Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,213 --> 00:00:12,342
The moment you set foot in Switzerland,
they'd whisk the boy away.
2
00:00:12,516 --> 00:00:15,383
Thrush must not have an inkling,
not the slightest inkling...
3
00:00:15,553 --> 00:00:19,547
...that you've come over to our side.
And this terrible intelligence you bring us...
4
00:00:19,723 --> 00:00:22,556
...this poison gas in your secret plant
on the coast...
5
00:00:22,726 --> 00:00:27,687
...I tell you that plant will be destroyed
within 12 hours. Within 12--
6
00:00:35,673 --> 00:00:41,942
WAVERLY: Return Dr. Warshowsky to
his hotel. Better leave a few aspirin too.
7
00:00:42,112 --> 00:00:47,642
Keep him under 24-hour surveillance.
Under no consideration, lose him.
8
00:00:49,954 --> 00:00:54,187
This was four seconds slow this time.
Perhaps the rubber is rotting.
9
00:00:54,658 --> 00:00:58,151
- Who is he?
- Armand Warshowsky.
10
00:00:58,329 --> 00:01:02,129
The father of that boy genius
who was in the papers.
11
00:01:02,700 --> 00:01:04,190
Oh, yes.
12
00:01:04,401 --> 00:01:06,870
And Thrush's
California scientist in residence.
13
00:01:07,037 --> 00:01:09,267
Is he with us now?
14
00:01:09,873 --> 00:01:12,399
Isn't this rather a drastic measure?
15
00:01:12,576 --> 00:01:14,476
Yes. And necessary.
16
00:01:14,645 --> 00:01:18,548
Desperate men always seem to think
they can do everything by themselves.
17
00:01:19,283 --> 00:01:22,184
Hmm? Oh, I wasn't in danger.
18
00:01:23,754 --> 00:01:28,089
Thrush has the Warshowsky boy
in Switzerland, at school.
19
00:01:28,659 --> 00:01:30,593
His father wants him out of there.
20
00:01:30,761 --> 00:01:33,731
He doesn't seem to understand the danger
of precipitous action.
21
00:01:33,897 --> 00:01:36,457
But he did bring us
some fascinating information.
22
00:01:36,634 --> 00:01:39,535
Yes, fascinating and terrifying.
23
00:01:40,404 --> 00:01:42,930
Here's his secret plant.
24
00:01:43,807 --> 00:01:46,037
We must destroy it.
You leave immediately.
25
00:01:46,210 --> 00:01:48,577
- What's there?
- Enough poisonous hypnotic gas...
26
00:01:48,746 --> 00:01:51,977
...to put the half of southern California
to sleep, permanently.
27
00:01:52,149 --> 00:01:55,585
Destroy it, Mr. Solo. Whatever the cost.
28
00:01:55,753 --> 00:01:57,983
Including me, of course.
29
00:01:58,656 --> 00:02:01,523
You know, sometimes I get the feeling
I'm terribly expendable.
30
00:02:01,959 --> 00:02:03,188
Oh. You are.
31
00:02:21,612 --> 00:02:24,843
And you're very welcome to it.
32
00:02:58,415 --> 00:03:00,042
[GUARD GRUNTS]
33
00:03:58,942 --> 00:04:00,603
[ALARM SOUNDING]
34
00:04:25,536 --> 00:04:27,197
[COMMUNICATOR BEEPING]
35
00:04:32,776 --> 00:04:36,610
[GUNSHOTS]
36
00:04:38,816 --> 00:04:39,806
WAVERLY:
Mr- Sofa?
37
00:04:39,983 --> 00:04:43,146
I would have called earlier,
but it's taken longer than I expected.
38
00:04:43,320 --> 00:04:46,688
We“, be careful.
You're no longer expendable, either of you.
39
00:04:46,857 --> 00:04:49,792
- Now, sir, that touches me.
- Dr. Warshawsky has skipped.
40
00:04:49,960 --> 00:04:52,622
- I need you both, urgently.
- Yes, sir.
41
00:04:52,796 --> 00:04:56,926
Get Kurvakin after him.
The night plane to Geneva over the pole.
42
00:04:57,100 --> 00:04:59,899
- You report back here by the morning-
- Yes.
43
00:05:00,070 --> 00:05:02,596
- Er, one other thing, Mr- Sofa-
- Yes, sir?
44
00:05:02,773 --> 00:05:06,801
- Blaw up that tower immediately, please.
- Right away, sir.
45
00:05:10,013 --> 00:05:11,003
[GUNSHOTS]
46
00:05:36,406 --> 00:05:37,396
[GUNSHOTS]
47
00:06:03,333 --> 00:06:05,665
[TICKING]
48
00:06:10,407 --> 00:06:12,375
[TICKING]
49
00:07:37,494 --> 00:07:39,485
[TOY AIRPLANES BUZZING]
50
00:07:41,598 --> 00:07:42,929
Warshowsky.
51
00:07:43,100 --> 00:07:46,092
Warshowsky is the only one
who could have given that information.
52
00:07:46,269 --> 00:07:51,105
They could never have exploded the plant
without it. Five whole years wasted.
53
00:07:51,274 --> 00:07:53,834
No, no, no. Not here, not now, Noubar.
54
00:07:54,011 --> 00:07:58,312
It's prize day, you see.
We have all the parents here.
55
00:07:58,482 --> 00:08:01,315
Oh, no. As headmaster of La Chapelle,
I will not permit it.
56
00:08:01,485 --> 00:08:03,681
You will not permit it?
57
00:08:03,854 --> 00:08:09,054
It will put the boy in the hands of Thrush
once and for all.
58
00:08:09,226 --> 00:08:11,820
And that's our only interest, really.
59
00:08:11,995 --> 00:08:14,623
Strange, the ways of providence.
60
00:08:14,798 --> 00:08:19,201
To bring this brilliant mind
stumbling into our lives...
61
00:08:19,369 --> 00:08:21,963
...merely through the accident
of employing his father.
62
00:08:22,139 --> 00:08:27,441
- Noubar, there's going to be trouble.
- Yes, I know. Isn't it exciting?
63
00:08:27,611 --> 00:08:29,739
- Mr. Telemakian--
- What are you doing here?
64
00:08:29,913 --> 00:08:33,144
I told you not to take your eyes off
young Warshowsky for one moment.
65
00:08:33,316 --> 00:08:34,806
Do you want to spoil everything?
66
00:08:34,985 --> 00:08:38,580
But" Sir, there's a report
of an U.N.C.L.E. agent in the village.
67
00:08:38,755 --> 00:08:41,554
So. Perfect.
68
00:08:41,725 --> 00:08:48,324
Start the model-plane competition, Basil.
I need a few sound effects.
69
00:08:48,498 --> 00:08:53,368
NOUBAR: Relax, Aristide, relax.
I have prepared for everything.
70
00:08:53,537 --> 00:08:57,030
The child will be an orphan in, uh...
71
00:08:57,207 --> 00:09:00,108
In 30 minutes. 01 less.
72
00:09:00,277 --> 00:09:03,076
Oh, Saint Ursula.
What do you want me to do?
73
00:09:03,246 --> 00:09:06,181
Get back to the buy, both of you.
And whatever you do...
74
00:09:06,349 --> 00:09:09,546
...keep him away from his father.
Do you understand?
75
00:09:09,719 --> 00:09:11,585
Order the car.
76
00:09:12,756 --> 00:09:17,785
I will take care of the U.N.C.L.E. agent,
personally.
77
00:09:56,166 --> 00:09:58,157
[TOY AIRPLANES BUZZING]
78
00:10:49,152 --> 00:10:52,247
Yes, yes, doctor. Bartlett is brilliant.
There's no doubt about it.
79
00:10:52,422 --> 00:10:56,450
But I beg you to reconsider
removing your son from the school.
80
00:10:56,626 --> 00:11:01,359
Well, he has all his friends here.
Why, young Basil for example.
81
00:11:01,531 --> 00:11:04,228
Well, they are inseparable.
82
00:11:04,401 --> 00:11:08,929
And to push him into California
Institute of Technology at the age of 13?
83
00:11:09,105 --> 00:11:13,633
Oh, think what it will do
to his social personality, doctor.
84
00:11:15,712 --> 00:11:17,077
[ENGINE STALLING]
85
00:11:24,688 --> 00:11:28,556
See that, Dad? The trajectory was
just as I said. The computer was wrong.
86
00:11:28,725 --> 00:11:32,889
Bartlett, computers are never wrong.
That's why they are computers.
87
00:11:33,063 --> 00:11:35,555
Now, back to the playing field.
There's a good fellow.
88
00:11:35,732 --> 00:11:39,032
Back to your little companions. Basil...
89
00:11:39,202 --> 00:11:42,502
We can't give him any special attention
or privileges.
90
00:11:42,672 --> 00:11:47,269
His head is turned enough already
with all this publicity.
91
00:11:58,121 --> 00:11:59,384
[GRUNTING]
92
00:12:44,134 --> 00:12:45,499
[STUDENTS YELLING]
93
00:12:46,469 --> 00:12:48,460
[YELLING]
94
00:13:03,253 --> 00:13:06,314
ILLYA:
Here, my hand. Hang on to my-- Here.
95
00:13:06,489 --> 00:13:08,150
[GRUNTING]
96
00:13:11,695 --> 00:13:12,685
[ROCKS SLIDING]
97
00:13:12,862 --> 00:13:14,352
[THUD]
98
00:13:23,340 --> 00:13:25,206
[STATIC CRACKLING]
99
00:13:25,375 --> 00:13:30,176
-0pen Channel D.
- Come in, Mr. Kuryakin.
100
00:13:30,347 --> 00:13:34,978
Plan H has failed. I was too late.
Warshowsky is dead.
101
00:13:35,752 --> 00:13:37,083
[SIGHS]
102
00:13:37,253 --> 00:13:39,483
We activate Plan G.
103
00:13:39,656 --> 00:13:41,624
Return at once.
104
00:13:51,134 --> 00:13:55,833
Maud Muller, an a summer's day,
flaked the meadow sweet with hay.
105
00:13:56,005 --> 00:13:58,201
01 words to that eff--
106
00:14:01,444 --> 00:14:03,640
You're a dropout.
107
00:14:05,582 --> 00:14:07,107
[CHUCKLES]
108
00:14:07,283 --> 00:14:10,014
Your attention, please, Mr. Solo?
109
00:14:13,723 --> 00:14:18,354
Your cover this time is as representative
of the Oneida Trick and Novelty Company.
110
00:14:28,671 --> 00:14:33,108
Only ginger beer.
But we can use anything, except nerve gas.
111
00:14:33,276 --> 00:14:35,404
That seems to lot the rubber.
112
00:14:37,213 --> 00:14:38,942
Rubber pheasant's eggs.
113
00:14:39,482 --> 00:14:42,110
They lay down
an impenetrable smoke screen.
114
00:14:42,652 --> 00:14:45,246
Sneezing powder. What's this for, Sarah?
115
00:14:45,422 --> 00:14:48,357
- Instant emphysema.
- Ah, yes.
116
00:14:48,525 --> 00:14:53,554
All guaranteed not only to protect you
but to arouse the interest of a teenage boy.
117
00:14:54,030 --> 00:14:58,399
They will also appear transparently innocent
to the casual observer.
118
00:15:05,508 --> 00:15:08,705
Ah, we're picking up the matinee
at the Radio City Music Hall.
119
00:15:09,879 --> 00:15:11,711
Marvelous for penitentiaries.
120
00:15:12,348 --> 00:15:14,874
Stone walls do not a prison make.
121
00:15:18,855 --> 00:15:21,381
It's a family of geniuses.
122
00:15:21,558 --> 00:15:24,357
But this boy is the most brilliant
of them all.
123
00:15:24,828 --> 00:15:30,028
Although he's only 13, his IQ is already
too high to be measured meaningfully.
124
00:15:30,200 --> 00:15:34,000
Well, how did Warshowsky
get involved with Thrush?
125
00:15:34,170 --> 00:15:37,902
You remember all that publicity
about the boy? Caltech's test?
126
00:15:38,074 --> 00:15:41,100
Thrush was determined to get him early.
127
00:15:42,011 --> 00:15:45,572
As the twig is bent. Hmm? You know?
128
00:15:46,282 --> 00:15:51,777
They offered his father a job
and education for the boy.
129
00:15:51,955 --> 00:15:55,687
And I'm to get young Warshowsky
away from Thrush.
130
00:15:55,859 --> 00:15:59,352
Oh, he's one of the great minds
of our century.
131
00:15:59,796 --> 00:16:05,200
Our government regards young Bartlett as
one of the most important national assets.
132
00:16:05,368 --> 00:16:08,531
The future may well depend on
what you do during the next few days.
133
00:16:08,705 --> 00:16:11,037
Who has custody of him now?
134
00:16:11,207 --> 00:16:13,403
Ah, that's the problem.
135
00:16:13,576 --> 00:16:18,605
The nearest living relative is the actress
Eltie van Donck.
136
00:16:18,781 --> 00:16:20,340
Mm.
137
00:16:21,618 --> 00:16:25,919
That's another reason why you'll find
Mr. Kuryakin on the plane with you tonight.
138
00:16:26,089 --> 00:16:28,353
What? Why?
139
00:16:30,059 --> 00:16:31,788
Insurance.
140
00:16:31,961 --> 00:16:36,865
Just in the event the lady doesn't,
possibly, respond to you.
141
00:16:37,867 --> 00:16:39,858
[CHUCKLES]
142
00:16:44,874 --> 00:16:46,000
[CLEARS THROAT]
143
00:16:56,352 --> 00:16:58,081
Thank you.
144
00:17:04,360 --> 00:17:08,456
- Oh! Oh, I beg your pardon.
- Ha-ha. Oh.
145
00:17:08,631 --> 00:17:11,498
- Oh, I've ruined your newspaper.
- No, that's all right.
146
00:17:11,668 --> 00:17:14,797
It's only Navaya Zarya.
147
00:17:14,971 --> 00:17:18,737
Do you read Russian? How exciting.
148
00:17:18,908 --> 00:17:22,503
You know, I can't even
put a sentence together properly in English.
149
00:17:23,179 --> 00:17:25,671
Really? With everything else
so nicely put together...
150
00:17:25,848 --> 00:17:28,249
...it doesn't really matter, does it?
Ha-ha-ha.
151
00:17:28,785 --> 00:17:32,744
Now, seriously. The parts of speech
have always bewildered me.
152
00:17:32,922 --> 00:17:37,189
Can you tell me the difference
between who and whom and me and I?
153
00:17:37,360 --> 00:17:39,260
Why don't you sit here?
154
00:17:39,429 --> 00:17:45,391
And I'll start by pointing out
the difference between his and hers.
155
00:17:45,568 --> 00:17:47,400
Ooh. Ha-ha.
156
00:17:59,816 --> 00:18:03,946
- Hot or cold cereal, Mr. Solo?
JOANNA: Mm.
157
00:18:04,253 --> 00:18:06,244
SOLO:
Oh. Uh...
158
00:18:06,422 --> 00:18:09,483
Is it that time already?
159
00:18:17,266 --> 00:18:19,735
Oh! Don't look. Don't look.
160
00:18:19,902 --> 00:18:24,237
Stewardess, get my hairdresser.
He's back in tourist, 12-B.
161
00:18:24,407 --> 00:18:29,538
And don't you dare even peek until I've got
my face and my breakfast diamonds on.
162
00:18:29,712 --> 00:18:32,010
- Your what?
- My breakfast diamonds.
163
00:18:32,181 --> 00:18:36,140
You don't know what a lift it gives a girl
to change her diamonds before coffee.
164
00:18:36,586 --> 00:18:38,281
[YELPS]
165
00:18:39,188 --> 00:18:42,988
- Oh. You got my case by mistake.
- Oh...
166
00:18:47,263 --> 00:18:49,095
[CHUCKLES]
167
00:18:50,767 --> 00:18:55,432
Russian. And now this.
What are you? A foreign spy?
168
00:18:55,605 --> 00:19:00,839
No, I'm Napoleon Solo and I sell tricks
and novelties and various things, wholesale.
169
00:19:01,010 --> 00:19:02,000
[QUACKS]
170
00:19:02,178 --> 00:19:04,647
[LAUGHS]
171
00:19:04,914 --> 00:19:07,747
Here's something new.
One of our hottest items.
172
00:19:07,917 --> 00:19:11,478
It's for the girl who wants to know
if someone is following behind her.
173
00:19:11,654 --> 00:19:15,215
Oh, really? Oh, marvy.
174
00:19:16,325 --> 00:19:19,124
I can see behind me.
175
00:19:19,896 --> 00:19:24,299
Good morning, Kuryakin.
Comb me out, please?
176
00:19:59,869 --> 00:20:01,166
Don't drop anything.
177
00:20:01,337 --> 00:20:03,431
Elfie, man about.
178
00:20:03,606 --> 00:20:05,870
Noubar, schnookieputzie.
179
00:20:06,042 --> 00:20:10,138
Oh, Miss van Donck, when are you going to
do another of your glorious film romances?
180
00:20:10,313 --> 00:20:13,647
Miss, is it true you are secretly married
to the Aga Khan's cousin?
181
00:20:13,816 --> 00:20:17,684
Darlings, I'm returned from wonderful trip
to Outer Mongolia.
182
00:20:17,854 --> 00:20:22,382
First of all, I'm going to this marvelous
place where they push up complexion...
183
00:20:22,558 --> 00:20:26,085
...back into shape with wet sheets.
Is heaven.
184
00:20:26,262 --> 00:20:30,199
Then I'm going to do very exciting thing.
Free-fall parachute jump...
185
00:20:30,366 --> 00:20:34,030
...over Amsterdam,
from an airplane in August.
186
00:20:34,203 --> 00:20:36,535
But first of all,
and this most important thing...
187
00:20:36,706 --> 00:20:41,837
...I'm hereto see little nephew.
Genius nephew, he is.
188
00:20:42,011 --> 00:20:45,743
Oh, such a tragic accident.
189
00:20:45,915 --> 00:20:47,212
[SPEAKING IN GERMAN]
190
00:20:48,584 --> 00:20:51,485
- Elfie.
ELFIE: Joanna, darling.
191
00:20:51,654 --> 00:20:53,816
- Ah, good girl.
- You've gone blond.
192
00:20:53,990 --> 00:20:58,928
Oh, is tragic accident. The yak-butter
shampoo, it backfired. Ha-ha!
193
00:20:59,462 --> 00:21:01,590
- Elfie, uh...?
- Van Donck.
194
00:21:01,764 --> 00:21:04,131
You see me on the late, late show?
195
00:21:04,300 --> 00:21:07,065
Oh, yeah, constantly. Yes, indeed.
196
00:21:07,236 --> 00:21:09,705
- Where you find such comely men?
- Mm.
197
00:21:09,872 --> 00:21:13,638
I've been surrounded with nothing but yaks
for six weeks.
198
00:21:13,810 --> 00:21:17,804
- Sit down, darling. Will you behave?
- Touring Army bases with that comedian?
199
00:21:17,980 --> 00:21:21,974
Gobi Desert, darling.
Where are you off to?
200
00:21:22,151 --> 00:21:25,018
I am first of all going to La Chapelle
to see my nephew.
201
00:21:25,188 --> 00:21:28,453
Then I have mud pack treatment.
You come with me?
202
00:21:29,392 --> 00:21:32,828
- Oh, I have terrible problems.
- Men again?
203
00:21:33,362 --> 00:21:36,195
Oh, if only it were. I don't have the time.
204
00:21:36,365 --> 00:21:38,197
Is my hair.
205
00:21:38,367 --> 00:21:43,430
You know, five week
on safari in desert, it is like camel whiskers.
206
00:21:43,606 --> 00:21:47,042
I think your hair is beautiful.
207
00:21:47,677 --> 00:21:50,271
Only to another camel, darling.
208
00:21:50,446 --> 00:21:51,845
[LAUGHING]
209
00:21:52,648 --> 00:21:57,950
You still have that traveling hairdresser
you had before? Rachmaninov?
210
00:21:58,120 --> 00:22:00,680
Oh, Rockie went into
the catering business.
211
00:22:01,457 --> 00:22:05,451
Too many egg shampoo?
It was bound to end up in an omelet.
212
00:22:05,628 --> 00:22:06,618
Mm-hm.
213
00:22:06,796 --> 00:22:10,664
- But IIIya here seems promising.
- Oh.
214
00:22:10,833 --> 00:22:13,029
Shall I give him a trial run for you?
215
00:22:13,202 --> 00:22:19,699
How would you like to make mass
of golden spit curl by cocktail time?
216
00:22:26,549 --> 00:22:28,813
NOUBAR:
“Solo, Napoleon.“
217
00:22:30,486 --> 00:22:33,114
U.N.C.L.E. agent.
218
00:22:35,124 --> 00:22:37,388
Plan 13-G.
219
00:22:40,763 --> 00:22:44,666
- Elfie, my darling.
- Noubar.
220
00:22:44,834 --> 00:22:46,928
- My friend, Joanna Lydecker.
NOUBAR: Enchanté.
221
00:22:47,103 --> 00:22:49,868
- We all come in the car with you?
- Well, I'm afraid--
222
00:22:50,039 --> 00:22:52,201
Why don't you come with us,
Miss van Donck?
223
00:22:52,375 --> 00:22:55,345
I have a car waiting.
It should be outside now.
224
00:22:55,511 --> 00:22:58,310
Darling, I adore it.
225
00:22:58,681 --> 00:23:01,616
You take Miss Lydecker
and her luggage to the hotel, Noubar?
226
00:23:01,784 --> 00:23:04,412
- But of course.
- Grand.
227
00:23:04,820 --> 00:23:08,814
Oh, such a charming,
clean-cut, young man.
228
00:23:08,991 --> 00:23:11,426
- So unlike Outer Mongolians.
ELFIE: Mm.
229
00:23:20,770 --> 00:23:26,800
And have you ever lived on yak butter
for six weeks? Ugh. I tell you.
230
00:23:29,946 --> 00:23:33,849
Oh, thank you, darling.
To the left, a little.
231
00:23:34,550 --> 00:23:38,214
Oh, you've heard
about this tragic accident?
232
00:23:40,856 --> 00:23:42,722
[GRUNTING]
233
00:23:44,393 --> 00:23:46,657
Hey.
234
00:23:46,829 --> 00:23:48,729
JO ANNA:
“Na.
235
00:24:05,281 --> 00:24:09,684
JOANNA:
Hey, you. You, you, you, stop that.
236
00:24:39,482 --> 00:24:42,816
Oh, Mr. Solo, what have you got into?
237
00:24:42,985 --> 00:24:44,453
[CLEARS THROAT]
238
00:24:44,620 --> 00:24:48,682
I think it's essence of aardvark.
239
00:24:48,858 --> 00:24:50,292
[SIGHS]
240
00:24:50,459 --> 00:24:53,622
[SNIFFS]
Ugh. Ecch.
241
00:24:58,701 --> 00:25:02,433
Oh, it is regrettable
that your suit was ruined.
242
00:25:02,605 --> 00:25:07,372
But is aardvark spring time in Kenya.
And they are not adjusted.
243
00:25:08,411 --> 00:25:11,381
Oh, yes. Well, what I'd like to know,
Miss van Donck, is--
244
00:25:11,547 --> 00:25:14,812
- Call me Elfie.
- Elfie, yes.
245
00:25:14,984 --> 00:25:19,148
What I'd like to know, Elfie, is, why is it
you were jumping out of an airplane...
246
00:25:19,321 --> 00:25:24,054
...with a parachute over Amsterdam
with aardvarks.
247
00:25:24,226 --> 00:25:28,823
For money, darling.
Advertisement for nylon.
248
00:25:28,998 --> 00:25:32,400
You see, aardvark is very sedentary
little animal, never runs.
249
00:25:32,568 --> 00:25:34,730
So Aardvaark nylon.
250
00:25:34,904 --> 00:25:39,068
With glamorous picture of me,
with little creatures, in mid-air.
251
00:25:41,677 --> 00:25:45,614
You think this will really appeal
to the boy?
252
00:25:46,849 --> 00:25:49,216
Trick water tumbler.
253
00:25:49,385 --> 00:25:50,375
Oh! Ha-ha-ha.
254
00:25:50,553 --> 00:25:53,352
- Well, we sell everything with a guarantee.
- Is marvelous.
255
00:25:53,522 --> 00:25:56,048
Not that there would ever be
any thought of charging.
256
00:25:56,225 --> 00:26:00,253
I'm just interested in seeing how a boy
of his intellect would react to things.
257
00:26:00,429 --> 00:26:03,160
You know, in our business,
we have to keep up.
258
00:26:03,332 --> 00:26:06,267
Oh, if only I had kept up with him.
259
00:26:06,435 --> 00:26:10,099
But always I'm on safari
or I'm making submarine movie.
260
00:26:10,272 --> 00:26:13,503
01 I'm on hunting trip in Gobi Desert.
261
00:26:13,676 --> 00:26:19,877
To him, Aunt Ellie is only glamorous
movie star he see on late, late show.
262
00:26:20,049 --> 00:26:23,280
- Well, don't worry, Elfie.
- Oh, no, call me schnookieputz.
263
00:26:23,452 --> 00:26:24,510
- Schnookieputz?
- Yes.
264
00:26:24,687 --> 00:26:28,214
Don't worry, schnookieputz.
I'll see you through.
265
00:26:37,032 --> 00:26:42,027
Frau Elfie van Donck and escort,
by appointment.
266
00:26:49,145 --> 00:26:53,241
- Why is this school so heavily guarded?
- Oh, this very necessary, they tell me.
267
00:26:53,415 --> 00:26:56,180
They have the president's son
and the prime minister's son.
268
00:26:56,352 --> 00:26:59,049
A lot of princes and nobles.
269
00:26:59,221 --> 00:27:03,715
But, you know, I agree with you.
I think it make me very nervous, this place.
270
00:27:03,893 --> 00:27:08,091
I'm very relieved that we are taking Bartlett
away from here.
271
00:27:08,430 --> 00:27:09,795
Oh?
272
00:27:09,965 --> 00:27:12,627
Where exactly?
273
00:27:12,801 --> 00:27:18,467
Noubar tell me it is criminal to take brilliant
child to cultural desert like United States.
274
00:27:18,641 --> 00:27:22,134
Brilliant genius deserve best education.
275
00:27:22,311 --> 00:27:28,341
And Noubar know of this little school in the
Near East that specialize in nuclear fission.
276
00:27:28,517 --> 00:27:34,615
And where, I told her, the boy will have
every possible educational advantage.
277
00:27:34,790 --> 00:27:39,193
Including computers and reactors
to play with...
278
00:27:39,361 --> 00:27:44,060
...and, if necessary.
his own Van Allen belt.
279
00:27:44,233 --> 00:27:48,136
You would take the boy
to the heart of Thrush itself?
280
00:27:48,304 --> 00:27:52,400
My dear colleague,
this boy's brain is so far in advance...
281
00:27:52,575 --> 00:27:58,412
...01 every other brain of his generation,
that it we seize the initiative now...
282
00:27:58,581 --> 00:28:03,712
...within 15 years,
the child Bartlett Warshowsky...
283
00:28:03,886 --> 00:28:08,619
...may very well be Thrush.
284
00:28:09,291 --> 00:28:12,192
All right, pay attention now
and I'll show you.
285
00:28:32,147 --> 00:28:36,983
If Thrush is to survive,
we must take the long View.
286
00:28:37,152 --> 00:28:39,519
Fifteen years is only a glance.
287
00:28:39,688 --> 00:28:43,215
But when he finds out
we killed his father...
288
00:28:43,392 --> 00:28:45,360
NOUBAR:
But this is not an ordinary mind.
289
00:28:45,527 --> 00:28:51,057
On consideration, he will appreciate
that if he is to become the head of Thrush...
290
00:28:51,533 --> 00:28:54,594
...some small sacrifice has to be made.
291
00:29:00,909 --> 00:29:06,780
And this, gné'dige Frau, is your nephew's
closest and best" How you say in English?
292
00:29:06,949 --> 00:29:10,044
- Buddy.
- Yes, yes, buddy. So expressive.
293
00:29:10,219 --> 00:29:16,784
Yes, it is. It's rather onomatopoetic,
like bi”, zam, wowie.
294
00:29:16,959 --> 00:29:21,328
- Oh, no, Mr. Solo. He is called--
- Basil Raul Georg Reverditti.
295
00:29:21,497 --> 00:29:23,124
[SPEAKS IN GERMAN]
296
00:29:24,300 --> 00:29:28,760
- Cream or lemon, gné'dige Frau?
- Oh, nothing for me, thank you.
297
00:29:29,638 --> 00:29:34,303
You certainly fill out your uniform
very handsomely.
298
00:29:34,476 --> 00:29:35,807
[HEAD SPEAKING IN GERMAN]
299
00:29:35,978 --> 00:29:41,212
He is a member of our Jugend organization,
our elite. He is a prefect.
300
00:29:41,383 --> 00:29:42,373
Oh.
301
00:29:42,551 --> 00:29:47,318
Of course. He is so mature.
302
00:29:47,489 --> 00:29:51,926
The outdoor life, dear Elfie,
it develops them.
303
00:29:52,094 --> 00:29:55,792
We do so much more outdoor living here
than they do in the States.
304
00:29:55,964 --> 00:30:02,301
There, they are locked up night and day,
in ill-ventilated classrooms.
305
00:30:02,471 --> 00:30:05,406
No windows, no cultural opportunities.
306
00:30:05,574 --> 00:30:09,306
And too many girls.
307
00:30:09,478 --> 00:30:10,843
Oh...
308
00:30:11,246 --> 00:30:14,944
Bartlett, here's something interesting
if you like conch shells. Come over here.
309
00:30:15,117 --> 00:30:18,314
Put this up to your ear
and you can reputedly hear the sea.
310
00:30:18,487 --> 00:30:21,582
- In the Alps, Mr. Solo?
- Mm-hm. Go ahead and try it.
311
00:30:23,425 --> 00:30:28,192
SOLO [ON RECORDING]: I am
Napoleon Sula. I came from the U.N.C.L.E.
312
00:30:28,364 --> 00:30:33,427
You have friends in the United States
who are anxious for you to return home.
313
00:30:34,203 --> 00:30:37,662
- See?
- You can hear the sea, darling?
314
00:30:38,474 --> 00:30:40,602
Vividly.
315
00:30:41,343 --> 00:30:45,712
Something else, Bartlett.
If you like birds, take a look through that.
316
00:30:47,483 --> 00:30:53,183
See, there's the yellow-bellied thrush.
317
00:30:56,225 --> 00:30:59,195
[WHISPERING] I'm not going back
to the States, Mr. Solo.
318
00:31:00,162 --> 00:31:02,460
Stay away from me.
319
00:31:02,664 --> 00:31:05,156
Keep out of this.
320
00:31:18,480 --> 00:31:20,312
“Na?
321
00:31:26,054 --> 00:31:27,044
[KNOCK ON DOOR]
322
00:31:27,222 --> 00:31:30,590
- You rang, madam?
- Yes. Have you seen my hairdresser?
323
00:31:30,759 --> 00:31:32,557
The beauty salon is downstairs, madam.
324
00:31:32,728 --> 00:31:37,791
My own hairdresser, secretary, companion.
A sweet-looking man named IIIya.
325
00:31:37,966 --> 00:31:40,697
He's all of those things? Farmidable.
326
00:31:41,336 --> 00:31:45,034
I see the gentleman
leave the back entrance, two minutes ago.
327
00:31:45,207 --> 00:31:48,438
He's now, madam, headed toward
the mountain, with alpenstock...
328
00:31:48,610 --> 00:31:50,840
-...and rucksack and--
- And?
329
00:31:51,013 --> 00:31:52,777
- And a girl.
- A girl?
330
00:31:52,948 --> 00:31:56,612
I think they go to celebrate
the vernal equinox.
331
00:31:57,352 --> 00:31:58,410
Not on my time.
332
00:31:58,587 --> 00:32:03,286
If anyone's going to celebrate
the vernal equinox with IIIya, it's me.
333
00:33:02,351 --> 00:33:04,012
[GASPS]
334
00:33:06,622 --> 00:33:08,886
- Where is she?
- Madam?
335
00:33:09,057 --> 00:33:13,051
- Your paramour. That chambermaid.
- Chamber--?
336
00:33:13,228 --> 00:33:16,721
Now, don't try to deny it. I saw you
coming into the woods with her myself.
337
00:33:16,899 --> 00:33:19,834
- At the hotel?
- At the hotel, exactly.
338
00:33:20,002 --> 00:33:24,963
Girl with the mass of red curls.
Probably from the dye pot too.
339
00:33:25,140 --> 00:33:26,869
I was only asking directions.
340
00:33:27,042 --> 00:33:30,068
Well, I've heard it called
a lot of things before but never that.
341
00:33:30,512 --> 00:33:33,641
- In any event, Kuryakin, as my employee...
- Madam, please.
342
00:33:33,815 --> 00:33:37,308
-...any directions you may require--
- I beg you, be quiet.
343
00:33:37,486 --> 00:33:40,012
Don't tell me to be quiet.
344
00:33:40,188 --> 00:33:43,988
If anybody around here's
gonna tell anyone else to be quiet--
345
00:33:44,159 --> 00:33:47,925
JOANNA:
Mm! Mm. Mm...
346
00:33:59,641 --> 00:34:01,609
Madam.
347
00:34:01,777 --> 00:34:05,213
IIIya, please call me Joanna.
348
00:34:05,380 --> 00:34:10,716
Joanna, please.
put your arms above your head.
349
00:34:10,986 --> 00:34:12,977
Yes, darling.
350
00:34:13,155 --> 00:34:16,819
And please, climb this tree.
351
00:34:21,196 --> 00:34:23,392
[BARKING]
352
00:34:28,437 --> 00:34:30,599
[DOG GROWLING AND BARKING]
353
00:34:36,278 --> 00:34:37,609
[JOANNA SCREAMS]
354
00:34:50,959 --> 00:34:52,586
[KNOCK ON DOOR]
355
00:34:52,761 --> 00:34:54,695
Entrez.
356
00:34:55,831 --> 00:34:58,732
Ah, Napoleon.
357
00:35:00,335 --> 00:35:02,929
Oh, thank you, thank you.
Just call me Nappy.
358
00:35:03,105 --> 00:35:06,097
Nappy, yes. Would you like a martini?
359
00:35:06,274 --> 00:35:08,265
- Yes, I'd like--
- Where is dear Joanna?
360
00:35:08,443 --> 00:35:11,811
Now, dear Joanna has disappeared.
361
00:35:11,980 --> 00:35:16,781
Oh, dear boy. Nobody disappear
in Switzerland. Far too many tourists.
362
00:35:16,952 --> 00:35:19,444
With her hairdresser.
363
00:35:19,621 --> 00:35:22,181
She's romancing that nice boy.
364
00:35:22,357 --> 00:35:24,724
No, no, I don't think that's it, you see.
365
00:35:24,893 --> 00:35:28,420
I think that he has a very definite
criminal face. Thank you.
366
00:35:28,597 --> 00:35:31,089
- Did you ever get a look at his ears?
- His ears?
367
00:35:31,266 --> 00:35:33,530
- Yes. Mm-hm.
- No.
368
00:35:33,702 --> 00:35:36,569
I think that he was taking her jewels.
She caught him.
369
00:35:36,738 --> 00:35:39,435
He ran and then she pursued him.
370
00:35:39,608 --> 00:35:41,133
- Nappv-
- Yes.
371
00:35:41,309 --> 00:35:44,006
He was last seen going into the woods
at La Chapelle.
372
00:35:44,179 --> 00:35:46,147
And she was following him.
373
00:35:46,648 --> 00:35:50,949
To the school?
But it is completely surrounded by guards.
374
00:35:51,119 --> 00:35:54,885
After all, the prime minister's son is there,
the grand vizier's boy.
375
00:35:55,057 --> 00:35:58,516
- How could they get in?
- Criminals have their ways.
376
00:35:58,694 --> 00:36:02,358
I'm very concerned about Miss Lydecker.
Anything could happen to her, you know.
377
00:36:02,531 --> 00:36:05,193
Nappy, you're frightening me.
378
00:36:05,367 --> 00:36:07,461
We must get on the grounds
and search for her.
379
00:36:07,636 --> 00:36:10,697
- I'll call the headmaster.
- That won't do. That'll cause a scandal.
380
00:36:10,872 --> 00:36:13,500
- No one must know.
- Oh, God.
381
00:36:13,675 --> 00:36:15,871
Because you could be right, you see.
382
00:36:16,044 --> 00:36:21,005
He might be a hair-curling Casanova trying
to embroil her in some sort of romance.
383
00:36:21,183 --> 00:36:25,677
- Yes, he's very attractive.
- Oh, you think so?
384
00:36:25,854 --> 00:36:29,154
- Well, why?
- Oh, those bangs.
385
00:36:29,324 --> 00:36:34,888
But you are right. We must rescue her
from herself" From him with herself.
386
00:36:35,063 --> 00:36:38,328
- But how we get around the guards?
- You can get past the guards.
387
00:36:38,500 --> 00:36:40,195
They wouldn't think of stopping you.
388
00:36:40,368 --> 00:36:43,497
No, you're quite right.
01 course, I'm famous for my flashing smile.
389
00:36:44,873 --> 00:36:48,776
We're freezing to death.
That's what we're doing, freezing to death.
390
00:36:48,944 --> 00:36:51,174
And it's all your fault.
391
00:36:51,346 --> 00:36:55,283
Playing the Don Juan,
enticing poor chambermaids into the woods.
392
00:36:55,450 --> 00:36:59,546
Just when you were supposed to be
giving me a finger wave.
393
00:36:59,721 --> 00:37:01,689
[SHIVERING]
394
00:37:30,418 --> 00:37:31,908
Very artistic smash-up.
395
00:37:32,087 --> 00:37:36,820
If people come, we say we have
little accident and we've gone for help, no?
396
00:37:41,029 --> 00:37:42,793
ELFIE:
Ah.
397
00:37:43,865 --> 00:37:47,165
Hairpin. The question is,
is it Joanna's hairpin?
398
00:37:47,335 --> 00:37:52,330
No, I think it's a professional hairpin
belonging to that hairdresser.
399
00:37:52,507 --> 00:37:55,374
Like Hansel and Gretel, huh?
Dropping crumbs.
400
00:37:55,544 --> 00:38:00,243
Except this time, Mr. Solo,
I think it is crumb dropping hairpin.
401
00:38:00,415 --> 00:38:02,713
Follow me, please.
402
00:38:02,918 --> 00:38:07,913
As you are as eager to get to the Near East
as we are to have you, dear boy...
403
00:38:08,089 --> 00:38:12,788
...I can drop you off there tonight,
personally, before I go on to Istanbul.
404
00:38:12,961 --> 00:38:15,328
My plane is actually warming up now.
405
00:38:15,497 --> 00:38:20,458
- But Aunt Elfie.
- Why disturb dear, charming Elfie?
406
00:38:20,635 --> 00:38:23,696
She's tired. She's been on safari.
407
00:38:23,872 --> 00:38:27,866
And you don't need her
to settle in where you are going.
408
00:38:28,043 --> 00:38:31,877
Nuclear fission
is hardly her cup of tea, huh?
409
00:38:32,047 --> 00:38:33,572
No.
410
00:38:43,758 --> 00:38:48,286
- Oh. Something happened here, look.
- Yeah, they were here, all right.
411
00:38:48,463 --> 00:38:50,625
[BEEPING]
412
00:38:52,200 --> 00:38:54,168
Inside.
413
00:38:54,636 --> 00:38:57,537
Yeah, IIIya was here
because the boy is up there.
414
00:38:57,706 --> 00:39:00,869
- All right, you wait for me.
- Wait for you?
415
00:39:01,042 --> 00:39:04,842
I'm not Eagle Scout, Amsterdam division,
for nothing.
416
00:39:05,747 --> 00:39:07,306
Alley-cop.
417
00:39:09,117 --> 00:39:12,178
We reach Athens by dawn.
418
00:39:13,154 --> 00:39:17,591
Listen to me.
You have no legal right to take that boy.
419
00:39:17,759 --> 00:39:20,126
You should wait for his aunt.
420
00:39:20,295 --> 00:39:23,697
You involve the school in something
questionable, you destroy it.
421
00:39:23,865 --> 00:39:26,300
For this boy.
I would destroy not only the school...
422
00:39:26,468 --> 00:39:29,631
...but everything in it, including yourself.
423
00:39:36,311 --> 00:39:37,972
[KNOCKING ON WINDOW]
424
00:39:47,589 --> 00:39:49,523
- Aunt Elfie!
- Shh.
425
00:39:49,691 --> 00:39:51,216
Are you going with us, after all?
426
00:39:51,393 --> 00:39:54,192
SOLO: Going? Going where?
- That's why you're here, isn't it?
427
00:39:54,362 --> 00:39:58,390
No, we are searching
for a runaway hairdresser. Where is he?
428
00:39:58,566 --> 00:40:00,898
You are all packed. You are running too?
429
00:40:01,069 --> 00:40:04,869
I'm leaving tonight with Mr. Telemakian.
For the Near East and that famous school.
430
00:40:05,040 --> 00:40:08,101
No, don't be so imaginative, darling.
You are not going anywhere.
431
00:40:08,276 --> 00:40:13,043
Because when you do go, I'm going to take
you there myself, in Noubar's plane.
432
00:40:13,214 --> 00:40:17,048
I'm going to fly you in that marvelous new
machine that I've been practicing in...
433
00:40:17,218 --> 00:40:20,916
...which goes round and round.
What do you call it? It goes: buzz...
434
00:40:21,089 --> 00:40:23,023
Pretty lady, possibly of the cinema?
435
00:40:23,525 --> 00:40:28,656
Mr. Solo, there are two times
when a sense of humor is not in place.
436
00:40:28,830 --> 00:40:31,322
One is when I'm talking
with my darling nephew.
437
00:40:31,933 --> 00:40:35,961
- And the other?
- When I am talking, period.
438
00:40:36,871 --> 00:40:40,330
Now, it is I who decide
when and where you go.
439
00:40:40,508 --> 00:40:42,875
Not Noubar Telemakian, darling.
440
00:40:43,044 --> 00:40:45,570
Thattagirl, don't take anything from men.
441
00:40:45,747 --> 00:40:49,183
Oh, nobody knew
what actresses go through...
442
00:40:49,351 --> 00:40:54,084
...to become great international stars
of screen, radio, television, et cetera.
443
00:40:54,255 --> 00:40:58,214
Except you, Mr. Solo. You know, darling.
you are a very understanding man.
444
00:40:58,793 --> 00:41:02,525
And you too, sweet Bartlett.
You have heart of gold.
445
00:41:02,697 --> 00:41:06,327
I think I let you perhaps go to Caltech.
446
00:41:07,068 --> 00:41:10,094
You mustn't, Aunt Elfie.
I must go with him, I want to.
447
00:41:10,271 --> 00:41:14,367
Oh, darling boy.
nobody want to go with Noubar.
448
00:41:14,542 --> 00:41:18,001
I know because I've worked for him.
I make movies for his company.
449
00:41:18,179 --> 00:41:21,945
He's very nice. He gives me luvs and
beautiful jewelry. But you see, basically...
450
00:41:22,117 --> 00:41:24,643
...Noubar is schnook.
451
00:41:24,819 --> 00:41:27,220
Listen, you're making a mistake,
Miss van Donck.
452
00:41:27,389 --> 00:41:29,380
Now, both of us know
who these people are...
453
00:41:29,557 --> 00:41:31,889
...but your aunt,
she doesn't quite understand.
454
00:41:32,060 --> 00:41:34,791
Thrush is one of the worst conspiracies
of modem times.
455
00:41:35,196 --> 00:41:38,029
Thrush? Thrush, what is this little bird?
Beep, beep?
456
00:41:38,199 --> 00:41:40,634
No, no, no. It's an omnivorous vulture...
457
00:41:40,802 --> 00:41:43,567
...that's going to gobble up
the brain of your nephew here.
458
00:41:43,738 --> 00:41:45,638
And Noubar is very high in its councils.
459
00:41:45,807 --> 00:41:48,139
You must realize these people
murdered your father.
460
00:41:48,309 --> 00:41:51,404
Murd-- Oh, Mr. Solo.
461
00:41:51,579 --> 00:41:53,877
I know. Why do you think
I'm going with them?
462
00:41:54,049 --> 00:41:55,915
Why? To get even?
463
00:41:56,084 --> 00:41:59,816
I'll make them sorry, Mr. Solo.
I'll make them very sorry.
464
00:41:59,988 --> 00:42:02,423
Listen to me, time is short.
465
00:42:02,590 --> 00:42:06,049
Now, Noubar murdered your brother-in-Iaw
and he may very well murder us.
466
00:42:06,227 --> 00:42:08,025
Also Miss Lydecker and IIIya.
467
00:42:08,196 --> 00:42:11,996
Now, perhaps we aren't important,
but the boy is.
468
00:42:12,167 --> 00:42:16,195
You mean, my darling nephew,
he could get killed? Oh!
469
00:42:16,371 --> 00:42:19,671
Sweetheart, what I have done to you?
470
00:42:19,841 --> 00:42:22,867
Now, to revenge yourself on these people
would take many years.
471
00:42:23,044 --> 00:42:24,671
Now, you're a young man, Bartlett.
472
00:42:24,846 --> 00:42:28,510
The revenge will be all the more complete
this way. Will it not?
473
00:42:28,683 --> 00:42:34,281
Oh... Stop talking to this trick and novelty
manufacturer. Talk to your Aunt Eltie.
474
00:42:34,456 --> 00:42:38,450
Miss van Donck, one of my tricks is the fact
that I'm not always what I seem to be.
475
00:42:38,626 --> 00:42:41,391
Look, we come here to search
for the hairdresser and Joanna.
476
00:42:41,563 --> 00:42:44,089
The vultures have them
somewhere in the house.
477
00:42:44,265 --> 00:42:47,166
You see, I misled you
in order to get in here.
478
00:42:47,335 --> 00:42:49,429
IIIya is also not always he seems.
479
00:42:49,604 --> 00:42:52,665
But you told me
that he was the criminal type.
480
00:42:52,841 --> 00:42:58,143
Yes, and it we don't rescue him immediately
he'll probably wind up the defunct type.
481
00:42:58,313 --> 00:43:00,304
And also the girl. Now, come on.
482
00:43:00,482 --> 00:43:03,417
Wait, wait, wait, my darling. Here.
483
00:43:07,522 --> 00:43:09,012
[GRUNTING]
484
00:43:16,231 --> 00:43:20,464
Now I know what you are.
You're not a professional Romeo at all.
485
00:43:20,635 --> 00:43:23,468
You're a professional cat burglar.
486
00:43:35,483 --> 00:43:38,214
We both have certain things in common.
487
00:43:38,887 --> 00:43:41,652
They're always slipping out
of second-floor windows.
488
00:43:42,323 --> 00:43:45,258
Oh. Ah...
489
00:43:45,426 --> 00:43:48,123
It's too cold.
490
00:44:12,320 --> 00:44:13,913
Here.
491
00:44:15,924 --> 00:44:18,985
HEADMASTER:
[am a teacher, not a-- A thuggee.
492
00:44:19,160 --> 00:44:22,528
You cannot ask me to murder
that man and that girl in cold blood.
493
00:44:22,697 --> 00:44:27,066
After three or four hours
in the cold storage room, what else, huh?
494
00:44:27,235 --> 00:44:30,671
NOUBAR: Leave them there for a week or so
and the problem will solve itself.
495
00:44:30,838 --> 00:44:33,773
Freezing them to death.
Oh, my poor Joanna.
496
00:44:33,942 --> 00:44:37,276
With her hot-blooded nature,
heaven knows how long that will take.
497
00:44:37,445 --> 00:44:40,312
- Where is the cold room?
- The frozen meat locker, I guess.
498
00:44:40,481 --> 00:44:43,712
All right, now, we've got to get them out.
You've got to help us.
499
00:44:45,220 --> 00:44:47,314
- Oh, it's locked.
ILLYA: What else?
500
00:44:47,488 --> 00:44:49,889
Well, break it down.
501
00:44:50,058 --> 00:44:53,187
All right, if you won't, I will.
502
00:44:56,331 --> 00:44:57,799
[GASPS]
503
00:45:00,168 --> 00:45:03,729
Hey, I need that. I'm cold.
504
00:45:03,905 --> 00:45:07,398
You will be warm in one minute.
505
00:45:21,456 --> 00:45:25,415
It goes down like that.
506
00:45:32,233 --> 00:45:34,099
Do you mind?
507
00:45:36,871 --> 00:45:38,361
Campfires at a time like this.
508
00:45:38,539 --> 00:45:42,134
- What are you trying to be, a Boy Scout?
- It's an admirable organization.
509
00:45:42,310 --> 00:45:47,009
Now, if you'll put your fingers in your ears
and take refuge behind that haunch of beef.
510
00:45:47,181 --> 00:45:49,411
My aunt gave me that scarf
on her deathbed.
511
00:45:49,584 --> 00:45:51,985
I wonder what she would say
if she knew.
512
00:45:52,153 --> 00:45:56,021
If I made a mistake, we may well find out
from the lady in person.
513
00:46:06,968 --> 00:46:08,458
[COUGHING]
514
00:46:14,242 --> 00:46:16,404
Something has exploded.
515
00:46:29,257 --> 00:46:32,659
You told me
Basil never takes his eye off the boy.
516
00:46:32,827 --> 00:46:35,194
But he doesn't.
He watches him every minute.
517
00:46:35,363 --> 00:46:38,355
Then what do you call this?
Spying on us, he's been.
518
00:46:38,533 --> 00:46:40,763
The boy's aware of everything.
519
00:46:41,035 --> 00:46:42,662
Come on.
520
00:46:49,243 --> 00:46:51,735
There they are. Oh, Joanna, run.
We must get out.
521
00:46:51,913 --> 00:46:55,679
- Well, the question is, where?
- Oh, I don't know. That way, here.
522
00:47:02,023 --> 00:47:03,684
[GRUNTING]
523
00:47:05,259 --> 00:47:06,852
What's there?
524
00:47:07,428 --> 00:47:10,591
ELFIE: Noubar's plane.
- And, of course, you can fly it.
525
00:47:10,765 --> 00:47:15,259
Under present circumstances,
I could fly glorified box kite.
526
00:47:15,436 --> 00:47:17,097
SOLO:
All right.
527
00:47:18,373 --> 00:47:20,398
Stop them.
528
00:47:36,524 --> 00:47:39,118
SOLO:
Don't breathe. It's gas.
529
00:47:39,293 --> 00:47:41,284
SOLO:
Get to the copier.
530
00:47:50,605 --> 00:47:51,936
[COUGHING]
531
00:48:14,128 --> 00:48:20,033
That Noubar, what a two-faced man.
I should have shot him.
532
00:48:20,201 --> 00:48:23,227
Don't worry, Miss van Donck.
The police will take care of him.
533
00:48:23,404 --> 00:48:25,964
- The police?
- Yes. I told them the school was overrun...
534
00:48:26,140 --> 00:48:30,873
...by a band of international jewel thieves,
headed by Kuryakin.
535
00:48:31,379 --> 00:48:33,279
- Me?
SOLO: Mm-hm.
536
00:48:33,448 --> 00:48:37,009
And I placed Miss Lydecker's
breakfast diamonds on Mr. Telemakian.
537
00:48:37,185 --> 00:48:39,381
My diamonds?
538
00:48:39,554 --> 00:48:44,617
Ah, Mr. Solo.
You are a man of many surprises.
539
00:48:44,792 --> 00:48:46,783
After we get Bartlett here
back in school...
540
00:48:46,961 --> 00:48:51,694
...how would you like to accompany me
on a small safari to Arabia?
541
00:48:51,866 --> 00:48:56,997
- I'd be delighted.
- Would you mind bringing your own camel?
542
00:48:58,005 --> 00:49:00,372
One hump or two?
543
00:49:01,309 --> 00:49:03,641
[LAUGHING]
544
00:49:04,612 --> 00:49:06,671
Ah, you kill me.
545
00:50:07,842 --> 00:50:09,833
[ENGLISH SDH]
45825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.