All language subtitles for S03E08 -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,265 --> 00:00:15,257 [CROWD CHEERING] 2 00:00:32,719 --> 00:00:35,711 [CHEERING AND APPLAUSE] 3 00:00:58,111 --> 00:00:59,875 Goodbye, darling. 4 00:01:02,983 --> 00:01:04,314 SOLO: Just one more, Mrs. Bryant. 5 00:01:05,652 --> 00:01:08,178 - Does your husband know? - Certainly not, Mr. Solo. 6 00:01:08,355 --> 00:01:11,450 Besides, who's going to try to kidnap me with you at my side? Get in. 7 00:01:11,625 --> 00:01:13,889 SOLO: As the wife of the leading presidential candidate... 8 00:01:14,061 --> 00:01:16,029 ...I could give you a list from hereto Mendocino. 9 00:01:22,502 --> 00:01:25,164 Good morning. I'm sorry I'm late, but I had to pack for the senator. 10 00:01:25,338 --> 00:01:27,102 Why, certainly, Mrs. Bryant. 11 00:01:27,274 --> 00:01:29,606 Monsieur Frangois is in Booth 10 waiting for you. 12 00:01:29,776 --> 00:01:31,335 Thank you. 13 00:01:31,645 --> 00:01:34,979 Uh, gentlemen are not allowed beyond these portals, sir. 14 00:01:35,148 --> 00:01:37,776 Well, I'm no gentleman. I'm the press. 15 00:01:37,951 --> 00:01:40,181 And taking pictures of Mrs. Bryant? 16 00:01:40,353 --> 00:01:42,481 “A Day in the Life 01a Candidate's Wife," you know. 17 00:01:42,656 --> 00:01:43,748 Mm-hm. 18 00:01:48,361 --> 00:01:49,487 Monsieur Francois? 19 00:01:50,764 --> 00:01:53,995 Uh, there is a press photographer here who came in with Mrs. Bryant. 20 00:01:54,167 --> 00:01:55,362 A Mister, uh...? 21 00:01:55,535 --> 00:01:57,833 Uh, Solo. Napoleon Solo. 22 00:01:58,371 --> 00:02:00,032 Solo. 23 00:02:00,207 --> 00:02:02,801 Taking pictures for a story on Mrs. Bryant. 24 00:02:02,976 --> 00:02:04,569 Thank you. 25 00:02:05,078 --> 00:02:06,637 It will be quite all right, Mr. Solo. 26 00:02:06,813 --> 00:02:09,839 Only, in order not to make our other customers self-conscious... 27 00:02:10,016 --> 00:02:11,575 ...do you mind? 28 00:02:11,918 --> 00:02:15,582 Now, let's see if this is your size. 29 00:02:16,289 --> 00:02:18,553 - Mm-hm. - Hmm. 30 00:02:20,293 --> 00:02:23,228 ETIENNE: Good morning, madam. I am Etienne. 31 00:02:23,396 --> 00:02:25,364 Isn't Frangois taking care of me this morning? 32 00:02:25,532 --> 00:02:27,796 He will be in presently, madam. 33 00:02:30,437 --> 00:02:31,598 [MIRANDA SIGHS] 34 00:02:33,740 --> 00:02:34,969 MIRANDA: Mm! - Too warm, madam? 35 00:02:35,142 --> 00:02:36,632 MIRANDA: Mm-hm. 36 00:02:36,810 --> 00:02:38,539 ETIENNE: But it is good for you. MIRANDA: Oh. 37 00:02:38,712 --> 00:02:39,975 It cleanses the pores. 38 00:02:40,147 --> 00:02:42,138 MIRANDA: But it's so hot. 39 00:02:43,817 --> 00:02:44,807 Oh. 40 00:02:51,224 --> 00:02:52,521 Are the towels too hot, madam? 41 00:02:52,692 --> 00:02:54,057 IRINA: No, they're wonderful. 42 00:02:54,227 --> 00:02:56,958 In fact, I feel like a different woman already. 43 00:02:57,130 --> 00:02:59,326 SIGNE: Exactly what we're trying to achieve, madam. 44 00:02:59,499 --> 00:03:00,557 [IRINA GASPS] 45 00:03:01,768 --> 00:03:04,100 SIGNE: To make you into a new woman. 46 00:04:04,464 --> 00:04:06,296 Good afternoon. 47 00:04:06,566 --> 00:04:07,965 WAVERLY: Mr. Solo. 48 00:04:08,134 --> 00:04:10,569 It's exactly three hours, eight and a halt minutes... 49 00:04:10,737 --> 00:04:12,262 ...since you've contacted this office. 50 00:04:12,439 --> 00:04:13,736 So long? Well, I'm sorry, sir. 51 00:04:13,907 --> 00:04:16,035 Time passes so quickly when you're in pleasant company. 52 00:04:16,209 --> 00:04:18,109 Such a charming woman, Mrs. Bryant. 53 00:04:18,278 --> 00:04:19,575 WAVERLY: Exactly. 54 00:04:19,746 --> 00:04:22,875 And you were assigned, Mr. Solo, to protect her from being kidnapped. 55 00:04:23,049 --> 00:04:25,313 Yes, I can assure you, she's in the best of health. 56 00:04:25,485 --> 00:04:27,681 After her beauty appointment, we had cocktails. 57 00:04:27,854 --> 00:04:30,551 I dropped her off at her hotel. Delightful morning. 58 00:04:30,724 --> 00:04:34,285 Well, the trouble, Mr. Solo, is that however delightful the lady may be... 59 00:04:34,461 --> 00:04:36,225 ...she is not Mrs. Bryant. 60 00:04:37,897 --> 00:04:38,921 Say what? 61 00:04:44,804 --> 00:04:47,830 You are looking at an audiogram, Napoleon. 62 00:04:48,008 --> 00:04:52,741 An exact electronic replica of Mrs. Bryant's voice, taken from our files. 63 00:04:53,179 --> 00:04:56,012 In an effort to find you, we just telephoned... 64 00:04:56,182 --> 00:04:59,948 ...and spoke to the woman calling herself Mrs. Bryant. 65 00:05:00,687 --> 00:05:03,952 This is that audiogram taken 10 minutes ago. 66 00:05:04,124 --> 00:05:06,149 You notice anything? 67 00:05:06,326 --> 00:05:10,160 Well, they're not very much alike, are they? 68 00:05:10,330 --> 00:05:11,923 WAVERLY: They're not in the least alike. 69 00:05:12,098 --> 00:05:14,863 Mrs. Bryant has been kidnapped and is now somewhere in the city... 70 00:05:15,035 --> 00:05:17,470 ...in the hands of Thrush, thanks to you. 71 00:05:17,637 --> 00:05:19,662 That's impossible. I mean, there must be some error. 72 00:05:19,839 --> 00:05:22,831 I never left her side for more than a minute all morning. 73 00:05:23,009 --> 00:05:26,343 Well, a minute's quite enough. Even 30 seconds, for that matter. 74 00:05:26,513 --> 00:05:28,038 No, I still don't believe it. 75 00:05:28,848 --> 00:05:30,282 See for yourself. 76 00:05:30,450 --> 00:05:33,317 I'm afraid this time, Napoleon, they've put one over on you. 77 00:05:33,486 --> 00:05:34,920 Well, where could they have done it? 78 00:05:35,088 --> 00:05:38,820 I was photographing her all morning, I didn't leave her side except... 79 00:05:39,793 --> 00:05:41,557 ...once I... 80 00:05:42,762 --> 00:05:46,130 Well, to put on a little smock at the beauty parlor. 81 00:05:46,633 --> 00:05:48,397 You must have looked divine. 82 00:05:48,568 --> 00:05:50,536 WAVERLY: Well, that must have been it. 83 00:05:50,704 --> 00:05:53,730 Mr. Kuryakin, they don't know you there as yet. 84 00:05:53,907 --> 00:05:56,933 Check out the place and the personnel. 85 00:05:57,210 --> 00:05:59,645 [DOOR OPENS] 86 00:05:59,813 --> 00:06:00,803 [DOOR CLOSES] 87 00:06:00,980 --> 00:06:04,245 Senator Bryant is leaving for Washington in 45 minutes. 88 00:06:04,417 --> 00:06:06,886 I suggest you get to him on the double, Mr. Solo. 89 00:06:07,053 --> 00:06:08,145 Does he know? 90 00:06:09,889 --> 00:06:11,254 That's why I want you to hurry. 91 00:06:11,424 --> 00:06:13,916 Well, what could I say to him, uh...? 92 00:06:14,094 --> 00:06:16,961 Well, I don't know the exact words... 93 00:06:17,130 --> 00:06:19,997 ...but I think, surely, the senator has a right to know that the woman... 94 00:06:20,166 --> 00:06:22,533 ...who's kissing him goodbye is not his wife. 95 00:06:23,036 --> 00:06:24,504 Oh... 96 00:06:26,439 --> 00:06:27,429 Yes, sir. 97 00:06:31,311 --> 00:06:32,608 MIRANDA: Where am I? 98 00:06:33,079 --> 00:06:34,740 CAXTON: My dear Mrs. Bryant, no harm will-- 99 00:06:34,914 --> 00:06:36,439 What are you doing with me? 100 00:06:36,616 --> 00:06:38,744 Nothing to be alarmed about, my dear lady. 101 00:06:40,086 --> 00:06:41,850 My husband, where's my husband? 102 00:06:42,021 --> 00:06:45,980 At the moment, enjoying the company of a very charming young lady... 103 00:06:46,159 --> 00:06:50,892 ...who has the good taste to be an exact duplicate of yourself, Mrs. Bryant. 104 00:06:51,998 --> 00:06:53,523 A duplicate of me? 105 00:06:53,700 --> 00:06:55,464 A remarkable one. 106 00:06:55,635 --> 00:06:58,536 You see, we've been able to condition the young lady... 107 00:06:58,705 --> 00:07:01,072 ...so that she not only looks like Miranda Bryant... 108 00:07:01,508 --> 00:07:04,569 ...but is completely briefed in every nuance of your life. 109 00:07:04,744 --> 00:07:09,648 Or at least as many nuances as she'll require for the next 48 hours. 110 00:07:10,049 --> 00:07:12,177 And then we'll be able to send you back... 111 00:07:12,352 --> 00:07:17,381 ...suitably conditioned to obey our slightest command. 112 00:07:19,392 --> 00:07:20,826 You monster. 113 00:07:22,095 --> 00:07:23,585 CAXTON: Prepare the anesthetic, please. 114 00:07:23,763 --> 00:07:25,754 [MIRANDA GRUNTING] 115 00:07:41,681 --> 00:07:43,911 Great. We've got New Jersey locked up now. 116 00:07:44,083 --> 00:07:46,051 We should get a few more from upstate, huh? 117 00:07:46,219 --> 00:07:49,484 Go talk to the man. Nicely. 118 00:07:58,131 --> 00:08:00,099 Fairbanks, Senator Bryant? I've got to see him. 119 00:08:00,266 --> 00:08:01,859 You and 200 others. 120 00:08:02,035 --> 00:08:03,935 He's on his way to the airport. 121 00:08:04,103 --> 00:08:07,630 Got an appointment in Washington to see the president in four hours. 122 00:08:07,807 --> 00:08:08,865 He's left? 123 00:08:09,042 --> 00:08:12,444 We", almost. He's in there saying goodbye to his wife. 124 00:08:13,379 --> 00:08:16,178 I, uh... I wouldn't if I were you, young man. 125 00:08:16,349 --> 00:08:19,683 After all, they're still practically newlyweds. 126 00:08:19,853 --> 00:08:22,413 I must see him before he leaves. It's absolutely top priority. 127 00:08:22,589 --> 00:08:25,456 - It's personal and urgent. - Hmm. 128 00:08:25,625 --> 00:08:28,617 - You're one of Waverly's men, huh? - That's right. 129 00:08:31,097 --> 00:08:33,998 FAIRBANKS: Excuse me. Excuse me, please. 130 00:08:35,635 --> 00:08:37,831 Excuse me, girls. Excuse me, please. 131 00:08:38,004 --> 00:08:39,130 It's all right, Joseph. 132 00:08:39,305 --> 00:08:41,171 [KNOCKING ON DOOR] 133 00:08:42,008 --> 00:08:44,136 Oh, excuse me. 134 00:08:46,045 --> 00:08:51,415 Mr. Solo, demon photographer is one thing, peeping Torn quite another. 135 00:08:51,584 --> 00:08:53,814 Mr. Solo was my escort this morning, darling. 136 00:08:53,987 --> 00:08:55,250 Oh, yes. Hello, Mr. Solo. 137 00:08:55,421 --> 00:08:57,412 Uh, hello, senator. I-- I must speak to you. 138 00:08:57,590 --> 00:08:59,183 It's rather urgent. 139 00:08:59,359 --> 00:09:00,349 Well, go ahead. 140 00:09:00,527 --> 00:09:02,586 Well, it's also confidential. Uh... 141 00:09:03,062 --> 00:09:06,032 Mr. Fairbanks had better stay, but, uh... 142 00:09:06,199 --> 00:09:08,759 I have no secrets from my wife, Mr. Solo. 143 00:09:08,935 --> 00:09:11,529 It's all right, darling. I'll wait for you outside. 144 00:09:18,678 --> 00:09:21,170 Great girl. Always understands. 145 00:09:21,347 --> 00:09:23,247 Are you married, Mr. Solo? 146 00:09:23,416 --> 00:09:25,384 SOLO: Uh, no, I'm not. 147 00:09:25,852 --> 00:09:27,342 Nothing like it, believe me. 148 00:09:27,520 --> 00:09:29,420 I do, uh, senator. 149 00:09:29,589 --> 00:09:32,217 - Don't forget Charlie, huh? - Charlie. Say, that's a good idea. 150 00:09:32,392 --> 00:09:34,019 - Read about him. - Senator, senator, uh... 151 00:09:34,193 --> 00:09:36,958 Uh, Mr. Solo, I have about three minutes. Now, what's on your mind? 152 00:09:37,130 --> 00:09:39,599 All right, uh, believe me, what I am going to say now... 153 00:09:39,766 --> 00:09:41,393 ...will not make a great deal of sense... 154 00:09:41,568 --> 00:09:44,799 ...but, uh, the woman that you were just kissing...? 155 00:09:46,406 --> 00:09:48,204 She's not your wife. 156 00:09:49,108 --> 00:09:50,598 What? 157 00:09:51,210 --> 00:09:53,702 I-- I don't believe I read you, sir. 158 00:09:53,880 --> 00:09:57,714 I-- I know she looks like your wife, senator, and she acts like your wife... 159 00:09:57,884 --> 00:10:00,876 ...and she sounds like your wife, but she's not your wife. 160 00:10:01,421 --> 00:10:04,413 And no one wishes she were more than I do. It's just that, uh... 161 00:10:05,491 --> 00:10:07,789 I know she's a very reasonable facsimile. 162 00:10:07,961 --> 00:10:09,122 Very, but... 163 00:10:09,295 --> 00:10:13,562 ...she is not genuine box top. 164 00:10:14,701 --> 00:10:17,295 Do you know what he's talking about? Am I crazy or is he crazy? 165 00:10:17,470 --> 00:10:20,440 FAIRBANKS: I don't know. He is one of Waverly's men, but... 166 00:10:21,074 --> 00:10:22,769 Now, my wife is not my wife? 167 00:10:23,176 --> 00:10:26,111 Uh, no, she isn't. The real Mrs. Bryant has been kidnapped. 168 00:10:26,613 --> 00:10:29,605 Mr. Solo, are you trying to tell me that I don't know my own wife? 169 00:10:30,950 --> 00:10:33,146 - Well, let's find out. - Uh, senator, believe me. 170 00:10:33,319 --> 00:10:37,085 Uh, someone has gone to a great deal of trouble to make us think otherwise. 171 00:10:37,256 --> 00:10:40,317 The real Mrs. Bryant has been kidnapped. 172 00:10:40,493 --> 00:10:42,985 Now, uh, it you reveal that we're on to them now... 173 00:10:43,162 --> 00:10:45,995 ...I don't know what might happen to her, the real Mrs. Bryant. 174 00:10:46,165 --> 00:10:48,293 All right, Arnold. call the FBI, call the CIA. 175 00:10:48,468 --> 00:10:50,800 No, you mustn't, for the same reason. 176 00:10:50,970 --> 00:10:51,960 He's right, senator. 177 00:10:52,138 --> 00:10:55,836 Let's just... Let's just wait a minute now. 178 00:10:56,009 --> 00:10:59,309 I'm as taken aback by this thing as you are. 179 00:11:01,981 --> 00:11:04,507 I don't know that I believe it, but whatever we do... 180 00:11:04,684 --> 00:11:06,174 ...we've got to move carefully. 181 00:11:06,352 --> 00:11:09,583 There are 5000 people waiting out there to nominate you... 182 00:11:09,756 --> 00:11:12,282 ...as their candidate for president the end of the week. 183 00:11:12,458 --> 00:11:14,586 Any kind of scandal could tip this whole thing. 184 00:11:14,761 --> 00:11:16,627 Arnold, we're not talking politics now. 185 00:11:16,796 --> 00:11:18,764 We're talking about my wife, do you understand? 186 00:11:18,931 --> 00:11:20,763 My wife and her safety. 187 00:11:20,933 --> 00:11:23,766 If what this man says is true, even partially true-- 188 00:11:23,936 --> 00:11:25,165 [KNOCKING ON DOOR] 189 00:11:27,240 --> 00:11:31,006 Excuse me, gentlemen. Your car's ready, darling. 190 00:11:36,182 --> 00:11:37,172 BRYANT: It's impossible. 191 00:11:37,617 --> 00:11:39,813 You mean that she isn't my wife? 192 00:11:41,254 --> 00:11:43,222 I'm afraid she isn't, senator. 193 00:11:47,493 --> 00:11:50,053 - What do you want me to do? SOLO: Go to Washington. 194 00:11:50,229 --> 00:11:51,822 Just as if nothing has happened. 195 00:11:51,998 --> 00:11:55,559 When you come back, we will have found Mrs. Bryant. 196 00:12:01,107 --> 00:12:02,666 All right. 197 00:12:05,311 --> 00:12:10,613 But if you're wrong about any of this, if anything happens to my wife... 198 00:12:11,350 --> 00:12:15,446 ...I'll not only have your job or any job you ever hope to have, Mr. Solo... 199 00:12:15,621 --> 00:12:17,111 ...but I'll take on U.N.C.L.E. 200 00:12:17,290 --> 00:12:19,816 - And when I'm finished-- - Yes. 201 00:12:19,992 --> 00:12:21,585 I understand, senator. 202 00:12:21,761 --> 00:12:23,320 Good. 203 00:12:41,848 --> 00:12:43,543 [CROWD CHEERING] 204 00:12:52,859 --> 00:12:55,658 You take good care of her, Mr. Solo. Stay close. 205 00:12:55,828 --> 00:12:56,818 Every minute. 206 00:12:56,996 --> 00:12:59,431 And, darling, you're not to take that kidnap threat seriously. 207 00:12:59,599 --> 00:13:01,397 I'm sure it's just one of those cranks. 208 00:13:01,968 --> 00:13:05,165 Well, you never know about cranks. 209 00:13:12,645 --> 00:13:14,773 You'll call me tonight? 210 00:13:14,947 --> 00:13:16,506 As soon as I can. 211 00:13:16,682 --> 00:13:18,673 Whatever the hour, I'll be awake. 212 00:13:18,851 --> 00:13:20,512 Let's go. 213 00:13:22,855 --> 00:13:25,586 [SIREN WAILING] 214 00:13:49,682 --> 00:13:51,548 Where are we going? 215 00:13:51,951 --> 00:13:54,181 Just for a ride. 216 00:13:55,054 --> 00:13:57,250 Don't you like the view? 217 00:13:58,191 --> 00:14:00,216 Mr. Solo, watching over me is one thing. 218 00:14:00,393 --> 00:14:03,829 Treating me like I'm a prisoner is quite another. 219 00:14:05,731 --> 00:14:08,462 Why don't you stop pretending? 220 00:14:09,902 --> 00:14:11,734 What don't I what? 221 00:14:12,171 --> 00:14:15,038 Why don't you stop your very clever impersonation... 222 00:14:15,208 --> 00:14:17,540 ...of Mrs. Bryant? 223 00:14:18,744 --> 00:14:20,576 My what? 224 00:14:21,714 --> 00:14:23,648 Mr. Solo. 225 00:14:24,750 --> 00:14:27,447 We'll solve the puzzle in a minute or two. 226 00:14:27,620 --> 00:14:29,611 Take this, will you? 227 00:14:29,889 --> 00:14:31,550 Take what? 228 00:14:31,724 --> 00:14:34,785 It's concentrated truth serum in tablet form. 229 00:14:35,127 --> 00:14:39,564 Now, I would rather that you would tell us everything of your own volition, but... 230 00:14:39,732 --> 00:14:41,359 01 my--? 231 00:14:41,667 --> 00:14:43,465 Driver, stop this car and let me out. 232 00:14:43,636 --> 00:14:47,402 I'm sorry, madam. that's quite impossible in this traffic. 233 00:14:48,441 --> 00:14:49,772 [DOOR HANDLE RATTLES] 234 00:14:51,143 --> 00:14:52,941 Mr. Solo, have you taken leave of your senses? 235 00:14:53,112 --> 00:14:54,705 Stop this car and let me out. 236 00:14:54,881 --> 00:14:56,781 No, not until you tell me who's behind you... 237 00:14:56,949 --> 00:15:00,510 ...what they've done with the senator's wife, and where she is. 238 00:15:00,753 --> 00:15:03,245 You've gone mad. You're absolutely mad. 239 00:15:03,422 --> 00:15:06,551 I would rather you would cooperate of your own will, but if you won't. 240 00:15:06,726 --> 00:15:08,455 You'd better take the pill, madam... 241 00:15:08,628 --> 00:15:11,529 ...or Napoleon will be forced to hold your nose and make you take it. 242 00:15:11,697 --> 00:15:13,426 He wouldn't dare. 243 00:15:13,599 --> 00:15:14,589 Is that right? 244 00:15:14,767 --> 00:15:18,226 [WOMAN YELPING] 245 00:15:21,173 --> 00:15:22,197 [GASPS] 246 00:15:23,609 --> 00:15:29,446 Eight, seven, six, five, four. three, two, one. 247 00:15:29,715 --> 00:15:30,773 Blast off. 248 00:15:30,950 --> 00:15:32,111 What's your name? 249 00:15:32,285 --> 00:15:33,912 Miranda Bryant. 250 00:15:34,086 --> 00:15:38,023 No, no, that's not right. Before I was married, it was Miranda Field. 251 00:15:38,190 --> 00:15:41,057 In school, they called me Butch, my mother called me Blinkums... 252 00:15:41,227 --> 00:15:43,195 ...and my husband calls me sweetie pie. 253 00:15:43,362 --> 00:15:45,626 Hmm, that's odd. It's never worked like that before. 254 00:15:45,798 --> 00:15:47,527 Maybe her blood has a high resistance factor. 255 00:15:47,700 --> 00:15:48,826 Give her another pill. 256 00:15:49,001 --> 00:15:50,628 Oh. Here. 257 00:15:51,470 --> 00:15:52,460 Thank you. 258 00:15:52,638 --> 00:15:54,265 There was a girl in Honduras. 259 00:15:54,774 --> 00:15:58,005 I had to give her three pills before she'd tell her right age. 260 00:15:58,177 --> 00:15:59,508 Is that right? 261 00:15:59,679 --> 00:16:04,173 Seven, six, five, four. three, two, one, blast off. 262 00:16:04,350 --> 00:16:05,442 Once more, what's your name? 263 00:16:05,618 --> 00:16:07,586 Miranda Bryant. 264 00:16:07,753 --> 00:16:10,222 Before I was married, it was Miranda Field. 265 00:16:10,389 --> 00:16:12,619 When I was in school, they called me Butch. 266 00:16:12,792 --> 00:16:14,692 - My mother called me-- - All right, that's enough. 267 00:16:14,860 --> 00:16:18,125 - Butch I know about. - You better try another tack. 268 00:16:18,331 --> 00:16:20,629 Where did you first meet the senator, madam? 269 00:16:22,401 --> 00:16:24,927 I met him in Arnold Fairbanks' office. 270 00:16:25,104 --> 00:16:28,802 I was working as a volunteer on his last campaign. 271 00:16:29,141 --> 00:16:31,337 Do you love your husband? 272 00:16:31,510 --> 00:16:33,137 Madly. 273 00:16:33,512 --> 00:16:35,503 [YAWNING] 274 00:16:36,582 --> 00:16:38,016 Why are you yawning then? 275 00:16:38,684 --> 00:16:40,652 Does the idea of your husband have you? 276 00:16:40,820 --> 00:16:43,915 Oh, no, no, no. My husband's the most marvel-- 277 00:16:44,090 --> 00:16:45,080 Excuse me. 278 00:16:45,257 --> 00:16:47,521 [YAWNING] 279 00:16:47,693 --> 00:16:49,627 He's the most marvelous man in the world. 280 00:16:49,795 --> 00:16:52,730 I beg your pardon, but all of a sudden, I'm very sleepy. 281 00:16:52,898 --> 00:16:55,629 - Wonderful. - Sleepy? Now? 282 00:16:55,801 --> 00:16:57,360 She can't be. She's not supposed to be. 283 00:16:57,536 --> 00:16:58,594 - No, no. - Wake her up. 284 00:16:58,771 --> 00:17:00,034 Wake up. Wake up. Don't do that. 285 00:17:00,206 --> 00:17:03,176 - You know something? You're very nice. - Stay awake. 286 00:17:03,342 --> 00:17:05,140 - Come on now. - You're very nice. 287 00:17:05,311 --> 00:17:07,439 I think I could rather like you. 288 00:17:07,613 --> 00:17:09,547 - Don't. Stop that now. Sit up. - This is soft. 289 00:17:09,715 --> 00:17:12,343 - Keep your eyes open. - Napoleon, really. 290 00:17:12,518 --> 00:17:14,077 Don't you ever tum it off? 291 00:17:14,253 --> 00:17:16,551 Well, it's not my fault. 292 00:17:16,722 --> 00:17:19,020 When you've got it, you've got it. 293 00:17:19,392 --> 00:17:21,121 I've got it. 294 00:17:35,374 --> 00:17:37,138 Miranda? 295 00:17:39,211 --> 00:17:40,906 Ethel? 296 00:17:41,113 --> 00:17:42,103 Jean? 297 00:17:42,281 --> 00:17:43,680 Pat? 298 00:17:44,383 --> 00:17:45,942 Eunice? 299 00:17:47,620 --> 00:17:49,384 Miss Doe? 300 00:17:51,924 --> 00:17:52,914 Strange. 301 00:17:53,092 --> 00:17:55,083 [RADIO BEEPING] 302 00:17:56,562 --> 00:17:57,552 Yes? 303 00:17:58,631 --> 00:17:59,792 It is I. 304 00:17:59,965 --> 00:18:01,558 How's the sleeping beauty? 305 00:18:01,734 --> 00:18:03,065 Well, still sleeping. 306 00:18:03,235 --> 00:18:05,602 It's been three hours now. 307 00:18:05,771 --> 00:18:08,331 You Prince Charmings are all alike. 308 00:18:08,507 --> 00:18:11,875 I've always told you that one day, your devastating charm would backfire. 309 00:18:12,044 --> 00:18:15,503 Well, there's a first time for everything. What did you dig up at Frangois? 310 00:18:15,681 --> 00:18:16,944 Nothing so far. 311 00:18:17,116 --> 00:18:19,813 I blew all the circuits and flushed the old deals in hair curlers... 312 00:18:19,985 --> 00:18:22,920 ...into the street, but I couldn't find anything. 313 00:18:23,322 --> 00:18:25,950 Are you sure that's where the switch took place? 314 00:18:26,125 --> 00:18:28,389 If it did happen, it couldn't have been anywhere else. 315 00:18:28,561 --> 00:18:31,553 What do you mean, “If it did happen“? You having doubts? 316 00:18:31,730 --> 00:18:34,290 You heard her this afternoon. She never fumbled an answer once. 317 00:18:34,467 --> 00:18:37,698 Well, she could have been programmed into believing she's Miranda Bryant. 318 00:18:37,870 --> 00:18:39,031 That might be. 319 00:18:39,205 --> 00:18:42,800 Tell you what, I'll have another go at Madame X here. 320 00:18:42,975 --> 00:18:45,103 You take another crack at the beauty salon, all right? 321 00:18:45,277 --> 00:18:49,111 All right, but it will have to be after the shop closes. 322 00:18:49,281 --> 00:18:50,715 Hey, that's breaking and entering. 323 00:18:50,883 --> 00:18:52,578 SOLO [OVER RADIO]: That's what you do best. 324 00:18:52,751 --> 00:18:56,415 - What did you say? - I said, “That's what you do best.“ 325 00:19:12,138 --> 00:19:15,631 [AIR DUCT OPENS THEN CLOSES] 326 00:19:32,925 --> 00:19:34,893 SOLO: Come on, up. Get up. Get up. IRINA: Mm. Unh. 327 00:19:35,060 --> 00:19:36,619 SOLO: Come on, walk. IRINA: Unh, unh. 328 00:19:36,795 --> 00:19:40,231 Walk, come on. Walk, walk, walk. Walk, walk, walk. 329 00:19:40,399 --> 00:19:42,458 - Good. Get on your feet. Come on, walk. IRINA: Unh. 330 00:19:42,635 --> 00:19:45,627 Now, all right now, hold on. I want you to drink some coffee. 331 00:19:45,804 --> 00:19:46,930 Hold on. Hold on now. 332 00:19:47,106 --> 00:19:48,540 Oh! 333 00:19:49,141 --> 00:19:50,836 [SOLO GROANING] 334 00:19:51,010 --> 00:19:53,172 All right, now drink some of this. 335 00:19:53,345 --> 00:19:55,939 - Here. Come on, drink, drink, drink. - No, I don't want any coffee. 336 00:19:56,115 --> 00:19:59,244 - Drink, drink, drink up. Drink some of this. - I don't like coffee. 337 00:19:59,418 --> 00:20:00,544 Drink it. 338 00:20:00,719 --> 00:20:02,050 - That's good, all right. - Ugh. 339 00:20:02,221 --> 00:20:04,246 Now, walk around. You slept too long as it is. 340 00:20:04,423 --> 00:20:05,857 Come on now, walk. 341 00:20:06,025 --> 00:20:09,222 - Don't make me drag you. Walk around. IRINA: I don't wanna. Stop. Ha-ha-ha. 342 00:20:09,395 --> 00:20:11,830 - There's nothing funny. Come on, now. IRINA: Ha-ha-ha! 343 00:20:11,997 --> 00:20:13,192 Up. Drink some more coffee. 344 00:20:13,365 --> 00:20:15,766 IRINA: I don't want any more coffee. - Get up, get up, get up. 345 00:20:15,935 --> 00:20:20,338 Here, drink some more. Good, good. Good coffee. Warm, good. Mm, yeah. 346 00:20:20,506 --> 00:20:22,634 - Like that? Now we take another walk. - I don't like it. 347 00:20:22,808 --> 00:20:25,505 - I don't like this. I want to sleep. - You slept too long. Walk again. 348 00:20:25,678 --> 00:20:29,342 SOLO: You walk. Good? All right. IRINA: Okay, I walk. 349 00:20:29,515 --> 00:20:31,074 SOLO: Oh! Unh. Come on. IRINA: Ha-ha-ha! 350 00:20:31,250 --> 00:20:32,240 Up! 351 00:20:32,418 --> 00:20:34,284 [BOTH PANTING] 352 00:20:34,453 --> 00:20:38,014 Ooh! Those lights are so bright. Would you shut the light 0”, please? 353 00:20:38,190 --> 00:20:39,783 - Light? - Yes. 354 00:20:39,959 --> 00:20:42,223 Unh. All right. 355 00:20:42,394 --> 00:20:43,384 [IRINA GIGGLING] 356 00:20:43,562 --> 00:20:45,052 Come on, now. 357 00:20:45,231 --> 00:20:47,063 Get up. Come on, up, up. 358 00:20:47,233 --> 00:20:50,362 - I don't want to. No. - Go in the bathroom, wash your face. 359 00:20:50,536 --> 00:20:52,971 Come on, walk. You've gotta walk. 360 00:20:53,138 --> 00:20:55,505 - Come on, walk. Walk, walk. - I have to walk. I lost my shoe. 361 00:20:55,674 --> 00:20:56,766 - Walk. - I lost-- 362 00:21:13,859 --> 00:21:15,850 [SIGHS THEN GROANS] 363 00:21:21,967 --> 00:21:23,059 [GRUNTS] 364 00:21:44,757 --> 00:21:46,156 [BOTH GRUNTING] 365 00:21:59,305 --> 00:22:00,795 [MAN PUNCHING SOLO'S HAND] 366 00:22:12,918 --> 00:22:14,511 [MAN SCREAMS] 367 00:22:23,329 --> 00:22:26,321 [CAR HORNS HONKING] 368 00:22:41,580 --> 00:22:43,548 Thank you. 369 00:22:44,016 --> 00:22:45,177 Where did you learn judo? 370 00:22:46,151 --> 00:22:47,380 What? 371 00:22:47,553 --> 00:22:50,045 That was the greatest demonstration. 372 00:22:50,222 --> 00:22:51,986 Who taught you? 373 00:22:52,424 --> 00:22:54,859 - Taught me what? - Judo. 374 00:22:57,029 --> 00:22:58,622 Well, I... 375 00:22:59,365 --> 00:23:00,355 I saw you... 376 00:23:00,532 --> 00:23:01,966 [BOTH PANTING] 377 00:23:02,134 --> 00:23:06,264 - Well, he was after you, and I just-- - Don't apologize. You did the right thing. 378 00:23:07,106 --> 00:23:09,507 - He was gonna kill you. - Ha, ha. He was indeed. 379 00:23:09,675 --> 00:23:11,439 Why? 380 00:23:11,643 --> 00:23:14,544 I'm not sure I know the answer anymore. 381 00:23:15,681 --> 00:23:19,584 My dear, I don't know who you are or what you are... 382 00:23:20,252 --> 00:23:23,779 ...but, uh, anyone who saves my life the way you did... 383 00:23:23,956 --> 00:23:26,516 Whatever happens, I want you to know that I'm on your side. 384 00:23:29,161 --> 00:23:30,856 But I thought you always were. 385 00:23:43,208 --> 00:23:46,200 She'll be regaining consciousness any moment, I think. 386 00:23:46,378 --> 00:23:49,245 - The anesthetic is wearing off nicely. - Good. 387 00:24:16,708 --> 00:24:17,698 [ALARM BEEPING] 388 00:24:17,876 --> 00:24:19,537 Someone's upstairs. 389 00:24:28,153 --> 00:24:31,487 It's that man who was here this afternoon when the power blew out. 390 00:24:31,657 --> 00:24:33,216 Is it, now? 391 00:24:34,460 --> 00:24:36,292 How very interesting. 392 00:24:36,462 --> 00:24:39,454 Etienne. But be gentle. 393 00:24:40,032 --> 00:24:42,364 We may have some use for him. 394 00:25:13,866 --> 00:25:14,924 [GRUNTS] 395 00:25:44,596 --> 00:25:46,997 U.N.C.L.E.'s adventures in Wonderland. 396 00:25:47,165 --> 00:25:48,223 [CAXTON GIGGLES] 397 00:25:48,800 --> 00:25:52,031 Except in this version, young man, you are the White Rabbit. 398 00:25:52,504 --> 00:25:55,474 CAXTON: Or should I say, “You're our new guinea pig“? 399 00:25:56,074 --> 00:25:58,668 "0 flab/nus day! Cal/aah! Cal/av!" 400 00:25:58,844 --> 00:26:00,369 [CAXTON CHUCKLES] 401 00:26:00,546 --> 00:26:02,742 Just when things were getting dull too. 402 00:26:25,771 --> 00:26:28,763 [CROWD CHEERING] 403 00:26:37,182 --> 00:26:38,172 Delaware's okay... 404 00:26:38,350 --> 00:26:40,819 ...but I'm having a little trouble with the Oregon delegation. 405 00:26:40,986 --> 00:26:43,683 - What's the matter with them? - That's the problem. I can't find them. 406 00:26:43,855 --> 00:26:45,619 They're all out having dinner in Chinatown. 407 00:26:45,791 --> 00:26:47,350 Have some of the boys round them up. 408 00:26:47,526 --> 00:26:49,961 Enough people hanging around here with nothing to do. 409 00:26:50,128 --> 00:26:51,186 Mr. Fairbanks... 410 00:26:51,363 --> 00:26:54,060 ...do your know how many restaurants there are in Chinatown? 411 00:26:54,232 --> 00:26:56,701 Have one of the boys count them as they go. 412 00:26:57,169 --> 00:27:00,901 The information will come in handy during a primary some day. 413 00:27:24,329 --> 00:27:26,058 You're very silent. 414 00:27:26,231 --> 00:27:27,630 Hmm? 415 00:27:28,834 --> 00:27:32,498 You look like the little girl who's just about to have her knuckles rapped... 416 00:27:32,671 --> 00:27:35,106 ...by the headmistress of... 417 00:27:35,807 --> 00:27:38,242 What was that academy you went to? 418 00:27:38,410 --> 00:27:40,708 - Marbury. - Mm-hm. 419 00:27:40,879 --> 00:27:44,372 Mr. Solo, must you always ask questions? 420 00:27:44,549 --> 00:27:47,883 Well, it's a professional liability. 421 00:27:48,053 --> 00:27:49,817 You'll get used to it. 422 00:27:49,988 --> 00:27:52,389 That's what I'm afraid of. 423 00:27:53,992 --> 00:27:55,289 What's the matter? 424 00:27:55,661 --> 00:28:00,121 You, and everything that's happened. 425 00:28:01,466 --> 00:28:03,127 I don't know why. 426 00:28:03,301 --> 00:28:07,499 Saving a gentleman's life is generally considered a meritorious action. 427 00:28:07,673 --> 00:28:12,304 If word leaks out, you may become Brownie to an Eagle Scout overnight. 428 00:28:12,477 --> 00:28:16,209 But word mustn't leak out about anything that's happened today. 429 00:28:16,381 --> 00:28:20,648 I love my husband, I do. Very, very much. 430 00:28:21,753 --> 00:28:26,384 That's why I can't understand why when I'm with you, it makes... 431 00:28:28,527 --> 00:28:29,517 [IRINA SCOFFS] 432 00:28:29,695 --> 00:28:32,630 I'm really very confused. 433 00:28:33,231 --> 00:28:36,223 Not half as confused as I am. 434 00:28:41,473 --> 00:28:44,465 [CROWD APPLAUDING] 435 00:28:47,879 --> 00:28:49,506 Mrs. Bryant, what a pleasant surprise. 436 00:28:49,681 --> 00:28:51,877 Get Mrs. Bryant a cup of coffee and a place to sit down. 437 00:28:52,050 --> 00:28:53,609 - I've gotta see Fairbanks. - He's inside. 438 00:28:53,785 --> 00:28:55,879 - Thank you. - Be my pleasure, Mrs. Bryant. 439 00:28:56,054 --> 00:28:57,146 Right over here. 440 00:28:57,322 --> 00:28:59,586 Plenty more room on the bandwagon. 441 00:28:59,758 --> 00:29:01,226 Right. 442 00:29:03,662 --> 00:29:06,461 What are you doing back here? Something happened? 443 00:29:06,631 --> 00:29:09,532 Something's happened. Among other things, I got a call from the senator. 444 00:29:09,701 --> 00:29:10,725 Bryant? - Yes, Bryant. 445 00:29:10,902 --> 00:29:12,927 He's been trying to reach you all over town. 446 00:29:13,105 --> 00:29:14,971 He wants you to meet him at the airport tonight. 447 00:29:15,140 --> 00:29:18,838 - Tonight? Ha, ha. You mean tomorrow. - No, he's flying back tonight. 448 00:29:19,177 --> 00:29:20,975 No, he can't. 449 00:29:21,413 --> 00:29:25,611 He can't come back tonight. He can't do this to me. 450 00:29:26,218 --> 00:29:28,550 If he were to come back here now... 451 00:29:31,423 --> 00:29:34,222 Gloria, get me Senator Bryant. 452 00:29:34,593 --> 00:29:36,618 I know he's in Washington. 453 00:29:37,963 --> 00:29:40,398 You've a fascinating head, Mr. Kuryakin. 454 00:29:40,565 --> 00:29:41,794 Truly fascinating. 455 00:29:41,967 --> 00:29:44,993 But so much more fascinating when I've finished with it. 456 00:29:45,170 --> 00:29:46,660 You wait. 457 00:29:46,838 --> 00:29:48,499 You don't have to convince me of your work. 458 00:29:48,673 --> 00:29:51,335 That second Mrs. Bryant is a remarkable job. 459 00:29:51,510 --> 00:29:54,036 She manages to play the senator's wife even when she's loaded... 460 00:29:54,212 --> 00:29:56,340 ...with our most effective truth pills. 461 00:29:56,515 --> 00:29:58,040 Ah, that's the beauty of my method. 462 00:29:58,216 --> 00:30:02,084 She's not playing a pan. She really believes she is Miranda Bryant. 463 00:30:02,254 --> 00:30:06,589 Oh, won't two Miranda Bryants be crowding the senator a bit? 464 00:30:06,758 --> 00:30:08,522 Oh, no. No, not at all. 465 00:30:08,693 --> 00:30:12,129 A simple injection of this, uh, triexel phermate... 466 00:30:12,297 --> 00:30:14,356 ...and the young girl reverts to her own personality. 467 00:30:14,533 --> 00:30:18,197 It's all very simple, really. 468 00:30:18,603 --> 00:30:20,002 Very clever too. 469 00:30:20,172 --> 00:30:22,368 Programming the future president of the United States... 470 00:30:22,541 --> 00:30:24,066 ...might be a little awkward. 471 00:30:24,242 --> 00:30:27,576 But who'd ever suspect that it's all done with, uh... 472 00:30:28,313 --> 00:30:29,405 ...pillow talk. 473 00:30:30,115 --> 00:30:31,981 [CAXTON CHUCKLES] 474 00:30:32,150 --> 00:30:35,176 You're a very perceptive young man. 475 00:30:36,488 --> 00:30:38,616 He knows if he so much as shows his face around here... 476 00:30:38,790 --> 00:30:42,249 ...before we have the delegates in our pockets, we could lose everything. 477 00:30:42,794 --> 00:30:44,421 Oh, no. 478 00:30:44,596 --> 00:30:47,964 No, I've worked too hard and too long to get that boy into this position. 479 00:30:48,133 --> 00:30:49,658 What? 480 00:30:50,802 --> 00:30:52,702 Yes, I see. 481 00:30:55,607 --> 00:30:57,268 [TELEPHONE SLAMS] 482 00:31:02,080 --> 00:31:04,242 Well, he's left, all right. 483 00:31:06,785 --> 00:31:09,220 Almost in the White House... 484 00:31:11,256 --> 00:31:12,917 ...and now he's, um... 485 00:31:13,091 --> 00:31:16,288 He's imperiling everything we've worked for... 486 00:31:16,461 --> 00:31:22,230 ...slaved for, lived for for 10 years, and all because of her. 487 00:31:22,400 --> 00:31:25,028 Well, you can't blame a man for worrying about his wife. 488 00:31:25,203 --> 00:31:26,728 That marriage. 489 00:31:28,273 --> 00:31:32,176 Here was a man who could have married any woman in the country. 490 00:31:32,344 --> 00:31:37,009 And he picks some little ninny that he meets by chance at my house. 491 00:31:37,182 --> 00:31:39,150 In my own house. 492 00:31:40,085 --> 00:31:42,884 Sorting campaign literature. 493 00:31:43,054 --> 00:31:46,547 Running the coffee machine for the volunteers. 494 00:31:47,659 --> 00:31:50,560 Where's the girl? What have you done with her? 495 00:31:50,729 --> 00:31:53,027 You were told not to take your eyes off her for an instant. 496 00:31:53,198 --> 00:31:55,166 I haven't. She's outside with your number-one boy. 497 00:31:55,333 --> 00:31:58,359 He'll take care of her. That's why I'm here. 498 00:31:58,637 --> 00:32:04,007 I have run into some, uh, let's say. contradictions about Mrs. Bryant. 499 00:32:04,175 --> 00:32:06,371 Contradictions? - Mm-hm. 500 00:32:07,612 --> 00:32:10,138 What do you mean, “contradictions“? 501 00:32:11,016 --> 00:32:13,144 You're not trying to tell me that after all this... 502 00:32:13,318 --> 00:32:16,015 ...you boys are starting to reverse yourselves, are you? 503 00:32:16,187 --> 00:32:19,452 Uh, don't anticipate things, Fairbanks. It's not that simple. 504 00:32:19,624 --> 00:32:22,389 If you've put us through all this for nothing... 505 00:32:22,560 --> 00:32:26,155 ...called back the senator, maybe cost us the election... 506 00:32:26,331 --> 00:32:29,665 ...and all the time, this is the real Miranda Bryant. 507 00:32:29,834 --> 00:32:31,700 I didn't say that. There are just some things... 508 00:32:31,870 --> 00:32:34,339 ...that I don't understand. They don't add up, not clear. 509 00:32:34,506 --> 00:32:36,338 I wanna put her to a test. You gave me an idea. 510 00:32:36,508 --> 00:32:38,533 - Give me the keys to your house. - My house? 511 00:32:38,710 --> 00:32:41,372 Yes, you said she met the senator working there on some campaign? 512 00:32:41,546 --> 00:32:44,481 If she's the real Mrs. Bryant, she'll know her way around the place, right? 513 00:32:44,649 --> 00:32:45,639 I suppose so. 514 00:32:45,817 --> 00:32:48,411 If she's not the real Mrs. Bryant, she won't. 515 00:32:48,586 --> 00:32:50,384 Because though they may have programmed her... 516 00:32:50,555 --> 00:32:53,081 ...in regard to dates and places, she won't know, for instance... 517 00:32:53,258 --> 00:32:57,320 ...where the, uh, secretary keeps the instant coffee. 518 00:32:59,197 --> 00:33:00,460 [FAIRBANKS SIGHS] 519 00:33:00,632 --> 00:33:03,294 I think you're wasting a lot of precious time, Solo. 520 00:33:03,468 --> 00:33:05,232 But if you insist... 521 00:33:05,403 --> 00:33:06,928 do. 522 00:33:08,440 --> 00:33:10,704 [TELEPHONE RINGS] 523 00:33:12,410 --> 00:33:13,900 Yes? 524 00:33:14,579 --> 00:33:17,139 I told you I must have 48 hours. 525 00:33:17,315 --> 00:33:19,647 But you can't move her now, that's impossible. 526 00:33:19,818 --> 00:33:21,786 I don't know what she'll do or say. 527 00:33:22,721 --> 00:33:24,416 But I won't-- 528 00:33:27,058 --> 00:33:29,720 Yes. Yes, I understand. 529 00:33:29,894 --> 00:33:32,625 All right, all right. 530 00:33:32,964 --> 00:33:34,830 Signe, Etienne. remove him from the table. 531 00:33:35,000 --> 00:33:37,697 We've got to get the woman ready in an hour. 532 00:33:57,956 --> 00:34:01,517 What on earth are we doing here? Arnold's at the convention. 533 00:34:01,826 --> 00:34:03,055 So you know the place? 534 00:34:03,228 --> 00:34:07,290 Yes, I worked here as a volunteer. That's how I met Steve. 535 00:34:07,465 --> 00:34:09,229 Yes, Fairbanks told me. 536 00:34:09,401 --> 00:34:13,463 Well, since you know the place, you lead the way, all right? 537 00:34:15,607 --> 00:34:17,701 Fairbanks gave me the key. 538 00:34:43,201 --> 00:34:45,670 Bring back sentimental memories? 539 00:34:50,642 --> 00:34:53,339 Napoleon, please don't be unkind to me. 540 00:35:03,588 --> 00:35:05,920 Atavistic old place. 541 00:35:06,925 --> 00:35:12,386 I suppose it's a throwback to the days of ward heelers and brass spittoons. 542 00:35:19,971 --> 00:35:21,769 Why'd you bring me here? 543 00:35:21,940 --> 00:35:23,271 [SOLO SCOFFS] 544 00:35:23,441 --> 00:35:25,500 Excellent question. 545 00:35:26,344 --> 00:35:29,109 Why, indeed? 546 00:35:29,647 --> 00:35:33,049 An impulse? An inspiration? 547 00:35:33,518 --> 00:35:35,452 A suspicion? 548 00:35:36,821 --> 00:35:38,789 Prescience? 549 00:35:38,957 --> 00:35:43,019 Or just, perhaps, to be alone with you? 550 00:35:44,929 --> 00:35:48,456 We haven't got much longer to be alone, have we? 551 00:35:48,633 --> 00:35:50,123 No. 552 00:35:51,136 --> 00:35:53,195 Why am I here? 553 00:35:54,973 --> 00:35:57,374 Because something is happening. 554 00:35:59,010 --> 00:36:01,479 You're as aware of it as I am. 555 00:36:02,514 --> 00:36:04,039 Hmm? 556 00:36:08,052 --> 00:36:10,612 And something else is happening too. 557 00:36:11,022 --> 00:36:17,155 Kidnap threats, strange disappearances, even stranger appearances. 558 00:36:17,328 --> 00:36:19,160 After today. you should be aware of the fact... 559 00:36:19,330 --> 00:36:21,196 ...that you're involved in some diabolical plot. 560 00:36:21,366 --> 00:36:26,133 Either someone is trying, among other things, to ruin your marriage. 561 00:36:26,304 --> 00:36:29,001 _Or__ - Who would do a thing like that? 562 00:36:30,375 --> 00:36:32,139 Many people. 563 00:36:32,310 --> 00:36:35,678 Political enemies, for instance. 564 00:36:35,847 --> 00:36:38,043 Political friends. 565 00:36:38,716 --> 00:36:40,480 Arnold Fairbanks, for instance. 566 00:36:40,652 --> 00:36:41,983 Arnold? 567 00:36:42,153 --> 00:36:44,747 Arnold's our best friend. 568 00:36:45,056 --> 00:36:47,582 He's your husband's best friend. 569 00:36:48,826 --> 00:36:50,920 There's a difference. 570 00:36:54,299 --> 00:36:56,563 And he's let it be known he wasn't exactly thrilled... 571 00:36:56,734 --> 00:36:58,828 ...about your marriage, you know. 572 00:37:00,205 --> 00:37:02,071 I don't believe that. 573 00:37:02,240 --> 00:37:05,335 Fairbanks is ambitious for your husband... 574 00:37:05,510 --> 00:37:09,674 ...like Caesar and Caesar's wife. 575 00:37:09,847 --> 00:37:14,045 The question is, this time, who is above suspicion? 576 00:37:16,221 --> 00:37:19,384 Where does Fairbanks keep his confidential files? 577 00:37:19,557 --> 00:37:21,116 Well, how should I know? 578 00:37:21,292 --> 00:37:25,627 You labored here in the senator's vineyards and won all hearts. 579 00:37:25,797 --> 00:37:27,196 We're all volunteer workers. 580 00:37:27,365 --> 00:37:29,857 We didn't have access to anything confidential. 581 00:37:30,034 --> 00:37:33,197 You still must have some idea where things were located. 582 00:37:33,371 --> 00:37:36,932 Even Bluebeard told his wives where not to go. 583 00:37:38,209 --> 00:37:41,474 Mr. Solo, yours is a strange world. 584 00:37:41,646 --> 00:37:45,514 Living with all this deceit and violence has done something to you. 585 00:37:46,484 --> 00:37:49,545 You're right. It's taught me to trust no one. 586 00:37:49,721 --> 00:37:51,018 [DRAWER CLOSES] 587 00:37:51,656 --> 00:37:53,886 Not even myself. 588 00:37:55,393 --> 00:37:57,919 Especially with you. 589 00:38:05,236 --> 00:38:07,466 What do you know about this place? 590 00:38:08,006 --> 00:38:09,235 Try to remember something. 591 00:38:09,407 --> 00:38:11,341 I remember nothing. 592 00:38:11,509 --> 00:38:14,968 I mean, whatever I knew about this place, I have long since forgotten. 593 00:38:15,146 --> 00:38:17,376 Don't give up so easily. Try, think hard. 594 00:38:17,548 --> 00:38:19,710 No, please, just take me out of here. 595 00:38:20,118 --> 00:38:21,279 I don't like any of this. 596 00:38:21,452 --> 00:38:24,717 I don't like that drug you gave me. Nothing's clear anymore. 597 00:38:24,889 --> 00:38:28,655 I don't know what it's made me say or do or feel. 598 00:38:29,327 --> 00:38:32,058 Nothing about the office? Nothing about the files? 599 00:38:32,597 --> 00:38:34,588 No, nothing. 600 00:38:39,237 --> 00:38:40,500 I'm sorry. 601 00:38:42,940 --> 00:38:45,739 I had to do it. I had to make sure. 602 00:38:47,779 --> 00:38:49,508 For both of us. 603 00:38:55,820 --> 00:38:57,219 You're not her. 604 00:38:59,957 --> 00:39:02,085 - Who are you? -[WHISPERS] Napoleon. 605 00:39:03,761 --> 00:39:06,753 [ALL GRUNTING] 606 00:39:30,555 --> 00:39:31,920 Are you all right? 607 00:39:32,090 --> 00:39:33,489 Hair dye? 608 00:39:33,658 --> 00:39:36,650 Does Arnold dye his hair too? 609 00:39:56,147 --> 00:39:57,546 They got away. 610 00:39:57,715 --> 00:39:59,843 I was afraid something like this might happen. 611 00:40:00,017 --> 00:40:01,007 Mm-hm. 612 00:40:01,185 --> 00:40:03,415 Uh, here's something of yours, Fairbanks. 613 00:40:05,089 --> 00:40:07,615 All right, drop the gun. How convenient of you and Mrs. Bryant... 614 00:40:07,792 --> 00:40:10,853 ...to patronize the same beauty salon. 615 00:40:11,028 --> 00:40:14,589 Sometimes the long arm of serendipity outsmarts us all. 616 00:40:15,400 --> 00:40:18,700 Too bad, it was a great try. 617 00:40:18,870 --> 00:40:21,601 I wouldn't, Mr. Solo. 618 00:40:23,775 --> 00:40:28,110 If there's one thing I've learned in politics, it's never count your ballots... 619 00:40:28,279 --> 00:40:30,373 ...before the returns are in. 620 00:40:33,951 --> 00:40:35,441 [SOLO SIGHS] 621 00:40:46,197 --> 00:40:49,189 [PEOPLE CHATTERING] 622 00:40:53,504 --> 00:40:56,496 [PHONE DIALING] 623 00:41:03,915 --> 00:41:05,542 Well, where is she? 624 00:41:05,716 --> 00:41:07,184 [OVER PHONE] What are you doing to me? 625 00:41:07,351 --> 00:41:08,750 CAXTON: We're doing all we can. 626 00:41:08,920 --> 00:41:11,412 She's not completely out of it yet. 627 00:41:11,989 --> 00:41:14,754 I don't care what kind of shape she's in. 628 00:41:14,926 --> 00:41:17,918 Just get her over here right now. 629 00:41:18,095 --> 00:41:19,187 [TELEPHONE SLAMS OVER PHONE] 630 00:41:23,501 --> 00:41:27,028 What's the matter, doctor? You look worried. 631 00:41:27,205 --> 00:41:28,900 That's how it is. 632 00:41:29,073 --> 00:41:32,668 The ignorant Philistine always gets in the way of the true artist. 633 00:41:33,544 --> 00:41:35,308 Arnold? 634 00:41:37,348 --> 00:41:39,783 Where is she? Why isn't she here? 635 00:41:39,951 --> 00:41:42,147 Steve, she's on her way here right now, relax. 636 00:41:42,320 --> 00:41:45,688 Arnold, if you don't bring her here, so help me, I'll kill you. 637 00:41:45,857 --> 00:41:46,847 Now take it easy. 638 00:41:47,024 --> 00:41:49,356 I've never let you down before not gonna let you down now. 639 00:41:49,527 --> 00:41:53,930 Believe me, she's as anxious to see you as you are to see her. 640 00:41:57,368 --> 00:42:01,566 Tell me, how is he? The president? 641 00:42:01,739 --> 00:42:03,070 Worried, and so am I. 642 00:42:03,241 --> 00:42:05,505 You said she'd be here, Arnold. and she isn't here. 643 00:42:05,676 --> 00:42:07,770 She'll be here before you know it. 644 00:42:07,945 --> 00:42:11,711 Now the only thing you've got to worry about is your acceptance speech, right? 645 00:42:11,883 --> 00:42:13,476 Well, I got two days to worry about that. 646 00:42:14,719 --> 00:42:19,418 As a matter of fact, Steve. you've kind of forced my hand on that. 647 00:42:19,590 --> 00:42:22,651 - Hmm? - It's tonight or never. 648 00:42:22,827 --> 00:42:24,591 Now, you gotta get your thinking cap on. 649 00:42:24,762 --> 00:42:27,629 You know what this thing is crying for? The old Bryant touch. 650 00:42:27,798 --> 00:42:31,132 Now that's something nobody's get but you, right, Steve? 651 00:42:31,936 --> 00:42:34,735 SIGNE: Now stop that, and don't give me any more trouble. 652 00:42:34,906 --> 00:42:37,307 IRINA: Let me go. SIGNE: Stop it. 653 00:42:37,475 --> 00:42:39,375 Let me go. Aah! 654 00:42:39,544 --> 00:42:40,534 [SIGNE SLAPS WOMAN] 655 00:42:40,711 --> 00:42:42,577 Come along, Mrs. Bryant, sit up. 656 00:42:42,747 --> 00:42:45,808 - Wake up. - Doctor, I can't handle this woman. 657 00:42:45,983 --> 00:42:48,975 Couldn't I get rid of her? Get rid of them all? 658 00:42:49,153 --> 00:42:50,746 Later. I'll stay behind... 659 00:42:50,922 --> 00:42:53,482 ...and see that they're disposed of along with the building. 660 00:42:53,658 --> 00:42:54,921 But I need them alive for that. 661 00:42:55,092 --> 00:42:57,356 Hurry up with that dress and get her over to Fairbanks. 662 00:42:57,862 --> 00:43:01,230 Doctor, merely as a point of information, uh... 663 00:43:01,399 --> 00:43:04,562 ...how do you intend to dispose of us when the happy hour approaches? 664 00:43:04,735 --> 00:43:06,225 It was your friend's idea. 665 00:43:07,271 --> 00:43:08,636 - Mine? CAXTON: Yes. 666 00:43:08,806 --> 00:43:12,037 This morning, when you invaded us disguised as an electrician... 667 00:43:12,209 --> 00:43:15,611 ...you stated that the entire place was riddled with detective wiring. 668 00:43:15,780 --> 00:43:17,270 We might all be electrocuted. 669 00:43:17,448 --> 00:43:19,507 Well, you will be. 670 00:43:21,385 --> 00:43:23,752 You could've come in as a plumber. 671 00:43:29,894 --> 00:43:32,022 Who is that woman? Why'd you give her my dress? 672 00:43:32,196 --> 00:43:33,857 Shut her up and bring them upstairs. 673 00:43:34,031 --> 00:43:36,693 - Do you have to kill her too? CAXTON: Unfortunately, yes. 674 00:43:36,867 --> 00:43:41,202 You see, Etienne, Miss Signe, myself must all seem to perish in the cataclysm... 675 00:43:41,372 --> 00:43:43,466 ...about to engulf our little edifice. 676 00:43:43,641 --> 00:43:47,100 And for that, I need three bodies: two males, one female. 677 00:43:47,578 --> 00:43:49,876 And the young woman already hereto oblige us. 678 00:43:50,514 --> 00:43:53,108 Believe me, it's purely a matter of necessity... 679 00:43:53,284 --> 00:43:54,979 ...not of any lust for blood. 680 00:43:55,152 --> 00:43:56,620 [TELEPHONE RINGS] 681 00:43:57,555 --> 00:43:59,080 Yes? 682 00:43:59,256 --> 00:44:01,122 Yes, Arnold, everything's in order. 683 00:44:01,659 --> 00:44:04,094 Mrs. Bryant is leaving right now. 684 00:44:04,261 --> 00:44:06,855 Splendid. I'll see you next week. 685 00:44:07,031 --> 00:44:08,624 [SPEAKING IN FRENCH] 686 00:44:11,669 --> 00:44:13,467 Bring them along. 687 00:44:14,538 --> 00:44:16,632 Ladies first. 688 00:44:21,479 --> 00:44:23,311 [ALL GRUNTING] 689 00:44:26,017 --> 00:44:28,509 She's a judo expert. 690 00:44:30,955 --> 00:44:33,356 At least a black belt-- 691 00:44:38,529 --> 00:44:39,587 "with clusters. 692 00:44:40,464 --> 00:44:42,626 [CROWD CHEERING] 693 00:44:54,478 --> 00:44:57,004 Come on, all you've gotta do is go out there and it's in the bag. 694 00:44:57,181 --> 00:45:00,116 I told you, Arnold, I'm not going out there without seeing my wife. 695 00:45:00,284 --> 00:45:01,376 MAN: There she is. 696 00:45:05,122 --> 00:45:07,147 Are you satisfied now? 697 00:45:09,193 --> 00:45:10,524 Take him up. 698 00:45:28,279 --> 00:45:29,269 [MOUTHS] Thank you. 699 00:45:37,621 --> 00:45:41,148 Miranda, listen to me carefully. 700 00:45:41,325 --> 00:45:43,487 Do you hear those cheers? 701 00:45:51,035 --> 00:45:56,565 They're for the future president of the United States, your husband. 702 00:45:56,907 --> 00:46:00,935 I want you to go out there and give him a big kiss. 703 00:46:01,112 --> 00:46:04,138 Remember, this is his moment of triumph. 704 00:46:04,315 --> 00:46:08,183 Wave, smile to the crowd. Do you understand? 705 00:46:09,420 --> 00:46:11,946 - Don't worry, Arnold, I know what to do. - That's the girl. 706 00:46:12,123 --> 00:46:13,887 Don't enjoy it too much, Fairbanks. 707 00:46:15,359 --> 00:46:17,418 Do you see those men? 708 00:46:17,795 --> 00:46:19,126 They want to kill your husband. 709 00:46:21,432 --> 00:46:22,729 - Shoot them. - Hmm? 710 00:46:22,900 --> 00:46:23,890 Shoot them! 711 00:46:24,068 --> 00:46:25,365 [GUNSHOT] 712 00:46:31,008 --> 00:46:33,409 They're waiting for you, Mrs. Bryant. 713 00:46:40,417 --> 00:46:41,782 [MOUTHS] Thank you. 714 00:46:53,430 --> 00:46:55,023 Miranda was... 715 00:46:55,199 --> 00:46:57,463 Was programmed to... 716 00:46:57,635 --> 00:47:01,299 To obey all my commands. 717 00:47:01,472 --> 00:47:03,304 “Was," Arnold. 718 00:47:03,808 --> 00:47:06,334 We deprogrammed her. 719 00:47:06,644 --> 00:47:09,113 Triexel phermate. 720 00:47:11,115 --> 00:47:13,083 Miranda, is it really you? 721 00:47:13,250 --> 00:47:16,242 [CHEERING AND APPLAUSE] 722 00:47:19,056 --> 00:47:20,888 It is you. 723 00:47:51,922 --> 00:47:54,721 IRINA: So you cats finally made it. 724 00:47:55,659 --> 00:47:56,649 Ah. Huh. 725 00:47:59,430 --> 00:48:00,955 Like, I'm grateful. 726 00:48:01,131 --> 00:48:05,398 I mean, all those years teaching judo to these chicks in the Big Sur. 727 00:48:05,569 --> 00:48:07,264 I finally made the big scene. 728 00:48:07,438 --> 00:48:08,633 I owe it all to you. 729 00:48:09,607 --> 00:48:11,632 - Uh, us? IRINA: Yeah. 730 00:48:11,809 --> 00:48:13,368 I thought we were in your debt? 731 00:48:13,544 --> 00:48:14,875 Oh, no, man, you don't understand. 732 00:48:15,045 --> 00:48:17,377 It's because of you that I got the bread for this. 733 00:48:17,548 --> 00:48:21,212 Your report of the young lady's help the other night so intrigued me... 734 00:48:21,819 --> 00:48:24,345 ...I felt we owed her a reciprocal favor. 735 00:48:24,521 --> 00:48:25,511 [IRINA CHUCKLES] 736 00:48:25,689 --> 00:48:29,353 This cool cat son of bought a couple of lifetime memberships... 737 00:48:29,526 --> 00:48:31,893 ...and with the bread, I built me this castle. 738 00:48:32,563 --> 00:48:36,124 Well, it's a most impressive, uh, bakery. 739 00:48:36,300 --> 00:48:38,166 Lifetime memberships for you, sir? 740 00:48:38,335 --> 00:48:39,803 Oh, goodness no. No, no. 741 00:48:39,970 --> 00:48:41,233 For you two, naturally. 742 00:48:42,406 --> 00:48:44,272 Oh, well, thank you, uh... 743 00:48:44,441 --> 00:48:46,307 Not at all, not at all. 744 00:48:46,477 --> 00:48:48,571 My pleasure, gentlemen. 745 00:48:49,079 --> 00:48:50,069 [SPEAKING IN JAPANESE] 746 00:49:59,516 --> 00:50:01,507 [ENGLISH SDH] 57100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.