:25,000 Their bellies full, the boys abandon the meal 21 00:02:26,160 --> 00:02:27,680 [growling] 22 00:02:27,680 --> 00:02:30,080 with no thought for their leader. 23 00:02:31,760 --> 00:02:34,200 Let her take care of it. 24 00:02:34,200 --> 00:02:37,240 [laughing] 25 00:02:43,040 --> 00:02:46,520 Thata takes what she can. 26 00:02:52,120 --> 00:02:55,520 They could turn on her at any moment. 27 00:03:06,120 --> 00:03:08,520 [growling] 28 00:03:09,840 --> 00:03:12,440 It'’s all too much. 29 00:03:13,680 --> 00:03:17,720 [whooping] 30 00:03:31,160 --> 00:03:34,280 How Thata'’s heart bleeds. 31 00:03:36,080 --> 00:03:41,520 The young gluttons gorge and go, 32 00:03:41,520 --> 00:03:44,880 leaving the rest of the pride hungry. 33 00:03:50,720 --> 00:03:54,080 Starvation knows nothing of fairness. 34 00:04:02,800 --> 00:04:06,920 The hyena army now dominates the lion'’s lost heartland. 35 00:04:11,040 --> 00:04:13,920 Feasting on the victims of the drought. 36 00:04:19,200 --> 00:04:22,840 Praying on the misfortune of others. 37 00:04:29,840 --> 00:04:33,200 Nothing is sacred, nothing is spared. 38 00:04:40,920 --> 00:04:45,440 To Phefo'’s young cubs, their new home is paradise. 39 00:04:48,040 --> 00:04:51,040 But Phefo knows there is no such place. 40 00:04:57,440 --> 00:05:00,880 Danger lurks at every corner. 41 00:05:07,160 --> 00:05:10,640 Her beloved cubs require constant protection. 42 00:05:18,680 --> 00:05:23,960 And yet, at four months old, the hungry cubs need meat. 43 00:05:30,200 --> 00:05:33,160 And only she can get it for them. 44 00:05:35,440 --> 00:05:39,120 To hunt, she must leave them to fate. 45 00:05:42,960 --> 00:05:46,520 A decision no mother should have to make. 46 00:05:57,080 --> 00:05:59,280 As for the little brother and sister, 47 00:05:59,280 --> 00:06:01,880 they couldn'’t be happier. 48 00:06:05,320 --> 00:06:10,520 Utterly carefree, they use the time to branch out. 49 00:06:17,120 --> 00:06:20,440 For them, life is a game. 50 00:06:21,880 --> 00:06:24,920 And trees are for climbing. 51 00:06:34,920 --> 00:06:37,920 Though it'’s not quite as easy as it seems. 52 00:07:04,760 --> 00:07:07,880 [rumbling] 53 00:07:07,880 --> 00:07:10,640 They have company. 54 00:07:14,520 --> 00:07:17,880 Big company. 55 00:07:25,120 --> 00:07:28,880 The young siblings have never seen such a giant. 56 00:07:37,880 --> 00:07:42,040 The sister is fearless, like her mother. 57 00:07:46,200 --> 00:07:49,560 Like all cats, she'’s born curious. 58 00:08:05,480 --> 00:08:08,960 It'’s all a great adventure. 59 00:08:14,560 --> 00:08:18,440 But danger is never far away. 60 00:08:25,600 --> 00:08:27,600 [trumpeting] 61 00:08:38,920 --> 00:08:42,720 The pride escaped the flames, 62 00:08:42,720 --> 00:08:46,040 but Thata is still feeling the heat. 63 00:08:49,560 --> 00:08:53,040 Her growing cubs need food. 64 00:08:57,480 --> 00:09:00,880 But the greedy teens take everything. 65 00:09:12,680 --> 00:09:15,880 She must think big. 66 00:09:21,800 --> 00:09:25,400 [rumbling] 67 00:09:31,200 --> 00:09:35,040 Even a calf could feed the whole pride. 68 00:09:49,640 --> 00:09:53,560 But Thata knows, like her, the calf'’s powerful mother 69 00:09:53,560 --> 00:09:56,640 will do anything to protect her family. 70 00:10:06,040 --> 00:10:09,040 She needs the teens to help. 71 00:10:11,360 --> 00:10:14,800 But their bellies are still full. 72 00:10:20,280 --> 00:10:24,840 There is no other choice. 73 00:10:24,840 --> 00:10:28,560 Thata and her sisters must do it alone. 74 00:10:31,000 --> 00:10:33,200 Let the hunt begin. 75 00:10:44,920 --> 00:10:48,120 [quiet trumpeting] 76 00:10:48,120 --> 00:10:50,720 NARRATOR: Thata lies in wait. 77 00:10:57,640 --> 00:11:01,560 [rumbling] 78 00:11:01,560 --> 00:11:04,040 She'’s spotted. 79 00:11:06,200 --> 00:11:12,080 [roaring] 80 00:11:12,080 --> 00:11:15,320 Her plan is working, 81 00:11:18,120 --> 00:11:21,280 and her sister moves in for the prize. 82 00:11:24,520 --> 00:11:26,600 [trumpeting] 83 00:11:29,000 --> 00:11:31,160 [growling] 84 00:11:31,160 --> 00:11:36,320 Success is fleeting. 85 00:11:51,960 --> 00:11:55,600 Thata and her sister can'’t take on a mother elephant alone. 86 00:12:01,520 --> 00:12:05,920 All they can do is watch 87 00:12:05,920 --> 00:12:09,640 as their meal slowly wanders away. 88 00:12:15,240 --> 00:12:19,600 Thata knows that if the lazy teens don'’t help soon, 89 00:12:22,480 --> 00:12:25,440 the pride will starve. 90 00:12:45,400 --> 00:12:48,520 ♪ 91 00:12:48,520 --> 00:12:52,520 Mogolo, once great leader of the dogs 92 00:12:52,520 --> 00:12:55,560 enjoys her retirement. 93 00:13:02,560 --> 00:13:05,960 Now she'’s not just a proud mother. 94 00:13:11,920 --> 00:13:15,040 She'’s a proud grandmother. 95 00:13:18,680 --> 00:13:21,960 Her daughter Wame, the new leader, has pups. 96 00:13:24,680 --> 00:13:27,120 Six of them. 97 00:13:28,200 --> 00:13:34,880 [squeaking] 98 00:13:34,880 --> 00:13:38,360 The whole pack unites in celebration. 99 00:13:42,440 --> 00:13:45,600 [squeaking] 100 00:13:45,600 --> 00:13:49,120 For the youngsters, it'’s a little overwhelming. 101 00:13:54,600 --> 00:13:57,880 All long legs and wet noses. 102 00:14:06,560 --> 00:14:11,800 [squeaking] 103 00:14:11,800 --> 00:14:15,080 And lots of love. 104 00:14:26,600 --> 00:14:29,880 But new mother Wame is anxious. 105 00:14:32,600 --> 00:14:37,800 Motherhood is tough but she'’s also the leader of the pack. 106 00:14:41,360 --> 00:14:45,120 Fortunately, wise old Mogolo is here to help. 107 00:14:50,120 --> 00:14:52,200 And just as well. 108 00:14:52,200 --> 00:14:55,200 The tiny pups constantly wander off, 109 00:14:55,200 --> 00:14:57,840 unaware of the dangers beyond the sanctuary of 110 00:14:57,840 --> 00:15:00,720 their secret den. 111 00:15:06,040 --> 00:15:09,880 Together, Wame and Mogolo keep them safe, 112 00:15:09,880 --> 00:15:13,240 hidden from the outside world. 113 00:15:16,400 --> 00:15:20,320 But Wame knows that the future of the pack depends on her. 114 00:15:24,520 --> 00:15:27,840 Mother and leader as one. 115 00:15:44,600 --> 00:15:48,960 Phefo, a refugee and born survivor. 116 00:15:50,640 --> 00:15:54,040 She dreads leaving her cubs alone at the den. 117 00:15:55,880 --> 00:15:59,280 Yet, they need food too. 118 00:16:02,600 --> 00:16:06,080 She'’s desperate to get back to them. 119 00:16:11,080 --> 00:16:14,400 But hunting requires concentration. 120 00:16:33,320 --> 00:16:38,880 ♪ 121 00:16:40,480 --> 00:16:44,160 Slowly, Phefo. 122 00:16:50,720 --> 00:16:54,560 Every second is another away from her cubs. 123 00:17:03,480 --> 00:17:04,560 [bleat] 124 00:17:04,560 --> 00:17:10,840 ♪ 125 00:17:22,960 --> 00:17:27,720 Act in haste, repent at leisure. 126 00:17:32,520 --> 00:17:36,480 Homeward bound, at last. 127 00:17:36,480 --> 00:17:39,600 But with nothing to eat. 128 00:17:56,840 --> 00:18:01,280 Back at the den, the siblings are in a world of their own. 129 00:18:04,920 --> 00:18:10,760 Practicing their climbing, and trying to hunt. 130 00:18:21,120 --> 00:18:26,040 The small prey is quick and far more confident 131 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 than the timid brother. 132 00:18:48,480 --> 00:18:52,160 His brave sister goes in hot pursuit. 133 00:19:09,520 --> 00:19:12,640 But this is not at all what she was hoping for. 134 00:19:18,360 --> 00:19:22,520 A full grown male leopard. 135 00:19:28,120 --> 00:19:32,240 If he hears the cubs, he will kill them. 136 00:19:44,880 --> 00:19:47,640 Phefo... come home. 137 00:19:55,680 --> 00:19:57,880 NARRATOR: The brute is awake. 138 00:20:02,120 --> 00:20:05,600 Only silence will save Phefo'’s cubs. 139 00:20:22,320 --> 00:20:26,880 ♪ 140 00:20:26,880 --> 00:20:29,040 Hurry, little one. 141 00:20:29,040 --> 00:20:31,920 [snarling] 142 00:20:50,840 --> 00:20:56,840 Only when their mother returns are they finally safe. 143 00:21:00,440 --> 00:21:03,680 But the cupboard is bare. 144 00:21:15,840 --> 00:21:19,000 The cubs continue their merry ways. 145 00:21:28,240 --> 00:21:32,360 Instinct tells Phefo the peace won'’t last. 146 00:21:42,320 --> 00:21:45,720 Tonight, they are together 147 00:21:45,720 --> 00:21:49,040 but tomorrow she must hunt again 148 00:21:51,640 --> 00:21:55,320 or her precious cubs won'’t survive. 149 00:22:10,120 --> 00:22:12,560 Like Phefo, like Wame. 150 00:22:12,560 --> 00:22:16,520 Each mother must ensure their young have food. 151 00:22:20,720 --> 00:22:23,400 That means hunting. 152 00:22:25,640 --> 00:22:28,960 But Wame doesn'’t hunt alone. 153 00:22:45,360 --> 00:22:51,760 ♪ 154 00:23:10,120 --> 00:23:12,840 A feast. 155 00:23:18,160 --> 00:23:23,440 With plenty of meat for the hunters, 156 00:23:25,680 --> 00:23:29,320 and for the pups back at the den. 157 00:23:42,360 --> 00:23:45,120 Deep in the forest, grandmother Mogolo 158 00:23:45,120 --> 00:23:48,120 patiently stands guard. 159 00:23:50,480 --> 00:23:54,600 Her new role as baby sitter suits her perfectly and the 160 00:23:54,600 --> 00:23:58,240 pups who blossom under her watchful eye. 161 00:24:15,760 --> 00:24:19,080 Finally, the moment they'’ve been waiting for. 162 00:24:21,080 --> 00:24:24,160 Wame'’s return. 163 00:24:28,840 --> 00:24:32,560 And their first taste of regurgitated meat. 164 00:24:37,600 --> 00:24:39,760 [snarling] 165 00:24:47,080 --> 00:24:49,200 Thanks to their mother'’s leadership, 166 00:24:49,200 --> 00:24:52,320 there is plenty for all. 167 00:25:01,560 --> 00:25:07,760 Wame can relax, secure in the knowledge her pups have 168 00:25:07,760 --> 00:25:10,280 everything they need 169 00:25:12,040 --> 00:25:16,840 and are safely hidden from the outside world. 170 00:25:26,000 --> 00:25:30,320 In the unrelenting drought, 171 00:25:30,320 --> 00:25:33,280 a stroke of luck for Thata'’s pride. 172 00:25:35,640 --> 00:25:38,120 Or at least some of them. 173 00:25:44,360 --> 00:25:47,640 The boys stumbled across a pig den. 174 00:25:51,400 --> 00:25:55,960 And they have no plans for sharing with anyone. 175 00:26:00,120 --> 00:26:04,000 Even with Thata, who gives them everything. 176 00:26:05,640 --> 00:26:09,120 They are now too big to discipline 177 00:26:09,120 --> 00:26:12,000 and she too weak from hunger. 178 00:26:22,600 --> 00:26:26,600 But the rest of the pride needs food too. 179 00:26:31,160 --> 00:26:35,280 Again, all eyes turn to mother. 180 00:26:45,200 --> 00:26:48,480 Thata hones in on a victim 181 00:26:48,480 --> 00:26:50,960 big enough to feed the whole family. 182 00:26:56,320 --> 00:27:00,960 But to kill it alone will take everything she'’s got. 183 00:27:10,080 --> 00:27:14,360 ♪ 184 00:27:14,360 --> 00:27:17,240 NARRATOR: Thata can'’t afford to fail. 185 00:27:23,520 --> 00:27:27,320 Her family'’s survival depends on this kill. 186 00:27:33,840 --> 00:27:37,480 Patience, 187 00:27:37,480 --> 00:27:40,080 stealth, 188 00:27:41,640 --> 00:27:43,280 power. 189 00:27:44,920 --> 00:27:48,720 [squealing] 190 00:28:06,280 --> 00:28:08,880 Victory for Thata. 191 00:28:11,240 --> 00:28:14,280 Savior of the pride. 192 00:28:20,160 --> 00:28:22,480 But at what cost? 193 00:28:25,160 --> 00:28:28,400 Gored by the warthog'’s tusk. 194 00:28:43,720 --> 00:28:47,120 In agony, she stops to rest. 195 00:28:55,360 --> 00:28:58,080 But there'’s no rest in this kingdom. 196 00:29:03,160 --> 00:29:06,920 [whooping] 197 00:29:09,120 --> 00:29:12,280 Stand your ground, Thata. 198 00:29:12,280 --> 00:29:15,720 [chattering] 199 00:29:15,720 --> 00:29:18,400 But she'’s too weak. 200 00:29:24,120 --> 00:29:28,400 Unchallenged, they steal the pride'’s last hope. 201 00:29:36,640 --> 00:29:40,640 Thata has paid in blood for nothing. 202 00:29:45,040 --> 00:29:48,680 Death is sharpening its claws. 203 00:30:02,720 --> 00:30:06,520 In the forest, Phefo grows desperate. 204 00:30:18,680 --> 00:30:22,560 Once more, she'’s had to leave her cubs alone. 205 00:30:27,720 --> 00:30:31,880 Seizing her last chance to hunt before nightfall, 206 00:30:37,760 --> 00:30:40,960 time is running out. 207 00:30:51,880 --> 00:30:56,240 Back at the den, hunger tempers the cubs'’ play. 208 00:31:11,640 --> 00:31:15,720 ♪ 209 00:31:18,520 --> 00:31:21,280 As dusk falls, 210 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 killers are on the prowl. 211 00:31:30,120 --> 00:31:32,120 [growling] 212 00:31:37,240 --> 00:31:40,200 Stay hidden, little ones. 213 00:31:47,720 --> 00:31:50,200 [whooping] 214 00:31:52,240 --> 00:31:56,640 Then, the relentless hyena recognize what they'’re after. 215 00:31:57,800 --> 00:32:00,840 The scent of meat. 216 00:32:11,560 --> 00:32:14,440 ♪ 217 00:32:18,400 --> 00:32:22,560 NARRATOR: The hyena knows there'’s food here somewhere. 218 00:32:26,640 --> 00:32:30,080 [hyena laughing, shrieking] 219 00:32:34,080 --> 00:32:37,400 But it'’s not the cubs they smell. 220 00:32:40,720 --> 00:32:42,880 [mooing] 221 00:32:42,880 --> 00:32:46,440 Escaped by a cat'’s whisker. 222 00:32:55,840 --> 00:33:00,400 [barking, mooing] 223 00:33:00,400 --> 00:33:05,440 The notorious scavengers ruthlessly hunt their next meal. 224 00:33:08,760 --> 00:33:11,640 The stuff of nightmares. 225 00:33:24,000 --> 00:33:27,800 The hyena lose themselves in their kill. 226 00:33:36,440 --> 00:33:40,200 While the cubs look on in terror. 227 00:33:52,040 --> 00:33:54,640 On the other side of the forest, 228 00:33:54,640 --> 00:33:58,400 Phefo has less luck than the hyena. 229 00:34:00,520 --> 00:34:04,400 She longs to get back to her cubs. 230 00:34:06,840 --> 00:34:10,280 But not without food. 231 00:34:11,440 --> 00:34:14,040 Not this time. 232 00:34:41,560 --> 00:34:46,280 Dinner...at last. 233 00:34:49,480 --> 00:34:52,800 Phefo can finally go home. 234 00:34:58,840 --> 00:35:02,120 It'’s the cubs'’ turn to smell food. 235 00:35:04,800 --> 00:35:07,400 A family meal. 236 00:35:12,160 --> 00:35:15,640 With the meat they so desperately need. 237 00:35:21,760 --> 00:35:25,960 But their mother'’s love is the greatest nourishment of all. 238 00:35:29,080 --> 00:35:32,920 The gift that keeps giving. 239 00:35:35,760 --> 00:35:39,400 [meowing, snarling] 240 00:35:41,240 --> 00:35:43,640 For now. 241 00:35:51,000 --> 00:35:54,760 Dry, oppressive heat torments the kingdom. 242 00:35:58,760 --> 00:36:02,640 Large water holes reduced to mud baths. 243 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Everyone forced to share. 244 00:36:17,320 --> 00:36:21,400 Thata needs to hunt. 245 00:36:21,400 --> 00:36:24,640 But she'’s in terrible pain. 246 00:36:29,520 --> 00:36:32,960 Suffering that even the boys can'’t ignore. 247 00:36:39,840 --> 00:36:43,400 Finally, they step up. 248 00:36:47,040 --> 00:36:50,200 And try to help. 249 00:36:57,280 --> 00:36:59,760 ♪ 250 00:37:03,520 --> 00:37:08,280 All they do is scare away the prey, 251 00:37:08,280 --> 00:37:11,640 much to Thata'’s despair. 252 00:37:17,560 --> 00:37:21,360 But one target'’s not going anywhere. 253 00:37:32,800 --> 00:37:36,040 The teens think they have a chance. 254 00:37:38,200 --> 00:37:41,400 [growling] 255 00:37:50,160 --> 00:37:52,120 [snorting] 256 00:37:58,000 --> 00:38:01,400 But they'’re no match for this monster. 257 00:38:11,040 --> 00:38:14,480 Despondent, the boys give up. 258 00:38:26,640 --> 00:38:32,000 Thata knows there'’s only one way to save the hungry cubs, 259 00:38:32,000 --> 00:38:35,080 despite her pain. 260 00:38:43,440 --> 00:38:45,960 She recruits her sister. 261 00:38:55,040 --> 00:38:58,080 One final hunt. 262 00:39:01,280 --> 00:39:03,800 Even if it kills her. 263 00:39:10,760 --> 00:39:13,360 NARRATOR: Time to kill... 264 00:39:16,800 --> 00:39:21,120 and face those deadly tusks once more. 265 00:39:39,160 --> 00:39:45,200 She has no choice but to fight through the agony. 266 00:39:52,160 --> 00:39:58,400 [squealing] 267 00:40:08,880 --> 00:40:12,000 Thata can'’t go on. 268 00:40:19,960 --> 00:40:23,960 Pain and failure combine, 269 00:40:26,280 --> 00:40:29,200 as she returns with nothing. 270 00:40:43,120 --> 00:40:46,960 Thata'’s wound could be the downfall of the pride. 271 00:40:55,480 --> 00:40:58,040 But she'’s not dead yet. 272 00:41:03,880 --> 00:41:05,840 [squeaking] 273 00:41:05,840 --> 00:41:10,440 At the dogs'’ secret den, the pups are growing fast. 274 00:41:21,520 --> 00:41:25,000 There'’s no danger of them catching anything, 275 00:41:25,000 --> 00:41:27,800 so leftovers will have to do. 276 00:41:36,920 --> 00:41:41,960 Until Wame and the pack return from another successful hunt, 277 00:41:45,000 --> 00:41:49,960 bringing fresh food and plenty of attention. 278 00:41:51,360 --> 00:41:55,840 [squeaking] 279 00:41:59,320 --> 00:42:01,240 But they'’re being watched. 280 00:42:10,440 --> 00:42:13,720 Hyena, attracted by the noise. 281 00:42:15,720 --> 00:42:18,680 Mogolo hurries the pups to safety... 282 00:42:18,680 --> 00:42:22,880 [squeaking] 283 00:42:30,880 --> 00:42:33,440 ...while Wame leads the charge. 284 00:42:39,360 --> 00:42:42,520 The hyena take what they can. 285 00:42:45,880 --> 00:42:48,760 And that includes pups. 286 00:42:54,080 --> 00:42:58,120 The pack redoubles its efforts, 287 00:42:58,120 --> 00:43:01,280 turning the tables on the skulking thieves. 288 00:43:04,520 --> 00:43:08,320 [laughing] 289 00:43:18,920 --> 00:43:22,080 But Wame must face the truth. 290 00:43:25,400 --> 00:43:28,600 Paradise is lost. 291 00:43:37,880 --> 00:43:41,080 The hyena army now knows their hiding place. 292 00:43:43,480 --> 00:43:47,200 Her pups will never be safe here again. 293 00:43:54,760 --> 00:43:58,880 Wame, leader and mother, 294 00:43:58,880 --> 00:44:02,720 now faces the greatest challenge of her life. 295 00:44:07,200 --> 00:44:09,120 Captioned by Cotter Captioning Services. 296 00:44:09,170 --> 00:44:13,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.