Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,274 --> 00:04:02,541
Pueden pensar que me conocen,
2
00:04:02,543 --> 00:04:04,076
pero no.
3
00:04:04,078 --> 00:04:06,778
Piensan que entienden mi causa,
4
00:04:06,780 --> 00:04:09,114
pero no.
5
00:04:09,116 --> 00:04:11,617
�esta imagen de m� los hace pensar?
6
00:04:11,619 --> 00:04:13,952
�los hace sentir algo?
7
00:04:13,954 --> 00:04:17,956
Piensen en su vida, sus amigos, su familia.
8
00:04:17,958 --> 00:04:22,194
Pueden verlos, claramente en su cabeza?
9
00:04:24,231 --> 00:04:26,965
Ahora, pongan la imagen en el fuego,
10
00:04:26,967 --> 00:04:30,902
la imagen de todo lo que tienen rodeado por las llamas.
11
00:04:30,904 --> 00:04:33,805
Su mundo nos desprecia,
12
00:04:33,807 --> 00:04:37,042
Nos roba nuestras tierras
con la promesa de la libertad.
13
00:04:37,044 --> 00:04:40,479
Su libertad esclaviza nuestras creencias
en una caja de seguridad
14
00:04:40,481 --> 00:04:43,749
de los ideales Occidentales de siempre.
15
00:04:43,751 --> 00:04:46,385
Ustedes le han mentido a mi pueblo.
16
00:04:46,387 --> 00:04:48,920
Los ahogan en las promesas del ma�ana.
17
00:04:48,922 --> 00:04:53,158
La imagen de mi familia, de mi cultura y creencias
18
00:04:53,160 --> 00:04:56,295
arrancadas y sustituidas por sus instituciones
19
00:04:56,297 --> 00:04:59,564
con las que no nos pusimos de acuerdo,
ni las elegimos.
20
00:04:59,566 --> 00:05:02,167
Esa es mi libertad.
21
00:05:02,169 --> 00:05:05,404
La libertad de ser esclavizado.
22
00:05:05,406 --> 00:05:09,875
El mundo Occidental le dice a mi pueblo "j�danse".
23
00:05:10,644 --> 00:05:13,445
Pero esta misi�n es para ustedes.
24
00:05:13,447 --> 00:05:15,580
Se supone que debemos sentarnos y observar
25
00:05:15,582 --> 00:05:18,650
todo tipo de salvajismo en nuestras tierras.
26
00:05:18,652 --> 00:05:20,252
�Para qu�?
27
00:05:20,254 --> 00:05:22,120
�Una vida mejor?
28
00:05:22,122 --> 00:05:24,222
�Una causa mejor?
29
00:05:25,192 --> 00:05:28,026
�Esta es una causa mejor?
30
00:05:28,028 --> 00:05:31,663
Ustedes viven sus vidas felices,
a miles de kil�metros
31
00:05:31,665 --> 00:05:34,166
Mientras mi gente vive enjaulada
en su zool�gico,
32
00:05:34,168 --> 00:05:36,702
mientras todos ven.
33
00:05:38,205 --> 00:05:41,707
Pasan por nuestras jaulas
sin pensar en nosotros
34
00:05:41,709 --> 00:05:44,042
o sus ideas fallidas.
35
00:05:44,044 --> 00:05:50,315
Por 16 a�os, nos tuvieron de rehenes.
36
00:05:50,317 --> 00:05:54,886
El mundo dir� que soy un monstruo.
37
00:05:54,888 --> 00:05:57,823
Soy el monstruo del dise�o perfecto.
38
00:05:57,825 --> 00:06:00,359
Porque su gobierno me cre�.
39
00:06:01,228 --> 00:06:03,228
Miren bien.
40
00:06:03,230 --> 00:06:07,499
Esta guerra va mas all� de
las arenas de mis tierras.
41
00:06:07,501 --> 00:06:09,401
Esta guerra es global.
42
00:06:09,403 --> 00:06:12,104
Las tierras que me rodean
no se rigen por leyes...
43
00:06:13,307 --> 00:06:16,808
ni justicia, ni sentimientos
o remordimiento.
44
00:06:16,810 --> 00:06:20,746
�Si todav�a se preguntan que me motiva,
45
00:06:20,748 --> 00:06:25,584
que hace que mi causa
sea m�s que una idea?
46
00:06:25,586 --> 00:06:28,286
Formulen la siguiente pregunta.
47
00:06:30,357 --> 00:06:33,859
�Todav�a pueden ver esa imagen en su cabeza?
48
00:06:33,861 --> 00:06:36,328
�Aplican lo que les dije?
49
00:06:37,731 --> 00:06:40,665
Las llamas quemaron la imagen
hasta las cenizas...
50
00:06:41,769 --> 00:06:45,370
cenizas que se vuelan en
los distantes vientos de la memoria
51
00:06:45,372 --> 00:06:48,240
que una vez fueron nuestras vidas.
52
00:06:49,910 --> 00:06:53,578
Esos recuerdos son iguales en mi cabeza.
53
00:06:53,580 --> 00:06:57,682
Son im�genes de lo que sol�amos comprender.
54
00:06:59,887 --> 00:07:02,754
�Eso todav�a me hace un monstruo?
55
00:07:04,792 --> 00:07:07,492
�O me convierte en el h�roe?
56
00:07:25,746 --> 00:07:27,946
Miren esto.
57
00:08:31,645 --> 00:08:33,245
�Tr�iganlas!
58
00:08:44,546 --> 00:08:45,546
�Agarren a todas!
59
00:08:58,972 --> 00:09:00,705
�Ah� est�n!
60
00:09:30,706 --> 00:09:32,706
�No dejen que tomen el pueblo!
61
00:09:37,999 --> 00:09:38,999
�R�pido! �R�pido!
62
00:10:00,999 --> 00:10:01,999
Tr�iganlas.
63
00:10:04,137 --> 00:10:05,870
�No, por favor, d�jenlo!
64
00:10:10,571 --> 00:10:11,571
Vamos.
65
00:10:26,393 --> 00:10:28,226
�Saben qui�n soy?
66
00:10:31,131 --> 00:10:32,597
Bien.
67
00:10:32,599 --> 00:10:34,332
No tenemos nada.
68
00:10:35,902 --> 00:10:39,037
Somos...
Somos pac�ficos.
69
00:10:39,840 --> 00:10:41,606
Por favor.
70
00:10:41,608 --> 00:10:43,008
Se lo ruego.
71
00:10:43,010 --> 00:10:44,309
D�jenos.
72
00:10:44,945 --> 00:10:46,211
�Pac�ficos?
73
00:10:48,248 --> 00:10:49,814
�Saben por qu� estoy ac�?
74
00:10:51,485 --> 00:10:54,185
Estamos en esta guerra juntos,
�entienden?
75
00:10:54,855 --> 00:10:56,721
No somos soldados.
76
00:10:59,960 --> 00:11:01,993
Somos inocentes.
77
00:11:01,995 --> 00:11:04,929
Nadie es inocente.
Ni siquiera tu hijo.
78
00:11:04,931 --> 00:11:08,833
El debe pelear por nosotros.
De lo contrario, es mi enemigo.
79
00:11:08,835 --> 00:11:10,602
No somos tu enemigo.
80
00:11:11,605 --> 00:11:13,538
Esta no es nuestra pelea.
81
00:11:13,540 --> 00:11:16,775
�No es su pelea? Miren a su alrededor.
82
00:11:16,777 --> 00:11:18,943
Destruyeron todo.
83
00:11:18,945 --> 00:11:21,279
�Piensan que no se lo har�n a ustedes?
84
00:11:21,281 --> 00:11:23,548
Corderos esperando a ser degollados.
85
00:11:23,550 --> 00:11:27,018
La guerra se encrudece, las lineas en la arena se han trazado.
86
00:11:31,224 --> 00:11:34,526
Est�n conmigo o en mi contra.
87
00:11:35,796 --> 00:11:37,696
Decidan.
88
00:11:38,832 --> 00:11:41,099
Por favor, por favor.
89
00:11:43,537 --> 00:11:47,839
�No! No, no, �mi hijo no! �No!
90
00:11:51,044 --> 00:11:52,644
Oh, no.
91
00:11:52,646 --> 00:11:56,915
�No lo entienden?
�Esto es guerra!
92
00:11:58,318 --> 00:11:59,918
�No lo preguntar� de nuevo!
93
00:12:25,112 --> 00:12:26,377
�No!
94
00:12:27,914 --> 00:12:33,384
�No! Oh, no.
�Por favor, por favor!
95
00:12:33,386 --> 00:12:36,087
Si tiene que derramarse sangre por ti,
entonces, toma la m�a!
96
00:12:36,089 --> 00:12:39,724
Pero por favor no...
No tomes... no la de ella.
97
00:12:39,726 --> 00:12:43,528
�Corre! �Corre! �Por favor!
98
00:13:18,029 --> 00:13:14,029
24HS DESPU�S
99
00:13:25,138 --> 00:13:29,607
Nuestro mundo est� mas oscuro cada d�a.
100
00:13:29,609 --> 00:13:33,244
Una nueva organizaci�n, aunque peque�a,
101
00:13:33,246 --> 00:13:38,283
interviene en el Medio Oriente y
amenaza la paz internacional.
102
00:13:38,285 --> 00:13:43,321
Desde el 11/9, los EE.UU.
y nuestros aliados internacionales
103
00:13:43,323 --> 00:13:46,825
han intervenido,
contenido, y se han sacrificado
104
00:13:46,827 --> 00:13:50,862
por el bienestar de nuestras
grandes naciones del mundo.
105
00:13:50,864 --> 00:13:53,198
Una vez m�s, nos ponen a prueba.
106
00:13:53,200 --> 00:13:56,301
Seremos desafiados
por nuestros adversarios,
107
00:13:56,303 --> 00:13:59,003
y no permitiremos que nuestros ideales,
108
00:13:59,005 --> 00:14:03,541
y nuestra libertad
caiga ante la oscuridad.
109
00:14:03,543 --> 00:14:06,945
Desde la Segunda Guerra Mundial,
un grupo selecto de naciones,
110
00:14:06,947 --> 00:14:10,448
esas naciones que se
sobrepusieron a la Alemania Nazi
111
00:14:10,450 --> 00:14:13,551
y al Imperio de Jap�n, se han combinado
112
00:14:13,553 --> 00:14:16,788
para convertirse en la base del
consejo de seguridad mundial.
113
00:14:16,790 --> 00:14:20,625
Pol�ticas Internacionales a un lado,
nuestros pa�ses siempre
114
00:14:20,627 --> 00:14:24,696
se unen en contra de la maldad del mundo.
115
00:14:24,698 --> 00:14:27,532
Nuestras naciones fueron
puestas a prueba antes,
116
00:14:27,534 --> 00:14:30,401
y volver�n a levantarse.
117
00:14:30,403 --> 00:14:32,704
Nos impondremos ante este enemigo.
118
00:14:32,706 --> 00:14:35,039
Juntas, nuestras naciones,
119
00:14:35,041 --> 00:14:38,476
los EE.UU.,
China, Francia,
120
00:14:38,478 --> 00:14:41,546
Rusia, y el Reino Unido
121
00:14:41,548 --> 00:14:45,650
volveremos a unir fuerzas
para sobreponernos ante el enemigo.
122
00:14:47,220 --> 00:14:50,588
Esta lista de nombres
se puso ante cada naci�n
123
00:14:50,590 --> 00:14:53,791
para guiarnos en tiempos de necesidad.
124
00:14:55,395 --> 00:14:58,663
Y esta misi�n va a poner a prueba
125
00:14:58,665 --> 00:15:01,599
a estos hombres y mujeres
a todos los niveles.
126
00:15:08,241 --> 00:15:11,943
Yo firmo esta carta en apoyo
a nuestra coalici�n internacional
127
00:15:11,945 --> 00:15:15,113
y con el sello
de esta oficina,
128
00:15:15,115 --> 00:15:19,517
brindo el apoyo
a esta causa global.
129
00:15:19,519 --> 00:15:23,488
El Projecto "Rogue" oficialmente
tiene luz verde.
130
00:15:27,627 --> 00:15:29,861
�Necesita algo m�s, se�or?
131
00:15:29,863 --> 00:15:32,130
Necesito que transcriban esto
132
00:15:33,935 --> 00:15:36,935
para que llegue al Pent�gono cuanto antes.
133
00:15:36,937 --> 00:15:38,803
Absolutamente.
134
00:15:47,004 --> 00:15:48,504
BLACK SITE: 72HS DESPU�S
135
00:15:55,255 --> 00:15:56,321
Smith.
136
00:15:56,323 --> 00:15:57,655
Bienvenido, sr. gracias.
137
00:15:57,657 --> 00:15:59,090
�C�mo estamos?
138
00:15:59,092 --> 00:16:00,959
Bien, sr. El equipo lo espera.
139
00:16:00,961 --> 00:16:02,427
Excelente.
140
00:16:02,429 --> 00:16:04,829
Si me acopmpa�a, tengo su comando preparado.
141
00:16:06,599 --> 00:16:07,966
Lo sigo.
142
00:16:18,178 --> 00:16:20,378
Marino. Sr.
143
00:16:23,149 --> 00:16:26,184
Cozy.
144
00:16:26,186 --> 00:16:27,785
Tenemos acceso a los sat�lites.
145
00:16:27,787 --> 00:16:30,154
Comunicadores para la misi�n, armas,
todo lo que necesite.
146
00:16:31,157 --> 00:16:33,558
Los archivos que pidi�.
147
00:16:35,128 --> 00:16:37,562
- �Equipo?
- Voy por ellos.
148
00:16:55,015 --> 00:16:58,383
No hay necesidad de formalidades.
149
00:17:00,320 --> 00:17:02,720
Todos se conocen, as� que nos
podemos saltear las introducciones.
150
00:17:03,723 --> 00:17:05,556
Sus respectivos pa�ses los
tuvieron en consideraci�n
151
00:17:05,558 --> 00:17:07,625
como los mejores en lo que hacen.
152
00:17:07,627 --> 00:17:11,295
Lo que les voy a pedir que hagan
los va a probar a todos los niveles.
153
00:17:11,297 --> 00:17:13,564
Esta misi�n
no quedar� registrada.
154
00:17:13,566 --> 00:17:15,333
Nadie fuera de este cuarto
sabr� quienes son,
155
00:17:15,335 --> 00:17:16,734
o lo que har�n.
156
00:17:16,736 --> 00:17:19,303
Corten los lazos con sus hogares,
al menos por ahora.
157
00:17:19,305 --> 00:17:22,173
Nuestros enemigos son �nicos.
158
00:17:22,175 --> 00:17:24,642
La CIA y nuestros aliados europeos
159
00:17:24,644 --> 00:17:28,846
se�alan a Muhammad Aabib
como nuestra persona de inter�s.
160
00:17:28,848 --> 00:17:30,648
Es un contrabandista de armas
de grupos terroristas
161
00:17:30,650 --> 00:17:34,085
del Medio Oriente y tiene lazos
con los "Black Masks".
162
00:17:34,087 --> 00:17:35,820
�Black Masks?
163
00:17:35,822 --> 00:17:38,723
Un grupo muy malo con intenciones
despiadadas, sin un l�der conocido.
164
00:17:38,725 --> 00:17:41,993
Eso hace de Aabib
un recurso clave.
165
00:17:41,995 --> 00:17:45,063
Un pueblo peque�o al norte de ac�
es su �ltima locaci�n conocida.
166
00:17:45,065 --> 00:17:47,532
Cre�mos que a�n est� ah�.
167
00:17:47,534 --> 00:17:49,267
Esta es nuestra primer misi�n.
168
00:17:49,269 --> 00:17:52,570
Debido a la urgencia de nuestra actual informaci�n,
169
00:17:52,572 --> 00:17:55,506
vamos a pasar de largo los entrenamientos.
170
00:17:55,508 --> 00:17:59,077
Al�stense y hagan su trabajo.
�Entendido?
171
00:17:59,079 --> 00:18:00,945
�Si, sr!
172
00:18:00,947 --> 00:18:03,481
Excelente, vamos a terminar con esto.
173
00:18:18,098 --> 00:18:19,964
Deber�a ser interesante.
174
00:18:19,966 --> 00:18:21,866
Si, sin reglas.
175
00:18:23,536 --> 00:18:25,403
Oye, todo lo que hacemos
tiene concecuencias.
176
00:18:25,405 --> 00:18:26,604
Vamos a encontrar a estos tipos.
177
00:18:26,606 --> 00:18:28,606
Solo dejemos algo claro.
178
00:18:28,608 --> 00:18:32,543
Tengan listas sus armas y qu�tense de mi camino.
179
00:18:32,545 --> 00:18:34,045
�Perd�n?
180
00:18:35,715 --> 00:18:38,950
Todos cuiden sus espaldas,
no solo las de sus hermanas marines.
181
00:18:38,952 --> 00:18:40,718
D�jalo, hermano.
182
00:18:40,720 --> 00:18:42,887
Si, James, d�jalo.
183
00:18:42,889 --> 00:18:44,722
Escucha los candados de amor.
184
00:18:44,724 --> 00:18:46,157
�Por qu� no te calmas, Ralph?
185
00:18:46,159 --> 00:18:48,392
Todos estuvimos ac� los 5 minutos,
�est� bien?
186
00:18:50,096 --> 00:18:51,462
James.
187
00:19:07,981 --> 00:19:10,214
�Lo tuyo son los cuchillos?
188
00:19:12,585 --> 00:19:14,385
Bien, bien, bien.
189
00:19:18,324 --> 00:19:19,991
Gente.
190
00:19:19,993 --> 00:19:21,425
Sr.
191
00:19:24,197 --> 00:19:25,897
Es hora.
192
00:19:28,501 --> 00:19:31,502
Es como el primer d�a de clases.
Lo tenemos.
193
00:19:50,523 --> 00:19:52,924
Equipo, salimos en 2 minutos,
nos aproximamos a LZ.
194
00:19:53,493 --> 00:19:54,926
Feliz cacer�a.
195
00:20:01,801 --> 00:20:03,534
Oye, Mant�n tus ojos alerta.
196
00:20:03,536 --> 00:20:07,371
No sabemos d�nde nos metemos.
Conmigo, chicos.
197
00:20:07,373 --> 00:20:10,374
No, conmigo.
198
00:20:10,376 --> 00:20:12,510
�As� es como va a ser?
199
00:20:12,512 --> 00:20:14,512
Solo sigue movi�ndote, Chris.
200
00:20:14,514 --> 00:20:16,414
Entendido.
201
00:20:40,240 --> 00:20:41,339
Un PDI.
202
00:20:44,244 --> 00:20:45,576
Lo tengo, amigo.
203
00:20:45,578 --> 00:20:47,578
Rel�jate un momento.
204
00:20:47,580 --> 00:20:49,447
Yo estaba de vacaciones.
205
00:20:49,449 --> 00:20:52,183
Ahora estoy en medio del desierto con ustedes.
206
00:20:54,420 --> 00:20:56,053
Vamos, equipo.
207
00:20:56,055 --> 00:20:57,655
C�branlo.
208
00:21:34,127 --> 00:21:36,193
Bienvenido a la fiesta, amigo.
209
00:21:40,733 --> 00:21:42,933
PDI significa persona de inter�s.
210
00:21:42,935 --> 00:21:44,502
Ese hombre claramente estaba
rindi�ndose.
211
00:21:44,504 --> 00:21:46,404
Podr�a haber tenido informaci�n.
212
00:21:47,473 --> 00:21:49,040
�Mu�vanse, mu�vanse!
213
00:22:49,535 --> 00:22:51,202
Vamos, vamos.
214
00:22:52,372 --> 00:22:54,271
No.
215
00:23:06,652 --> 00:23:08,185
Nada por ac�, sigan movi�ndose.
216
00:23:08,187 --> 00:23:09,720
Yo no sigo tus �rdenes.
217
00:23:09,722 --> 00:23:11,355
No vinimos por �l.
218
00:23:11,357 --> 00:23:13,891
Todos ac� son un blanco.
Escuchaste a Brisco... Despiadados.
219
00:23:13,893 --> 00:23:15,926
Chicos, este no es el momento.
220
00:23:15,928 --> 00:23:17,928
Xu, Jacques, de aquel lado, entendido!
221
00:23:17,930 --> 00:23:21,065
�Bien. Mu�vanse, mu�vanse!
�Vamos, vamos!
222
00:23:23,002 --> 00:23:24,235
D�melos, pantalla principal.
223
00:24:53,259 --> 00:24:55,059
�No se mueva!
224
00:24:56,462 --> 00:24:57,995
�Ap�rtese de la mesa!
225
00:25:00,466 --> 00:25:02,099
�Oh, mierda! �Mu�vete!
226
00:25:02,101 --> 00:25:03,501
�Sal! �Sal!
227
00:25:10,276 --> 00:25:12,710
Est�n todos muertos.
228
00:25:17,517 --> 00:25:19,283
Galina, toma lo que puedas. �Mu�vete!
229
00:25:19,285 --> 00:25:20,784
En ello.
230
00:25:22,121 --> 00:25:23,687
Paquete asegurado.
231
00:25:25,057 --> 00:25:27,892
Buen trabajo. Tr�iganlo a casa.
232
00:25:30,196 --> 00:25:32,062
�Malditos imb�ciles americanos!
233
00:25:32,064 --> 00:25:33,697
�Americanos? �Qu� mierda?
234
00:25:35,635 --> 00:25:37,535
�Conf�a en m�!
235
00:25:38,905 --> 00:25:40,804
�Soy un jodido franc�s!
236
00:25:43,743 --> 00:25:45,743
Galina, vamos.
�Tenemos que movernos!
237
00:25:45,745 --> 00:25:48,379
20 segundos.
�Hay mierda por todos lados!
238
00:25:48,381 --> 00:25:50,214
�Vamos,
nos quedamos sin tiempo!
239
00:25:57,089 --> 00:25:59,223
�Mierda! Botiqu�n, James.
�Mu�vete, mu�vete!
240
00:25:59,225 --> 00:26:01,992
�Botiqu�n, botiqu�n!
�Hombre herido, hombre herido!
241
00:26:02,495 --> 00:26:03,761
Hombre herido.
242
00:26:03,763 --> 00:26:05,362
�Maldici�n,
vuelve a ponerte los auriculares!
243
00:26:05,364 --> 00:26:06,931
Necesito una nueva ruta de escape.
244
00:26:06,933 --> 00:26:09,733
�Vamos! �Mu�vanse, mu�vanse!
�Vamos, James!
245
00:26:09,735 --> 00:26:13,070
�Mierda! Abajo.
�Ey, s�calo, s�calo!
246
00:26:13,072 --> 00:26:14,538
Chris, Chris, Chris. M�rame.
247
00:26:14,540 --> 00:26:16,340
�Mierda! Vamos, Chris.
M�rame. M�rame.
248
00:26:16,342 --> 00:26:19,543
Oh mierda, est�... Aah!
�Dame esa puta arma!
249
00:26:19,545 --> 00:26:21,679
- �Chris, Chris, Chris!
- �Comandante Brisco!
250
00:26:21,681 --> 00:26:23,681
Qu�date conmigo, �est� bien?
Te voy a sacar de aqu�.
251
00:26:23,683 --> 00:26:25,883
Mierda. �Dame una m�s, m�s!
�Ustedes tienen que salir!
252
00:26:25,885 --> 00:26:28,018
�Galina, deja eso!
253
00:26:29,288 --> 00:26:31,622
�Galina, deja eso!
Vamos. �Ojos abiertos, ojos abiertos!
254
00:26:31,624 --> 00:26:33,891
�Tira, tira!
255
00:26:33,893 --> 00:26:35,626
Mierda.
256
00:26:35,628 --> 00:26:37,094
�Vamos, vamos, vamos!
257
00:26:40,132 --> 00:26:41,699
�Estamos en llamas!
258
00:26:46,739 --> 00:26:49,306
Jesucristo, todo el pueblo est� vivo.
�D�nde est� esa ruta de escape?
259
00:26:52,278 --> 00:26:53,877
Nueva ruta de escape en la pantalla.
260
00:26:56,048 --> 00:26:58,916
Daniel, ve por el sur. 50 yardas
adelante, hay un callej�n.
261
00:26:58,918 --> 00:27:00,684
Ve a la derecha.
Esa es la salida del pueblo.
262
00:27:04,957 --> 00:27:06,490
�Qu� mierda est� pasando?
263
00:27:06,492 --> 00:27:08,459
�Alisten sus armas, alisten sus armas!
264
00:27:08,461 --> 00:27:10,494
�Enemigos... Ah�!
265
00:27:11,330 --> 00:27:13,330
�Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse!
�Yo los cubro!
266
00:27:17,937 --> 00:27:20,137
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
�Vamos! �Vamos!
267
00:27:20,139 --> 00:27:21,338
�Llegamos al callej�n!
268
00:27:21,340 --> 00:27:22,673
�Sigan movi�ndose!
269
00:27:22,675 --> 00:27:24,408
�Salida despejada!
270
00:27:24,410 --> 00:27:26,710
James, vamos.
Necesito tu ayuda.
271
00:27:29,348 --> 00:27:31,248
Lo perdemos.
272
00:27:31,250 --> 00:27:33,017
�Mierda! Ah, mierda.
273
00:27:33,019 --> 00:27:35,085
Chris, Chris, Chris.
Qu�date conmigo.
274
00:27:35,087 --> 00:27:36,253
Qu�date conmigo.
275
00:27:37,289 --> 00:27:38,922
�Vienen m�s!
276
00:27:44,830 --> 00:27:47,698
Vamos, vamos.
277
00:27:58,711 --> 00:28:00,077
�Puedo retrasarlos!
278
00:28:01,180 --> 00:28:02,279
�Vamos!
279
00:28:04,483 --> 00:28:06,517
�Granada! �C�branse!
280
00:28:12,191 --> 00:28:14,391
Chris, Chris, m�rame.
Qu�date conmigo. Oye, oye, oye.
281
00:28:14,393 --> 00:28:17,961
Va a estar bien.
No, no. �Oye, oye, oye!
282
00:28:17,963 --> 00:28:21,331
Vamos a llevarte a casa,
�est� bien? �Vendas!
283
00:28:27,540 --> 00:28:29,306
�Todav�a no salimos de �sta!
284
00:28:29,308 --> 00:28:31,108
�Mantengan la l�nea!
285
00:28:32,745 --> 00:28:34,411
Qu�date conmigo. Qu�date conmigo.
286
00:28:34,413 --> 00:28:35,846
Xu, Xu, inyecci�n de adrenalina.
287
00:28:35,848 --> 00:28:37,848
Inyecci�n de adrenalina.
Vamos, vamos. Vamos
288
00:28:37,850 --> 00:28:40,017
Chris, Chris, m�rame.
Qu�date conmigo.
289
00:28:40,019 --> 00:28:43,353
Vamos, vamos. Oye, �qu�
diablos est�s haciendo? �Vamos!
290
00:28:43,355 --> 00:28:44,888
Oye, Chris, qu�date conmigo.
291
00:28:47,827 --> 00:28:49,593
�Est� perdiendo mucha sangre!
292
00:28:51,230 --> 00:28:52,663
�Estatus?
293
00:28:52,665 --> 00:28:54,385
Cuento 6 movi�ndose por la calle.
294
00:28:56,869 --> 00:28:58,268
Vamos, vamos.
295
00:29:08,514 --> 00:29:10,013
�Cu�l es tu cuenta?
296
00:29:13,285 --> 00:29:15,219
�6, tal vez m�s!
297
00:29:15,221 --> 00:29:18,355
�Necesitamos encontrar una salida!
�Xu, te necesitamos con nosotros!
298
00:29:18,357 --> 00:29:19,623
�Voy!
299
00:29:28,400 --> 00:29:32,636
Est� bien, est� bien.
Bien, ac� vamos.
300
00:29:32,638 --> 00:29:34,471
Est� bien, vamos a llevarte a casa.
301
00:29:37,042 --> 00:29:39,109
No, no, no, no, no.
302
00:29:53,425 --> 00:29:54,892
�Mag! �recarga!
303
00:30:08,607 --> 00:30:10,140
�Despejado!
304
00:30:11,243 --> 00:30:13,076
Los estamos perdiendo.
�Vamos, mu�vanse!
305
00:30:13,078 --> 00:30:14,444
�Vamos! Vamos.
306
00:30:14,446 --> 00:30:16,513
�C�mo est�?
307
00:30:19,018 --> 00:30:20,851
Muri�.
308
00:30:25,791 --> 00:30:27,658
Llev�moslo a casa.
309
00:30:34,600 --> 00:30:36,166
Muri�.
310
00:30:49,448 --> 00:30:51,782
Tenemos un muerto en cumplimiento del deber.
311
00:31:01,961 --> 00:31:05,896
S� que hoy fue duro.
Todos hicieron su trabajo.
312
00:31:05,898 --> 00:31:08,498
Tenemos que seguir adelante.
313
00:31:08,500 --> 00:31:10,234
Asegurar el cuerpo de Chris.
314
00:31:10,236 --> 00:31:12,369
Si, sr. Estamos en eso.
315
00:31:12,371 --> 00:31:13,570
�Qu� encontraron?
316
00:31:13,572 --> 00:31:16,073
Tengo mucha informaci�n.
317
00:31:16,075 --> 00:31:17,507
Lleva eso al cuartel.
318
00:31:17,509 --> 00:31:18,642
Si, sr.
319
00:31:18,644 --> 00:31:20,043
Empiecen a investigar.
320
00:31:20,813 --> 00:31:22,479
Reuni�n, una hora.
321
00:31:28,921 --> 00:31:31,221
Eso fue intenso.
322
00:31:32,558 --> 00:31:34,491
�Qu� esperabas?
323
00:31:36,228 --> 00:31:38,495
Mas bien jodido.
324
00:31:40,566 --> 00:31:44,034
Escucharon al comandante.
Debemos seguir adelante.
325
00:31:44,036 --> 00:31:46,203
Lo que pas� hoy no puede detenernos
326
00:31:46,205 --> 00:31:47,537
de completar la misi�n.
327
00:31:47,539 --> 00:31:49,306
Ustedes saben para lo que se alistaron.
328
00:32:13,539 --> 00:32:14,806
�Qu� sucede?
329
00:32:15,007 --> 00:32:16,807
Hay malas noticias del este...
330
00:32:17,008 --> 00:32:17,808
Habla.
331
00:32:18,437 --> 00:32:20,537
Estamos siendo cazados.
332
00:32:22,808 --> 00:32:24,207
�Americanos?
333
00:32:25,210 --> 00:32:28,045
No estoy seguro. Puede ser.
334
00:32:28,047 --> 00:32:31,348
Pero ellos contin�an acechando
en las sombras nuestra causa.
335
00:32:31,984 --> 00:32:33,984
�Cu�l fue el da�o?
336
00:32:33,986 --> 00:32:37,054
Una de nuestras villas
fue atacada en la ma�ana.
337
00:32:37,756 --> 00:32:39,423
El puesto de avanzada de Aabib.
338
00:32:39,425 --> 00:32:41,658
Todav�a estamos viendo qu� se llevaron.
339
00:32:41,660 --> 00:32:45,495
Si hab�a algo sobre nuestra misi�n,
340
00:32:45,497 --> 00:32:48,799
podr�an seguir el rastro hasta nosotros.
341
00:32:50,102 --> 00:32:51,501
�Y Aabib?
342
00:32:52,905 --> 00:32:55,105
Est� muerto.
343
00:32:55,107 --> 00:32:57,341
T� vaticinaste que vendr�an.
344
00:32:58,444 --> 00:33:00,377
Siempre esperamos una pelea.
345
00:33:01,580 --> 00:33:02,980
Desde el comienzo.
346
00:33:02,982 --> 00:33:04,448
No hay que preocuparse.
347
00:33:04,450 --> 00:33:06,483
Ellos piensan que pelean con payasos
348
00:33:06,485 --> 00:33:09,319
con ametralladoras oxidadas,
sin conceptos de lo que es la guerra...
349
00:33:10,756 --> 00:33:12,122
Pero pronto se dar�n cuenta
350
00:33:12,124 --> 00:33:14,024
con quienes se metieron en esta batalla.
351
00:33:14,026 --> 00:33:16,026
Seguiremos como estaba planeado.
352
00:33:17,029 --> 00:33:19,696
Siempre al frente,
siempre movi�ndonos...
353
00:33:20,632 --> 00:33:22,499
nuestro plan seguir�.
354
00:33:23,000 --> 00:33:24,500
�Claro Lider Supremo!
355
00:33:25,537 --> 00:33:27,004
�Les tienes miedo?
356
00:33:27,873 --> 00:33:29,006
No.
357
00:33:30,509 --> 00:33:34,611
No puedes inculcar miedo en
algo tan simple como una idea.
358
00:33:35,814 --> 00:33:37,414
El miedo es mental.
359
00:33:38,450 --> 00:33:42,219
Es una emoci�n que se puede prender o apagar,
360
00:33:42,221 --> 00:33:45,022
como el agua que corre de la manguera.
361
00:33:45,024 --> 00:33:48,191
Un mill�n de sus soldados pueden
cubrir estas tierras,
362
00:33:48,193 --> 00:33:50,327
asaltar nuestras villas,
363
00:33:50,329 --> 00:33:51,862
pero no van a ganar nada...
364
00:33:53,032 --> 00:33:55,198
ni cambiar nada.
365
00:33:55,200 --> 00:33:58,735
Los seres mas peque�os
poseen las amenazas mas grandes
366
00:33:58,737 --> 00:34:01,471
de sus ideales de vida.
367
00:34:03,008 --> 00:34:04,908
No les temo.
368
00:34:04,910 --> 00:34:06,943
No le temo a nadie.
369
00:34:07,044 --> 00:34:08,544
�Claro, Lider Supremo!
370
00:34:10,516 --> 00:34:11,882
�Qu� hay de Aabib?
371
00:34:12,484 --> 00:34:14,851
El fue cobarde. D�bil.
372
00:34:14,853 --> 00:34:17,687
Su trabajo sigue su curso para nosotros.
373
00:34:17,689 --> 00:34:22,359
Su arrogancia y despreocupaci�n
lo llevaron a la tumba.
374
00:34:22,361 --> 00:34:26,229
Rezo por su familia,
pero no hago luto por su perdida.
375
00:34:26,231 --> 00:34:29,566
La derrota empuja nuestra necesidad de seguir.
376
00:34:30,736 --> 00:34:34,104
Nuestra fe en ti como lider
nunca fue m�s grande.
377
00:34:34,106 --> 00:34:37,474
Los hombres y mujeres que est�n a nuestro lado...
378
00:34:38,577 --> 00:34:40,243
no dudan de nuestra causa.
379
00:34:41,580 --> 00:34:43,914
Nuestra misi�n es clara.
380
00:34:43,916 --> 00:34:47,084
Nuestro camino puede ser duro,
381
00:34:47,086 --> 00:34:50,287
pero no dejaremos que una p�rdida
defina lo que haremos.
382
00:34:51,690 --> 00:34:54,991
Quiero que est�n listos para
ir al siguiente campamento.
383
00:34:55,092 --> 00:34:55,992
Entendido.
384
00:34:56,361 --> 00:34:58,428
Seguiremos preparando las armas
385
00:34:58,430 --> 00:35:01,063
y har� que preparen el campamento para mudarlo.
386
00:35:03,135 --> 00:35:05,535
No duden de mi determinaci�n.
387
00:35:05,537 --> 00:35:07,270
Ganaremos esta guerra.
388
00:35:08,271 --> 00:35:09,271
Lider Supremo, yo...
389
00:35:10,075 --> 00:35:11,808
...nunca dud� de ti.
390
00:35:12,878 --> 00:35:16,613
Eres temido a trav�s de estas tierras.
391
00:35:16,615 --> 00:35:19,282
Tu fortaleza nos guiar�.
392
00:35:19,284 --> 00:35:22,719
La lealtad es algo m�s grande que el miedo.
393
00:35:22,721 --> 00:35:25,055
Reunir hombres con un ideal
394
00:35:25,057 --> 00:35:28,024
es mucho mas fuerte que cualquier
bomba que se pueda construir.
395
00:35:29,995 --> 00:35:31,495
Entiendo.
396
00:35:31,497 --> 00:35:34,564
Nuestros hombres van a seguir adapt�ndose
y conseguir�n completar la misi�n.
397
00:35:35,968 --> 00:35:38,735
Los descuidos no ser�n tolerados.
398
00:35:38,737 --> 00:35:40,837
No puede haber errores.
399
00:35:40,839 --> 00:35:43,573
Estamos por cambiar el mundo.
400
00:35:43,575 --> 00:35:45,075
Para conseguir grandes cosas,
401
00:35:45,077 --> 00:35:47,744
tenemos que estar listos
para sacrificar todo.
402
00:35:47,746 --> 00:35:50,847
Estoy listo para dar mi vida por usted,
403
00:35:51,750 --> 00:35:53,350
por la causa.
404
00:35:53,352 --> 00:35:55,685
Llegamos muy lejos como para fallar.
405
00:35:55,687 --> 00:35:58,455
D�jalos que vengan.
406
00:35:58,457 --> 00:36:00,757
Descubrir�n el significado detr�s de las m�scaras
407
00:36:00,759 --> 00:36:02,526
y ser�n recibidos con un
r�pido golpe demoledor
408
00:36:02,528 --> 00:36:04,227
de nuestros pu�os.
409
00:36:05,464 --> 00:36:07,531
Rogaron por su guerra.
410
00:36:07,533 --> 00:36:09,666
Tendr�n su guerra.
411
00:36:09,668 --> 00:36:12,836
Finalmente encontraron su igual
en el campo de batalla.
412
00:36:12,838 --> 00:36:14,604
Estaremos con usted.
413
00:36:15,340 --> 00:36:16,740
Bien.
414
00:36:17,676 --> 00:36:19,376
Corre la voz por el campamento.
415
00:36:20,612 --> 00:36:23,046
Quiero que est�n preparados para todo.
416
00:36:24,816 --> 00:36:26,950
Si lo que dices es cierto,
417
00:36:26,952 --> 00:36:29,853
quiero que todos est�n listos.
418
00:36:31,554 --> 00:36:32,854
Como desee L�der Supremo
419
00:36:35,855 --> 00:36:36,855
Por supuesto.
420
00:36:32,855 --> 00:36:34,555
Sin errores, sin piedad.
421
00:36:46,705 --> 00:36:48,338
�Qu� piensas?
422
00:36:48,340 --> 00:36:51,007
Las computadoras est�n trabajando,
tratando de conseguir informaci�n.
423
00:36:51,009 --> 00:36:52,909
Adem�s de eso,
lo �nico que tenemos son estos mapas.
424
00:36:52,911 --> 00:36:54,311
�Y?
425
00:36:54,313 --> 00:36:55,845
Cada mapa es diferente
en alg�n sentido,
426
00:36:55,847 --> 00:36:58,248
pero todos terminan apuntando un area.
427
00:36:58,250 --> 00:37:00,750
Este lugar del desierto
al sur de donde estamos.
428
00:37:00,752 --> 00:37:04,087
Los scanners no muestran nada,
pero al estar en cada mapa,
429
00:37:04,089 --> 00:37:05,589
me hace pensar que hay algo.
430
00:37:06,725 --> 00:37:08,191
Comandante. Sr.
431
00:37:08,193 --> 00:37:09,926
�Qu� tienes para mi?
432
00:37:09,928 --> 00:37:11,494
Las computadoras est�n desencriptando
la informaci�n,
433
00:37:11,496 --> 00:37:13,029
y encontramos algo en estos mapas.
434
00:37:13,031 --> 00:37:15,699
Encontramos un lugar en el desierto
al sur de donde estamos.
435
00:37:15,701 --> 00:37:17,867
No hay nada ah�, que nosotros sepamos.
436
00:37:17,869 --> 00:37:21,371
Cada mapa marca la misma area,
un posible escondite.
437
00:37:21,373 --> 00:37:23,840
Pongan un sat�lite sobre el area.
438
00:37:23,842 --> 00:37:26,309
Puede ser que hayamos
conseguido un nuevo lugar.
439
00:37:26,878 --> 00:37:27,978
Buen trabajo.
440
00:38:31,878 --> 00:38:32,999
�D�nde estamos?
441
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Cerca.
442
00:38:34,001 --> 00:38:36,001
Solo tenemos una oportunidad
443
00:38:36,002 --> 00:38:38,002
Est� casi todo listo.
444
00:38:38,003 --> 00:38:39,503
Y la mezcla...
445
00:38:39,904 --> 00:38:41,004
�Ya separaron los dos gases?
446
00:38:41,905 --> 00:38:43,005
La mezcla ya est� creada.
447
00:38:43,006 --> 00:38:44,506
Para una bomba con este tipo de sar�n,
448
00:38:44,507 --> 00:38:46,507
el gas cubrir� toda el area de pruebas.
449
00:38:48,908 --> 00:38:50,508
Nadie sobrevivir�.
450
00:38:53,509 --> 00:38:56,909
Bien. Quiero reportes cada una hora
hasta que est� listo.
451
00:39:06,611 --> 00:39:08,878
Fue un verdadero guerrero.
452
00:39:11,116 --> 00:39:12,615
Uno de los mejores.
453
00:39:18,623 --> 00:39:21,758
Atravesamos mucha mierda juntos
unas cuantas veces.
454
00:39:23,628 --> 00:39:25,295
�Pakist�n?
455
00:39:25,297 --> 00:39:28,298
Si.
456
00:39:28,300 --> 00:39:30,767
No pens� que �bamos a salir de esa.
457
00:39:32,137 --> 00:39:33,636
S�.
458
00:39:34,339 --> 00:39:36,439
Peleamos duro.
459
00:39:39,411 --> 00:39:41,144
Nos quedamos ah�.
460
00:39:42,881 --> 00:39:44,814
Y logramos volver a casa.
461
00:39:50,555 --> 00:39:52,288
Muy bien, hermano.
462
00:39:54,559 --> 00:39:58,328
Por aquellos antes que nosotros,
por aquellos entre nosotros,
463
00:39:58,330 --> 00:40:00,697
y por aquellos que veremos del otro lado.
464
00:40:00,699 --> 00:40:03,833
Se�or, d�janos probarnos que
somos merecedores de nuestros hermanos.
465
00:40:26,191 --> 00:40:28,158
- �Qu�?
- Nada.
466
00:40:33,365 --> 00:40:34,764
Esc�pelo, amigo.
467
00:40:34,766 --> 00:40:36,299
�Qu� mierda pas� ah� afuera?
468
00:40:36,301 --> 00:40:38,067
�Qu� mierda se supone que significa eso?
469
00:40:38,069 --> 00:40:40,303
�Realmente te crees la gran cosa,
no es as�?
470
00:40:40,305 --> 00:40:41,738
�Quieres que esto sea real?
471
00:40:44,476 --> 00:40:48,311
�Hey! �Oigan, sep�rense!
472
00:40:48,313 --> 00:40:50,146
�Sep�rense! Sep�rense.
473
00:40:50,148 --> 00:40:51,281
�S�came tu puto perro de encima!
474
00:40:51,283 --> 00:40:52,782
�Cu�date las espaldas!
475
00:40:52,784 --> 00:40:56,085
Oye, c�lmate.
M�rame. M�rame.
476
00:40:56,087 --> 00:40:57,387
�Ese idiota se cree un ejercito
de un solo hombre,
477
00:40:57,389 --> 00:40:58,621
mientras nuestro hermano est� ah� muerto!
478
00:40:58,623 --> 00:40:59,923
�Oye, yo no lo mat�!
479
00:40:59,925 --> 00:41:01,858
Dame dos malditos segundos,
�est� bien?
480
00:41:02,961 --> 00:41:05,128
M�rame.
481
00:41:05,964 --> 00:41:07,997
Nadie tiene la culpa.
482
00:41:07,999 --> 00:41:10,600
Fueron ellos. Ellos lo hicieron.
483
00:41:10,602 --> 00:41:13,770
�Qu� querr�a Chris que hagamos?
484
00:41:13,772 --> 00:41:15,805
�Qu� dir�a si estuviese aqu� y ahora,
485
00:41:15,807 --> 00:41:17,240
y yo fuese el que est� en la bolsa?
486
00:41:19,144 --> 00:41:21,511
- La misi�n.
- Exacto, la misi�n.
487
00:41:22,681 --> 00:41:25,348
Ahora todo lo que tenemos es
el uno al otro.
488
00:41:25,350 --> 00:41:27,517
�Est� bien?
489
00:41:28,820 --> 00:41:31,588
No me importa su pasado ni de qu�
pa�s vienen.
490
00:41:31,590 --> 00:41:35,158
Nada de esa mierda importa.
No se trata de ustedes o de m�.
491
00:41:35,160 --> 00:41:37,660
As� que corten con esta mierda.
Enfoqu�mosno en el juego.
492
00:41:37,662 --> 00:41:39,696
Tenemos un largo camino por delante.
493
00:41:39,698 --> 00:41:41,831
Mucha gente cuenta con nosotros.
494
00:41:56,832 --> 00:41:57,832
Sr.
495
00:41:58,833 --> 00:41:59,833
�Qu� pasa?
496
00:41:59,834 --> 00:42:00,834
La bomba estar�a terminada en el d�a.
497
00:42:02,835 --> 00:42:03,835
Bien.
498
00:42:04,836 --> 00:42:05,936
Dime una cosa.
499
00:42:07,937 --> 00:42:09,937
�Qu� ves en esta foto?
500
00:42:14,938 --> 00:42:15,938
Invasores.
501
00:42:15,939 --> 00:42:16,939
Ex�ctamente.
502
00:42:16,940 --> 00:42:18,540
El mundo va a saber qui�nes somos,
503
00:42:18,541 --> 00:42:20,541
y por qu� abogamos.
504
00:42:29,881 --> 00:42:32,015
No. Algo no est� bien con estas im�genes.
505
00:42:32,017 --> 00:42:33,716
�Qu� cosa?
506
00:42:33,718 --> 00:42:36,753
Es como si se escondieran a plena vista.
�no?
507
00:42:36,755 --> 00:42:38,521
Sat�lite, que nos de una aproximaci�n con el zoom.
508
00:42:38,523 --> 00:42:40,056
Si, sr.
509
00:42:40,058 --> 00:42:43,226
Acerca, sigue.
Alto.
510
00:42:46,164 --> 00:42:47,897
Esas coordenadas coinciden con las del mapa.
511
00:42:47,899 --> 00:42:49,799
Si, sr.
Estamos en el area correcta.
512
00:42:53,538 --> 00:42:55,238
�Eso son carpas?
513
00:42:55,240 --> 00:42:57,073
S�, luce abandonado.
514
00:42:57,075 --> 00:42:59,943
Carpas abandonadas en el medio de la nada.
Muy extra�o.
515
00:42:59,945 --> 00:43:01,678
�Qu� traman?
516
00:43:03,248 --> 00:43:06,349
Puede ser un area de abastecimiento,
un lugar de almacenamiento de armas.
517
00:43:06,351 --> 00:43:08,451
Durante la guerra de Irak,
hubo de esos por todos lados.
518
00:43:08,453 --> 00:43:10,553
Ciudades enteras de carpas.
519
00:43:10,555 --> 00:43:12,455
Su principal objetivo era abastecer
los pueblos aleda�os
520
00:43:12,457 --> 00:43:14,090
con armas y municiones
para combatir nuestras tropas.
521
00:43:14,092 --> 00:43:15,625
Exactamente.
522
00:43:15,627 --> 00:43:17,260
Ah� es donde est�n.
523
00:43:17,262 --> 00:43:18,795
Consigue transporte.
Iremos con la primera luz del d�a.
524
00:43:18,797 --> 00:43:19,929
S�, sr.
525
00:43:23,902 --> 00:43:26,035
Te lo digo,
la comida en Francia
526
00:43:26,037 --> 00:43:28,037
es mejor que en cualquier lugar del mundo.
527
00:43:28,039 --> 00:43:29,772
No es cierto.
528
00:43:29,774 --> 00:43:32,875
�T� qu� sabes?
Toda su comida es igual.
529
00:43:34,713 --> 00:43:38,915
Me gusta la comida China.
Ahora podr�a comer algo as�.
530
00:43:38,917 --> 00:43:43,553
�Si? comparada con la comida francesa,
siempre le ponen de todo.
531
00:43:43,555 --> 00:43:46,889
Mis amigos,
no saben lo que es la vida hasta que...
532
00:43:46,891 --> 00:43:48,324
�Esa mierda apesta!
533
00:43:48,326 --> 00:43:50,126
�Qu�? �De verdad?
534
00:43:50,795 --> 00:43:52,395
�Y los dem�s?
535
00:43:53,765 --> 00:43:54,831
Ac�.
536
00:43:54,833 --> 00:43:56,966
Excelente.
537
00:43:56,968 --> 00:43:59,636
La informaci�n que trajeron
parece que nos brind� buenas pistas.
538
00:43:59,638 --> 00:44:02,472
Tenemos vigilada una locaci�n al sur.
539
00:44:02,474 --> 00:44:05,575
La tarea es simple. Van,
observan. Tal vez tienen suerte.
540
00:44:05,577 --> 00:44:07,310
�Cu�l es el recuento?
541
00:44:07,312 --> 00:44:09,278
Desde el sat�lite nada,
pero no se lo tomen a pecho.
542
00:44:09,280 --> 00:44:11,948
- Est�n preparados para todo.
- Entendido.
543
00:44:11,950 --> 00:44:13,750
No queremos llamar la atenci�n,
544
00:44:13,752 --> 00:44:16,686
as� que el ave los dejar�
a una distancia prudencial.
545
00:44:16,688 --> 00:44:18,354
Prep�rense.
546
00:44:19,791 --> 00:44:21,424
l�mpiate la cara, hijo.
547
00:44:21,426 --> 00:44:23,426
Eres un soldado,
no un cr�tico de comida.
548
00:44:37,542 --> 00:44:41,110
Hay mucho terreno por cubrir, chicos.
Atravi�senlo.
549
00:44:48,111 --> 00:44:49,111
�Ve ahora!
550
00:45:43,274 --> 00:45:45,675
Tres, al frente.
551
00:45:45,677 --> 00:45:46,876
�Algo m�s?
552
00:45:46,878 --> 00:45:48,277
La entrada principal est� cubierta,
553
00:45:48,279 --> 00:45:49,612
pero no por mucho.
554
00:45:49,614 --> 00:45:51,114
Un peque�o abastecimiento,
555
00:45:51,116 --> 00:45:54,417
probablemente hay suficiente
para abastecer un peque�o pueblo.
556
00:45:54,419 --> 00:45:55,885
Jacques, conmigo.
557
00:45:55,887 --> 00:45:57,620
Xu, Ralph and James,
ustedes van por el oeste.
558
00:45:57,622 --> 00:45:58,988
Entendido.
559
00:46:00,258 --> 00:46:01,958
Muy bien, hermano, lo tenemos.
560
00:46:01,960 --> 00:46:04,327
Galina, ya sabes que hacer.
A moverse.
561
00:46:20,145 --> 00:46:22,011
Muy bien, gente,
vamos a hacer esto.
562
00:46:36,427 --> 00:46:38,427
Mi misi�n est� antes que yo,
563
00:46:38,429 --> 00:46:41,464
y el enemigo est� a mi alrededor.
564
00:46:41,466 --> 00:46:42,965
Mi misi�n.
565
00:47:38,656 --> 00:47:40,756
Tengo uno a las doce en punto.
566
00:47:53,204 --> 00:47:54,370
�Listo?
567
00:47:54,372 --> 00:47:55,805
Es tuyo.
568
00:48:05,917 --> 00:48:06,983
Buen trabajo, Galina.
569
00:48:10,655 --> 00:48:13,422
Reposicion�mosno.
570
00:48:24,235 --> 00:48:25,568
Xu.
571
00:48:36,114 --> 00:48:37,747
Despejado.
572
00:48:37,749 --> 00:48:40,549
Vamos. �D�nde est�n todos?
573
00:48:40,551 --> 00:48:42,118
Est� demasiado tranquilo.
574
00:48:48,192 --> 00:48:49,926
Esto me da un mal presentimiento.
575
00:48:50,628 --> 00:48:52,128
Sigan movi�ndose.
576
00:49:35,340 --> 00:49:38,474
�Listo? A la de tres. Uno.
577
00:49:38,476 --> 00:49:40,676
Dos. Tres.
578
00:49:43,781 --> 00:49:45,147
�Despejado!
579
00:49:48,987 --> 00:49:50,519
�Qu� es todo esto?
580
00:49:50,521 --> 00:49:53,923
Todo lo que necesitas para construir
una bomba. Cables, cron�metros.
581
00:49:53,925 --> 00:49:57,026
Un cuarto de bombas. Est�n por hacer
o hicieron una bomba.
582
00:49:58,663 --> 00:50:00,629
Comandante, encontramos algo.
583
00:50:00,631 --> 00:50:02,331
Adelante.
584
00:50:02,333 --> 00:50:04,133
Encontramos partes para
construir una bomba.
585
00:50:04,135 --> 00:50:05,501
Jacques cree que es
algo grande.
586
00:50:05,503 --> 00:50:08,871
Daniel, creo que tenemos
un problema.
587
00:50:09,941 --> 00:50:13,743
Mierda. Sr, creo que hay una bomba
sucia en juego.
588
00:50:15,279 --> 00:50:17,279
Ac� vamos.
589
00:50:18,816 --> 00:50:20,149
�Tenemos compa�ia!
590
00:50:20,151 --> 00:50:21,417
�Si, no jodas!
591
00:50:23,554 --> 00:50:25,121
�Mu�vanse, mu�vanse!
592
00:50:28,359 --> 00:50:29,859
�Contacto! �Contacto!
593
00:50:30,860 --> 00:50:31,860
�Soldados!
594
00:50:32,001 --> 00:50:33,861
�M�tenlos a todos!
595
00:50:34,862 --> 00:50:35,862
Vamos.
596
00:50:35,863 --> 00:50:38,863
�Vamos! �Vamos!
597
00:50:41,472 --> 00:50:43,172
�Contacto, contacto!
598
00:50:43,174 --> 00:50:45,975
Entendido. Contacto, contacto.
599
00:50:45,977 --> 00:50:48,677
Sigan movi�ndose. �D�nde est�n?
600
00:50:48,679 --> 00:50:50,713
�Yendo al sur!
601
00:50:53,384 --> 00:50:54,984
Yendo al sur,
salida a las diez en punto.
602
00:51:15,373 --> 00:51:18,107
�Chicos? Van hacia ustedes.
603
00:51:18,109 --> 00:51:20,342
Galina, no abandones tu posici�n.
604
00:51:20,344 --> 00:51:22,078
Daniel, van directo hacia ti.
605
00:51:41,265 --> 00:51:44,366
Daniel, tenemos contacto.
�Justo en tu posici�n!
606
00:51:45,536 --> 00:51:46,936
�Mu�vete!
607
00:51:48,706 --> 00:51:50,039
�Cambiando!
608
00:51:57,315 --> 00:51:59,815
�Mant�n tu posici�n,
van por tu lado!
609
00:52:02,587 --> 00:52:05,087
Deber�amos presionar.
�Presionemos!
610
00:52:05,089 --> 00:52:06,555
�Mu�vete!
611
00:52:20,638 --> 00:52:21,937
Maldito laberinto de ratas.
612
00:52:21,939 --> 00:52:23,606
Odio las putas ratas.
613
00:52:23,608 --> 00:52:25,207
Cambiando cartucho.
614
00:52:36,587 --> 00:52:38,621
�Tenemos fuego pesado!
615
00:52:38,623 --> 00:52:40,589
�Avancen!
616
00:52:42,293 --> 00:52:44,326
- �Salgan de ah� ya!
- No me jodas.
617
00:52:55,640 --> 00:52:56,839
�Cambiando!
618
00:53:02,013 --> 00:53:03,746
Aguanten. Me muevo.
619
00:53:06,817 --> 00:53:08,384
�No me queda munici�n! �Cambiando!
620
00:53:12,657 --> 00:53:14,089
Mierda, est�n por todos lados.
621
00:53:18,563 --> 00:53:20,396
�Mantengan la l�nea!
622
00:53:42,553 --> 00:53:44,286
Tenemos que seguir avanzando.
623
00:53:45,523 --> 00:53:47,590
�Mu�vanse! �Fuego!
624
00:53:49,894 --> 00:53:51,093
Tengo un blanco.
625
00:53:52,163 --> 00:53:54,029
�Ya era hora!
626
00:53:54,031 --> 00:53:56,232
Esta es nuestra oportunidad. �Mu�vanse!
627
00:53:56,234 --> 00:53:58,200
�Daniel, vamos hacia tu posici�n!
628
00:53:58,202 --> 00:54:00,169
Entendido. �Estamos al sur!
629
00:54:07,745 --> 00:54:09,011
�Mu�vanse!
630
00:54:18,623 --> 00:54:20,856
�Ahora! �Yendo!
631
00:54:22,693 --> 00:54:23,859
�Abajo!
632
00:54:30,201 --> 00:54:31,500
�Por ac�!
633
00:54:32,603 --> 00:54:34,203
�Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse!
634
00:54:36,807 --> 00:54:38,274
�Maldici�n!
635
00:54:38,276 --> 00:54:41,410
�Qu� haces?
�Qu� mierda?
636
00:54:41,412 --> 00:54:44,280
C�breme. �Oye, detr�s mio!
637
00:54:44,282 --> 00:54:45,948
�Entendido!
638
00:54:51,889 --> 00:54:53,455
Bien, Xu.
639
00:55:01,799 --> 00:55:03,132
Mierda.
640
00:55:04,001 --> 00:55:06,001
Mierda. �Cuento tres!
641
00:55:07,905 --> 00:55:09,338
Tal vez m�s.
642
00:55:11,142 --> 00:55:12,474
Se mueven cerca.
643
00:55:12,476 --> 00:55:14,977
�10 segundos! �No es tiempo suficiente!
644
00:55:17,915 --> 00:55:19,081
Vamos. vamos.
645
00:55:20,518 --> 00:55:21,650
�Ahora!
646
00:55:27,124 --> 00:55:29,758
Chicos, viene mas compa�ia,
60 segundos.
647
00:55:37,134 --> 00:55:39,968
Daniel.
�Estamos atrincherados, al norte!
648
00:55:39,970 --> 00:55:43,439
Vamos a la una en punto.
�Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! �Mierda!
649
00:55:46,344 --> 00:55:47,843
Mierda.
650
00:55:51,982 --> 00:55:55,184
Vamos hacia las carpas.
Xu, tenemos que irnos ya.
651
00:55:55,186 --> 00:55:57,119
Ve, te encuentro all�.
652
00:56:02,120 --> 00:56:03,520
�Vamos! �Vamos!
653
00:56:16,207 --> 00:56:17,639
Marino. Si, sr.
654
00:56:17,641 --> 00:56:19,074
Pon un p�jaro en el aire ya mismo.
Entendido.
655
00:56:19,076 --> 00:56:20,376
�Ahora!
656
00:56:34,258 --> 00:56:35,991
�Vienen por nosotros, sr!
657
00:56:35,993 --> 00:56:37,393
�Ya era hora!
658
00:56:37,395 --> 00:56:38,761
Ralph, James, �d�nde est�n?
659
00:56:39,864 --> 00:56:41,964
Entre las carpas.
Estamos volviendo.
660
00:56:43,701 --> 00:56:46,235
�Rod�en! �Aah, mierda!
661
00:56:46,237 --> 00:56:47,936
�Est�s bien? Si, si.
662
00:56:47,938 --> 00:56:49,071
�Sigan movi�ndose!
663
00:56:49,073 --> 00:56:50,272
�Entendido!
664
00:57:04,288 --> 00:57:06,088
Cuento 18.
665
00:57:06,090 --> 00:57:07,189
�No!
666
00:57:07,191 --> 00:57:08,290
24.
667
00:57:08,292 --> 00:57:10,259
Mierda, est�n por todos lados.
668
00:57:10,261 --> 00:57:11,527
�Cu�nto tiempo?
669
00:57:11,529 --> 00:57:13,562
10 minutos.
670
00:57:13,564 --> 00:57:14,797
Galina, mu�vete.
671
00:57:14,799 --> 00:57:16,665
Necesito cubrirlos para la extracci�n.
672
00:57:25,709 --> 00:57:27,543
Hay demasiados.
673
00:57:27,545 --> 00:57:29,645
Son demasiados.
Tenemos que separarnos.
674
00:57:29,647 --> 00:57:32,548
No, escucharon a Daniel.
Los rodeamos.
675
00:57:32,550 --> 00:57:35,417
Nos vamos a morir si
seguimos juntos.
676
00:57:35,419 --> 00:57:37,486
No, no lo haremos,
conf�a en mi.
677
00:57:39,757 --> 00:57:41,557
Ve a la izquierda.
678
00:57:42,827 --> 00:57:45,461
Entendido. Nos encontramos mas all�.
679
00:57:47,331 --> 00:57:48,831
Ah, mierda.
680
00:57:49,834 --> 00:57:50,933
�Est�s bien?
681
00:57:50,935 --> 00:57:52,334
Si.
682
00:57:53,604 --> 00:57:55,671
Por ac� los podemos perder.
683
00:57:56,841 --> 00:57:58,540
�Mu�vete!
684
00:58:18,963 --> 00:58:20,529
�Mierda! Vamos.
685
00:58:23,367 --> 00:58:26,034
�James! �James! �No, no, no!
686
00:58:28,939 --> 00:58:30,772
�Mu�vete! �Mu�vete!
687
00:58:30,774 --> 00:58:32,674
�Abajo!
688
00:58:33,043 --> 00:58:34,443
Oh, mierda.
689
00:58:42,820 --> 00:58:44,653
�Vamos, vamos, vamos!
690
00:58:44,655 --> 00:58:46,388
�Vamos! �No!
691
00:58:53,631 --> 00:58:55,497
Salgan de ah� ya mismo.
692
00:58:55,499 --> 00:58:56,632
Mierda.
693
00:58:58,135 --> 00:59:01,069
Jacques, Jacques.
�No te detengas, sigue movi�ndote!
694
00:59:01,071 --> 00:59:02,571
�Sal de ah�!
695
00:59:02,573 --> 00:59:04,339
No, solo sigue movi�ndote.
Voy para all�.
696
00:59:04,341 --> 00:59:05,974
�Qu�? �Eso es un suicidio!
697
00:59:05,976 --> 00:59:08,143
�Ve! �Solo ve!
698
00:59:10,881 --> 00:59:12,347
Muy bien.
699
00:59:23,093 --> 00:59:25,594
Galina, vamos para all�.
700
00:59:34,605 --> 00:59:36,605
Son demasiados. Vamos.
701
00:59:51,589 --> 00:59:53,155
Los cubro.
702
00:59:58,796 --> 01:00:00,162
�Mu�vete!
703
01:00:09,039 --> 01:00:10,339
James.
704
01:00:51,081 --> 01:00:52,581
Espera, �d�nde est� Daniel?
705
01:00:52,583 --> 01:00:54,683
Dijo que estar�a detr�s nuestro.
706
01:00:54,685 --> 01:00:56,752
Galina, �ves a Daniel?
707
01:00:56,754 --> 01:00:59,221
- No lo veo.
- �Qu�?
708
01:01:02,359 --> 01:01:04,593
All�, al otro extremo.
709
01:01:07,965 --> 01:01:09,431
Mierda.
710
01:01:10,134 --> 01:01:11,600
Lo tienen.
711
01:01:13,134 --> 01:01:14,600
�Ll�venlo!
712
01:01:22,513 --> 01:01:23,979
Muy bien, tenemos que volver.
713
01:01:23,981 --> 01:01:25,580
No, no podemos.
714
01:01:26,617 --> 01:01:29,618
�No podemos volver? M�rame.
715
01:01:29,620 --> 01:01:31,953
Jacques, �cu�nta munici�n te queda?
716
01:01:32,890 --> 01:01:35,023
- �Jacques?
- Perd�n, dos cartuchos.
717
01:01:35,025 --> 01:01:37,559
No puedes volver.
718
01:01:37,561 --> 01:01:40,295
No lo aceptar�.
719
01:01:40,297 --> 01:01:43,532
�Tenemos nuestras �rdenes,
primero la misi�n!
720
01:01:44,068 --> 01:01:45,200
No me importa.
721
01:01:45,903 --> 01:01:47,302
Si vuelves, mueres.
722
01:01:49,306 --> 01:01:51,373
Si no vuelvo, el muere.
723
01:01:52,309 --> 01:01:53,709
No lo sabes.
724
01:01:54,211 --> 01:01:55,711
Ella tiene raz�n.
725
01:02:02,219 --> 01:02:04,319
Tenemos que movernos ahora. �Mu�vanse!
726
01:02:05,489 --> 01:02:07,923
Vivir para luchar otro d�a.
Vamos.
727
01:02:08,859 --> 01:02:10,092
Lo traeremos.
728
01:02:11,028 --> 01:02:12,394
Vamos. Lo recuperaremos.
729
01:02:13,163 --> 01:02:14,596
Vamos.
730
01:02:32,416 --> 01:02:34,516
Hola, Daniel.
731
01:02:45,062 --> 01:02:47,262
A 10 minutos.
732
01:02:57,141 --> 01:02:58,740
Lo recuperaremos.
733
01:02:58,742 --> 01:03:00,675
Sr, lo van a matar.
734
01:03:01,879 --> 01:03:03,779
Yo me encargo.
735
01:03:15,080 --> 01:03:16,280
�Dura batalla!
736
01:03:16,281 --> 01:03:17,281
�Qu� pasar� con la ubicaci�n?
737
01:03:17,282 --> 01:03:19,282
No estoy seguro.
El sabe el camino.
738
01:03:19,283 --> 01:03:21,283
Confiamos en �l.
�Vamos a triunfar!
739
01:03:31,909 --> 01:03:34,009
Marino, tengo al presidente
en la linea.
740
01:03:50,694 --> 01:03:52,327
James.
741
01:03:55,699 --> 01:03:57,933
Estos tipos son una gran amenaza.
742
01:03:57,935 --> 01:03:59,668
Si, y nosotros tambi�n.
743
01:03:59,670 --> 01:04:02,437
Y los vamos a matar a todos
y cada uno de ellos para encontrarlo.
744
01:04:05,275 --> 01:04:07,108
Tenemos que traerlo de vuelta.
745
01:04:07,110 --> 01:04:10,512
Y lo haremos. Somos un equipo.
746
01:04:23,060 --> 01:04:25,527
Comandante,
fui informado sobre Daniel,
747
01:04:25,529 --> 01:04:28,463
pero necesito que me digan
exactamente lo que sucede.
748
01:04:28,465 --> 01:04:30,632
Incluso con la captura de Daniel,
749
01:04:30,634 --> 01:04:32,500
fuimos capaces de obtener
algunos progresos.
750
01:04:32,502 --> 01:04:35,537
Tenemos nueva informaci�n de que los
Black Masks est�n fabricando una bomba radioactiva.
751
01:04:35,539 --> 01:04:37,172
�Y eso que significa?
752
01:04:37,174 --> 01:04:39,708
El equipo descubri� una carpa
donde fabrican bombas,
753
01:04:39,710 --> 01:04:41,009
hab�a rastros de gas sar�n.
754
01:04:41,011 --> 01:04:43,078
�Alguna idea del objetivo?
755
01:04:43,080 --> 01:04:44,846
Estamos en eso, sr.
756
01:04:44,848 --> 01:04:47,382
Hasta ahora solo sabemos que tienen
capacidad para una sola bomba.
757
01:04:47,384 --> 01:04:50,352
Comandante, d�jeme ser
perfectamente claro.
758
01:04:50,354 --> 01:04:52,554
Estoy de acuerdo con las otras naciones.
759
01:04:52,556 --> 01:04:54,990
No debemos,
bajo ninguna circunstancia,
760
01:04:54,992 --> 01:04:56,691
dejar que su plan contin�e.
761
01:04:56,693 --> 01:04:58,026
Entendido.
762
01:04:58,028 --> 01:05:01,062
Ahora cualquier tecnolog�a nueva
necesita ser probada.
763
01:05:01,064 --> 01:05:02,764
Necesitamos encontrar
764
01:05:02,766 --> 01:05:06,401
donde la van a probar,
cualquier lugar posible.
765
01:05:06,403 --> 01:05:08,370
Si, sr.
766
01:05:08,372 --> 01:05:11,006
Mant�nganme informado
sobre cualquier objetivo posible.
767
01:05:11,008 --> 01:05:12,107
Si, sr.
768
01:05:13,210 --> 01:05:15,911
Haga su trabajo, Comandante.
Terminemos con esto.
769
01:05:16,912 --> 01:05:17,912
SIN SE�AL
770
01:05:42,039 --> 01:05:43,672
�C�modo?
771
01:05:44,441 --> 01:05:46,174
Caminemos.
772
01:06:12,302 --> 01:06:14,402
�Algo?
773
01:06:14,404 --> 01:06:16,304
Todav�a no, sr.
774
01:06:17,007 --> 01:06:18,606
Bien, contin�a.
775
01:06:18,608 --> 01:06:20,408
Lo encontraremos.
776
01:06:20,410 --> 01:06:21,810
�Necesito respuestas!
777
01:06:21,812 --> 01:06:22,978
Si, sr.
778
01:06:24,581 --> 01:06:26,314
�En qu� est�s trabajando?
779
01:06:28,685 --> 01:06:30,852
En algunos dise�os caseros.
780
01:06:34,758 --> 01:06:37,492
Hoy nos dieron duro.
781
01:06:37,494 --> 01:06:41,830
- Y esta es tu idea...
- Si.
782
01:06:41,832 --> 01:06:44,232
Este peque�o es uno de mis dise�os.
783
01:06:45,168 --> 01:06:48,603
Un poco de C-4,
armado con esto.
784
01:06:49,940 --> 01:06:52,674
Coloca un poco de estos...
785
01:06:53,777 --> 01:06:55,810
y en un rango bastante amplio,
786
01:06:55,812 --> 01:06:59,414
en el momento exacto, boom...
787
01:07:00,717 --> 01:07:02,217
Total caos.
788
01:07:05,689 --> 01:07:07,389
�Oficiales?
789
01:07:13,397 --> 01:07:15,130
Creo que encontr� algo.
790
01:07:18,702 --> 01:07:20,301
Llamen al Comandante Brisco.
791
01:07:37,988 --> 01:07:39,087
�Qu� tienen?
792
01:07:39,089 --> 01:07:42,257
- Tal vez no se nada, pero...
- Contin�a.
793
01:07:42,259 --> 01:07:45,727
Estos tipos, fueron impredecibles
desde el comienzo.
794
01:07:45,729 --> 01:07:47,996
Siempre un paso por delante,
siempre preparados.
795
01:07:47,998 --> 01:07:49,397
Bien.
796
01:07:49,399 --> 01:07:51,433
As� que tom� una de sus �ltimas
locaciones
797
01:07:51,435 --> 01:07:52,767
de la informaci�n que tenemos
798
01:07:52,769 --> 01:07:54,536
y la junt�.
799
01:07:54,538 --> 01:07:57,072
El siguiente pueblo
que pueden atacar
800
01:07:57,074 --> 01:08:00,442
est� a menos de 15 millas de
nuestra �ltima misi�n.
801
01:08:01,445 --> 01:08:04,212
�Por qu� no le echamos un vistazo?
802
01:08:04,214 --> 01:08:05,880
Entrar y salir.
803
01:08:05,882 --> 01:08:07,715
Si Galina est� en lo correcto,
804
01:08:07,717 --> 01:08:09,384
este pueblo nunca los estar�a esperando.
805
01:08:09,386 --> 01:08:11,619
Est�n ocultos en un valle,
totalmente indefensos.
806
01:08:11,621 --> 01:08:13,955
Marino, quiero im�genes del sat�lite.
807
01:08:13,957 --> 01:08:16,791
Quiero que nuestro ojo del cielo
est� sobre ellos.
808
01:08:16,793 --> 01:08:18,927
Si est�n ah�,
Daniel est� cerca.
809
01:08:18,929 --> 01:08:20,428
Entendido, sr.
810
01:09:09,146 --> 01:09:14,149
�Tiene la m�s m�nima idea
de qui�n soy y d�nde est�?
811
01:09:16,119 --> 01:09:17,719
V�yase a la mierda.
812
01:09:21,858 --> 01:09:24,592
Su pa�s ya nos mand� ah�.
813
01:09:27,297 --> 01:09:29,998
Quiero que entienda.
814
01:09:30,000 --> 01:09:31,766
Quiero que vea...
815
01:09:34,671 --> 01:09:37,205
de soldado a soldado.
816
01:09:46,550 --> 01:09:48,516
�Por qu� cree que tiene asuntos aqu�?
817
01:09:51,321 --> 01:09:53,788
Lidero una revoluci�n,
818
01:09:53,790 --> 01:09:56,257
igual que lo hizo su pa�s alguna vez.
819
01:09:57,861 --> 01:10:02,630
Sin embargo su pa�s fue considerado
valiente y heroico...
820
01:10:04,301 --> 01:10:07,035
y el m�o terrorista.
821
01:10:08,405 --> 01:10:10,605
Nosotros luchamos nuestras
guerras por la libertad...
822
01:10:11,575 --> 01:10:13,308
no por caos y destrucci�n.
823
01:10:14,377 --> 01:10:17,345
�No cree que esto sea por libertad?
824
01:10:17,347 --> 01:10:18,446
�Lo es?
825
01:10:20,917 --> 01:10:25,820
Por 16 a�os estas tierras han sido
ocupadas por otros pa�ses.
826
01:10:26,723 --> 01:10:28,823
�D�nde se ubica mi gente?
827
01:10:28,825 --> 01:10:31,159
�D�nde hacemos los cambios?
828
01:10:31,161 --> 01:10:33,761
�D�nde planeamos nuestro futuro?
829
01:10:36,666 --> 01:10:39,234
Ustedes se apropiaron de eso
830
01:10:39,236 --> 01:10:41,236
sin nuestro permiso.
831
01:10:41,238 --> 01:10:44,439
Hicieron de esto su patio de experimentos
832
01:10:44,441 --> 01:10:47,575
sin importarles nadie m�s que ustedes.
833
01:10:50,847 --> 01:10:51,980
Basta.
834
01:10:53,750 --> 01:10:56,751
T� y tu mundo
835
01:10:56,753 --> 01:10:58,953
ser�n reintroducidos al mio
836
01:10:58,955 --> 01:11:02,857
en el lenguaje que todos
hablamos con fluidez...
837
01:11:06,863 --> 01:11:08,596
Violencia.
838
01:11:12,602 --> 01:11:14,869
Marino, ponme con el presidente.
Si, sr.
839
01:11:20,744 --> 01:11:22,977
Tengo al Comandante Brisco
para el presidente.
840
01:11:24,080 --> 01:11:25,446
�Se sabe algo de Daniel?
841
01:11:25,448 --> 01:11:26,914
Todav�a nada, sr.
842
01:11:26,916 --> 01:11:28,483
Maldici�n.
843
01:11:28,485 --> 01:11:30,985
Quiero saber ni bien tengan noticias.
844
01:11:30,987 --> 01:11:33,421
Todo lo que tenemos sugiere
que los Black Masks
845
01:11:33,423 --> 01:11:36,457
est�n planeando algo para cambiar
su �ltima ubicaci�n.
846
01:11:36,459 --> 01:11:38,459
Bien, expandan esa investigaci�n, por favor.
847
01:11:38,461 --> 01:11:40,228
Un pueblo al norte de la �ltima ubicaci�n.
848
01:11:40,230 --> 01:11:42,430
Hay 90% de posibilidades de
que vayan a esa direcci�n.
849
01:11:42,432 --> 01:11:44,432
�Crees que ah� haran las pruebas?
850
01:11:44,434 --> 01:11:46,634
Parece ser funcional.
Que sigan con el objetivo.
851
01:11:46,636 --> 01:11:48,069
Si, sr. Me parece lo mas sensato.
852
01:11:48,071 --> 01:11:50,138
Bien, mant�nme informado.
853
01:11:50,140 --> 01:11:52,073
Comandante, quiero a Daniel de vuelta.
854
01:11:52,075 --> 01:11:55,943
No quiero perder a otro hombre
en esta guerra, �entendido?
855
01:11:55,945 --> 01:11:57,512
Entendido, sr.
856
01:12:02,185 --> 01:12:06,354
Vienen a nuestro mundo,
ondeando sus banderas de libertad,
857
01:12:06,356 --> 01:12:09,023
esperando que caigamos de rodillas.
858
01:12:10,126 --> 01:12:12,827
Pero hay algo que no entiendo.
859
01:12:21,638 --> 01:12:23,838
Sus costumbres y su cultura est�n aqu�...
860
01:12:25,475 --> 01:12:27,942
y las mias aqu�.
861
01:12:29,012 --> 01:12:32,914
Y en el medio,
solo hay una l�nea en la arena
862
01:12:34,517 --> 01:12:36,551
que no se puede borrar.
863
01:12:43,693 --> 01:12:45,827
�No pensaron que actuar�amos
en consecuencia?
864
01:12:45,829 --> 01:12:48,363
�Pensaron que no responder�amos?
865
01:12:50,900 --> 01:12:54,035
Siguen pensando que son los
l�deres del mundo libre.
866
01:13:06,683 --> 01:13:11,085
Marino. Hazle saber al equipo que nos movemos
con la primera luz del d�a.
867
01:13:11,087 --> 01:13:12,587
Si, sr.
868
01:13:15,392 --> 01:13:16,657
Gracias.
869
01:13:52,562 --> 01:13:53,761
Es hora.
870
01:14:08,745 --> 01:14:13,080
Gente, esta es una t�pica operaci�n
de reconocimiento.
871
01:14:13,082 --> 01:14:16,317
No hay mucho para explicar,
pero debido a la naturaleza de la misi�n,
872
01:14:16,319 --> 01:14:18,386
Quiero ser claro
sobre un par de cosas.
873
01:14:18,388 --> 01:14:22,156
Los vamos a dejar cerca de su objetivo.
874
01:14:22,158 --> 01:14:24,792
Hay muy poca informaci�n,
as� que est�n alertas.
875
01:14:24,794 --> 01:14:27,929
Las im�genes satelitales indican que
nuestro objetivo primario
876
01:14:27,931 --> 01:14:29,730
es el centro del pueblo.
877
01:14:29,732 --> 01:14:31,599
Esperen una multitud,
necesitan mezclarse.
878
01:14:31,601 --> 01:14:35,336
As� que, ropas t�picas del Medio Oriente.
879
01:14:41,311 --> 01:14:42,910
Lindo vestido.
880
01:14:42,912 --> 01:14:45,012
Esperen mis �rdenes antes
de hacer algo, �entendido?
881
01:14:45,014 --> 01:14:46,547
Si, sr. Excelente.
882
01:14:52,856 --> 01:14:54,856
�Qu� pasa?
883
01:14:54,858 --> 01:14:56,591
Estamos listos para las pruebas.
884
01:14:56,593 --> 01:14:59,427
El compuesto, �est� estable?
885
01:14:59,429 --> 01:15:04,098
Si, todas las pruebas y las investigaciones
que llevamos a cabo est�n completas.
886
01:15:04,100 --> 01:15:07,335
Solo necesitamos un lugar adecuado
para probar el compuesto
887
01:15:07,337 --> 01:15:10,371
y estudiar el efecto del gas.
888
01:15:10,373 --> 01:15:11,539
Bien.
889
01:15:12,542 --> 01:15:15,076
Hay un pueblo al este.
890
01:15:17,313 --> 01:15:21,782
El lider es d�bil,
una marioneta del occidente.
891
01:15:21,784 --> 01:15:23,150
El se mantiene en su puesto
892
01:15:23,152 --> 01:15:25,553
desparramando propaganda
del occidente a su gente.
893
01:15:26,656 --> 01:15:28,523
Hay que aclarar las cosas.
894
01:15:28,525 --> 01:15:31,459
Su gente debe saber la verdad
de lo que enfrentamos.
895
01:15:32,529 --> 01:15:34,262
Su verdad est� basada en mentiras.
896
01:15:35,865 --> 01:15:39,066
El occidente no tiene nada que
hacer en estas tierras,
897
01:15:39,068 --> 01:15:42,970
no debe forzar a nuestra gente
hacia sus costumbres.
898
01:15:42,972 --> 01:15:45,206
Por mucho tiempo,
el occidente estableci�
899
01:15:45,208 --> 01:15:48,409
a sus autoproclamados l�deres
alrededor de estas tierras.
900
01:15:48,411 --> 01:15:51,312
Si me toma hasta mi �ltimo esfuerzo
901
01:15:51,314 --> 01:15:52,980
el completar la misi�n...
902
01:15:53,917 --> 01:15:55,650
continuaremos nuestra lucha.
903
01:15:56,686 --> 01:15:58,319
Vamos a continuar esta guerra...
904
01:15:59,355 --> 01:16:02,223
hasta que cada uno de esos
autoproclamados l�deres
905
01:16:02,225 --> 01:16:03,324
hayan sido destronados.
906
01:16:03,326 --> 01:16:05,560
El derramamiento de sangre que se produzca,
907
01:16:05,562 --> 01:16:08,095
recae en las manos del mundo occidental.
908
01:16:08,097 --> 01:16:11,499
Si ellos quieren poner a prueba mi temple,
que lo hagan.
909
01:16:11,501 --> 01:16:13,034
mi pu�o est� cerrado.
910
01:16:13,036 --> 01:16:14,535
Mi fuerza es s�lida.
911
01:16:14,537 --> 01:16:18,539
Estoy listo para sacrificar todo
y a todos,
912
01:16:18,541 --> 01:16:21,175
para mostrarles nuestras ideas al mundo.
913
01:16:21,177 --> 01:16:24,412
Los mundos no pueden cambiar
por basarse en diferentes ideolog�as.
914
01:16:24,414 --> 01:16:26,714
No hay lugar para ello en estas tierras.
915
01:16:26,716 --> 01:16:30,418
Solo queremos ser respetados
en todo el mundo.
916
01:16:30,420 --> 01:16:35,556
Nuestras tierras bajo la arena est�n
llenas de riquezas mas all� de la imaginaci�n.
917
01:16:35,558 --> 01:16:38,392
Nuestra historia es la historia del mundo.
918
01:16:38,394 --> 01:16:40,461
Esta es nuestra revoluci�n.
919
01:16:42,599 --> 01:16:44,632
�Que pasar� con los soldados?
920
01:16:44,634 --> 01:16:46,434
D�jalos que vengan.
921
01:16:46,436 --> 01:16:48,102
Invito a cualquiera y a todos
922
01:16:48,104 --> 01:16:50,204
los que crean que nos pueden hacer frente.
923
01:16:50,206 --> 01:16:52,873
Se encontrar�n con nuestra
fuerza abrumadora.
924
01:16:52,875 --> 01:16:54,976
Ellos no entienden.
925
01:16:54,978 --> 01:16:58,045
No, no lo hacen,
pero pronto lo har�n.
926
01:17:00,116 --> 01:17:02,783
�Qu� pasar� con el compuesto
luego de detonar?
927
01:17:02,785 --> 01:17:06,654
Si, el compuesto
estar� asociado al detonador
928
01:17:06,656 --> 01:17:08,322
dentro de un recipiente.
929
01:17:08,324 --> 01:17:10,925
Cuando explote,
930
01:17:10,927 --> 01:17:13,461
el gas se disipar� en el aire.
931
01:17:13,463 --> 01:17:18,799
En pocos minutos,
el gas se mezclar�
932
01:17:18,801 --> 01:17:21,736
con el aire alrededor del pueblo.
933
01:17:22,939 --> 01:17:24,805
�Los efectos?
934
01:17:24,807 --> 01:17:26,540
Destrucci�n total de la vida.
935
01:17:27,744 --> 01:17:31,579
Se ahogar�n en las promesas
rotas del occidente.
936
01:17:31,581 --> 01:17:33,280
Grandioso.
937
01:17:33,282 --> 01:17:35,016
Nadie sobrevivir�.
938
01:17:36,419 --> 01:17:38,252
Tal vez entonces
939
01:17:38,254 --> 01:17:40,521
realmente comprendan nuestra causa.
940
01:17:40,523 --> 01:17:44,458
El mundo debe saber por qu� lucha.
941
01:17:44,460 --> 01:17:47,528
Juntos somos los mensajeros,
942
01:17:47,530 --> 01:17:51,098
a�n si vivimos para ver
el �xito de esta causa,
943
01:17:51,100 --> 01:17:53,300
o morimos en el camino,
944
01:17:53,302 --> 01:17:55,369
el mundo finalmente comprender�
945
01:17:55,371 --> 01:17:58,272
la gravedad de su postura
contra nosotros.
946
01:17:58,274 --> 01:17:59,940
Su linea sobre la arena.
947
01:17:59,942 --> 01:18:03,711
Exactamente. Debemos permanecer firmes
ante nuestras creencias.
948
01:18:04,681 --> 01:18:07,782
Sin eso, no somos nada.
949
01:18:10,853 --> 01:18:14,055
Los traidores deben enfrentar su destino.
950
01:18:14,057 --> 01:18:16,190
- �Y los americanos?
- D�jalos venir.
951
01:18:16,192 --> 01:18:19,894
Si tienen algo que probar,
nosotros tambi�n.
952
01:18:22,231 --> 01:18:23,898
Tenemos las cartas ganadoras
953
01:18:23,900 --> 01:18:27,668
y seguiremos siempre un paso por delante
como lo planeamos.
954
01:18:27,670 --> 01:18:30,638
Tener a Daniel como
nuestro invitado es un extra.
955
01:18:31,641 --> 01:18:34,542
Si se acercan demasiado,
lo matamos.
956
01:18:34,544 --> 01:18:36,811
Una vez que fracasen en su misi�n
de pararnos,
957
01:18:36,813 --> 01:18:40,081
estaremos enviando un mensaje al mundo,
958
01:18:40,083 --> 01:18:42,550
mostrando su muerte como un s�mbolo
959
01:18:42,552 --> 01:18:45,219
de lo que le pasa a quien se nos interponga.
960
01:18:45,221 --> 01:18:48,556
Por mucho tiempo, fuimos usados
como su experimento.
961
01:18:48,558 --> 01:18:50,524
Trataron de demostrarle al mundo
962
01:18:50,526 --> 01:18:53,160
que nuestras tierras se pueden
transformar y adaptar
963
01:18:53,162 --> 01:18:54,762
a sus costumbre y cultura.
964
01:18:54,764 --> 01:18:57,765
Nuestra civilizaci�n es una de
las m�s viejas de la historia.
965
01:18:57,767 --> 01:19:01,502
No nos doblegaremos ante una
naci�n con menos de 300 a�os.
966
01:19:01,504 --> 01:19:05,339
Estas tierras marcaron el rumbo
de la humanidad por miles de a�os.
967
01:19:05,341 --> 01:19:08,609
Ellos est�n muy equivocados
en sus formas de pensar.
968
01:19:10,580 --> 01:19:16,550
Nuestra forma de vida est� construida
en nuestra tradici�n y creencias.
969
01:19:16,552 --> 01:19:20,488
En el occidente,
con su acelerado ritmo de vida...
970
01:19:21,557 --> 01:19:23,457
y sus acciones descuidadas...
971
01:19:24,460 --> 01:19:27,695
se encontrar�n con un cambio,
de un martillazo,
972
01:19:27,697 --> 01:19:29,463
que desequilibrar� a sus gobiernos.
973
01:19:29,465 --> 01:19:34,368
Exacto. Sin sus l�deres,
los gobiernos y los mercados,
974
01:19:34,370 --> 01:19:36,604
har�n colapsar a sus paises.
975
01:19:36,606 --> 01:19:39,373
Caer�n uno tras otro,
rogando por piedad.
976
01:19:39,375 --> 01:19:43,444
Lider Supremo, luego de las pruebas,
no habr� vuelta atr�s.
977
01:19:43,446 --> 01:19:47,314
Una vez listas, nos considerar�n
terroristas para siempre.
978
01:19:47,316 --> 01:19:49,416
Ll�malo como quieras.
979
01:19:49,418 --> 01:19:52,753
Terrorismo, luchadores de la libertad,
revolucionistas...
980
01:19:52,755 --> 01:19:54,622
No importa como.
981
01:19:54,624 --> 01:19:57,424
El mundo nunca nos mirar� de manera favorable.
982
01:19:57,426 --> 01:19:59,493
Una vez que la misi�n se complete
983
01:19:59,495 --> 01:20:01,595
y el polvo de esta guerra
se haya asentado,
984
01:20:01,597 --> 01:20:04,331
la historia mirar� estos momentos,
985
01:20:04,333 --> 01:20:07,568
y una verdadera comprensi�n de nuestra
causa ser� determinada.
986
01:20:07,570 --> 01:20:10,304
Nuestro mundo sobrevivir�.
987
01:20:10,306 --> 01:20:12,506
Las cosas finalmente se equilibrar�n,
988
01:20:12,508 --> 01:20:15,142
y una vez m�s ocuparemos
nuestro merecido lugar.
989
01:20:15,144 --> 01:20:17,912
Y si ellos quieren venir por
su hermano americano,
990
01:20:17,914 --> 01:20:19,313
deja que vengan.
991
01:20:20,483 --> 01:20:23,250
Si quieren venir a cambiar
nuestras ideas,
992
01:20:23,252 --> 01:20:24,985
deja que vengan.
993
01:20:24,987 --> 01:20:28,255
Son est�pidos por pensar que tienen
algo que decir de nuestra libertad.
994
01:20:28,257 --> 01:20:30,191
La historia lo ver�
995
01:20:30,193 --> 01:20:33,527
a ellos y su misi�n fallida,
y se reir�.
996
01:20:48,110 --> 01:20:49,510
Llegando al punto de entrega.
997
01:20:49,512 --> 01:20:52,079
LZ faltan dos minutos.
Buena suerte.
998
01:21:02,512 --> 01:21:03,879
Miren a su alrededor.
999
01:21:06,880 --> 01:21:08,880
Miren a su alrededor.
M�rense a ustedes mismos.
1000
01:21:08,881 --> 01:21:10,881
Los hombres y mujeres de nuestro pueblo,
1001
01:21:11,082 --> 01:21:13,882
se mantienen juntos y fuertes.
1002
01:21:13,883 --> 01:21:16,883
�Nuestro gran orgullo, amenazado!
1003
01:21:21,884 --> 01:21:23,884
Aseg�rense de que todo est� listo.
1004
01:21:23,885 --> 01:21:24,885
�Entendido?
1005
01:21:25,586 --> 01:21:26,586
�Vamos!
1006
01:21:32,587 --> 01:21:35,587
Los Black Mask secuestraron nuestras mujeres.
1007
01:21:37,088 --> 01:21:39,588
Se llevaron los beb�s de los brazos
de sus madres.
1008
01:21:43,266 --> 01:21:45,599
Galina, �est�s bien?
1009
01:21:45,601 --> 01:21:47,868
- Si.
- Bien.
1010
01:21:47,870 --> 01:21:50,271
Xu, Jacques,
tomen la punta norte.
1011
01:21:50,273 --> 01:21:52,306
Ralph, conmigo.
1012
01:21:55,945 --> 01:21:57,912
Ponlos en la pantalla.
1013
01:22:03,913 --> 01:22:05,913
Masacraron a nuestros peque�os ni�os.
1014
01:22:06,914 --> 01:22:08,914
No les importa.
1015
01:22:09,515 --> 01:22:11,915
No dejen que los malvados Black Masks...
1016
01:22:11,916 --> 01:22:13,216
les hagan eso a ustedes o sus hijos.
1017
01:22:13,217 --> 01:22:14,217
�Deben hacerles frente!
1018
01:22:14,196 --> 01:22:15,629
Mantente cerca.
1019
01:22:15,630 --> 01:22:18,630
�Debemos permanecer juntos,
por nuestra libertad!
1020
01:22:18,631 --> 01:22:20,631
Son tiempos dif�ciles.
1021
01:22:20,632 --> 01:22:23,132
Somos atacados todos los d�as.
1022
01:22:23,133 --> 01:22:26,133
Se fueron llevando a nuestros peque�os.
1023
01:22:27,476 --> 01:22:29,476
Si esto sale mal,
somos blancos f�ciles.
1024
01:22:29,477 --> 01:22:31,477
�Qu� vamos a hacer con ellos?
1025
01:22:31,478 --> 01:22:34,078
�Est�n matando a nuestros muchachos!
1026
01:22:35,079 --> 01:22:37,079
�Nos arrastran a la nada!
1027
01:22:37,080 --> 01:22:39,580
No podemos permitirles que nos hagan esto.
1028
01:22:39,581 --> 01:22:41,581
�Me escucharon?
1029
01:22:42,582 --> 01:22:44,582
No podemos.
1030
01:22:44,583 --> 01:22:46,883
�Debemos permanecer juntos
con gran fortaleza!
1031
01:22:47,884 --> 01:22:49,884
�Debemos detenerlos ahora!
1032
01:22:49,885 --> 01:22:52,585
�Qu� vamos a hacer?
�Debemos permancer unidos!
1033
01:22:53,586 --> 01:22:55,586
Juntos somos fuertes.
1034
01:22:57,587 --> 01:22:58,987
No quiero sorpresas...
1035
01:22:58,988 --> 01:22:59,988
�Todos esperen mi se�al!
1036
01:23:01,989 --> 01:23:02,989
Vamos.
1037
01:23:08,090 --> 01:23:11,990
No dejemos que nos hagan esto
a nosotros y nuestros ni�os.
1038
01:23:12,591 --> 01:23:13,621
Deben hacerles frente.
1039
01:23:20,129 --> 01:23:21,362
Los tengo a la vista.
1040
01:23:23,332 --> 01:23:25,232
Dije que nadie se mueva.
1041
01:23:27,269 --> 01:23:29,703
Vamos, vamos.
S� que est�n ah�.
1042
01:23:30,639 --> 01:23:32,339
Mu�strense.
1043
01:23:45,340 --> 01:23:46,840
Resistencia.
1044
01:23:47,141 --> 01:23:48,341
Resistencia mis hermanas.
1045
01:23:48,342 --> 01:23:49,342
Resistencia mis hermanos.
1046
01:23:49,343 --> 01:23:50,343
�Resistencia!
1047
01:23:52,344 --> 01:23:53,844
�TODOS TIENEN QUE RESISTIRLOS!
1048
01:23:54,845 --> 01:23:55,999
�RESISTAN JUNTOS!
1049
01:23:56,000 --> 01:23:57,000
Resiste, hermano m�o.
1050
01:23:57,001 --> 01:23:58,651
�Tenemos que resistir!
1051
01:23:58,734 --> 01:24:00,801
Bajando por el lado de la plaza.
1052
01:24:01,002 --> 01:24:02,002
D�ganlo conmigo,
1053
01:24:02,003 --> 01:24:03,003
Resistirlos.
1054
01:24:03,204 --> 01:24:04,504
�Digan conmigo,
RESISTENCIA!
1055
01:24:04,505 --> 01:24:06,505
Los est�n matando.
Resistan conmigo.
1056
01:24:09,506 --> 01:24:11,506
Resistencia, o muerte.
1057
01:24:14,507 --> 01:24:15,907
�Qu� sucede?
1058
01:24:18,154 --> 01:24:19,453
Est� aqu�.
1059
01:24:19,454 --> 01:24:21,154
�De rodillas!
1060
01:24:26,495 --> 01:24:27,661
�Suficiente!
1061
01:24:32,368 --> 01:24:34,768
Sr, tenemos una situaci�n con rehenes.
1062
01:24:34,770 --> 01:24:36,503
Retrocedan.
1063
01:24:43,112 --> 01:24:44,778
Galina. �Cu�l es la situaci�n?
1064
01:24:44,780 --> 01:24:46,914
60 segundos.
1065
01:24:51,015 --> 01:24:52,915
Por muchos a�os,
1066
01:24:52,916 --> 01:24:54,516
los l�deres de nuestro pueblo
1067
01:24:54,517 --> 01:24:57,017
han controlado todo en nuestras vidas,
1068
01:24:57,018 --> 01:24:59,018
permitiendo que el mundo de afuera,
1069
01:24:59,019 --> 01:25:01,119
interfiera en los asuntos nuestros.
1070
01:25:01,120 --> 01:25:03,120
Robando nuestras riquezas,
1071
01:25:04,121 --> 01:25:06,121
matando nuestras familias,
1072
01:25:06,122 --> 01:25:08,122
y posicionando a gente como �sta.
1073
01:25:09,123 --> 01:25:11,123
Estoy aqu� para salvarlos,
1074
01:25:11,124 --> 01:25:12,624
para protejerlos.
1075
01:25:13,225 --> 01:25:15,225
Soy un hombre simple como ustedes...
1076
01:25:17,226 --> 01:25:19,226
Ser�n recordados en la historia
1077
01:25:19,227 --> 01:25:21,227
por sus sacrificios por mi y sus tierras.
1078
01:25:21,228 --> 01:25:24,228
Juntos haremos de esta naci�n
1079
01:25:24,229 --> 01:25:25,229
fuerte,
1080
01:25:25,230 --> 01:25:26,230
mejor
1081
01:25:26,231 --> 01:25:27,231
y libre.
1082
01:25:28,232 --> 01:25:29,532
�Ac�ptenme!
1083
01:25:29,533 --> 01:25:30,933
�Acepten a su salvador!
1084
01:25:31,934 --> 01:25:34,534
�Acepten a su Lider Supremo!
1085
01:25:42,171 --> 01:25:43,370
Estoy en posici�n.
1086
01:25:48,944 --> 01:25:51,578
�Equipo! �Est�n aqu�!
1087
01:25:54,617 --> 01:25:58,118
Tengan cuidado. Si presiono este bot�n,
1088
01:25:58,120 --> 01:26:01,688
comienzan los �ltimos
5 minutos de su vida.
1089
01:26:03,125 --> 01:26:05,592
�Ustedes deciden!
1090
01:26:05,594 --> 01:26:07,060
Permanezcan firmes.
1091
01:26:11,267 --> 01:26:13,000
Sabia decisi�n.
1092
01:26:13,001 --> 01:26:14,001
�Mu�vanse!
1093
01:26:25,681 --> 01:26:27,681
- �Ubicaci�n de la bomba?
- El centro.
1094
01:26:27,683 --> 01:26:29,316
Ubicaci�n de la bomba, el centro.
1095
01:26:29,318 --> 01:26:30,651
Adelante. �Mu�vanse al centro!
1096
01:26:30,653 --> 01:26:32,319
Permiso para perseguirlo.
1097
01:26:32,321 --> 01:26:34,521
C�ntrense en la misi�n,
desmantelen la bomba.
1098
01:26:40,896 --> 01:26:43,096
�Jacques! �Ve ahora mismo!
1099
01:26:48,871 --> 01:26:51,171
Estoy bien, estoy bien.
Pas� por mi hombro.
1100
01:27:01,350 --> 01:27:03,116
Ay�dame a llegar a esa bomba.
1101
01:27:13,429 --> 01:27:15,562
�Saca a esta gente de aqu�!
1102
01:27:16,432 --> 01:27:18,098
�Por ac�, mu�vanse!
1103
01:27:24,039 --> 01:27:25,472
�Vamos, vamos!
1104
01:27:34,350 --> 01:27:35,482
Haz que cuente.
1105
01:27:58,941 --> 01:28:00,807
Debemos salir ahora!
Ya no importar�a.
1106
01:28:00,809 --> 01:28:02,609
- �Qu�?
- El gas...
1107
01:28:02,611 --> 01:28:03,977
Esta bomba tiene suficiente gas...
1108
01:28:03,979 --> 01:28:05,412
para cubrir 10.000 kms2.
1109
01:28:05,414 --> 01:28:06,680
Toda la ciudad desaparecer�a.
1110
01:28:08,083 --> 01:28:09,750
�Cu�nto tiempo?
1111
01:28:09,752 --> 01:28:11,718
Uh, 44 segundos.
1112
01:28:13,088 --> 01:28:14,388
Oh, mierda. No puedo mover mi brazo.
1113
01:28:14,390 --> 01:28:16,990
Alguien va a tener que hacer esto por mi.
1114
01:28:18,160 --> 01:28:19,593
�Qu� est� pasando ah�?
1115
01:28:19,595 --> 01:28:21,228
Sr, Jacques est� jodido.
1116
01:28:21,230 --> 01:28:22,896
Tenemos que desarmar la bomba.
Salgan.
1117
01:28:22,898 --> 01:28:25,299
Ya no importa. Si esto explota,
todos estamos muertos.
1118
01:28:25,301 --> 01:28:28,168
Xu, dale a Ralph tu cuchillo.
1119
01:28:30,739 --> 01:28:32,272
Est� bien.
1120
01:28:32,274 --> 01:28:34,941
Rodea el controlador de tiempo
justo ah�, despacio.
1121
01:28:34,943 --> 01:28:37,544
Despacio tira del cronometro.
Despacio.
1122
01:28:38,347 --> 01:28:39,513
20 segundos.
1123
01:28:39,515 --> 01:28:41,014
Oh, mierda. Eso es un mont�n de sarin.
1124
01:28:41,016 --> 01:28:42,582
No vamos a morir.
Solo lo dejo claro.
1125
01:28:42,584 --> 01:28:43,817
15 segundos.
1126
01:28:43,819 --> 01:28:45,585
Galina, dispersa
1127
01:28:45,587 --> 01:28:48,255
los diferentes colores que est�n
con el detonador.
1128
01:28:48,257 --> 01:28:49,356
�Qu� colores son?
1129
01:28:49,358 --> 01:28:51,591
Azul, rojo, blanco, verde.
1130
01:28:52,761 --> 01:28:55,862
10, 9, 8...
Vamos. Hazlo, hazlo.
1131
01:28:55,864 --> 01:28:57,097
�Que color? 5, 4...
1132
01:28:57,099 --> 01:28:58,598
No, se trata de un detonador reverso.
1133
01:28:58,600 --> 01:29:00,701
�Qu�? �cu�l corta?
Amo a mi pa�s.
1134
01:29:00,703 --> 01:29:02,269
�Verde! �Cort� el verde!
1135
01:29:04,540 --> 01:29:06,039
�Oh!
1136
01:29:06,041 --> 01:29:07,708
Gracias a Dios.
1137
01:29:07,710 --> 01:29:10,811
�"Gracias a Dios"? �No estabas seguro?
1138
01:29:10,813 --> 01:29:12,612
Amo mucho a mi pa�s.
1139
01:29:12,614 --> 01:29:15,048
Preferir�a morir que
cortar el color de mi pa�s.
1140
01:29:17,486 --> 01:29:19,319
Oh.
1141
01:29:19,321 --> 01:29:21,321
Estamos bien. Estamos todos bien.
1142
01:29:21,323 --> 01:29:22,756
�Muy bien! �Si!
1143
01:29:24,693 --> 01:29:25,892
Este maldito tipo.
1144
01:29:25,894 --> 01:29:27,627
�Ni siquiera un gracias?
1145
01:29:27,629 --> 01:29:29,663
Solo mant�n el aliento.
1146
01:29:29,665 --> 01:29:32,632
Qu� pesadilla. �Y todo para qu�?
1147
01:29:34,336 --> 01:29:36,670
Alg�n s�mbolo, alg�n mensaje
1148
01:29:36,672 --> 01:29:40,474
para decir que pueden hacer lo que quieran
sin sufrir las consecuencias.
1149
01:29:40,476 --> 01:29:42,376
Tiempos peligrosos, hombre.
1150
01:29:42,378 --> 01:29:44,644
Hombres enmascarados corriendo
alrededor del planeta.
1151
01:29:44,646 --> 01:29:46,813
Es muy peligroso.
1152
01:29:47,916 --> 01:29:49,216
Gracias por cuidar mis espaldas.
1153
01:29:49,218 --> 01:29:51,251
Somos un equipo.
1154
01:29:52,221 --> 01:29:54,254
Si... si.
1155
01:29:57,359 --> 01:29:58,792
Vamos.
1156
01:30:51,046 --> 01:30:52,446
Lo tenemos.
1157
01:30:54,983 --> 01:30:56,249
�Alg�n progreso?
1158
01:30:56,251 --> 01:30:58,418
Sr, no hay pistas de Daniel.
1159
01:30:58,420 --> 01:31:00,654
Todos al cuartel general.
1160
01:31:15,404 --> 01:31:17,637
�Todav�a te sientes libre?
1161
01:31:19,174 --> 01:31:22,642
Ese rojo, blanco y azul,
�todav�a te pone furioso?
1162
01:31:30,853 --> 01:31:32,586
�Qu� tan libre soy?
1163
01:31:35,157 --> 01:31:36,990
�Qu� tan libres son ustedes?
1164
01:31:36,992 --> 01:31:38,658
Siempre escapando.
1165
01:31:38,660 --> 01:31:41,862
Movi�ndose desde un puto
rinc�n del desierto a otro...
1166
01:31:43,298 --> 01:31:45,432
alzando la bandera para qu�?
1167
01:32:01,049 --> 01:32:02,382
�Mierda!
1168
01:32:03,685 --> 01:32:07,187
Un d�a ver�n.
Un d�a entender�n.
1169
01:32:30,746 --> 01:32:33,680
La CIA nos mand� un video
que subimos hace 20 minutos.
1170
01:32:33,682 --> 01:32:36,182
A�n estamos verificando
el d�a y la hora,
1171
01:32:36,184 --> 01:32:39,986
pero sabemos que es Daniel,
as� que tenemos pruebas de que est� vivo.
1172
01:32:42,758 --> 01:32:44,491
Est�n consiguiendo informaci�n
a contrareloj
1173
01:32:44,493 --> 01:32:47,394
para que el video nos entregue alguna pista.
1174
01:32:47,396 --> 01:32:49,729
Marino, ponlo en la pantalla.
1175
01:32:59,341 --> 01:33:01,675
Un d�a ver�n.
1176
01:33:01,677 --> 01:33:03,677
Un d�a entender�n.
1177
01:33:05,678 --> 01:33:07,678
SIN SE�AL
1178
01:33:15,357 --> 01:33:17,257
�Saben que significa esto?
1179
01:33:18,226 --> 01:33:20,794
S�.
Significa que vamos por Daniel,
1180
01:33:20,796 --> 01:33:22,963
y vamos a matar a este cerdo.
1181
01:33:22,965 --> 01:33:24,531
Cuenta conmigo.
1182
01:33:25,701 --> 01:33:27,267
Conmigo tambi�n.
1183
01:33:27,769 --> 01:33:29,102
Equipo, �est� bien?
1184
01:33:29,104 --> 01:33:30,470
Correcto.
1185
01:33:31,907 --> 01:33:34,040
Demonios, ya est�n considerados rebeldes.
1186
01:33:34,042 --> 01:33:36,042
Sr, �cu�ndo comenzamos?
1187
01:33:36,578 --> 01:33:38,044
Ahora.
1188
01:33:39,545 --> 01:33:41,045
EL EQUIPO REGRESAR�
1189
01:33:51,660 --> 01:33:54,127
Nunca dejar�n de venir.
1190
01:33:56,231 --> 01:33:58,298
Ya veremos.
86064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.