Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:09,120
[growling]
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,240
NARRATOR: A clash of titans.
3
00:00:21,200 --> 00:00:24,200
The northern brothers
vie for the affections
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,440
of Tsebe and her sister.
5
00:00:32,400 --> 00:00:35,560
Desperate to start
their own dynasties.
6
00:00:43,800 --> 00:00:46,080
Tsebe yearns for a family.
7
00:00:48,360 --> 00:00:51,640
But the brothers have yet
to prove themselves worthy.
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,520
She continues to reject them...
9
00:01:01,200 --> 00:01:04,720
knowing this is
no place for cubs.
10
00:01:11,000 --> 00:01:13,400
Enemies everywhere.
11
00:01:18,320 --> 00:01:20,440
[snarling]
12
00:01:29,720 --> 00:01:32,880
[growling]
13
00:01:34,680 --> 00:01:37,920
But the brothers have only
one thing on their mind.
14
00:01:41,160 --> 00:01:42,480
Enough!
15
00:01:53,880 --> 00:01:58,280
[growling]
16
00:02:11,840 --> 00:02:14,120
Tsebe'’s right to be worried.
17
00:02:15,760 --> 00:02:19,680
[growling, yipping]
18
00:02:19,680 --> 00:02:22,760
Hyena now
overrun the heartland.
19
00:02:33,200 --> 00:02:36,880
Blind with lust, the brothers
do nothing to stop them.
20
00:02:37,920 --> 00:02:42,760
[barking, growling]
21
00:02:43,760 --> 00:02:48,880
[growling]
22
00:02:48,880 --> 00:02:52,440
Tsebe tries to spur
them into action,
23
00:02:52,440 --> 00:02:54,760
to defend her carcass...
24
00:02:58,080 --> 00:03:00,920
to show their power.
25
00:03:05,840 --> 00:03:11,640
♪
26
00:03:18,880 --> 00:03:21,760
But their efforts
don'’t impress her.
27
00:03:29,880 --> 00:03:34,960
As the parasites spread, Tsebe
knows her time here is up.
28
00:03:41,680 --> 00:03:45,720
[yipping, laughing]
29
00:03:45,720 --> 00:03:48,520
She needs safety.
30
00:03:48,520 --> 00:03:51,760
A place to raise a family.
31
00:04:09,080 --> 00:04:12,560
Mombo dries once more.
32
00:04:14,080 --> 00:04:17,600
The rains lasted
weeks, not months.
33
00:04:20,600 --> 00:04:23,680
A time of
torment for the weak.
34
00:04:25,520 --> 00:04:28,440
A time of plenty
for the hyena.
35
00:04:33,160 --> 00:04:37,720
They now control the last
remaining waterholes
36
00:04:39,320 --> 00:04:42,520
and the forest around them.
37
00:04:44,160 --> 00:04:48,760
[snorting]
38
00:04:53,440 --> 00:04:56,720
Little Khutlo
fresh from the den,
39
00:04:56,720 --> 00:04:59,480
has some catching up to do.
40
00:05:03,600 --> 00:05:06,040
An outsider since birth,
41
00:05:06,040 --> 00:05:09,480
the runt longs to join
the army'’s ranks...
42
00:05:11,200 --> 00:05:13,960
and fit in with
the other young recruits.
43
00:05:17,640 --> 00:05:21,200
If only he can prove
his worth and one day
44
00:05:21,200 --> 00:05:24,360
show himself a great hunter.
45
00:05:27,360 --> 00:05:30,400
He just needs to
find the right target.
46
00:05:34,440 --> 00:05:36,600
Too big!
47
00:05:40,840 --> 00:05:42,640
Too messy!
48
00:05:47,160 --> 00:05:49,280
Perfect!
49
00:05:58,800 --> 00:06:02,720
Khutlo thinks bagging a warthog will impress his commanders.
50
00:06:11,200 --> 00:06:14,400
But he'’s way out of his depth.
51
00:06:16,560 --> 00:06:20,760
[squealing]
52
00:06:31,200 --> 00:06:35,040
The runt'’s antics
make an impression,
53
00:06:35,040 --> 00:06:38,200
but not quite
the one he wanted.
54
00:06:43,400 --> 00:06:46,760
His commanders step
in to protect him.
55
00:06:48,520 --> 00:06:53,360
He may be a nuisance,
but he'’s their nuisance.
56
00:06:56,320 --> 00:06:59,760
[snorting, yipping]
57
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
Shame-faced Khutlo,
desperate to prove he'’s
58
00:07:18,800 --> 00:07:23,920
a worthy soldier, only
proves he'’s a liability.
59
00:07:32,000 --> 00:07:35,080
[mooing]
60
00:07:41,680 --> 00:07:46,120
Young Motshidi, teenage
princess of the forest,
61
00:07:46,120 --> 00:07:49,480
sees her pantry filling up.
62
00:07:53,280 --> 00:07:56,200
Refugees from the drought.
63
00:08:10,560 --> 00:08:13,680
[chirping]
64
00:08:13,680 --> 00:08:16,760
But thieves too
are on the rise.
65
00:08:19,480 --> 00:08:23,360
Hyena, stealing what
is rightfully hers.
66
00:08:28,160 --> 00:08:30,720
Two can play at that game.
67
00:08:45,080 --> 00:08:49,840
Motshidi knows even gluttons
need a break from their food.
68
00:08:53,920 --> 00:08:56,720
It'’s just a matter of time.
69
00:09:13,680 --> 00:09:17,840
Now, the chance
she'’s been waiting for.
70
00:09:33,560 --> 00:09:36,760
Careful Motshidi.
71
00:09:53,920 --> 00:09:57,080
Brains not brawn.
72
00:10:10,920 --> 00:10:14,880
Thieving from the thieves,
right under their noses.
73
00:10:28,640 --> 00:10:32,200
Stolen meat is
the sweetest meat.
74
00:10:39,000 --> 00:10:41,400
But beware, princess.
75
00:10:50,200 --> 00:10:52,960
You could end up
dinner yourself.
76
00:11:03,000 --> 00:11:06,280
NARRATOR: Time to
leave the feast, princess.
77
00:11:07,800 --> 00:11:10,000
[chirping]
78
00:11:16,200 --> 00:11:19,640
The shadows won'’t
save you today.
79
00:11:21,160 --> 00:11:23,680
[roaring]
80
00:11:27,000 --> 00:11:29,760
There'’s nowhere to go but up.
81
00:11:33,600 --> 00:11:36,520
[whining]
82
00:11:38,280 --> 00:11:41,600
Out of reach, yet trapped.
83
00:11:43,880 --> 00:11:46,720
[hissing]
84
00:11:52,920 --> 00:11:56,600
Luckily, their
greed is all-consuming.
85
00:12:07,960 --> 00:12:10,280
[laughing]
86
00:12:10,280 --> 00:12:13,120
Motshidi may be safe for now,
87
00:12:13,120 --> 00:12:16,360
but her forest
is slipping away.
88
00:12:35,120 --> 00:12:37,920
Tsebe drives the lions north.
89
00:12:47,120 --> 00:12:50,120
Here the waters run deep.
90
00:12:53,160 --> 00:12:56,600
The land of opportunity.
91
00:13:02,400 --> 00:13:06,240
Somewhere a queen
could build a home.
92
00:13:09,680 --> 00:13:12,160
And if only she could
trust the brothers,
93
00:13:12,160 --> 00:13:13,760
an empire.
94
00:13:19,680 --> 00:13:24,320
First, Tsebe needs to stamp
authority on her new subjects.
95
00:13:29,080 --> 00:13:32,600
She and her
sister work as one.
96
00:13:49,840 --> 00:13:55,360
[squealing]
97
00:14:10,840 --> 00:14:16,600
[squealing]
98
00:14:21,680 --> 00:14:23,600
[growling]
99
00:14:35,360 --> 00:14:38,880
This new territory has
everything Tsebe wants.
100
00:14:56,080 --> 00:14:59,200
And some things she
could do without.
101
00:15:03,840 --> 00:15:06,320
Scum!
102
00:15:06,320 --> 00:15:08,560
[laughing]
103
00:15:08,560 --> 00:15:11,160
Even here.
104
00:15:21,480 --> 00:15:25,600
It'’s the brothers chance to
finally prove themselves.
105
00:15:35,720 --> 00:15:37,680
[growling]
106
00:15:37,680 --> 00:15:40,600
And give the sisters
the land they deserve.
107
00:15:46,400 --> 00:15:49,520
[barking]
108
00:15:51,000 --> 00:15:53,920
This is war!
109
00:16:00,240 --> 00:16:02,360
[laughing, growling]
110
00:16:05,840 --> 00:16:09,920
[growling]
111
00:16:12,120 --> 00:16:16,880
[laughing, whooping]
112
00:16:18,560 --> 00:16:21,680
NARRATOR: At last,
the brothers show mettle.
113
00:16:25,240 --> 00:16:28,400
They have the
makings of kings.
114
00:16:35,040 --> 00:16:38,280
It'’s what Tsebe has
been waiting for.
115
00:16:47,000 --> 00:16:50,040
A show of strength and unity.
116
00:16:58,000 --> 00:17:01,640
Now Tsebe is ready
for a new dynasty.
117
00:17:19,080 --> 00:17:25,560
♪
118
00:17:34,680 --> 00:17:38,560
The Queen of Mombo
crowns her King.
119
00:17:55,480 --> 00:17:58,000
[rumbling]
120
00:18:04,000 --> 00:18:08,560
Motshidi'’s forest
continues to change.
121
00:18:11,880 --> 00:18:15,800
Outsiders flood in,
searching for water.
122
00:18:17,840 --> 00:18:21,080
Newcomers make
themselves at home.
123
00:18:21,080 --> 00:18:22,560
[mooing]
124
00:18:25,720 --> 00:18:29,120
And thirst makes
them vulnerable.
125
00:18:35,040 --> 00:18:38,680
Young leopards need
the element of surprise.
126
00:18:42,040 --> 00:18:44,320
Murder wants no witness.
127
00:18:54,360 --> 00:18:58,480
Her only option is to go
deeper into the forest.
128
00:19:19,280 --> 00:19:25,680
♪
129
00:19:27,200 --> 00:19:30,040
[chirping]
130
00:19:31,440 --> 00:19:34,080
But something'’s not right.
131
00:19:35,800 --> 00:19:38,040
It'’s not her
they'’re running from.
132
00:19:39,960 --> 00:19:44,000
[calling]
133
00:19:52,440 --> 00:19:55,120
Another intruder.
134
00:19:55,120 --> 00:19:58,280
One Motshidi must avoid.
135
00:20:05,800 --> 00:20:08,680
A larger adult leopard.
136
00:20:15,080 --> 00:20:17,840
She could kill you princess.
137
00:20:20,880 --> 00:20:23,640
And she'’s not alone.
138
00:20:34,840 --> 00:20:39,640
[meowing]
139
00:20:43,240 --> 00:20:47,520
With her two
youngsters in tow,
140
00:20:47,520 --> 00:20:51,440
Phefo is in
search of a new home.
141
00:20:58,960 --> 00:21:01,280
[meowing]
142
00:21:01,280 --> 00:21:05,680
A place with water and
shelter for her new cubs.
143
00:21:09,680 --> 00:21:13,680
An oasis in this
drought-stricken kingdom.
144
00:21:15,840 --> 00:21:20,120
[meowing]
145
00:21:26,120 --> 00:21:30,040
A family
you never had Motshidi,
146
00:21:30,040 --> 00:21:32,280
and you are not welcome.
147
00:21:38,960 --> 00:21:41,880
There can only be
one leopard queen.
148
00:21:45,280 --> 00:21:49,320
Motshidi doesn'’t stand a chance against Phefo'’s strength
149
00:21:49,320 --> 00:21:52,520
and her ferocious
maternal instincts.
150
00:22:02,200 --> 00:22:06,560
She fought tooth and claw
for her mother'’s forest,
151
00:22:06,560 --> 00:22:10,320
but Motshidi is
no longer safe here.
152
00:22:15,640 --> 00:22:18,360
It'’s time to say goodbye
to the only home
153
00:22:18,360 --> 00:22:21,240
she'’s ever known.
154
00:22:23,960 --> 00:22:29,280
And leave her forest forever.
155
00:22:50,800 --> 00:22:57,040
[snorting, grunting]
156
00:23:01,960 --> 00:23:05,800
Hyena control the
forest waterhole.
157
00:23:09,000 --> 00:23:13,320
But they too face the
influx of new arrivals.
158
00:23:18,480 --> 00:23:21,160
[grunting]
159
00:23:23,840 --> 00:23:28,280
After his disgrace,
Khutlo is even more isolated.
160
00:23:30,880 --> 00:23:32,560
Always hungry.
161
00:23:37,640 --> 00:23:40,960
He tries to sneak a
piece of the latest spoils.
162
00:23:45,080 --> 00:23:48,320
But commanders don'’t
share with troublemakers...
163
00:23:51,800 --> 00:23:53,960
especially runts.
164
00:23:57,240 --> 00:24:00,240
No one has your back, Khutlo.
165
00:24:02,240 --> 00:24:03,880
You have no option.
166
00:24:03,880 --> 00:24:06,400
Take your punishment.
167
00:24:14,160 --> 00:24:16,720
[yipping]
168
00:24:20,440 --> 00:24:22,520
[yipping]
169
00:24:26,000 --> 00:24:30,080
NARRATOR: The commander
delivers a lesson in humility.
170
00:24:42,000 --> 00:24:45,240
An example for all to see.
171
00:24:47,400 --> 00:24:50,800
[crying]
172
00:25:03,520 --> 00:25:07,840
Just when Khutlo
thinks his torture is over,
173
00:25:07,840 --> 00:25:10,800
the younger soldiers join in.
174
00:25:31,040 --> 00:25:34,920
Desperate to fit in,
poor Khutlo is now
175
00:25:34,920 --> 00:25:38,720
more of an outsider
than he ever was.
176
00:25:55,160 --> 00:25:58,960
Fleeing the vicious drought,
Phefo takes refuge
177
00:25:58,960 --> 00:26:00,920
in the forest
with her cubs.
178
00:26:02,120 --> 00:26:04,160
[meowing]
179
00:26:04,160 --> 00:26:07,560
She'’s been through
hell to find this Eden...
180
00:26:11,720 --> 00:26:15,720
and hopes she'’s found
a haven for her babies.
181
00:26:25,760 --> 00:26:28,760
[meowing]
182
00:26:30,600 --> 00:26:34,040
While her cubs play without a care in the world...
183
00:26:35,600 --> 00:26:38,040
Phefo keeps
a watchful eye out.
184
00:26:57,040 --> 00:27:00,680
But all this energy
requires constant feeding.
185
00:27:05,240 --> 00:27:10,000
To hunt, Phefo has no choice
but to leave the cubs alone
186
00:27:10,000 --> 00:27:11,840
and unprotected.
187
00:27:13,520 --> 00:27:18,280
The longer she'’s away,
the greater the danger.
188
00:27:41,120 --> 00:27:43,960
[snorting]
189
00:27:48,480 --> 00:27:53,360
[squealing]
190
00:27:53,360 --> 00:27:56,000
[growling]
191
00:28:09,640 --> 00:28:14,240
She samples the meal before
bringing it back to her cubs.
192
00:28:29,520 --> 00:28:32,480
But she has uninvited guests.
193
00:28:34,640 --> 00:28:37,840
[snarling]
194
00:28:40,280 --> 00:28:44,960
[whooping]
195
00:28:46,560 --> 00:28:48,800
[growling]
196
00:28:52,840 --> 00:28:54,840
Phefo is cornered.
197
00:29:03,520 --> 00:29:08,760
She can only watch as the
family dinner is stolen.
198
00:29:13,920 --> 00:29:16,960
She knows what they'’ll
do if they catch her.
199
00:29:19,960 --> 00:29:23,600
But she must sneak back
to her precious cubs.
200
00:29:43,560 --> 00:29:47,960
Phefo returns with
nothing but a pounding heart.
201
00:29:51,880 --> 00:29:56,280
[meowing]
202
00:29:59,560 --> 00:30:02,760
Her cubs are
blissfully unaware.
203
00:30:08,400 --> 00:30:12,840
And her fight for her
family is only just beginning.
204
00:30:22,880 --> 00:30:26,680
[hooting, screeching]
205
00:30:27,400 --> 00:30:33,280
[raspy roaring]
206
00:30:38,880 --> 00:30:41,640
NARRATOR:
Tsebe is finally content...
207
00:30:48,680 --> 00:30:52,280
carrying the cubs
she wants so badly...
208
00:30:57,040 --> 00:31:00,200
with her equally
pregnant sister.
209
00:31:09,280 --> 00:31:13,480
After losing her first cubs,
it'’s another chance
210
00:31:13,480 --> 00:31:15,960
to start that dynasty...
211
00:31:17,880 --> 00:31:20,960
protected by her adoring king.
212
00:31:26,640 --> 00:31:31,160
Now the sisters must hunt
to feed the next generation.
213
00:31:38,080 --> 00:31:42,680
But weighed down
by their future,
214
00:31:42,680 --> 00:31:46,360
they wait for their
meal to come to them.
215
00:31:47,840 --> 00:31:51,120
[snorting]
216
00:32:04,720 --> 00:32:07,160
[squealing]
217
00:32:15,800 --> 00:32:19,280
The sisters are too heavy
to hit their mark...
218
00:32:21,960 --> 00:32:26,840
a sign it is time to prepare
for the coming births.
219
00:32:34,080 --> 00:32:36,840
But as fate
gives with one hand,
220
00:32:36,840 --> 00:32:39,040
it takes with the other.
221
00:32:46,800 --> 00:32:50,280
To allow their cubs the
best chance of survival...
222
00:32:52,680 --> 00:32:57,080
the sisters must say
goodbye and den alone.
223
00:33:14,160 --> 00:33:17,360
Tsebe and her
sister separate for now.
224
00:33:24,840 --> 00:33:28,840
Theirs is a bond that
can never be broken.
225
00:33:42,840 --> 00:33:47,360
But every lioness must
make this journey alone.
226
00:34:10,760 --> 00:34:15,240
Drought tightens
its grip on Mombo,
227
00:34:15,240 --> 00:34:20,280
and the hyena continue their
rise on the backs of the dead.
228
00:34:26,680 --> 00:34:29,880
But little Khutlo
is still excluded
229
00:34:29,880 --> 00:34:31,560
from the army banquets.
230
00:34:34,840 --> 00:34:37,920
The ostracized
runt has no choice.
231
00:34:41,120 --> 00:34:43,840
To eat, he must fight.
232
00:34:48,680 --> 00:34:51,280
But commanders
guard the feast.
233
00:34:55,560 --> 00:34:58,440
The message is clear,
234
00:34:58,440 --> 00:35:02,880
the irritating young outcast
is not welcome.
235
00:35:10,160 --> 00:35:12,480
But Khutlo won'’t give up...
236
00:35:19,720 --> 00:35:22,000
and finally sees his chance
237
00:35:22,000 --> 00:35:24,720
to get in with the other
young recruits.
238
00:35:34,920 --> 00:35:40,800
♪
239
00:35:47,680 --> 00:35:51,080
He snatches a taste
of the feast...
240
00:35:57,040 --> 00:35:59,960
only to be pushed
back once more.
241
00:36:05,880 --> 00:36:11,800
Khutlo is now one of them, and they have strength in numbers.
242
00:36:15,880 --> 00:36:17,440
Always pushing.
243
00:36:27,720 --> 00:36:29,520
Always taking.
244
00:36:37,760 --> 00:36:40,240
Doing what hyena do best.
245
00:36:48,760 --> 00:36:51,200
A commander
targets the youngsters.
246
00:36:53,760 --> 00:36:56,320
For once, Khutlo escapes...
247
00:37:00,320 --> 00:37:02,880
while someone
else gets a beating.
248
00:37:10,280 --> 00:37:14,800
Somehow, sheer determination
has turned Khutlo the runt
249
00:37:14,800 --> 00:37:17,080
into Khutlo the soldier.
250
00:37:19,480 --> 00:37:23,080
But can he survive
the army from hell?
251
00:37:34,720 --> 00:37:37,000
[trumpeting]
252
00:37:39,960 --> 00:37:42,000
NARRATOR: Tsebe, the Queen,
253
00:37:42,000 --> 00:37:45,480
is alone for the
first time in years...
254
00:37:55,840 --> 00:37:59,080
searching for somewhere
to give birth...
255
00:38:04,880 --> 00:38:07,600
hidden from the cruel world.
256
00:38:14,480 --> 00:38:18,600
Tired and hungry,
she longs to rest.
257
00:38:20,680 --> 00:38:22,880
But destiny beckons.
258
00:38:33,080 --> 00:38:35,280
Then she finds it...
259
00:38:43,400 --> 00:38:47,360
the perfect place to bring forth a new dynasty...
260
00:38:54,000 --> 00:38:57,960
the perfect place
to become a mother once more.
261
00:39:16,360 --> 00:39:19,720
[squawking]
262
00:39:30,760 --> 00:39:33,760
Phefo'’s cubs
couldn'’t be happier.
263
00:39:40,320 --> 00:39:44,040
A bit of practice
hunting while mother'’s away.
264
00:40:05,440 --> 00:40:10,240
Thankfully, they don'’t need to
fend for themselves just yet.
265
00:40:14,440 --> 00:40:18,240
Phefo, the provider,
heads home with a kill.
266
00:40:24,200 --> 00:40:27,760
Everything she does
is for them...
267
00:40:27,760 --> 00:40:30,600
to nurture her
budding hunters.
268
00:40:47,680 --> 00:40:50,800
Fresh meat makes them strong.
269
00:40:54,520 --> 00:40:57,760
The step closer to survival.
270
00:41:07,880 --> 00:41:10,920
But trouble is
never far behind.
271
00:41:20,960 --> 00:41:22,720
A cub killer.
272
00:41:26,760 --> 00:41:29,720
Phefo has only
seconds to react.
273
00:41:40,480 --> 00:41:42,720
While the cubs stay hidden...
274
00:41:44,760 --> 00:41:47,920
Phefo distracts
their murderous visitor.
275
00:42:01,160 --> 00:42:03,080
Come and get me!
276
00:42:09,200 --> 00:42:10,400
Come on!
277
00:42:24,360 --> 00:42:28,280
The little ones are now
entirely on their own.
278
00:42:45,520 --> 00:42:50,400
Morning finds the cubs
alone, but alive.
279
00:42:59,960 --> 00:43:02,720
Footsteps, but whose?
280
00:43:21,240 --> 00:43:22,560
Phefo.
281
00:43:32,040 --> 00:43:36,680
A mother who will risk her
own life to protect her cubs.
282
00:43:37,480 --> 00:43:42,880
[meowing]
283
00:43:42,880 --> 00:43:47,920
Only she knows what happened
between her and that hyena.
284
00:43:58,240 --> 00:44:01,560
What doesn'’t kill you
makes you stronger,
285
00:44:01,560 --> 00:44:05,920
and Phefo and her future
are stronger than ever.
286
00:44:07,440 --> 00:44:09,360
Captioned by Cotter
Captioning Services.
287
00:44:09,410 --> 00:44:13,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.