All language subtitles for S03E07 - The Thor Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,073 --> 00:00:10,566
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
2
00:00:11,211 --> 00:00:14,146
WAVERLY [OVER RADIO]:
I'm glad to hear the train is on time...
3
00:00:14,314 --> 00:00:16,476
...because time is of the essence,
gentlemen.
4
00:00:16,649 --> 00:00:18,048
Yes, sir.
5
00:00:36,002 --> 00:00:39,404
[CHATTERING]
6
00:00:53,853 --> 00:00:58,120
If you don't eat something,
you are going to die.
7
00:01:00,827 --> 00:01:03,421
Take some fruit juice.
8
00:01:04,030 --> 00:01:06,124
I'm your doctor and I order you
10--
9
00:01:06,299 --> 00:01:09,735
[WEAKLY]
I am your president.
10
00:01:10,737 --> 00:01:13,331
I order you to leave me alone.
11
00:01:13,506 --> 00:01:18,842
Seventeen days is too long a fast
for a man of your age.
12
00:01:24,084 --> 00:01:26,485
I don't like it.
13
00:01:26,653 --> 00:01:29,782
Nahdi exposed like that,
he's a perfect target for an assassin.
14
00:01:29,956 --> 00:01:35,019
Mr. President, one more day
and I won't be responsible.
15
00:01:35,195 --> 00:01:38,495
I'll take no food...
16
00:01:39,632 --> 00:01:45,162
...until the world powers
agree to a disarmament conference.
17
00:01:45,338 --> 00:01:46,499
And if they don't?
18
00:01:48,007 --> 00:01:49,907
Then I'll die.
19
00:01:52,612 --> 00:01:55,309
- Anything?
- Not so far.
20
00:01:59,552 --> 00:02:01,042
[MEWING]
21
00:02:06,292 --> 00:02:08,659
ILLYA: I'm sure his security people
don't like it either.
22
00:02:08,828 --> 00:02:11,729
But he has to get his message across.
23
00:02:14,767 --> 00:02:19,329
You can eat now.
They've accepted your terms.
24
00:02:22,742 --> 00:02:26,804
The cessation of testing?
And the moratorium?
25
00:02:26,980 --> 00:02:29,915
Everything, to the last codicil.
26
00:02:30,517 --> 00:02:32,451
Help me up.
27
00:02:36,189 --> 00:02:38,715
[CHEERING]
28
00:02:51,337 --> 00:02:54,102
You know, this crowd seems to love him.
29
00:02:54,274 --> 00:02:58,108
I think I've found someone who doesn't.
Look over there.
30
00:03:03,716 --> 00:03:08,381
My people, we played...
31
00:03:09,022 --> 00:03:11,081
...and they answered.
32
00:03:11,257 --> 00:03:13,191
[CROWD CHEERS]
33
00:03:16,296 --> 00:03:17,286
[GRUNTING]
34
00:03:17,463 --> 00:03:19,454
[GUN CLICKS]
35
00:03:22,635 --> 00:03:24,626
[GUN COCKS]
36
00:03:56,536 --> 00:04:02,532
The great powers
have agreed to sit down...
37
00:04:03,276 --> 00:04:07,179
...and to reason together.
38
00:04:07,380 --> 00:04:09,872
[KITTEN MEWING]
39
00:04:17,223 --> 00:04:18,213
[GUNSHOT]
40
00:04:18,391 --> 00:04:19,881
[CROWD SCREAMING]
41
00:04:42,215 --> 00:04:44,206
[ILLYA GRUNTS]
42
00:04:46,052 --> 00:04:48,043
SOLO:
Hmm.
43
00:05:37,670 --> 00:05:38,865
[SNEEZE THEN GUNSHOT]
44
00:05:39,038 --> 00:05:41,564
[CROWD SCREAMING]
45
00:05:46,913 --> 00:05:49,405
Saved by a sneeze.
46
00:05:50,149 --> 00:05:53,983
Well, we can hardly expect
such good fortune the next time.
47
00:05:54,153 --> 00:05:57,487
- Do you think there will be a next time?
- There's no doubt whatever in my mind.
48
00:05:57,657 --> 00:06:00,422
Thrush would never have missed.
The whole thing smacks of amateurs.
49
00:06:00,593 --> 00:06:04,655
Amateurs, Mr. Kuryakin, are sometimes
harder to deal with than professionals.
50
00:06:04,831 --> 00:06:05,821
Less predictable.
51
00:06:05,998 --> 00:06:09,024
Well, I suppose you want us
to go to the Geneva conference.
52
00:06:09,235 --> 00:06:10,498
Yes, I, uh, ahem--
53
00:06:10,670 --> 00:06:15,403
I've booked passage for you both
on the 8 a.m. flight.
54
00:06:15,575 --> 00:06:17,236
- Tourist?
- Well, I, uh...
55
00:06:17,410 --> 00:06:20,004
I'm sorry to be so parsimonious,
gentlemen...
56
00:06:20,179 --> 00:06:22,671
...but we're approaching the end
of our fiscal year...
57
00:06:22,849 --> 00:06:26,752
...and the, uh, auditors
are closely scrutinizing the vouchers.
58
00:06:26,919 --> 00:06:30,822
I'd appreciate it if you would
hold expenses to the minimum.
59
00:06:30,990 --> 00:06:33,084
[CLEARS THROAT]
60
00:06:33,760 --> 00:06:35,250
[WAVERLY CLEARS THROAT]
61
00:06:57,216 --> 00:07:00,584
KIRU:
Gentlemen, please open your bags.
62
00:07:01,721 --> 00:07:05,055
Do you have anything to declare?
Cigarettes, perfume?
63
00:07:05,224 --> 00:07:06,749
Not a thing.
64
00:07:07,527 --> 00:07:09,017
Thank you.
65
00:07:12,098 --> 00:07:15,261
- Everything in order?
- Perfectly, sir.
66
00:07:15,668 --> 00:07:17,500
Enjoy your stay.
67
00:07:17,670 --> 00:07:19,365
Thank you.
68
00:07:24,243 --> 00:07:25,938
They always have to mess up your shirts.
69
00:07:26,112 --> 00:07:28,103
How else would you know
you crossed a new frontier?
70
00:07:28,281 --> 00:07:30,909
Oh, which reminds me,
I better check on Nahdi's arrival.
71
00:07:33,820 --> 00:07:36,084
I will be back in a moment.
72
00:07:36,255 --> 00:07:39,623
Ah, excuse me. What time
does the president's plane arrive?
73
00:07:39,792 --> 00:07:41,783
Um, let's see.
74
00:07:44,096 --> 00:07:47,589
- Not before 6:00 in the afternoon, sir.
- We're staying at the, uh, William Tell.
75
00:07:47,767 --> 00:07:49,599
If there's any change,
would you let us know?
76
00:07:49,769 --> 00:07:51,931
- Cenainly.
- Thank you.
77
00:08:26,138 --> 00:08:29,039
- Is it accomplished?
- It is in the bag.
78
00:08:29,208 --> 00:08:31,643
That's what you said the last time.
79
00:08:31,811 --> 00:08:33,870
I had him right in my sights, Mr. Thor.
80
00:08:34,046 --> 00:08:36,674
Yes, and I suppose
a septuagenarian's reflexes...
81
00:08:36,849 --> 00:08:39,147
...are faster than a speeding bullet?
82
00:08:39,318 --> 00:08:43,346
We shall get him when he arrives in Geneva.
I will shoot him dead in his tracks.
83
00:08:43,523 --> 00:08:46,288
You'll do nothing of the son.
84
00:08:46,459 --> 00:08:51,397
I've, uh, invited him to be my guest
for the duration of his visit.
85
00:08:51,564 --> 00:08:54,864
- And he accepted?
- Naturally.
86
00:08:55,401 --> 00:08:58,132
Then we can arrange for a little accident
when he gets here.
87
00:08:58,304 --> 00:08:59,465
Not at all.
88
00:08:59,639 --> 00:09:02,973
I am now supporting
the peace conference.
89
00:09:03,142 --> 00:09:05,702
But we have lost three men
trying to prevent it.
90
00:09:05,878 --> 00:09:07,573
We'll do better than prevent it.
91
00:09:07,747 --> 00:09:10,216
We're going to send Nahdi
into the conference...
92
00:09:10,383 --> 00:09:15,480
...and he will proceed to blow up
all the heads of state in attendance.
93
00:09:15,655 --> 00:09:17,783
Clever, don't you think?
94
00:09:17,957 --> 00:09:20,289
- Sheer genius, Mr. Thor.
- Hmm.
95
00:09:20,459 --> 00:09:25,056
Now, uh, what type of device
did you put in their bags at the Customs?
96
00:09:25,231 --> 00:09:28,462
Razor blades. They are ready
to blow up any time you wish.
97
00:09:28,634 --> 00:09:33,470
I hope so, Kiru. For your sake, I hope so.
98
00:09:41,047 --> 00:09:44,881
I know you have a reservation, gentlemen,
but, I mean, with this summit conference...
99
00:09:45,051 --> 00:09:47,349
...there's hardly a room to be had
in all Geneva.
100
00:09:47,520 --> 00:09:51,081
This happens every time we have one
of these dreadful peace conferences.
101
00:09:51,257 --> 00:09:54,318
Yes, the prospect of world peace
is a pretty terrifying thought.
102
00:09:54,493 --> 00:09:56,962
Oh, it certainly is.
103
00:09:57,129 --> 00:10:00,827
Anyway, if you'll give me a moment,
I'll see what I can do.
104
00:10:01,000 --> 00:10:03,196
Excuse me, could you get me a cab?
105
00:10:03,369 --> 00:10:05,201
Uh, see the doorman, miss.
Now, gentlemen, I--
106
00:10:05,371 --> 00:10:08,102
I've already seen the doorman.
He suggested I see you.
107
00:10:08,274 --> 00:10:10,971
He said you might call a taxi company
or something.
108
00:10:11,143 --> 00:10:13,168
I must get to the airport by 4:00.
109
00:10:13,346 --> 00:10:15,041
I am sorry, mademoiselle...
110
00:10:15,214 --> 00:10:18,878
...but I'm sure there's not
an available taxicab in the whole city.
111
00:10:19,051 --> 00:10:21,611
Do you see what I mean?
112
00:10:21,787 --> 00:10:25,815
Give me a few minutes
and I'll come up with something for you.
113
00:10:25,992 --> 00:10:29,155
Why don't you have a drink in the bar?
On the house.
114
00:10:29,328 --> 00:10:31,558
- But what about me?
- Now, don't worry. You come with us.
115
00:10:31,731 --> 00:10:35,668
As soon as the gentleman finds us a room,
we'll take you the airport ourselves.
116
00:10:35,835 --> 00:10:37,769
- But we haven't even been introduced.
- Well--
117
00:10:37,937 --> 00:10:40,065
- What is your name?
- Nellie Canford.
118
00:10:40,239 --> 00:10:41,866
Nellie Canlord, meet Napoleon Solo.
119
00:10:42,041 --> 00:10:44,373
- Enchanté. This is Mr. IIIya Kuryakin.
- It's a pleasure.
120
00:10:44,543 --> 00:10:46,375
Now that the introductions are complete...
121
00:10:46,545 --> 00:10:49,776
...let's take advantage of the generous offer
of the gentlemen, shall we?
122
00:10:49,949 --> 00:10:51,781
SOLO:
Come on.
123
00:11:00,526 --> 00:11:03,552
I would like to see the faces
of our friends from U.N.C.L.E.:
124
00:11:03,729 --> 00:11:06,391
Nahdi arriving two hours
before he's expected...
125
00:11:06,565 --> 00:11:08,329
...and on your private plane.
126
00:11:08,501 --> 00:11:10,868
For security purposes only.
127
00:11:11,037 --> 00:11:14,905
Above all,
the president must be protected.
128
00:11:20,946 --> 00:11:25,008
Welcome to Geneva, Mr. President.
I am Brutus Thor.
129
00:11:25,184 --> 00:11:27,312
I'm honored that you accepted
my invitation.
130
00:11:27,887 --> 00:11:30,549
It was most gracious of you, Mr. Thor.
131
00:11:30,723 --> 00:11:34,091
I cannot tell you how I shall appreciate
staying at your villa...
132
00:11:34,260 --> 00:11:37,286
...away from all the fanfare.
133
00:11:37,463 --> 00:11:41,627
Believe me, sir, it's a privilege
to be of some, uh, small assistance...
134
00:11:41,801 --> 00:11:44,668
...to the great champion of world peace.
135
00:11:44,837 --> 00:11:47,169
Thank you, Mr. Thor.
136
00:12:01,320 --> 00:12:03,311
[NELLIE LAUGHING]
137
00:12:06,358 --> 00:12:08,349
And when that Roman
had the nerve to pinch me...
138
00:12:08,527 --> 00:12:10,552
...well, I just hauled up
and gave him a pow.
139
00:12:12,998 --> 00:12:14,796
Say, uh, what time is it?
140
00:12:14,967 --> 00:12:17,629
- There's no hurry. We don't have our room.
- That could take forever.
141
00:12:17,803 --> 00:12:21,740
Listen, you've both have been very sweet,
but I must go or I'll miss my plane.
142
00:12:21,907 --> 00:12:25,537
Now, let me see. I had, uh, three daiquiris.
That's two francs--
143
00:12:25,711 --> 00:12:27,770
Now, that's all right. We'll take care of it.
144
00:12:27,947 --> 00:12:30,416
- Oh, no, I couldn't.
- Yes, you could.
145
00:12:30,583 --> 00:12:33,780
All right, I could, ha, ha. But you must
promise to let me buy you a drink...
146
00:12:33,953 --> 00:12:35,785
...the next time you get to Newport News.
147
00:12:35,955 --> 00:12:38,481
HOTEL CLERK: Mr. Solo.
- It's a promise.
148
00:12:40,793 --> 00:12:44,252
Here's your key. Room 609, ha, ha.
149
00:12:44,430 --> 00:12:47,866
Oh, and, uh, there's a phone call for you.
You can take it right here.
150
00:12:48,033 --> 00:12:49,501
SOLO:
Oh.
151
00:12:53,139 --> 00:12:54,538
Yes, uh, Solo here.
152
00:12:54,707 --> 00:12:56,698
You know something?
153
00:12:56,876 --> 00:12:58,810
You're cute.
154
00:13:02,281 --> 00:13:03,612
You're very kind.
155
00:13:03,783 --> 00:13:06,411
Hmm. I feel like such a naughty girl.
156
00:13:06,585 --> 00:13:08,144
All these daiquiris.
157
00:13:08,320 --> 00:13:10,721
It's absolutely lewd.
158
00:13:12,525 --> 00:13:14,687
- All right, thank you.
ILLYA: That was...?
159
00:13:14,860 --> 00:13:16,658
SOLO: The airport.
Nahdi came in on a private plane.
160
00:13:16,829 --> 00:13:18,319
- We better check the embassy.
- Right.
161
00:13:18,497 --> 00:13:20,556
NELLIE: But what about me?
- We'll get you a cab.
162
00:13:20,733 --> 00:13:22,861
In Geneva?
But you'll have to throw somebody out.
163
00:13:23,035 --> 00:13:25,094
ILLYA:
Well, that's better than breaking a promise.
164
00:13:25,938 --> 00:13:27,929
[WATCH RINGING]
165
00:13:28,107 --> 00:13:30,098
[MEOWS]
166
00:13:31,143 --> 00:13:33,168
- Yes?
- It is me, Mr. Thor.
167
00:13:33,345 --> 00:13:35,439
It's about time. What took you so long?
168
00:13:35,614 --> 00:13:37,605
They just--
169
00:13:39,118 --> 00:13:42,418
They've just got a room, 609.
170
00:13:42,588 --> 00:13:44,386
They're on their way up there right now.
171
00:13:44,557 --> 00:13:49,393
I see. You're sure they can't find the bomb
it they open their overnight bag?
172
00:13:49,829 --> 00:13:52,696
- Impossible.
- Excellent.
173
00:13:52,865 --> 00:13:58,065
We", give Mr. Solo and Mr. Kuryakin
a chance to make themselves comfortable...
174
00:13:58,237 --> 00:14:01,434
...then, uh, press the button.
175
00:14:07,680 --> 00:14:09,512
[SIGHS]
176
00:14:09,682 --> 00:14:11,980
[MEOWS]
177
00:14:15,421 --> 00:14:17,412
[TIRES SCREECH]
178
00:14:28,033 --> 00:14:31,435
Quick, quick! Back to the hotel.
Quick, quick!
179
00:14:32,605 --> 00:14:34,164
Hurry.
180
00:14:37,142 --> 00:14:39,167
SOLO:
Yes, I'll hold.
181
00:14:39,945 --> 00:14:42,539
Did you mark those drinks
in the expense account?
182
00:14:42,715 --> 00:14:46,447
- No, I will absorb them personally.
- Hmm. Very generous.
183
00:14:46,619 --> 00:14:49,919
I'm sure you'll get even
it you ever get to Newport News.
184
00:14:50,089 --> 00:14:52,524
Ha, ha. Well, I won't hold my breath.
185
00:14:56,128 --> 00:14:59,325
Quick! Hurry!
186
00:15:00,566 --> 00:15:02,034
Yes, I'm holding.
187
00:15:03,369 --> 00:15:05,701
Nobody at the embassy knows anything
about Nahdi's arrival.
188
00:15:05,871 --> 00:15:07,930
ILLYA:
Well, isn't that rather strange?
189
00:15:08,140 --> 00:15:12,304
Yes, perhaps you can help me.
I'm trying to locate President Nahdi.
190
00:15:13,479 --> 00:15:15,607
He's not staying at the embassy.
191
00:15:15,781 --> 00:15:17,840
Brutus Thor?
192
00:15:19,485 --> 00:15:21,453
All right, thank you.
193
00:15:22,855 --> 00:15:25,381
Brutus Thor, the munitions king?
194
00:15:25,557 --> 00:15:28,219
Well, I don't know of anyone else
with that name.
195
00:15:28,394 --> 00:15:31,455
Disarmament conferences
make strange bedfellows.
196
00:15:31,630 --> 00:15:32,620
[KNOCKING ON DOOR]
197
00:15:32,798 --> 00:15:35,563
Come in. Come in!
198
00:15:35,734 --> 00:15:36,895
- Where is it?
BOTH: What?
199
00:15:37,069 --> 00:15:39,037
The overnight bag.
200
00:15:45,644 --> 00:15:47,043
Those were my shirts.
201
00:15:47,212 --> 00:15:49,203
[BAG EXPLODES]
202
00:16:05,965 --> 00:16:08,059
- That was close.
- Thank you.
203
00:16:08,233 --> 00:16:10,361
You're welcome. Bye.
204
00:16:10,536 --> 00:16:12,026
How did you know about the...?
205
00:16:12,204 --> 00:16:15,333
I heard a man say that there was a bomb
in Solo's overnight bag.
206
00:16:15,507 --> 00:16:17,339
And he said Room 609.
207
00:16:17,509 --> 00:16:19,443
Listen, I gotta run. The meter's running.
208
00:16:19,611 --> 00:16:22,478
Hey, wait a minute. What's all this about?
What are you talking about?
209
00:16:22,648 --> 00:16:25,674
- What man? Where?
- In my teeth.
210
00:16:25,851 --> 00:16:27,182
- Your what?
- Your tooth?
211
00:16:27,353 --> 00:16:31,153
Uh-huh. You see, my dentist says that
the acids in my system are kind of funny.
212
00:16:31,323 --> 00:16:33,519
And when I have something to drink
with rum in it...
213
00:16:33,692 --> 00:16:37,219
...or if the weather conditions are right,
well, then my molar filling...
214
00:16:37,396 --> 00:16:40,798
...turns into sort of a, like.
you know, a radio receiver.
215
00:16:40,966 --> 00:16:44,561
And a radio announcer
told you there was a bomb in my bag?
216
00:16:44,737 --> 00:16:48,139
Oh, no, no. I was listening to
the baseball scores on Radio Free Europe...
217
00:16:48,307 --> 00:16:50,435
...when all 01a sudden
this voice broke in.
218
00:16:50,609 --> 00:16:52,134
What kind of voice?
219
00:16:52,311 --> 00:16:56,270
Well, I don't know.
A man. A raspy foreign voice.
220
00:16:56,448 --> 00:16:59,782
I've read about your type,
just never met one.
221
00:17:00,252 --> 00:17:02,243
Hey, listen, I still might catch my plane.
222
00:17:02,421 --> 00:17:05,356
Um, sorry about your shirts. Bye.
223
00:17:05,524 --> 00:17:08,118
Miss Canford, uh, look.
we can't let you go now.
224
00:17:08,293 --> 00:17:11,092
I mean, not with your talent.
225
00:17:11,263 --> 00:17:12,856
But I've gotta get back
to Newport News.
226
00:17:13,032 --> 00:17:16,525
Forget Newport News.
This is, uh, far more important.
227
00:17:16,702 --> 00:17:17,897
Oh, now wait a minute.
228
00:17:18,070 --> 00:17:20,801
We shall only need you for a few days.
229
00:17:20,973 --> 00:17:24,102
Mr. Kuryakin, I don't know
what kind 01a girl you think I am.
230
00:17:24,276 --> 00:17:26,643
Believe me, believe me,
we're only interested in your tooth.
231
00:17:26,812 --> 00:17:28,780
And nothing but the tooth.
232
00:17:28,947 --> 00:17:30,813
If you don't let go of me,
I'm gonna scream.
233
00:17:30,983 --> 00:17:33,816
- Then we shall have to gag you.
- It will be easier if you cooperate.
234
00:17:33,986 --> 00:17:38,082
But my job. I was a substitute teacher
and this is my first permanent assignment.
235
00:17:38,257 --> 00:17:42,160
Our company has, uh.
many, many connections.
236
00:17:43,429 --> 00:17:45,659
Including the Newport News
board of education.
237
00:17:45,831 --> 00:17:47,299
There's something I have to tell you.
238
00:17:48,133 --> 00:17:52,070
Your tooth could play a decisive part
in the fight for world peace.
239
00:17:52,237 --> 00:17:53,932
What kind of company are you with?
240
00:17:54,106 --> 00:17:57,167
The, uh, United Network Command
for Law and Enforcement.
241
00:17:57,342 --> 00:17:58,810
The U.N.C.L.E.
242
00:17:58,977 --> 00:18:00,638
U.N.C.L.E.
243
00:18:00,813 --> 00:18:03,214
No. Really?
244
00:18:04,917 --> 00:18:07,784
But where would I stay?
I couldn't get another room to save my life.
245
00:18:07,953 --> 00:18:10,320
Well, we can share this room.
246
00:18:10,489 --> 00:18:12,753
- Now, whoa there.
- Oh, come on, now.
247
00:18:12,925 --> 00:18:15,917
It'll be perfectly proper. Are you kidding?
248
00:18:16,095 --> 00:18:19,030
We'll, uh, just hang a sheet somewhere.
249
00:18:19,498 --> 00:18:22,092
You can have the side with the view.
250
00:18:22,534 --> 00:18:24,059
How's that?
251
00:18:28,907 --> 00:18:31,535
RHETT: May I help you?
SOLO: Yes, I wanna see President Nahdi.
252
00:18:31,710 --> 00:18:33,872
RHETT: Oh, I'm sorry.
He's not receiving any callers.
253
00:18:34,046 --> 00:18:35,571
My name is Napoleon Solo.
254
00:18:35,747 --> 00:18:37,681
Would you please show
the president this card?
255
00:18:37,850 --> 00:18:41,753
RHETT: I'm afraid it makes no difference.
I'm under very strict orders, sir.
256
00:18:41,920 --> 00:18:44,855
- Whose orders?
THOR: Mine.
257
00:18:45,023 --> 00:18:46,388
I am Brutus Thor.
258
00:18:46,558 --> 00:18:50,222
Well, I'm Napoleon Solo.
It's very urgent that I see President Nahdi.
259
00:18:50,395 --> 00:18:51,726
Please come in, Mr. Solo.
260
00:18:55,400 --> 00:18:56,731
ILLYA:
Thank you.
261
00:18:56,902 --> 00:19:00,805
THOR: Mr. Solo, I'm sure you can appreciate
our caution with regard to visitors.
262
00:19:00,973 --> 00:19:02,134
Yes, of course I understand.
263
00:19:02,307 --> 00:19:06,574
These are my associates,
Mr. Kuryakin and Miss Canford.
264
00:19:06,745 --> 00:19:09,771
- Charmed.
- Likewise.
265
00:19:09,948 --> 00:19:13,907
President Nahdi is, uh, in meditation
at the moment.
266
00:19:14,086 --> 00:19:16,316
While we wait, may I offer you a brandy?
267
00:19:16,488 --> 00:19:20,686
Excellent, yes. And, uh, Miss Canlord
will have something with a little rum in it.
268
00:19:20,859 --> 00:19:22,349
Oh, yes, rum.
269
00:19:23,128 --> 00:19:24,721
Rhett?
270
00:19:26,298 --> 00:19:27,891
Ah, Mr. Kuryakin.
271
00:19:28,767 --> 00:19:32,465
I, uh, see you're admiring my little display.
272
00:19:32,638 --> 00:19:35,903
Oh, I often wondered
where Santa Claus spent the off-season.
273
00:19:36,074 --> 00:19:38,236
It's, uh, very interesting.
274
00:19:39,144 --> 00:19:43,047
- What's your name?
TOY DOG: My
name is
Fido.
275
00:19:43,215 --> 00:19:48,016
ILLYA: That's a most unusual toy.
- Yes, I'm quite proud of Fido.
276
00:19:48,187 --> 00:19:51,248
The sound of your voice
triggered the speech mechanism.
277
00:19:51,423 --> 00:19:54,791
I presume this is the dove of peace.
278
00:19:54,960 --> 00:19:58,021
Of course. I only manufacture peace toys.
279
00:19:58,197 --> 00:20:00,097
Isn't that a rather abrupt turnabout?
280
00:20:00,265 --> 00:20:04,532
I thought the name of The!
was always associated with tanks, not toys.
281
00:20:04,703 --> 00:20:08,662
You're quite right, Mr. Solo.
But it's time the family image was changed.
282
00:20:08,840 --> 00:20:13,402
I, sir, wish to be remembered
as a man of peace.
283
00:20:14,012 --> 00:20:16,003
[COUGHING]
284
00:20:18,617 --> 00:20:20,551
Are you all right?
285
00:20:21,853 --> 00:20:23,912
President Nahdi will see you now.
286
00:20:24,122 --> 00:20:25,487
Ah, Dr. Diljohn...
287
00:20:25,657 --> 00:20:29,252
...President Nahdi's personal physician
and closest associate.
288
00:20:29,428 --> 00:20:33,331
Uh, Miss Canford, Mr. Solo
and Mr. Kuryakin.
289
00:20:33,932 --> 00:20:36,230
Uh, excuse me.
290
00:20:37,636 --> 00:20:40,333
I can't tell you, Mr. Kuryakin,
how much safe! I feel...
291
00:20:40,505 --> 00:20:42,997
...knowing that your organization
will be on hand...
292
00:20:43,175 --> 00:20:44,836
...throughout the entire conference.
293
00:20:45,010 --> 00:20:47,604
Oh, I can't tell you
what a pleasure it is to be here.
294
00:20:47,779 --> 00:20:50,146
DOLL:
Mama. Mama.
295
00:20:52,284 --> 00:20:54,776
I apologize for changing
my travel arrangements.
296
00:20:54,953 --> 00:20:57,115
I realize it caused you inconvenience.
297
00:20:57,289 --> 00:20:59,656
Oh, that's all right.
I only wish you had let us know.
298
00:20:59,825 --> 00:21:01,293
I am sorry.
299
00:21:01,460 --> 00:21:03,258
But I must admit
I welcomed the opportunity...
300
00:21:03,428 --> 00:21:05,829
...to avoid the hive of reporters
and photographers.
301
00:21:05,998 --> 00:21:07,295
I understand.
302
00:21:07,466 --> 00:21:10,868
I must advise you, however,
to relocate your headquarters...
303
00:21:11,036 --> 00:21:13,505
...to somewhere less, uh...
304
00:21:13,905 --> 00:21:15,066
Well, let's say available.
305
00:21:15,607 --> 00:21:18,770
Your concern, Mr. Solo,
does not pass unappreciated.
306
00:21:18,944 --> 00:21:21,208
But I feel very safe here...
307
00:21:21,380 --> 00:21:24,543
...and I would not insult
my gracious host by leaving.
308
00:21:24,716 --> 00:21:27,515
Well, it Mr. Thor
is really interested in your safety...
309
00:21:27,686 --> 00:21:30,178
...he won't mind your moving
for the sake of security.
310
00:21:30,689 --> 00:21:34,250
Whoever shot at you in your own country
is certain to try again.
311
00:21:34,426 --> 00:21:37,020
Perhaps, Mr. Solo.
312
00:21:37,195 --> 00:21:40,563
But what saved me that time, security?
313
00:21:41,400 --> 00:21:44,495
Fate, or to be more precise,
my allergy to cats.
314
00:21:45,137 --> 00:21:51,372
Mr. Solo, tomorrow the world
is going to sit down to discuss peace.
315
00:21:51,543 --> 00:21:55,912
And I firmly believe
that I am fated to lead that discussion.
316
00:21:58,016 --> 00:21:59,415
All right.
317
00:22:00,052 --> 00:22:01,850
Our phone number.
318
00:22:02,020 --> 00:22:06,753
If I can be of any service,
anything at all, please call.
319
00:22:06,925 --> 00:22:08,791
Thank you.
320
00:22:14,132 --> 00:22:17,329
Until tomorrow, at the conference.
321
00:22:27,212 --> 00:22:29,044
Thank you.
322
00:22:31,616 --> 00:22:34,813
I shall step into the garden
for a breath of air.
323
00:22:41,226 --> 00:22:42,785
Something troubling you, doctor?
324
00:22:42,961 --> 00:22:45,328
- Yes.
- Well?
325
00:22:45,497 --> 00:22:48,728
I feel you should have
taken Mr. Solo's advice.
326
00:22:49,668 --> 00:22:54,196
My friend, isn't it enough
that you are my physician...
327
00:22:54,373 --> 00:22:56,603
...that you guard me with your life...
328
00:22:56,775 --> 00:23:00,973
...that you taste my food
before you let me eat it?
329
00:23:02,047 --> 00:23:05,312
But you can't guard me
against my own judgment...
330
00:23:05,484 --> 00:23:08,681
...or shield me from my responsibility.
331
00:23:09,254 --> 00:23:13,088
- Trust me.
- I trust you, but...
332
00:23:14,259 --> 00:23:15,954
Forgive me.
333
00:23:16,128 --> 00:23:18,995
Oh, have you seen my notes
for the opening address?
334
00:23:19,164 --> 00:23:22,532
I'll see if they're ready.
Mr. Thor is having them re-typed.
335
00:23:23,702 --> 00:23:26,831
That man thinks of everything,
doesn't he?
336
00:23:27,639 --> 00:23:32,201
THOR: “One nation builds a bomb
under the guise of self-defense.
337
00:23:32,377 --> 00:23:36,177
Their enemy builds a bigger bomb
in self-defense.
338
00:23:36,348 --> 00:23:39,374
My friends, where does it stop?
339
00:23:39,551 --> 00:23:44,921
The world is starving
and we are building bigger bombs.“
340
00:23:45,557 --> 00:23:49,323
I must say, Nahdi does sound convincing.
341
00:23:49,995 --> 00:23:54,489
THOR: Why are you so unhappy, Kiru?
Everything's going perfectly.
342
00:23:54,666 --> 00:23:58,364
We had those U.N.C.L.E. agents right here.
We should not have let them get away.
343
00:23:58,537 --> 00:24:00,767
But I didn't let them get away.
344
00:24:00,939 --> 00:24:06,343
I just granted a stay of execution,
until tomorrow at the conference.
345
00:24:06,511 --> 00:24:11,415
When the bomb goes 0”,
Solo and Kuryakin will go off with it...
346
00:24:11,583 --> 00:24:14,678
...along with Nahdi and everyone else.
347
00:24:14,853 --> 00:24:16,343
[THOR CLEARS THROAT]
348
00:24:16,521 --> 00:24:18,114
What's that?
349
00:24:23,495 --> 00:24:26,430
It's Dr. Diljohn.
He must have heard everything.
350
00:24:26,598 --> 00:24:28,726
Don't worry.
351
00:24:30,402 --> 00:24:35,272
I have a very effective cure...
352
00:24:36,274 --> 00:24:38,572
...for eavesdropping.
353
00:24:40,212 --> 00:24:42,874
- Any messages?
- I'll check, sir.
354
00:24:43,048 --> 00:24:44,243
Have you heard anything?
355
00:24:44,416 --> 00:24:46,942
The Luceme Symphony
and some German soccer match.
356
00:24:47,118 --> 00:24:48,108
No, sir.
357
00:24:48,286 --> 00:24:50,277
[RINGS]
358
00:24:51,590 --> 00:24:52,989
Front desk.
359
00:24:53,158 --> 00:24:55,217
Yes, he's right here. Mr. Solo?
360
00:24:55,393 --> 00:24:56,451
- Hmm?
- It's for you.
361
00:24:56,628 --> 00:24:59,188
- Mm, thank you.
- You can take it right here.
362
00:24:59,898 --> 00:25:00,888
Solo here.
363
00:25:01,066 --> 00:25:04,001
This is Dr. Diljohn,
President Nahdi's physician.
364
00:25:04,169 --> 00:25:06,467
Something terrible has happened,
Mr. Solo.
365
00:25:06,638 --> 00:25:09,266
They are going to plant a bomb
at the peace conference.
366
00:25:09,441 --> 00:25:10,602
Who's going to plant a bomb?
367
00:25:10,775 --> 00:25:12,607
Everyone is going to be killed.
368
00:25:12,777 --> 00:25:16,111
- You've got to do something, Mr. Solo.
- Doctor, calm down.
369
00:25:16,281 --> 00:25:17,271
[DIAL TONE]
370
00:25:17,449 --> 00:25:20,578
Doctor? Doctor?
371
00:25:24,789 --> 00:25:26,780
[DILJOHN GASPING]
372
00:25:30,462 --> 00:25:32,897
I'm sorry, Dr. Diljohn.
373
00:25:33,064 --> 00:25:36,694
But sometimes a little knowledge
can be a dangerous thing.
374
00:25:36,868 --> 00:25:38,859
[GRUNTING]
375
00:25:48,079 --> 00:25:49,410
Where's Dr. Diljohn?
376
00:25:49,581 --> 00:25:52,607
THOR: In here, Mr. Solo.
I've been trying to reach you.
377
00:25:52,784 --> 00:25:54,775
Why? About Dr. Diljohn?
378
00:25:54,953 --> 00:25:59,254
THOR:
Yes, he, uh, suffered a coronary occlusion.
379
00:26:00,725 --> 00:26:03,456
- Dead?
- Yes.
380
00:26:08,833 --> 00:26:11,598
- When did it happen?
- We don't know exactly.
381
00:26:11,770 --> 00:26:13,704
Mr. Kim found him.
382
00:26:14,406 --> 00:26:16,431
Holding the telephone.
383
00:26:16,608 --> 00:26:17,973
Has Mr. Nahdi been told?
384
00:26:18,143 --> 00:26:19,235
Not yet.
385
00:26:19,411 --> 00:26:23,814
Poor man.
I was growing very fond of him.
386
00:26:23,982 --> 00:26:26,542
Should I notify the authorities, Mr. Thor?
387
00:26:26,718 --> 00:26:28,413
[GASPS]
388
00:26:28,587 --> 00:26:30,885
- What is it?
- Him!
389
00:26:31,056 --> 00:26:33,525
The voice. The bomb in your room.
390
00:26:34,559 --> 00:26:36,357
All right, the masks are off, Thor.
391
00:26:36,528 --> 00:26:39,987
And the game is over, Mr. Solo.
392
00:27:00,018 --> 00:27:03,613
We'll just want you to stay with us
for a couple of days, Miss Canford.
393
00:27:03,788 --> 00:27:05,586
I had to listen to you, right?
394
00:27:05,757 --> 00:27:08,852
I was on my way to Virginia
for a very rewarding career.
395
00:27:09,594 --> 00:27:12,359
I'll probably lose my job.
396
00:27:15,133 --> 00:27:17,693
Worse than that,
I'll probably lose my life.
397
00:27:24,142 --> 00:27:27,043
Mr. Thor? This is Kim.
398
00:27:27,212 --> 00:27:29,704
- Must be some kind of a transmitter.
- Shh.
399
00:27:29,881 --> 00:27:31,781
Miss Canford?
400
00:27:31,950 --> 00:27:34,510
[WHISPERING]
He's talking to Thor.
401
00:27:35,720 --> 00:27:38,314
They're taking us to Lake Geneva.
402
00:27:50,402 --> 00:27:55,101
We all share your loss, Mr. President.
403
00:28:02,547 --> 00:28:04,948
I didn't know he had a heart condition.
404
00:28:05,950 --> 00:28:08,282
That's the way those things happen.
405
00:28:08,453 --> 00:28:13,414
You work, you strive,
and then when you least expect it...
406
00:28:15,460 --> 00:28:17,326
Such an untimely death.
407
00:28:17,962 --> 00:28:19,760
Death is always untimely.
408
00:28:21,466 --> 00:28:24,629
Did Dr. Diljohn get my notes before he...?
409
00:28:24,803 --> 00:28:27,568
I'll see that you get them right away.
410
00:28:34,746 --> 00:28:36,646
- Is it done?
- Uh, yes, sir.
411
00:28:36,815 --> 00:28:40,581
But I still don't understand
why you only wanted me to spray Page 10.
412
00:28:40,752 --> 00:28:44,086
Ooh, you know
how these great heads of state are.
413
00:28:44,255 --> 00:28:46,223
I don't want to miss any Iatecomers.
414
00:28:46,391 --> 00:28:49,520
Oh, very clever scheme, if it works.
415
00:28:49,694 --> 00:28:51,287
Oh, it cannot fail.
416
00:28:51,463 --> 00:28:55,127
The essence of cat on this page
doesn't affect you or me...
417
00:28:55,300 --> 00:28:59,168
...but when the peacemonger
turns the page, he'll start to sneeze.
418
00:28:59,337 --> 00:29:03,137
When he sneezes,
he'll reach for his customary handkerchief.
419
00:29:03,308 --> 00:29:04,867
Have you got it?
420
00:29:05,477 --> 00:29:08,174
And when he wipes his nose, boom.
421
00:29:08,346 --> 00:29:09,370
[CHUCKLES]
422
00:29:09,547 --> 00:29:15,281
And the, uh, beauty of it
is you can, uh, drop it...
423
00:29:15,453 --> 00:29:19,720
...you can walk on it, you can even light it
with a match and nothing will happen.
424
00:29:19,891 --> 00:29:25,261
But moisture, even the most minute drop
from a single sneeze...
425
00:29:25,430 --> 00:29:29,731
...will immortalize everybody
in the conference room.
426
00:29:30,235 --> 00:29:31,566
[SIGHS]
427
00:29:54,159 --> 00:29:55,923
The sun's up.
428
00:29:56,094 --> 00:29:58,188
I'm sleepy.
429
00:29:58,797 --> 00:30:00,265
Then why not try sleeping?
430
00:30:00,431 --> 00:30:03,526
Oh, I can't go to sleep in this position.
I'm all scrunched up.
431
00:30:03,701 --> 00:30:06,193
Then think of something, uh...
432
00:30:06,971 --> 00:30:08,803
...pleasant.
433
00:30:08,973 --> 00:30:11,135
Ah, crawl over there.
434
00:30:11,810 --> 00:30:13,835
- Why?
- Don't ask any foolish questions.
435
00:30:14,012 --> 00:30:15,275
Just crawl over there.
436
00:30:15,446 --> 00:30:18,108
Okay, but don't look.
I have to hike up my skin.
437
00:30:19,284 --> 00:30:21,116
[GASPS]
438
00:30:21,286 --> 00:30:23,050
Oh, I can't crawl anymore.
439
00:30:23,221 --> 00:30:24,985
Well, uh, just stand up, then.
440
00:30:25,156 --> 00:30:28,786
Stand up? You might as well ask me
to whistle “Dixie“ while I'm at it.
441
00:30:28,960 --> 00:30:31,952
Well, it you think that will help,
by all means.
442
00:30:34,399 --> 00:30:37,391
[NELLIE WHISTLING “DIXIE"]
443
00:30:40,805 --> 00:30:44,435
All right, now hippity-hop over
to the post. Go on. Hop to it.
444
00:30:46,945 --> 00:30:50,074
Hip, hop. Now unhook that ladder.
445
00:30:53,751 --> 00:30:56,812
- She'll never make it.
- Unhook it. Let it swing over here.
446
00:30:56,988 --> 00:31:00,083
That's it. Okay. Now...
447
00:31:01,326 --> 00:31:03,317
[SOLO GRUNTING]
448
00:31:14,439 --> 00:31:16,430
NELLIE:
Hey, that's a good trick to remember.
449
00:31:16,608 --> 00:31:19,305
It'll keep my kindergarten kids busy
when I get back to school.
450
00:31:20,245 --> 00:31:22,304
[GRUNTING]
451
00:31:23,181 --> 00:31:24,842
If I get back to school.
452
00:31:26,784 --> 00:31:28,809
[GROANING]
453
00:31:35,760 --> 00:31:36,955
SOLO:
Three of them.
454
00:31:37,462 --> 00:31:38,554
Well, we could rush them.
455
00:31:38,730 --> 00:31:40,391
Hey!
456
00:31:42,133 --> 00:31:46,798
Uh, isn't anyone going to untie me?
457
00:31:48,306 --> 00:31:51,037
Wrists hurt, my feet hurt.
458
00:32:09,093 --> 00:32:11,027
How's your fishing?
459
00:32:11,729 --> 00:32:13,754
Oh, I can open a tin of sardines.
460
00:32:13,932 --> 00:32:16,060
Well, that's more than I can do.
461
00:32:24,242 --> 00:32:25,641
[GRUNTS]
462
00:32:29,714 --> 00:32:31,512
Hey, wait.
463
00:32:33,518 --> 00:32:35,452
All right, go on with him.
464
00:32:49,367 --> 00:32:50,357
[GUNSHOT]
465
00:33:07,919 --> 00:33:10,217
[WATER SPLASHING]
466
00:33:13,691 --> 00:33:15,216
You stop that.
467
00:33:15,393 --> 00:33:17,157
Oh.
468
00:33:29,173 --> 00:33:30,334
[THUDS]
469
00:33:30,675 --> 00:33:32,336
You did well, Nell.
470
00:33:32,510 --> 00:33:36,447
I took a quickie course in self-defense
when I knew I was coming abroad.
471
00:33:38,116 --> 00:33:39,777
My tum.
472
00:33:44,555 --> 00:33:46,990
I suggest we repair to the hotel
for repairs.
473
00:33:47,158 --> 00:33:49,456
The conference is due to start
in a few hours.
474
00:33:49,627 --> 00:33:50,617
What about Mr. Nahdi?
475
00:33:50,795 --> 00:33:53,787
Obviously, they're not going to kill him
before the conference.
476
00:33:53,965 --> 00:33:58,493
I think we better let The! play his hand out
to the last card.
477
00:34:19,190 --> 00:34:20,783
They're not very friendly.
478
00:34:20,958 --> 00:34:23,484
If you saw three seedy-looking characters
standing on the road...
479
00:34:23,661 --> 00:34:24,685
...would you pick them up?
480
00:34:24,862 --> 00:34:26,887
We'll never get a ride this way.
481
00:34:27,065 --> 00:34:29,397
Can you suggest something better?
482
00:34:29,867 --> 00:34:31,357
In there.
483
00:34:31,736 --> 00:34:32,931
Hey!
484
00:35:35,967 --> 00:35:38,868
[TELEPHONE RINGS]
485
00:35:39,504 --> 00:35:41,529
Mr. Thor's residence.
486
00:35:41,706 --> 00:35:43,299
Let me speak to Mr. Thor.
487
00:35:43,941 --> 00:35:46,273
It's Mr. Kim.
488
00:35:49,814 --> 00:35:52,010
What is it, Kiru?
489
00:35:56,787 --> 00:35:58,755
Just a moment.
490
00:35:58,923 --> 00:36:02,985
I said two minutes and 45 seconds.
491
00:36:11,502 --> 00:36:15,598
I still can't work out how they intend
to smuggle the bomb in.
492
00:36:17,675 --> 00:36:20,303
[HUMMING]
493
00:36:24,015 --> 00:36:25,915
Are you getting anything
on your tooth?
494
00:36:26,083 --> 00:36:28,711
Some combo from Radio Luxembourg.
495
00:36:28,886 --> 00:36:30,411
Keeps fading out.
496
00:36:30,588 --> 00:36:31,578
[SIGHS]
497
00:36:31,756 --> 00:36:33,850
You better have a little more rum.
498
00:36:34,959 --> 00:36:38,793
I keep drinking and drinking and nothing.
499
00:36:39,964 --> 00:36:40,988
[HICCUPS]
500
00:36:41,165 --> 00:36:44,226
- Except hiccups.
- Well, drink up. We haven't got much time.
501
00:36:48,940 --> 00:36:51,637
Oh, um, excuse me.
502
00:36:51,809 --> 00:36:55,746
If I drink much more,
I refuse to be responsible for my actions.
503
00:37:00,384 --> 00:37:01,579
More rum, please.
504
00:37:01,752 --> 00:37:04,312
There's no time for that.
The conference starts in an hour.
505
00:37:05,957 --> 00:37:07,686
Cancel that rum.
506
00:37:08,926 --> 00:37:12,829
You better get on over to Thor's place.
The answer may be there.
507
00:37:14,665 --> 00:37:16,895
In the meantime,
I'll take Nellie down to the conference.
508
00:37:17,068 --> 00:37:18,263
Hurry up, Nell.
509
00:37:18,436 --> 00:37:20,427
[CLAPS]
510
00:37:20,638 --> 00:37:24,131
I'll stop on the way
and pick up some rum cookies.
511
00:37:26,744 --> 00:37:28,735
[DOOR CLOSES]
512
00:37:40,725 --> 00:37:43,888
There, I believe I have everything I need.
513
00:37:45,963 --> 00:37:48,261
I've waited along time
for this moment, Mr. Thor.
514
00:37:48,432 --> 00:37:50,161
As have we all.
515
00:37:50,334 --> 00:37:51,824
Oh.
516
00:37:54,105 --> 00:37:56,005
There.
517
00:37:56,173 --> 00:37:58,505
You're going to be on television,
you know.
518
00:37:58,676 --> 00:38:01,373
And the whole world will be watching.
519
00:38:01,979 --> 00:38:06,041
So accustomed to having
poor old Dr. Diljohn at my side.
520
00:38:08,686 --> 00:38:10,745
Good luck, Mr. President.
521
00:38:11,389 --> 00:38:13,915
We're all counting on you.
522
00:38:34,812 --> 00:38:39,272
Welcome to the first globally televised
peace conference.
523
00:38:39,450 --> 00:38:42,613
This is Richard Turer,
your commentator on this broadcast...
524
00:38:42,787 --> 00:38:45,950
TURER
[ON TV] ...being sent
throughout the world by Telstar.
525
00:38:46,123 --> 00:38:49,457
Dignitaries from almost every nation
are taking their seats.
526
00:38:49,627 --> 00:38:54,394
President Fazir Nandi is approaching
his place at the conference table.
527
00:39:14,752 --> 00:39:16,880
TURER:
Mr. Nahdi will be introduced shortly...
528
00:39:17,054 --> 00:39:19,887
...and we will witness this chapter
in history.
529
00:39:27,331 --> 00:39:29,299
You getting something?
530
00:39:30,167 --> 00:39:31,157
What?
531
00:39:31,335 --> 00:39:33,326
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
532
00:39:34,572 --> 00:39:36,336
Hmm, “La Traviata.“
533
00:39:36,507 --> 00:39:39,408
From Naples. Very clear.
534
00:39:40,010 --> 00:39:42,069
MAN:
It is my great pleasure...
535
00:39:42,246 --> 00:39:47,047
...to present President Fazir Nahdi.
536
00:40:04,335 --> 00:40:06,326
[SOLO CLEARS THROAT]
537
00:40:09,240 --> 00:40:11,538
My friends...
538
00:40:12,176 --> 00:40:16,409
...I want to thank you
for having responded to my appeal...
539
00:40:16,580 --> 00:40:18,878
...for having come
from all parts of the world...
540
00:40:19,049 --> 00:40:23,885
...in response
to the noblest aspiration of mankind.
541
00:40:25,356 --> 00:40:29,486
The cause of world peace.
542
00:40:29,660 --> 00:40:32,925
The time has finally arrived.
543
00:40:33,097 --> 00:40:34,087
[CROWD APPLAUDING ON TV]
544
00:40:34,265 --> 00:40:38,259
It certainly has, Mr. President.
It certainly has.
545
00:40:46,343 --> 00:40:47,708
Excuse me, gentlemen.
546
00:40:47,878 --> 00:40:51,644
Ah, Mr. Thor wants you
to watch the front of the house.
547
00:41:21,212 --> 00:41:23,203
[ALARM BEEPING]
548
00:41:24,315 --> 00:41:26,306
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV]
549
00:41:26,750 --> 00:41:28,411
Somebody is at the toys.
550
00:41:28,586 --> 00:41:30,054
THOR:
The door is locked.
551
00:41:30,221 --> 00:41:34,215
The toys will take care of the visitors.
Activate them.
552
00:41:44,468 --> 00:41:46,334
[GUNSHOT]
553
00:41:46,504 --> 00:41:50,407
DOLLS:
Mama. Mama. Mama.
554
00:42:11,095 --> 00:42:12,756
[GUNSHOTS]
555
00:42:12,930 --> 00:42:15,422
[HOOTING]
556
00:42:33,751 --> 00:42:35,310
[HOOTS]
557
00:42:49,567 --> 00:42:51,558
[HOOTS]
558
00:42:57,775 --> 00:42:59,140
[GUNSHOT]
559
00:43:00,511 --> 00:43:02,673
NAHDI: When differences of opinion
can be resolved--
560
00:43:02,846 --> 00:43:04,837
[CHEERING ON RADIO]
561
00:43:05,015 --> 00:43:08,076
NAHDI:
So that the bird of peace...
562
00:43:08,252 --> 00:43:11,916
...can fly once more in safety.
563
00:43:15,960 --> 00:43:18,486
Eat now, applaud later.
564
00:43:21,365 --> 00:43:24,699
Enough applause. Let him speak.
565
00:43:24,868 --> 00:43:29,465
Three more pages
and he'll plaster the walls with you.
566
00:43:29,640 --> 00:43:33,736
NAHDI
[ON TV]:
War is a scar
which never heals. It is a cancer...
567
00:43:33,911 --> 00:43:35,902
[BOTH GRUNTING]
568
00:43:38,549 --> 00:43:41,541
You'll feel better if you straighten up.
569
00:43:42,319 --> 00:43:46,688
NAHDI
[ON TV]:
There is no peaceful and to nun...
570
00:43:46,857 --> 00:43:48,848
[CROWD APPLAUDING ON TV]
571
00:43:50,961 --> 00:43:55,398
A time to and aggression?
572
00:43:56,634 --> 00:43:59,331
Today is not soon enough.
573
00:43:59,503 --> 00:44:00,834
[CROWD APPLAUDS]
574
00:44:06,377 --> 00:44:09,142
Welcome, Mr. Kuryakin.
575
00:44:09,313 --> 00:44:14,615
Would you care to sit down
and watch my favorite television show?
576
00:44:14,785 --> 00:44:20,019
NAHDI
[ON TV]:
A hate which forms
the foundation for future war.
577
00:44:20,190 --> 00:44:22,818
My friends...
578
00:44:22,993 --> 00:44:26,156
...where does this stop?
579
00:44:26,330 --> 00:44:29,129
You're about to see a page of history.
580
00:44:29,299 --> 00:44:32,064
The tenth page of Nahdi's speech.
581
00:44:32,236 --> 00:44:35,137
When he turns it, psst.
582
00:44:35,939 --> 00:44:38,636
He has two pages to go.
583
00:44:42,613 --> 00:44:44,809
He's such a slow reader.
584
00:44:45,516 --> 00:44:49,680
NAHDI:
War has destroyed entire cities...
585
00:44:49,853 --> 00:44:53,585
...stripped nations
of their youthful manpower...
586
00:44:53,757 --> 00:44:58,126
...tom fathers from their home
and left millions of women...
587
00:44:58,295 --> 00:45:00,457
-...and children homeless.
- Open Channel D.
588
00:45:01,532 --> 00:45:03,967
- IIIya, come in.
NAHDI: So under the guise of self-defense...
589
00:45:04,134 --> 00:45:05,624
IIIya, are you there?
590
00:45:05,803 --> 00:45:08,500
NAHDI: ...one nation builds a bomb.
- IIIya, are you there?
591
00:45:10,107 --> 00:45:13,941
NAHDI: Their enemies build a bigger bomb.
- Nothing.
592
00:45:14,111 --> 00:45:16,910
- Getting anything?
- Not now. Just a lot of static.
593
00:45:17,081 --> 00:45:18,310
And a few more cavities.
594
00:45:19,249 --> 00:45:21,183
- Eat.
NAHDI: Where does it stop?
595
00:45:21,351 --> 00:45:22,341
Eat, eat.
596
00:45:22,519 --> 00:45:23,987
[SIGHS]
597
00:45:24,154 --> 00:45:30,685
The world is starving
and we build bombs.
598
00:45:31,695 --> 00:45:32,685
[MEOWS]
599
00:45:32,863 --> 00:45:34,160
So it's in the handkerchief.
600
00:45:34,665 --> 00:45:37,566
That's hardly new, you know.
601
00:45:37,735 --> 00:45:39,396
It originated with Thrush.
602
00:45:39,570 --> 00:45:40,731
Oh?
603
00:45:40,904 --> 00:45:43,805
I daresay Thrush didn't use it, um...
604
00:45:43,974 --> 00:45:48,536
...as effectively as it will be used
in just a few seconds.
605
00:45:48,712 --> 00:45:51,010
He's on Page 9 now.
606
00:45:56,220 --> 00:45:58,052
NAHDI
[ON TV]:
The basis of hostility is--
607
00:45:59,189 --> 00:46:00,179
[MEOWING]
608
00:46:09,333 --> 00:46:10,323
[GRUNTS]
609
00:46:10,501 --> 00:46:12,868
Serves him right too.
610
00:46:18,275 --> 00:46:20,266
Miss Canford?
611
00:46:20,444 --> 00:46:22,344
Miss Canford.
612
00:46:22,980 --> 00:46:23,970
Nellie?
613
00:46:24,148 --> 00:46:26,549
ILLYA [OVER RADIO]
Miss Sanford,
the [lamb is in Nahdi's handkerchief.
614
00:46:26,717 --> 00:46:28,185
Your tooth?
615
00:46:28,352 --> 00:46:30,377
ILLYA:
Miss Sanford.
- You getting something?
616
00:46:30,554 --> 00:46:33,285
- Shh.
ILLYA:
It will explode when he sneezes.
617
00:46:33,457 --> 00:46:34,652
- Will you--?
- The handkerchief.
618
00:46:34,825 --> 00:46:37,260
- What?
- Nahdi's handkerchief. It's a bomb.
619
00:46:37,795 --> 00:46:42,562
And I could point clearly to...
620
00:46:47,604 --> 00:46:51,063
A man has just jumped from
the visitor's gallery to the floor below...
621
00:46:51,241 --> 00:46:54,404
...glides across the table,
pushed President Nahdi into a chair.
622
00:46:54,578 --> 00:46:57,013
He's holding his finger
under President Nahdi's nose.
623
00:46:59,983 --> 00:47:02,850
Don't just stand there,
get the president a handkerchief.
624
00:47:03,520 --> 00:47:05,010
Thank you, Mr. Solo.
625
00:47:08,192 --> 00:47:09,182
[SNIFFING]
626
00:47:13,931 --> 00:47:19,392
And after spending a few days in New York,
I came back home to Newport News.
627
00:47:20,070 --> 00:47:23,597
All in all,
it was a very exciting summer vacation.
628
00:47:23,774 --> 00:47:25,970
Well, now, that's all for today, children.
629
00:47:26,143 --> 00:47:28,111
When the bell rings,
I want you to stand up...
630
00:47:28,278 --> 00:47:30,713
...and walk out
like ladies and gentlemen.
631
00:47:30,881 --> 00:47:32,645
[BELL RINGS]
632
00:47:32,816 --> 00:47:34,306
Come on.
633
00:47:41,358 --> 00:47:43,986
- How does it feel to be back?
- Oh, wonderful.
634
00:47:44,161 --> 00:47:46,391
I hope everything was all right
with the school board.
635
00:47:46,563 --> 00:47:50,124
Oh, yes, and I didn't even miss a day's pay.
Well, thank you again, Mr. Waverly.
636
00:47:50,300 --> 00:47:54,066
Ah, pay, yes, yes.
That reminds me. I, uh...
637
00:47:54,238 --> 00:47:58,072
I have here, gentlemen,
your, uh, expense checks.
638
00:47:58,242 --> 00:47:59,903
Oh.
639
00:48:04,615 --> 00:48:08,245
I don't understand this deduction, $12.14.
640
00:48:08,418 --> 00:48:09,647
Yeah, it's on mine too.
641
00:48:09,820 --> 00:48:13,256
Well, it seems that two
trailing arbutus plants were destroyed...
642
00:48:13,423 --> 00:48:18,953
...when Miss Canford disposed of your
overnight bag out of the window, ha, ha.
643
00:48:21,598 --> 00:48:24,590
Oh, well, I'll pay for them.
I mean, it's only right.
644
00:48:24,768 --> 00:48:27,635
Oh, Miss Canford, that's very kind
and generous of you.
645
00:48:27,804 --> 00:48:32,264
But I daresay, Mr. Solo and Mr. Kuryakin
can afford it rather better than you.
646
00:48:32,442 --> 00:48:34,934
I mean, after all, a teacher's pay...
647
00:48:35,112 --> 00:48:37,843
That's true. And with that big dental bill.
648
00:48:38,015 --> 00:48:41,280
Yes, I meant to ask you about that.
How's your, uh, molar?
649
00:48:41,451 --> 00:48:46,287
Oh, it's all fixed now.
I don't hear a thing on my teeth anymore.
650
00:48:46,456 --> 00:48:49,517
- Except for, uh, one thing.
- What's that?
651
00:48:49,693 --> 00:48:53,061
Well, I don't whether this is the right thing
for a schoolteacher to admit...
652
00:48:53,230 --> 00:48:58,794
...but, uh, well, I seem to have developed
quite a taste for, uh...
653
00:49:00,504 --> 00:49:01,801
...rum cookies.
654
00:49:01,972 --> 00:49:03,633
Hmm.
655
00:49:59,262 --> 00:50:01,253
[ENGLISH SDH]
50727