All language subtitles for S2E1-My Son, My Son_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:03,252 [whinnies] 2 00:00:03,253 --> 00:00:07,056 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,394 --> 00:00:13,562 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,563 --> 00:00:15,731 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,732 --> 00:00:17,900 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,901 --> 00:00:20,069 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:20,070 --> 00:00:21,688 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,688 --> 00:00:22,772 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:22,772 --> 00:00:24,406 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,407 --> 00:00:26,575 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,576 --> 00:00:28,194 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:31,998 --> 00:00:35,251 [Man on TV] I knew someday you'd come back to us, Johnny boy. 13 00:00:35,251 --> 00:00:36,885 [Johnny] This is where I belong. 14 00:00:36,886 --> 00:00:39,054 Here with you, Father. 15 00:00:39,055 --> 00:00:40,139 Welcome home, son. 16 00:00:41,758 --> 00:00:43,926 Wilbur. 17 00:00:43,927 --> 00:00:45,011 [sniffles] 18 00:00:45,011 --> 00:00:48,264 Wilbur, turn off the TV. 19 00:00:53,153 --> 00:00:55,855 Why, Ed, you old softy. 20 00:00:55,855 --> 00:00:57,489 That play really got to you, huh? 21 00:00:57,490 --> 00:00:59,658 It wasn't the play. [sniffles] 22 00:00:59,659 --> 00:01:01,827 It was the commercial. 23 00:01:01,828 --> 00:01:03,446 Oh, the commercial, yeah. 24 00:01:03,446 --> 00:01:05,614 I know how you feel. 25 00:01:05,615 --> 00:01:08,334 I felt like bawling when that girl broke 26 00:01:08,334 --> 00:01:10,502 her engagement to the man with the dry hair. 27 00:01:10,503 --> 00:01:11,587 Mm. 28 00:01:11,588 --> 00:01:13,206 Ed. 29 00:01:13,206 --> 00:01:15,925 Look, never be ashamed of showing your emotions. 30 00:01:15,925 --> 00:01:17,009 Well-- 31 00:01:17,010 --> 00:01:18,628 That was a very touching play. 32 00:01:18,628 --> 00:01:22,431 It made me realize how empty my life is. 33 00:01:22,432 --> 00:01:24,050 Oh, don't say that. 34 00:01:24,050 --> 00:01:25,684 Look, you've got a lovely home, 35 00:01:25,685 --> 00:01:28,387 plenty to eat, friends, Carol and me. 36 00:01:28,388 --> 00:01:30,022 But no boy. 37 00:01:30,023 --> 00:01:32,191 No boy to call me Daddy. 38 00:01:32,192 --> 00:01:33,810 Ed, stop complaining. 39 00:01:33,810 --> 00:01:35,978 One of these days you're going to meet the right filly, 40 00:01:35,979 --> 00:01:37,063 and you'll get married. 41 00:01:37,063 --> 00:01:39,231 And then soon you'll be hearing the pitter-patter 42 00:01:39,232 --> 00:01:40,866 of four little feet around the house. 43 00:01:40,867 --> 00:01:42,485 Uh, not me, Wilbur. 44 00:01:42,485 --> 00:01:45,204 I'm a confirmed bachelor. 45 00:01:45,205 --> 00:01:48,992 Anyway, with my luck, I'd have all girls. 46 00:01:48,992 --> 00:01:50,076 Ed, forget it. 47 00:01:50,076 --> 00:01:53,329 That play just put you in a paternal mood. 48 00:01:53,329 --> 00:01:54,963 Last week you saw Wings, 49 00:01:54,964 --> 00:01:56,048 and you wanted to join the Air Force. 50 00:01:58,218 --> 00:02:01,471 Honey, Kay and I are going to The Country Market for lunch. Anything I can get you? 51 00:02:01,471 --> 00:02:03,639 Yeah, would you bring back a pound of lump sugar for Ed? 52 00:02:03,640 --> 00:02:05,258 - All right. - Oh. 53 00:02:05,258 --> 00:02:07,426 Roger wants you to return his pruning shears. 54 00:02:07,427 --> 00:02:08,511 He's gardening today. 55 00:02:08,511 --> 00:02:09,595 Yeah, I'll take them right over. 56 00:02:16,102 --> 00:02:18,821 The sugar's going to taste a lot better than the hay, huh? 57 00:02:18,822 --> 00:02:24,244 It would taste even better if I had a son to enjoy it with. 58 00:02:53,523 --> 00:02:55,691 Addison, doll, 59 00:02:55,692 --> 00:02:56,776 I'm going out with Carol, 60 00:02:56,776 --> 00:02:58,394 and I'll need some money for lunch. 61 00:02:58,394 --> 00:03:00,028 Why, certainly, my dear. Here, hold this. 62 00:03:00,029 --> 00:03:01,113 Well, certainly. 63 00:03:01,114 --> 00:03:03,282 My, you have such a lovely crop of apples. 64 00:03:03,283 --> 00:03:04,901 I'm so proud of you, Addison. 65 00:03:04,901 --> 00:03:07,069 You'll be prouder still when those apples 66 00:03:07,070 --> 00:03:08,704 win first prize at the county fair. 67 00:03:08,705 --> 00:03:10,323 Oh, I know I will. 68 00:03:10,323 --> 00:03:11,957 There you are, my dear. 69 00:03:14,127 --> 00:03:16,295 A dollar for lunch? 70 00:03:16,296 --> 00:03:17,914 Well, I thought you might want to treat Carol. 71 00:03:17,914 --> 00:03:20,633 Uh, just a minute, doll. 72 00:03:20,633 --> 00:03:22,251 Hold this. 73 00:03:22,252 --> 00:03:24,420 It's, uh, mother's turn. 74 00:03:31,477 --> 00:03:33,095 There you are. 75 00:03:33,096 --> 00:03:34,730 Thank you, doll. 76 00:03:34,731 --> 00:03:36,899 Roger, just returning your shears. 77 00:03:36,900 --> 00:03:39,602 I won't need them now. I've already been clipped. 78 00:03:39,602 --> 00:03:42,321 See you later, Wilbur. I'm taking Carol to lunch. 79 00:03:42,322 --> 00:03:42,855 Bye, doll. 80 00:03:46,109 --> 00:03:48,277 There she goes, the kissing bandit. 81 00:03:49,913 --> 00:03:52,615 Hey, those are beautiful apples. 82 00:03:52,615 --> 00:03:54,783 Wilbur, be careful. You'll bruise them. 83 00:03:54,784 --> 00:03:56,418 I'm entering these in the county fair. 84 00:03:56,419 --> 00:03:57,503 [chuckles] 85 00:03:57,503 --> 00:03:59,121 I'm sorry, Rog. 86 00:03:59,122 --> 00:04:02,375 If I ruined the finish, I'll be happy to pay for a polish job. 87 00:04:02,375 --> 00:04:03,459 Well, this is no laughing matter, you know. 88 00:04:03,459 --> 00:04:05,627 One little smudge could cost me first place. 89 00:04:05,628 --> 00:04:07,262 Those judges are very finicky. 90 00:04:11,050 --> 00:04:12,134 Well, let me give you a hand. 91 00:04:12,135 --> 00:04:12,685 You wash, and I'll dry. 92 00:04:13,770 --> 00:04:14,854 [phone rings] 93 00:04:14,854 --> 00:04:17,022 My telephone. Ooh. 94 00:04:17,023 --> 00:04:18,641 Wilbur, be careful of those apples. 95 00:04:18,641 --> 00:04:19,725 Apples-- 96 00:04:32,739 --> 00:04:34,373 Hello? 97 00:04:34,374 --> 00:04:35,992 [Mister Ed] Hi, Wilbur. 98 00:04:35,992 --> 00:04:38,160 Ed, for Pete's sake. 99 00:04:38,161 --> 00:04:40,329 I nearly broke my neck getting to the phone. 100 00:04:40,330 --> 00:04:41,964 You'd better hurry in here. 101 00:04:41,965 --> 00:04:44,133 It's very important. 102 00:04:59,315 --> 00:05:02,017 That ought to make him comfortable. 103 00:05:04,737 --> 00:05:06,905 I got to dust off his desk. 104 00:05:15,581 --> 00:05:17,749 Ed, what is it? What's wrong? 105 00:05:17,750 --> 00:05:21,537 Sit down, Wilbur. Put your feet up. 106 00:05:21,537 --> 00:05:23,171 You said you had something important to tell me. 107 00:05:23,172 --> 00:05:28,043 I have. Remember how I felt about not having a son? 108 00:05:28,044 --> 00:05:29,678 [sighs] 109 00:05:29,679 --> 00:05:32,381 Ed, I told you there's nothing you can do about it. 110 00:05:32,382 --> 00:05:34,550 Ever hear of adoption? 111 00:05:34,550 --> 00:05:36,718 Now I've heard everything. 112 00:05:39,439 --> 00:05:42,692 Whoever heard of a horse adopting a horse? 113 00:05:42,692 --> 00:05:45,394 This is America where anything can happen. 114 00:05:50,283 --> 00:05:51,901 What do you say, Wilbur? 115 00:05:51,901 --> 00:05:52,985 You want the truth? 116 00:05:52,985 --> 00:05:54,069 Sure. 117 00:05:54,070 --> 00:05:55,704 I think you're being ridiculous. 118 00:05:55,705 --> 00:06:00,576 Ridiculous to want a son, somebody to carry on my name, 119 00:06:00,576 --> 00:06:03,295 someone to call me Daddy? 120 00:06:03,296 --> 00:06:07,083 If it means so much to you, I'll call you Daddy, Daddy. 121 00:06:07,083 --> 00:06:08,717 Don't joke, Wilbur. 122 00:06:08,718 --> 00:06:10,336 How do you think I feel 123 00:06:10,336 --> 00:06:13,055 not even getting a card on Father's Day? 124 00:06:13,056 --> 00:06:14,674 For heaven's sake. 125 00:06:14,674 --> 00:06:17,393 Is there such a place as a horse orphanage? 126 00:06:17,393 --> 00:06:19,011 No. 127 00:06:19,011 --> 00:06:21,730 And I never heard of a baby pony being left on a doorstep. 128 00:06:21,731 --> 00:06:24,984 Ed, will you please forget the whole idea? 129 00:06:24,984 --> 00:06:29,321 Blessings on thee, little feller. 130 00:06:29,322 --> 00:06:32,575 Barefoot cold with cheeks of yeller. 131 00:06:32,575 --> 00:06:35,277 With your bushy, turned-up tail, 132 00:06:35,278 --> 00:06:37,997 Eating oats from Daddy's pail. 133 00:06:40,166 --> 00:06:42,334 Ed, will you stop trying to wear me down? 134 00:06:42,335 --> 00:06:44,503 You know as well as I do Carol will not stand for us 135 00:06:44,504 --> 00:06:46,672 having another horse around here. 136 00:06:46,672 --> 00:06:48,290 You know what happened the last time we tried. 137 00:06:48,291 --> 00:06:52,094 Ooh, well, talk to her again. She might understand this time. 138 00:06:52,095 --> 00:06:53,713 Why don't you talk to her? 139 00:06:53,713 --> 00:06:56,966 That's a silly question. You know I only talk to you. 140 00:06:58,050 --> 00:07:00,218 It's no use, Ed. Believe me. 141 00:07:00,219 --> 00:07:03,472 Please, Wilbur. I'm getting older. 142 00:07:03,473 --> 00:07:07,276 Well, this morning I found a gray hair in my tail. 143 00:07:08,361 --> 00:07:09,445 Hi-ho silver. 144 00:07:10,530 --> 00:07:12,148 Hi-ho silver. 145 00:07:17,036 --> 00:07:20,289 With your bushy, turned-up tail, 146 00:07:20,289 --> 00:07:23,542 Eating oats from Daddy's pail. 147 00:07:23,543 --> 00:07:24,627 [chuckles] 148 00:07:24,627 --> 00:07:25,711 That crazy horse. 149 00:07:32,752 --> 00:07:34,386 Look what I bought this afternoon. 150 00:07:37,089 --> 00:07:38,723 Do you like it? 151 00:07:38,724 --> 00:07:39,808 Wow. 152 00:07:39,809 --> 00:07:41,427 Very nice. 153 00:07:41,427 --> 00:07:43,061 I bought it especially for you. 154 00:07:43,062 --> 00:07:44,680 Well, that's kind of you, dear. 155 00:07:44,680 --> 00:07:46,848 Looks a lot better on you, though. 156 00:07:46,849 --> 00:07:47,399 [both laugh] 157 00:07:49,569 --> 00:07:52,271 Aw, it's beautiful. 158 00:07:52,271 --> 00:07:53,905 So are you. 159 00:07:53,906 --> 00:07:55,524 I thought I'd wear it tonight, 160 00:07:55,525 --> 00:07:58,244 since it's sort of a special occasion. 161 00:07:58,244 --> 00:07:59,862 Yeah. 162 00:07:59,862 --> 00:08:02,030 Do you remember what happened three years ago tonight? 163 00:08:02,031 --> 00:08:03,665 Oh, of course. 164 00:08:03,666 --> 00:08:05,834 How could I forget? 165 00:08:05,835 --> 00:08:09,088 Oh, it was exactly three years ago tonight that I-- 166 00:08:10,706 --> 00:08:14,509 that I, um-- that I forgot. 167 00:08:14,510 --> 00:08:16,128 Could you give me a little hint? 168 00:08:16,128 --> 00:08:18,847 It's the anniversary of our first date. 169 00:08:18,848 --> 00:08:19,932 Oh, it is? 170 00:08:19,932 --> 00:08:21,016 Don't you remember? 171 00:08:21,017 --> 00:08:23,185 We went to a drive-in and had hamburgers. 172 00:08:23,186 --> 00:08:25,354 Right. 173 00:08:25,354 --> 00:08:27,522 One thing I do remember is taking you home 174 00:08:27,523 --> 00:08:31,310 and you saying that you never kiss a fellow on a first date. 175 00:08:31,310 --> 00:08:34,029 And then I said in your case I'd make an exception. 176 00:08:34,030 --> 00:08:35,114 Yeah. 177 00:08:35,114 --> 00:08:37,282 Then your father yelled down, "No, you won't." 178 00:08:40,536 --> 00:08:42,154 [phone rings] 179 00:08:48,127 --> 00:08:49,211 Hello? 180 00:08:49,212 --> 00:08:52,999 Wilbur, are you doing anything now? 181 00:08:55,718 --> 00:08:57,336 Yeah. 182 00:08:57,336 --> 00:08:59,504 I'm-- I'm sitting with my wife. 183 00:08:59,505 --> 00:09:03,308 Oh, uh, but nothing important? 184 00:09:04,393 --> 00:09:05,477 What do you want? 185 00:09:05,478 --> 00:09:08,180 I just remembered a little feller 186 00:09:08,180 --> 00:09:10,899 I saw at the stable last week. 187 00:09:10,900 --> 00:09:13,602 He'd make a great son for me. 188 00:09:13,603 --> 00:09:17,373 No, I can't join your poker party... 189 00:09:17,373 --> 00:09:18,991 Phil-- Phil. 190 00:09:18,991 --> 00:09:20,075 Uh, some other time. 191 00:09:23,879 --> 00:09:26,581 This is the only hand I want to hold tonight. 192 00:09:26,582 --> 00:09:28,216 Oh, darling, how sweet. 193 00:09:29,835 --> 00:09:32,554 [phone rings] 194 00:09:36,892 --> 00:09:37,976 Hello? 195 00:09:37,977 --> 00:09:40,145 He looks just like me. 196 00:09:40,146 --> 00:09:42,848 I can't play poker tonight, Phil. 197 00:09:45,568 --> 00:09:47,736 That ought to bring him out here. 198 00:09:47,737 --> 00:09:49,905 Now, where were we? 199 00:09:49,905 --> 00:09:52,607 Honey, I think I better get out to the barn. 200 00:09:52,608 --> 00:09:55,327 The barn? What for? 201 00:09:55,328 --> 00:09:57,496 Well, it's-- it's kind of cold. I better turn on the heat. 202 00:09:59,115 --> 00:10:01,283 But it's almost like summer out tonight. 203 00:10:01,284 --> 00:10:02,918 You're right. I better turn on the fan. 204 00:10:10,509 --> 00:10:12,677 Ed, I warned you to stop annoying me. 205 00:10:12,678 --> 00:10:15,380 How can you deny me a son? 206 00:10:15,381 --> 00:10:16,465 How can you? 207 00:10:16,465 --> 00:10:19,718 Ed, I told you what you're asking is impossible. 208 00:10:19,719 --> 00:10:21,887 Carol wouldn't stand for another horse around here. 209 00:10:21,887 --> 00:10:24,606 Then do me a favor, Wilbur. 210 00:10:24,607 --> 00:10:28,394 Just take a look at the little guy I have in mind. 211 00:10:28,394 --> 00:10:30,028 Absolutely not. 212 00:10:30,029 --> 00:10:32,197 I'll make you a deal, Wilbur. 213 00:10:32,198 --> 00:10:34,900 If you still say no after you see him, 214 00:10:34,900 --> 00:10:36,534 I'll forget it. 215 00:10:38,154 --> 00:10:39,238 Is that a promise? 216 00:10:39,238 --> 00:10:41,957 I'll even put it in writing. 217 00:10:41,957 --> 00:10:44,125 Okay, Ed. 218 00:10:44,126 --> 00:10:45,744 I'll take you down to see him tomorrow. 219 00:10:45,745 --> 00:10:47,379 But remember your promise. 220 00:10:47,380 --> 00:10:50,082 Once I say no, it is no. 221 00:10:50,082 --> 00:10:52,250 Let's shake on it. 222 00:10:58,224 --> 00:10:59,842 Now if you'll excuse me, 223 00:10:59,842 --> 00:11:04,179 there is a beautiful young lady waiting to see me inside. 224 00:11:12,855 --> 00:11:13,939 Carol. 225 00:11:13,939 --> 00:11:18,276 I got tired of waiting, so I'm going to bed. 226 00:11:20,446 --> 00:11:23,165 Now you see why I'm a bachelor. 227 00:11:27,503 --> 00:11:30,756 [laughs] 228 00:11:38,347 --> 00:11:40,515 There he is, Wilbur. 229 00:11:40,516 --> 00:11:42,134 That's my son. 230 00:11:45,938 --> 00:11:48,640 Okay, I said I'd take a look, and I've looked. Let's go. 231 00:11:48,641 --> 00:11:52,444 Wait, Wilbur. Let's find out what he costs. 232 00:11:52,445 --> 00:11:54,063 Oh, okay, Ed. 233 00:11:54,063 --> 00:11:56,231 Remember, we are not buying. 234 00:11:56,232 --> 00:11:59,485 This little pony is not for sale, is he? 235 00:11:59,485 --> 00:12:01,653 Well, that depends. You want to buy him? 236 00:12:01,654 --> 00:12:03,822 No, no, just-- just curious. 237 00:12:03,823 --> 00:12:05,991 How much would he be if he were for sale? 238 00:12:05,991 --> 00:12:07,625 Snuffy? 239 00:12:07,626 --> 00:12:11,413 Oh, I might let him go for a hundred and a quarter. 240 00:12:11,414 --> 00:12:13,582 I'll take him. 241 00:12:13,582 --> 00:12:16,301 Okay, mister, you just bought yourself a pony. 242 00:12:16,302 --> 00:12:17,386 Who? Me? 243 00:12:17,386 --> 00:12:20,088 Well, you just said you'd take him. 244 00:12:20,089 --> 00:12:21,723 But I didn't. 245 00:12:22,808 --> 00:12:23,892 Are you calling me a liar? 246 00:12:23,893 --> 00:12:26,061 Well, no, I-- 247 00:12:30,399 --> 00:12:31,483 Got a pen I could borrow? 248 00:12:31,484 --> 00:12:33,102 I'll get you one. Here, hold the pony. 249 00:12:33,102 --> 00:12:34,186 All right. 250 00:12:36,906 --> 00:12:39,608 Ed, that was a low-down dirty trick. 251 00:12:39,608 --> 00:12:43,411 I did it for my son, Wilbur. 252 00:12:43,412 --> 00:12:45,580 Blood is thicker than water. 253 00:12:45,581 --> 00:12:47,199 He is not your son. 254 00:12:47,199 --> 00:12:49,918 Please, I'd like to break it to him 255 00:12:49,919 --> 00:12:51,537 when he's a little older. 256 00:13:03,482 --> 00:13:08,904 Eat, son. Eat so you'll grow big and strong like Daddy. 257 00:13:17,029 --> 00:13:19,748 Well, Ed, Carol's going to be home pretty soon. 258 00:13:19,748 --> 00:13:22,450 I just wonder how I'm going to explain this to her. 259 00:13:22,451 --> 00:13:24,619 Look at him eat. 260 00:13:24,620 --> 00:13:27,873 Probably his first home-cooked meal. 261 00:13:27,873 --> 00:13:29,507 Well, Ed, you got your wish. 262 00:13:29,508 --> 00:13:30,041 Yeah. 263 00:13:30,042 --> 00:13:31,676 You're a father. 264 00:13:31,677 --> 00:13:34,379 I just wonder how much longer I'm going to be a husband. 265 00:13:34,380 --> 00:13:36,548 Now I feel my life is complete. 266 00:13:36,549 --> 00:13:38,183 [door closes] 267 00:13:38,184 --> 00:13:39,268 That must be Carol. 268 00:13:40,886 --> 00:13:44,689 Come on, son. Let's take a little snooze. 269 00:13:45,774 --> 00:13:47,942 Bye-di-bye. 270 00:13:56,619 --> 00:14:00,406 Wilbur, just look at that plump, red beauty. 271 00:14:00,406 --> 00:14:01,490 Isn't it gorgeous? 272 00:14:01,490 --> 00:14:02,574 Yeah, gorgeous, gorgeous. 273 00:14:02,575 --> 00:14:04,743 Ah, this is the pick of the crop. 274 00:14:04,743 --> 00:14:05,827 Perfect in every way. 275 00:14:05,828 --> 00:14:08,547 I'm thinking of having a color photo made of it. 276 00:14:08,547 --> 00:14:10,165 Good, would you give me one for my wallet? 277 00:14:10,165 --> 00:14:11,249 Uh, I think I-- 278 00:14:12,334 --> 00:14:13,418 Peasant. 279 00:14:13,419 --> 00:14:15,053 You'll have more respect for my apples 280 00:14:15,054 --> 00:14:17,222 when they win first prize at the fair. 281 00:14:17,223 --> 00:14:19,925 Roger, don't get me wrong. I think it's great. Honestly. 282 00:14:19,925 --> 00:14:22,644 It's just that I wouldn't get your hopes up too high. 283 00:14:22,645 --> 00:14:24,263 I mean, after all, you'll be up against 284 00:14:24,263 --> 00:14:25,897 some of the finest apples in the state. 285 00:14:25,898 --> 00:14:28,600 Ha. Applesauce compared to mine. 286 00:14:28,601 --> 00:14:32,938 Here, let me show you a picture of last year's winner. 287 00:14:32,938 --> 00:14:34,572 Look at that poor coloring. 288 00:14:34,573 --> 00:14:35,657 And that shape, 289 00:14:35,658 --> 00:14:38,911 it's like a dried-up prune compared to the Addison apple. 290 00:14:38,911 --> 00:14:40,529 Well, Roger, it looks pretty good to me. 291 00:14:40,529 --> 00:14:43,782 Well, that's because you're not an apple man, 292 00:14:43,782 --> 00:14:47,035 but believe me, when the judges get one of these beauties-- 293 00:14:47,036 --> 00:14:48,120 My apple! 294 00:14:50,289 --> 00:14:52,457 What's that? 295 00:14:52,458 --> 00:14:55,177 Oh, sorry, Roger. He didn't know what he was doing. 296 00:14:55,177 --> 00:14:56,795 He's just a little baby, aren't you? 297 00:14:56,795 --> 00:14:57,879 There. 298 00:14:57,880 --> 00:14:59,514 Ed's kid. 299 00:14:59,515 --> 00:15:01,133 Ed's kid? 300 00:15:01,133 --> 00:15:04,936 Oh, years ago, Ed married this little filly who was a bit player. 301 00:15:04,937 --> 00:15:07,639 Then overnight she became a Hollywood star. 302 00:15:07,640 --> 00:15:10,359 The studio felt that a child might hurt her career, 303 00:15:10,359 --> 00:15:11,977 so they-- they tried to keep it a secret. 304 00:15:11,977 --> 00:15:15,230 Shipped the poor kid off to a private school in Switzerland. 305 00:15:15,230 --> 00:15:18,483 And now the divorce is final, and Ed has custody of the boy. 306 00:15:18,484 --> 00:15:20,118 That's very touching. 307 00:15:20,119 --> 00:15:22,821 That little beast ate one of my prize apples. 308 00:15:22,821 --> 00:15:24,455 Well, I'm awful sor-- Come on, boy. 309 00:15:24,456 --> 00:15:26,074 Vite. There-- There we go. 310 00:15:26,075 --> 00:15:28,794 There we go. That's a boy. 311 00:15:28,794 --> 00:15:29,878 Ed was taking a nap, 312 00:15:29,878 --> 00:15:31,496 and I guess Snuffy just kind of sneaked out. 313 00:15:31,497 --> 00:15:33,665 One horse around here was bad enough, 314 00:15:33,666 --> 00:15:36,385 but this place is beginning to look like the O.K. Corral. 315 00:15:36,385 --> 00:15:39,638 How could Carol let you buy another plug? 316 00:15:39,638 --> 00:15:42,340 She doesn't know about it yet. 317 00:15:42,341 --> 00:15:43,425 Oh? 318 00:15:43,425 --> 00:15:44,509 I have the feeling 319 00:15:44,510 --> 00:15:47,229 there'll be three of you sleeping in the barn tonight. 320 00:15:47,229 --> 00:15:48,313 Oh, now, wait a minute. 321 00:15:48,314 --> 00:15:49,932 That's where you're wrong, Roger. 322 00:15:49,932 --> 00:15:53,185 I mean, if I want to buy another horse, I buy another horse. 323 00:15:53,185 --> 00:15:54,819 I am the boss in my house. 324 00:15:54,820 --> 00:15:55,904 [Carol] Wilbur? 325 00:16:00,776 --> 00:16:01,860 Oh, hi, Rog. 326 00:16:01,860 --> 00:16:03,494 Hello, Carol. 327 00:16:03,495 --> 00:16:04,579 Goodbye, boss. 328 00:16:10,002 --> 00:16:12,704 Well, honey, what did you do today? 329 00:16:14,873 --> 00:16:18,676 Well, I did the dishes and vacuumed the carpet 330 00:16:18,677 --> 00:16:20,295 and washed the windows-- 331 00:16:20,295 --> 00:16:22,463 Wonderful. I'm glad you had fun. 332 00:16:24,633 --> 00:16:26,801 Then I went to the market. 333 00:16:26,802 --> 00:16:30,055 And on the way back, I saw the cutest little dress 334 00:16:30,055 --> 00:16:31,689 I'd just love to buy. 335 00:16:31,690 --> 00:16:33,858 Great, you go on out and buy it, dear. 336 00:16:33,859 --> 00:16:36,027 Oh, darling, thank you. 337 00:16:37,646 --> 00:16:38,196 Wilbur? 338 00:16:38,197 --> 00:16:39,281 What pony? 339 00:16:41,450 --> 00:16:46,321 Wilbur, who does this cute little pony belong to? 340 00:16:46,321 --> 00:16:48,489 Uh, you think he's cute, huh? 341 00:16:48,490 --> 00:16:50,124 Oh, he's adorable. 342 00:16:50,125 --> 00:16:51,209 [chuckles] 343 00:16:51,210 --> 00:16:52,828 Then he belongs to you. 344 00:16:52,828 --> 00:16:57,165 It's a gift to celebrate our first date three years ago. 345 00:16:57,166 --> 00:16:59,885 Oh, honey, he's awfully cute, 346 00:16:59,885 --> 00:17:02,587 but-- but what would I do with a pony? 347 00:17:02,588 --> 00:17:04,756 Well, he's-- he's a pet. 348 00:17:04,757 --> 00:17:06,925 I mean, it's like a big dog, 349 00:17:06,925 --> 00:17:10,178 only at night when you walk him, you can ride him. 350 00:17:10,179 --> 00:17:11,813 Uh, Snuffy, come back here. 351 00:17:13,982 --> 00:17:15,600 re now. Come on, come o. Here now. Here, here. He 352 00:17:15,601 --> 00:17:16,685 Hold it, boy. Come on. 353 00:17:16,685 --> 00:17:17,769 Don't be afraid. 354 00:17:17,770 --> 00:17:19,404 There. Now do you believe me? 355 00:17:19,405 --> 00:17:24,276 Oh, what a cute little horsie. 356 00:17:24,276 --> 00:17:26,444 You kids go right on with your fight. Don't let us interrupt. 357 00:17:26,445 --> 00:17:29,164 What fight? Carol loves her anniversary gift. 358 00:17:29,164 --> 00:17:30,782 Anniversary gift? 359 00:17:30,783 --> 00:17:33,502 It was three years ago yesterday that Wilbur and I met. 360 00:17:33,502 --> 00:17:35,670 Where did you meet? In the stable? 361 00:17:35,671 --> 00:17:38,924 Oh, you little sweetie pie. 362 00:17:38,924 --> 00:17:41,626 Aw, Addison, on our anniversary, 363 00:17:41,627 --> 00:17:44,346 why don't you get me a pet like this? 364 00:17:44,346 --> 00:17:46,514 I'd love to, my dear, but I've already ordered a gorilla. 365 00:17:48,133 --> 00:17:50,301 Uh, how does Mister Ed like him, Wilbur? 366 00:17:50,302 --> 00:17:51,936 Is he jealous? 367 00:17:51,937 --> 00:17:53,555 Oh, no. He wants to adopt the little fella. 368 00:17:53,555 --> 00:17:56,274 Like, I'm thinking of getting him father and son saddles. 369 00:17:57,893 --> 00:18:00,612 Admit it, Roger. He is pretty cute now, isn't he? 370 00:18:00,612 --> 00:18:03,314 You know how I feel about horses, Carol. 371 00:18:03,315 --> 00:18:04,949 They're completely irresponsible. 372 00:18:04,950 --> 00:18:07,652 This little nanny goat ate one of my prize apples. 373 00:18:07,653 --> 00:18:09,821 Oh, Roger, he's just a baby. 374 00:18:09,822 --> 00:18:11,990 I'm sure he didn't mean any harm. 375 00:18:11,990 --> 00:18:13,624 Of course not. 376 00:18:13,625 --> 00:18:15,793 And stop making such a fuss over-- 377 00:18:17,412 --> 00:18:19,046 My bag. 378 00:18:19,047 --> 00:18:22,834 What happened to my bag? 379 00:18:27,723 --> 00:18:30,976 [ding ding] 380 00:18:34,229 --> 00:18:35,313 [crash] 381 00:18:39,651 --> 00:18:41,819 - Addison, wake up. - Hm? 382 00:18:41,820 --> 00:18:43,438 I heard a noise downstairs. 383 00:18:43,438 --> 00:18:45,606 Noise? What kind of noise? 384 00:18:45,607 --> 00:18:47,241 I don't know. I think it's a prowler. 385 00:18:47,242 --> 00:18:49,410 You better go down and take a look. 386 00:18:49,411 --> 00:18:51,029 Why don't we just go back to sleep? 387 00:18:51,029 --> 00:18:53,748 Addison, I heard a noise. 388 00:18:53,749 --> 00:18:55,917 My dear, it's only your imagination. 389 00:18:59,171 --> 00:19:01,339 [crash] 390 00:19:01,340 --> 00:19:02,958 There goes my imagination again. 391 00:19:02,958 --> 00:19:06,761 Addison, are you going down, or must I go? 392 00:19:06,762 --> 00:19:08,380 My-- Let's be reasonable. 393 00:19:08,380 --> 00:19:11,633 If I go downstairs and don't find anybody, I'll feel foolish. 394 00:19:11,633 --> 00:19:13,267 And if I do find somebody, I'll drop dead, 395 00:19:13,268 --> 00:19:14,886 so let's go back to sleep. 396 00:19:14,887 --> 00:19:19,224 Addison, when we were married, you promised to protect me. 397 00:19:19,224 --> 00:19:20,308 In sickness and in health. 398 00:19:20,309 --> 00:19:23,028 I didn't say a word about prowlers. 399 00:19:23,028 --> 00:19:24,112 [crash] 400 00:19:24,112 --> 00:19:26,280 Someone's in the backyard. 401 00:19:27,900 --> 00:19:28,984 My apples. 402 00:19:28,984 --> 00:19:30,068 Somebody's after my apples. 403 00:19:33,322 --> 00:19:34,406 Wait. 404 00:19:34,406 --> 00:19:36,040 Wait for me. 405 00:19:41,463 --> 00:19:42,547 What happened? 406 00:19:42,548 --> 00:19:44,166 My apples. 407 00:19:44,166 --> 00:19:46,334 My beautiful apples. 408 00:19:46,335 --> 00:19:50,138 My beautiful apples, they're ruined, every one. 409 00:19:50,138 --> 00:19:51,222 There all gone. 410 00:19:51,223 --> 00:19:52,307 Why my-- 411 00:19:52,307 --> 00:19:54,475 Addison. 412 00:19:54,476 --> 00:19:56,094 What happened? Who was it? I-- 413 00:19:56,094 --> 00:19:58,262 It was that blasted pony. That's what it was. 414 00:19:58,263 --> 00:20:00,431 I got a glimpse of him. He's running away. 415 00:20:00,432 --> 00:20:03,151 Kay, look-- look what that four-legged cannibal 416 00:20:03,151 --> 00:20:04,769 did to my beautiful apples. 417 00:20:04,770 --> 00:20:06,938 Oh, Addison, please calm down. 418 00:20:06,939 --> 00:20:08,023 I am calm. 419 00:20:10,192 --> 00:20:12,360 Wilbur will pay for this. 420 00:20:12,361 --> 00:20:17,249 Mark my words, Kay. These apples will be avenged. 421 00:20:19,418 --> 00:20:21,586 Roger Addison is furious. 422 00:20:21,587 --> 00:20:24,289 Snuffy ate up every one of his prize apples. 423 00:20:24,289 --> 00:20:27,542 Oh, well, boys will be boys. 424 00:20:27,542 --> 00:20:29,710 Ed, this is very serious. 425 00:20:29,711 --> 00:20:31,345 Snuffy did a terrible thing. 426 00:20:31,346 --> 00:20:34,048 I know. That's why he needs a father. 427 00:20:34,049 --> 00:20:36,768 That pony is nothing but trouble. 428 00:20:36,768 --> 00:20:40,555 There's no such thing as a bad pony. 429 00:20:40,555 --> 00:20:42,189 What kid hasn't stolen a few apples? 430 00:20:42,190 --> 00:20:45,977 I never heard of any that ate up a whole treeful. 431 00:20:45,978 --> 00:20:48,146 Look, I'll punish my kid. 432 00:20:48,146 --> 00:20:50,865 Tonight he goes to bed without any supper. 433 00:20:50,866 --> 00:20:52,484 He doesn't need any supper. 434 00:20:52,484 --> 00:20:55,737 He can run on apple juice for the next three weeks. 435 00:20:55,737 --> 00:20:58,456 Wilbur, I beg you as a father, 436 00:20:58,457 --> 00:21:01,710 tell old vinegar puss it will never happen again. 437 00:21:01,710 --> 00:21:05,497 Ed, look. I'm trying to find the words to tell you 438 00:21:05,497 --> 00:21:09,300 that Snuffy has got to go back. 439 00:21:09,301 --> 00:21:13,638 So, you-- you want me to give up my baby? 440 00:21:13,639 --> 00:21:15,257 Sorry, Ed. 441 00:21:15,257 --> 00:21:18,510 Well, if my little boy goes, I go. 442 00:21:18,510 --> 00:21:20,678 You don't know what you're saying. 443 00:21:20,679 --> 00:21:21,763 Let's talk about it. 444 00:21:21,763 --> 00:21:25,016 Excuse me, Wilbur. I got to pack. 445 00:21:33,692 --> 00:21:34,776 Hi, Mr. Post. 446 00:21:34,776 --> 00:21:36,410 Oh, hello, Mr. Ogilvie. 447 00:21:36,411 --> 00:21:37,495 Glad you could come over. 448 00:21:37,496 --> 00:21:39,114 I hope I haven't put you to too much trouble. 449 00:21:39,114 --> 00:21:40,748 Oh, that's all right. I'm glad you called. 450 00:21:40,749 --> 00:21:43,451 You know, to tell you the truth, now that school's out, 451 00:21:43,452 --> 00:21:46,705 business is picking up, and I could use old Snuffy. 452 00:21:46,705 --> 00:21:48,339 Good. I'm glad. 453 00:21:48,340 --> 00:21:50,508 You know, it's hard to find 454 00:21:50,509 --> 00:21:53,211 an old saddle fellow like this that's used to kids. 455 00:21:54,296 --> 00:21:56,464 Snuffy, old? 456 00:21:56,465 --> 00:22:00,268 Oh, he can't be more than 2 or 3 at the most. 457 00:22:00,268 --> 00:22:01,352 Are you kidding? 458 00:22:01,353 --> 00:22:04,055 Snuffy was 23 years old last month. 459 00:22:04,056 --> 00:22:05,690 Hm? 460 00:22:06,775 --> 00:22:07,859 23? 461 00:22:11,113 --> 00:22:12,731 But how is that possible? 462 00:22:12,731 --> 00:22:15,984 Well, Shetland ponies look young because they're so small. 463 00:22:15,984 --> 00:22:19,237 Snuffy here, he's got many, many grandchildren. 464 00:22:19,237 --> 00:22:24,125 Many, many grandchildren? 465 00:22:24,126 --> 00:22:25,744 Yeah. 466 00:22:25,744 --> 00:22:27,912 Well, come on, Snuffy. Let's get to work. 467 00:22:27,913 --> 00:22:28,997 So long, Mr. Post. 468 00:22:28,997 --> 00:22:30,081 Goodbye. 469 00:22:30,082 --> 00:22:30,632 Oh. 470 00:22:32,801 --> 00:22:33,334 Here's your check. 471 00:22:33,335 --> 00:22:35,503 Oh, thank you. Bye. 472 00:22:35,504 --> 00:22:36,054 So long. 473 00:22:43,095 --> 00:22:45,814 Well, Ed, you heard what the man said. 474 00:22:45,814 --> 00:22:47,432 Yeah. 475 00:22:47,432 --> 00:22:51,235 Imagine, Snuffy is 23 years old. 476 00:22:51,236 --> 00:22:56,107 And that old phony had me sing him to sleep last night. 477 00:23:02,080 --> 00:23:03,714 Ed? Ed? 478 00:23:05,333 --> 00:23:05,883 I wonder where he is. 479 00:23:40,585 --> 00:23:42,203 Uh-oh. 480 00:23:42,204 --> 00:23:45,457 Ed, it is 2:00 in the morning. 481 00:23:45,457 --> 00:23:47,091 Where have you been? I was worried about you. 482 00:23:47,092 --> 00:23:48,710 [yawns] 483 00:23:48,710 --> 00:23:53,047 I'm sorry, Wilbur. I know I should've called. 484 00:23:53,048 --> 00:23:54,132 Where were you? 485 00:23:54,132 --> 00:23:57,385 Well, I picked up Snuffy at the stable, 486 00:23:57,385 --> 00:23:59,019 and we went out on the town. 487 00:23:59,020 --> 00:24:02,807 Ah, that old goat knows all the night spots. 488 00:24:02,808 --> 00:24:03,892 No kidding. 489 00:24:03,892 --> 00:24:04,976 [Mister Ed laughs] 490 00:24:04,976 --> 00:24:07,144 We had a ball. 491 00:24:07,145 --> 00:24:08,229 Had a ball. 492 00:24:08,230 --> 00:24:09,314 Yeah. 493 00:24:09,314 --> 00:24:10,398 Uh? 494 00:24:12,033 --> 00:24:13,117 What's that I smell? 495 00:24:13,118 --> 00:24:17,455 Uh, want me to take a balloon test? 496 00:24:20,709 --> 00:24:22,327 I thought so. 497 00:24:22,327 --> 00:24:24,495 Ed, don't you ever come home again 498 00:24:24,496 --> 00:24:26,130 with apples on your breath. 499 00:24:26,131 --> 00:24:28,299 All right. 500 00:24:28,300 --> 00:24:30,468 You're always picking on-- 501 00:24:30,469 --> 00:24:31,553 [hiccup] 502 00:24:31,553 --> 00:24:33,721 ...on me. 503 00:24:33,722 --> 00:24:34,806 [hiccup] 504 00:24:43,482 --> 00:24:45,650 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 505 00:24:45,650 --> 00:24:47,818 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 506 00:24:47,819 --> 00:24:49,987 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 507 00:24:49,988 --> 00:24:52,156 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 508 00:24:52,157 --> 00:24:54,325 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 509 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 ♪ He'll give you the answer ♪ 510 00:24:55,410 --> 00:24:56,494 ♪ That you'll endorse ♪ 511 00:24:56,495 --> 00:24:58,663 ♪ He's always on a steady course ♪ 512 00:24:58,663 --> 00:25:00,831 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 513 00:25:00,832 --> 00:25:03,000 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 514 00:25:03,001 --> 00:25:05,169 ♪ And waste your time of day ♪ 515 00:25:05,170 --> 00:25:06,788 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 516 00:25:06,788 --> 00:25:08,956 ♪ Unless he has something to say ♪ 517 00:25:08,957 --> 00:25:11,125 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 518 00:25:11,126 --> 00:25:13,294 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 519 00:25:13,295 --> 00:25:16,014 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 520 00:25:17,632 --> 00:25:19,800 ♪ Well, listen to this ♪ 521 00:25:19,801 --> 00:25:23,054 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 522 00:25:23,054 --> 00:25:26,307 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 523 00:25:28,476 --> 00:25:30,644 [Man] This has been a Filmways television presentation. 37205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.