All language subtitles for Rogue.Warfare.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,274 --> 00:04:02,541 Pueden pensar que me conocen, 2 00:04:02,543 --> 00:04:04,076 pero no. 3 00:04:04,078 --> 00:04:06,778 Piensan que entienden mi causa, 4 00:04:06,780 --> 00:04:09,114 pero no. 5 00:04:09,116 --> 00:04:11,617 �esta imagen de m� los hace pensar? 6 00:04:11,619 --> 00:04:13,952 �los hace sentir algo? 7 00:04:13,954 --> 00:04:17,956 Piensen en su vida, sus amigos, su familia. 8 00:04:17,958 --> 00:04:22,194 Pueden verlos, claramente en su cabeza? 9 00:04:24,231 --> 00:04:26,965 Ahora, pongan la imagen en el fuego, 10 00:04:26,967 --> 00:04:30,902 la imagen de todo lo que tienen rodeado por las llamas. 11 00:04:30,904 --> 00:04:33,805 Su mundo nos desprecia, 12 00:04:33,807 --> 00:04:37,042 Nos roba nuestras tierras con la promesa de la libertad. 13 00:04:37,044 --> 00:04:40,479 Su libertad esclaviza nuestras creencias en una caja de seguridad 14 00:04:40,481 --> 00:04:43,749 de los ideales Occidentales de siempre. 15 00:04:43,751 --> 00:04:46,385 Ustedes le han mentido a mi pueblo. 16 00:04:46,387 --> 00:04:48,920 Los ahogan en las promesas del ma�ana. 17 00:04:48,922 --> 00:04:53,158 La imagen de mi familia, de mi cultura y creencias 18 00:04:53,160 --> 00:04:56,295 arrancadas y sustituidas por sus instituciones 19 00:04:56,297 --> 00:04:59,564 con las que no nos pusimos de acuerdo, ni las elegimos. 20 00:04:59,566 --> 00:05:02,167 Esa es mi libertad. 21 00:05:02,169 --> 00:05:05,404 La libertad de ser esclavizado. 22 00:05:05,406 --> 00:05:09,875 El mundo Occidental le dice a mi pueblo "j�danse". 23 00:05:10,644 --> 00:05:13,445 Pero esta misi�n es para ustedes. 24 00:05:13,447 --> 00:05:15,580 Se supone que debemos sentarnos y observar 25 00:05:15,582 --> 00:05:18,650 todo tipo de salvajismo en nuestras tierras. 26 00:05:18,652 --> 00:05:20,252 �Para qu�? 27 00:05:20,254 --> 00:05:22,120 �Una vida mejor? 28 00:05:22,122 --> 00:05:24,222 �Una causa mejor? 29 00:05:25,192 --> 00:05:28,026 �Esta es una causa mejor? 30 00:05:28,028 --> 00:05:31,663 Ustedes viven sus vidas felices, a miles de kil�metros 31 00:05:31,665 --> 00:05:34,166 Mientras mi gente vive enjaulada en su zool�gico, 32 00:05:34,168 --> 00:05:36,702 mientras todos ven. 33 00:05:38,205 --> 00:05:41,707 Pasan por nuestras jaulas sin pensar en nosotros 34 00:05:41,709 --> 00:05:44,042 o sus ideas fallidas. 35 00:05:44,044 --> 00:05:50,315 Por 16 a�os, nos tuvieron de rehenes. 36 00:05:50,317 --> 00:05:54,886 El mundo dir� que soy un monstruo. 37 00:05:54,888 --> 00:05:57,823 Soy el monstruo del dise�o perfecto. 38 00:05:57,825 --> 00:06:00,359 Porque su gobierno me cre�. 39 00:06:01,228 --> 00:06:03,228 Miren bien. 40 00:06:03,230 --> 00:06:07,499 Esta guerra va mas all� de las arenas de mis tierras. 41 00:06:07,501 --> 00:06:09,401 Esta guerra es global. 42 00:06:09,403 --> 00:06:12,104 Las tierras que me rodean no se rigen por leyes... 43 00:06:13,307 --> 00:06:16,808 ni justicia, ni sentimientos o remordimiento. 44 00:06:16,810 --> 00:06:20,746 �Si todav�a se preguntan que me motiva, 45 00:06:20,748 --> 00:06:25,584 que hace que mi causa sea m�s que una idea? 46 00:06:25,586 --> 00:06:28,286 Formulen la siguiente pregunta. 47 00:06:30,357 --> 00:06:33,859 �Todav�a pueden ver esa imagen en su cabeza? 48 00:06:33,861 --> 00:06:36,328 �Aplican lo que les dije? 49 00:06:37,731 --> 00:06:40,665 Las llamas quemaron la imagen hasta las cenizas... 50 00:06:41,769 --> 00:06:45,370 cenizas que se vuelan en los distantes vientos de la memoria 51 00:06:45,372 --> 00:06:48,240 que una vez fueron nuestras vidas. 52 00:06:49,910 --> 00:06:53,578 Esos recuerdos son iguales en mi cabeza. 53 00:06:53,580 --> 00:06:57,682 Son im�genes de lo que sol�amos comprender. 54 00:06:59,887 --> 00:07:02,754 �Eso todav�a me hace un monstruo? 55 00:07:04,792 --> 00:07:07,492 �O me convierte en el h�roe? 56 00:07:25,746 --> 00:07:27,946 Miren esto. 57 00:08:31,645 --> 00:08:33,245 �Tr�iganlas! 58 00:08:44,546 --> 00:08:45,546 �Agarren a todas! 59 00:08:58,972 --> 00:09:00,705 �Ah� est�n! 60 00:09:30,706 --> 00:09:32,706 �No dejen que tomen el pueblo! 61 00:09:37,999 --> 00:09:38,999 �R�pido! �R�pido! 62 00:10:00,999 --> 00:10:01,999 Tr�iganlas. 63 00:10:04,137 --> 00:10:05,870 �No, por favor, d�jenlo! 64 00:10:10,571 --> 00:10:11,571 Vamos. 65 00:10:26,393 --> 00:10:28,226 �Saben qui�n soy? 66 00:10:31,131 --> 00:10:32,597 Bien. 67 00:10:32,599 --> 00:10:34,332 No tenemos nada. 68 00:10:35,902 --> 00:10:39,037 Somos... Somos pac�ficos. 69 00:10:39,840 --> 00:10:41,606 Por favor. 70 00:10:41,608 --> 00:10:43,008 Se lo ruego. 71 00:10:43,010 --> 00:10:44,309 D�jenos. 72 00:10:44,945 --> 00:10:46,211 �Pac�ficos? 73 00:10:48,248 --> 00:10:49,814 �Saben por qu� estoy ac�? 74 00:10:51,485 --> 00:10:54,185 Estamos en esta guerra juntos, �entienden? 75 00:10:54,855 --> 00:10:56,721 No somos soldados. 76 00:10:59,960 --> 00:11:01,993 Somos inocentes. 77 00:11:01,995 --> 00:11:04,929 Nadie es inocente. Ni siquiera tu hijo. 78 00:11:04,931 --> 00:11:08,833 El debe pelear por nosotros. De lo contrario, es mi enemigo. 79 00:11:08,835 --> 00:11:10,602 No somos tu enemigo. 80 00:11:11,605 --> 00:11:13,538 Esta no es nuestra pelea. 81 00:11:13,540 --> 00:11:16,775 �No es su pelea? Miren a su alrededor. 82 00:11:16,777 --> 00:11:18,943 Destruyeron todo. 83 00:11:18,945 --> 00:11:21,279 �Piensan que no se lo har�n a ustedes? 84 00:11:21,281 --> 00:11:23,548 Corderos esperando a ser degollados. 85 00:11:23,550 --> 00:11:27,018 La guerra se encrudece, las lineas en la arena se han trazado. 86 00:11:31,224 --> 00:11:34,526 Est�n conmigo o en mi contra. 87 00:11:35,796 --> 00:11:37,696 Decidan. 88 00:11:38,832 --> 00:11:41,099 Por favor, por favor. 89 00:11:43,537 --> 00:11:47,839 �No! No, no, �mi hijo no! �No! 90 00:11:51,044 --> 00:11:52,644 Oh, no. 91 00:11:52,646 --> 00:11:56,915 �No lo entienden? �Esto es guerra! 92 00:11:58,318 --> 00:11:59,918 �No lo preguntar� de nuevo! 93 00:12:25,112 --> 00:12:26,377 �No! 94 00:12:27,914 --> 00:12:33,384 �No! Oh, no. �Por favor, por favor! 95 00:12:33,386 --> 00:12:36,087 Si tiene que derramarse sangre por ti, entonces, toma la m�a! 96 00:12:36,089 --> 00:12:39,724 Pero por favor no... No tomes... no la de ella. 97 00:12:39,726 --> 00:12:43,528 �Corre! �Corre! �Por favor! 98 00:13:18,029 --> 00:13:14,029 24HS DESPU�S 99 00:13:25,138 --> 00:13:29,607 Nuestro mundo est� mas oscuro cada d�a. 100 00:13:29,609 --> 00:13:33,244 Una nueva organizaci�n, aunque peque�a, 101 00:13:33,246 --> 00:13:38,283 interviene en el Medio Oriente y amenaza la paz internacional. 102 00:13:38,285 --> 00:13:43,321 Desde el 11/9, los EE.UU. y nuestros aliados internacionales 103 00:13:43,323 --> 00:13:46,825 han intervenido, contenido, y se han sacrificado 104 00:13:46,827 --> 00:13:50,862 por el bienestar de nuestras grandes naciones del mundo. 105 00:13:50,864 --> 00:13:53,198 Una vez m�s, nos ponen a prueba. 106 00:13:53,200 --> 00:13:56,301 Seremos desafiados por nuestros adversarios, 107 00:13:56,303 --> 00:13:59,003 y no permitiremos que nuestros ideales, 108 00:13:59,005 --> 00:14:03,541 y nuestra libertad caiga ante la oscuridad. 109 00:14:03,543 --> 00:14:06,945 Desde la Segunda Guerra Mundial, un grupo selecto de naciones, 110 00:14:06,947 --> 00:14:10,448 esas naciones que se sobrepusieron a la Alemania Nazi 111 00:14:10,450 --> 00:14:13,551 y al Imperio de Jap�n, se han combinado 112 00:14:13,553 --> 00:14:16,788 para convertirse en la base del consejo de seguridad mundial. 113 00:14:16,790 --> 00:14:20,625 Pol�ticas Internacionales a un lado, nuestros pa�ses siempre 114 00:14:20,627 --> 00:14:24,696 se unen en contra de la maldad del mundo. 115 00:14:24,698 --> 00:14:27,532 Nuestras naciones fueron puestas a prueba antes, 116 00:14:27,534 --> 00:14:30,401 y volver�n a levantarse. 117 00:14:30,403 --> 00:14:32,704 Nos impondremos ante este enemigo. 118 00:14:32,706 --> 00:14:35,039 Juntas, nuestras naciones, 119 00:14:35,041 --> 00:14:38,476 los EE.UU., China, Francia, 120 00:14:38,478 --> 00:14:41,546 Rusia, y el Reino Unido 121 00:14:41,548 --> 00:14:45,650 volveremos a unir fuerzas para sobreponernos ante el enemigo. 122 00:14:47,220 --> 00:14:50,588 Esta lista de nombres se puso ante cada naci�n 123 00:14:50,590 --> 00:14:53,791 para guiarnos en tiempos de necesidad. 124 00:14:55,395 --> 00:14:58,663 Y esta misi�n va a poner a prueba 125 00:14:58,665 --> 00:15:01,599 a estos hombres y mujeres a todos los niveles. 126 00:15:08,241 --> 00:15:11,943 Yo firmo esta carta en apoyo a nuestra coalici�n internacional 127 00:15:11,945 --> 00:15:15,113 y con el sello de esta oficina, 128 00:15:15,115 --> 00:15:19,517 brindo el apoyo a esta causa global. 129 00:15:19,519 --> 00:15:23,488 El Projecto "Rogue" oficialmente tiene luz verde. 130 00:15:27,627 --> 00:15:29,861 �Necesita algo m�s, se�or? 131 00:15:29,863 --> 00:15:32,130 Necesito que transcriban esto 132 00:15:33,935 --> 00:15:36,935 para que llegue al Pent�gono cuanto antes. 133 00:15:36,937 --> 00:15:38,803 Absolutamente. 134 00:15:47,004 --> 00:15:48,504 BLACK SITE: 72HS DESPU�S 135 00:15:55,255 --> 00:15:56,321 Smith. 136 00:15:56,323 --> 00:15:57,655 Bienvenido, sr. gracias. 137 00:15:57,657 --> 00:15:59,090 �C�mo estamos? 138 00:15:59,092 --> 00:16:00,959 Bien, sr. El equipo lo espera. 139 00:16:00,961 --> 00:16:02,427 Excelente. 140 00:16:02,429 --> 00:16:04,829 Si me acopmpa�a, tengo su comando preparado. 141 00:16:06,599 --> 00:16:07,966 Lo sigo. 142 00:16:18,178 --> 00:16:20,378 Marino. Sr. 143 00:16:23,149 --> 00:16:26,184 Cozy. 144 00:16:26,186 --> 00:16:27,785 Tenemos acceso a los sat�lites. 145 00:16:27,787 --> 00:16:30,154 Comunicadores para la misi�n, armas, todo lo que necesite. 146 00:16:31,157 --> 00:16:33,558 Los archivos que pidi�. 147 00:16:35,128 --> 00:16:37,562 - �Equipo? - Voy por ellos. 148 00:16:55,015 --> 00:16:58,383 No hay necesidad de formalidades. 149 00:17:00,320 --> 00:17:02,720 Todos se conocen, as� que nos podemos saltear las introducciones. 150 00:17:03,723 --> 00:17:05,556 Sus respectivos pa�ses los tuvieron en consideraci�n 151 00:17:05,558 --> 00:17:07,625 como los mejores en lo que hacen. 152 00:17:07,627 --> 00:17:11,295 Lo que les voy a pedir que hagan los va a probar a todos los niveles. 153 00:17:11,297 --> 00:17:13,564 Esta misi�n no quedar� registrada. 154 00:17:13,566 --> 00:17:15,333 Nadie fuera de este cuarto sabr� quienes son, 155 00:17:15,335 --> 00:17:16,734 o lo que har�n. 156 00:17:16,736 --> 00:17:19,303 Corten los lazos con sus hogares, al menos por ahora. 157 00:17:19,305 --> 00:17:22,173 Nuestros enemigos son �nicos. 158 00:17:22,175 --> 00:17:24,642 La CIA y nuestros aliados europeos 159 00:17:24,644 --> 00:17:28,846 se�alan a Muhammad Aabib como nuestra persona de inter�s. 160 00:17:28,848 --> 00:17:30,648 Es un contrabandista de armas de grupos terroristas 161 00:17:30,650 --> 00:17:34,085 del Medio Oriente y tiene lazos con los "Black Masks". 162 00:17:34,087 --> 00:17:35,820 �Black Masks? 163 00:17:35,822 --> 00:17:38,723 Un grupo muy malo con intenciones despiadadas, sin un l�der conocido. 164 00:17:38,725 --> 00:17:41,993 Eso hace de Aabib un recurso clave. 165 00:17:41,995 --> 00:17:45,063 Un pueblo peque�o al norte de ac� es su �ltima locaci�n conocida. 166 00:17:45,065 --> 00:17:47,532 Cre�mos que a�n est� ah�. 167 00:17:47,534 --> 00:17:49,267 Esta es nuestra primer misi�n. 168 00:17:49,269 --> 00:17:52,570 Debido a la urgencia de nuestra actual informaci�n, 169 00:17:52,572 --> 00:17:55,506 vamos a pasar de largo los entrenamientos. 170 00:17:55,508 --> 00:17:59,077 Al�stense y hagan su trabajo. �Entendido? 171 00:17:59,079 --> 00:18:00,945 �Si, sr! 172 00:18:00,947 --> 00:18:03,481 Excelente, vamos a terminar con esto. 173 00:18:18,098 --> 00:18:19,964 Deber�a ser interesante. 174 00:18:19,966 --> 00:18:21,866 Si, sin reglas. 175 00:18:23,536 --> 00:18:25,403 Oye, todo lo que hacemos tiene concecuencias. 176 00:18:25,405 --> 00:18:26,604 Vamos a encontrar a estos tipos. 177 00:18:26,606 --> 00:18:28,606 Solo dejemos algo claro. 178 00:18:28,608 --> 00:18:32,543 Tengan listas sus armas y qu�tense de mi camino. 179 00:18:32,545 --> 00:18:34,045 �Perd�n? 180 00:18:35,715 --> 00:18:38,950 Todos cuiden sus espaldas, no solo las de sus hermanas marines. 181 00:18:38,952 --> 00:18:40,718 D�jalo, hermano. 182 00:18:40,720 --> 00:18:42,887 Si, James, d�jalo. 183 00:18:42,889 --> 00:18:44,722 Escucha los candados de amor. 184 00:18:44,724 --> 00:18:46,157 �Por qu� no te calmas, Ralph? 185 00:18:46,159 --> 00:18:48,392 Todos estuvimos ac� los 5 minutos, �est� bien? 186 00:18:50,096 --> 00:18:51,462 James. 187 00:19:07,981 --> 00:19:10,214 �Lo tuyo son los cuchillos? 188 00:19:12,585 --> 00:19:14,385 Bien, bien, bien. 189 00:19:18,324 --> 00:19:19,991 Gente. 190 00:19:19,993 --> 00:19:21,425 Sr. 191 00:19:24,197 --> 00:19:25,897 Es hora. 192 00:19:28,501 --> 00:19:31,502 Es como el primer d�a de clases. Lo tenemos. 193 00:19:50,523 --> 00:19:52,924 Equipo, salimos en 2 minutos, nos aproximamos a LZ. 194 00:19:53,493 --> 00:19:54,926 Feliz cacer�a. 195 00:20:01,801 --> 00:20:03,534 Oye, Mant�n tus ojos alerta. 196 00:20:03,536 --> 00:20:07,371 No sabemos d�nde nos metemos. Conmigo, chicos. 197 00:20:07,373 --> 00:20:10,374 No, conmigo. 198 00:20:10,376 --> 00:20:12,510 �As� es como va a ser? 199 00:20:12,512 --> 00:20:14,512 Solo sigue movi�ndote, Chris. 200 00:20:14,514 --> 00:20:16,414 Entendido. 201 00:20:40,240 --> 00:20:41,339 Un PDI. 202 00:20:44,244 --> 00:20:45,576 Lo tengo, amigo. 203 00:20:45,578 --> 00:20:47,578 Rel�jate un momento. 204 00:20:47,580 --> 00:20:49,447 Yo estaba de vacaciones. 205 00:20:49,449 --> 00:20:52,183 Ahora estoy en medio del desierto con ustedes. 206 00:20:54,420 --> 00:20:56,053 Vamos, equipo. 207 00:20:56,055 --> 00:20:57,655 C�branlo. 208 00:21:34,127 --> 00:21:36,193 Bienvenido a la fiesta, amigo. 209 00:21:40,733 --> 00:21:42,933 PDI significa persona de inter�s. 210 00:21:42,935 --> 00:21:44,502 Ese hombre claramente estaba rindi�ndose. 211 00:21:44,504 --> 00:21:46,404 Podr�a haber tenido informaci�n. 212 00:21:47,473 --> 00:21:49,040 �Mu�vanse, mu�vanse! 213 00:22:49,535 --> 00:22:51,202 Vamos, vamos. 214 00:22:52,372 --> 00:22:54,271 No. 215 00:23:06,652 --> 00:23:08,185 Nada por ac�, sigan movi�ndose. 216 00:23:08,187 --> 00:23:09,720 Yo no sigo tus �rdenes. 217 00:23:09,722 --> 00:23:11,355 No vinimos por �l. 218 00:23:11,357 --> 00:23:13,891 Todos ac� son un blanco. Escuchaste a Brisco... Despiadados. 219 00:23:13,893 --> 00:23:15,926 Chicos, este no es el momento. 220 00:23:15,928 --> 00:23:17,928 Xu, Jacques, de aquel lado, entendido! 221 00:23:17,930 --> 00:23:21,065 �Bien. Mu�vanse, mu�vanse! �Vamos, vamos! 222 00:23:23,002 --> 00:23:24,235 D�melos, pantalla principal. 223 00:24:53,259 --> 00:24:55,059 �No se mueva! 224 00:24:56,462 --> 00:24:57,995 �Ap�rtese de la mesa! 225 00:25:00,466 --> 00:25:02,099 �Oh, mierda! �Mu�vete! 226 00:25:02,101 --> 00:25:03,501 �Sal! �Sal! 227 00:25:10,276 --> 00:25:12,710 Est�n todos muertos. 228 00:25:17,517 --> 00:25:19,283 Galina, toma lo que puedas. �Mu�vete! 229 00:25:19,285 --> 00:25:20,784 En ello. 230 00:25:22,121 --> 00:25:23,687 Paquete asegurado. 231 00:25:25,057 --> 00:25:27,892 Buen trabajo. Tr�iganlo a casa. 232 00:25:30,196 --> 00:25:32,062 �Malditos imb�ciles americanos! 233 00:25:32,064 --> 00:25:33,697 �Americanos? �Qu� mierda? 234 00:25:35,635 --> 00:25:37,535 �Conf�a en m�! 235 00:25:38,905 --> 00:25:40,804 �Soy un jodido franc�s! 236 00:25:43,743 --> 00:25:45,743 Galina, vamos. �Tenemos que movernos! 237 00:25:45,745 --> 00:25:48,379 20 segundos. �Hay mierda por todos lados! 238 00:25:48,381 --> 00:25:50,214 �Vamos, nos quedamos sin tiempo! 239 00:25:57,089 --> 00:25:59,223 �Mierda! Botiqu�n, James. �Mu�vete, mu�vete! 240 00:25:59,225 --> 00:26:01,992 �Botiqu�n, botiqu�n! �Hombre herido, hombre herido! 241 00:26:02,495 --> 00:26:03,761 Hombre herido. 242 00:26:03,763 --> 00:26:05,362 �Maldici�n, vuelve a ponerte los auriculares! 243 00:26:05,364 --> 00:26:06,931 Necesito una nueva ruta de escape. 244 00:26:06,933 --> 00:26:09,733 �Vamos! �Mu�vanse, mu�vanse! �Vamos, James! 245 00:26:09,735 --> 00:26:13,070 �Mierda! Abajo. �Ey, s�calo, s�calo! 246 00:26:13,072 --> 00:26:14,538 Chris, Chris, Chris. M�rame. 247 00:26:14,540 --> 00:26:16,340 �Mierda! Vamos, Chris. M�rame. M�rame. 248 00:26:16,342 --> 00:26:19,543 Oh mierda, est�... Aah! �Dame esa puta arma! 249 00:26:19,545 --> 00:26:21,679 - �Chris, Chris, Chris! - �Comandante Brisco! 250 00:26:21,681 --> 00:26:23,681 Qu�date conmigo, �est� bien? Te voy a sacar de aqu�. 251 00:26:23,683 --> 00:26:25,883 Mierda. �Dame una m�s, m�s! �Ustedes tienen que salir! 252 00:26:25,885 --> 00:26:28,018 �Galina, deja eso! 253 00:26:29,288 --> 00:26:31,622 �Galina, deja eso! Vamos. �Ojos abiertos, ojos abiertos! 254 00:26:31,624 --> 00:26:33,891 �Tira, tira! 255 00:26:33,893 --> 00:26:35,626 Mierda. 256 00:26:35,628 --> 00:26:37,094 �Vamos, vamos, vamos! 257 00:26:40,132 --> 00:26:41,699 �Estamos en llamas! 258 00:26:46,739 --> 00:26:49,306 Jesucristo, todo el pueblo est� vivo. �D�nde est� esa ruta de escape? 259 00:26:52,278 --> 00:26:53,877 Nueva ruta de escape en la pantalla. 260 00:26:56,048 --> 00:26:58,916 Daniel, ve por el sur. 50 yardas adelante, hay un callej�n. 261 00:26:58,918 --> 00:27:00,684 Ve a la derecha. Esa es la salida del pueblo. 262 00:27:04,957 --> 00:27:06,490 �Qu� mierda est� pasando? 263 00:27:06,492 --> 00:27:08,459 �Alisten sus armas, alisten sus armas! 264 00:27:08,461 --> 00:27:10,494 �Enemigos... Ah�! 265 00:27:11,330 --> 00:27:13,330 �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! �Yo los cubro! 266 00:27:17,937 --> 00:27:20,137 �Mu�vanse! �Mu�vanse! �Vamos! �Vamos! 267 00:27:20,139 --> 00:27:21,338 �Llegamos al callej�n! 268 00:27:21,340 --> 00:27:22,673 �Sigan movi�ndose! 269 00:27:22,675 --> 00:27:24,408 �Salida despejada! 270 00:27:24,410 --> 00:27:26,710 James, vamos. Necesito tu ayuda. 271 00:27:29,348 --> 00:27:31,248 Lo perdemos. 272 00:27:31,250 --> 00:27:33,017 �Mierda! Ah, mierda. 273 00:27:33,019 --> 00:27:35,085 Chris, Chris, Chris. Qu�date conmigo. 274 00:27:35,087 --> 00:27:36,253 Qu�date conmigo. 275 00:27:37,289 --> 00:27:38,922 �Vienen m�s! 276 00:27:44,830 --> 00:27:47,698 Vamos, vamos. 277 00:27:58,711 --> 00:28:00,077 �Puedo retrasarlos! 278 00:28:01,180 --> 00:28:02,279 �Vamos! 279 00:28:04,483 --> 00:28:06,517 �Granada! �C�branse! 280 00:28:12,191 --> 00:28:14,391 Chris, Chris, m�rame. Qu�date conmigo. Oye, oye, oye. 281 00:28:14,393 --> 00:28:17,961 Va a estar bien. No, no. �Oye, oye, oye! 282 00:28:17,963 --> 00:28:21,331 Vamos a llevarte a casa, �est� bien? �Vendas! 283 00:28:27,540 --> 00:28:29,306 �Todav�a no salimos de �sta! 284 00:28:29,308 --> 00:28:31,108 �Mantengan la l�nea! 285 00:28:32,745 --> 00:28:34,411 Qu�date conmigo. Qu�date conmigo. 286 00:28:34,413 --> 00:28:35,846 Xu, Xu, inyecci�n de adrenalina. 287 00:28:35,848 --> 00:28:37,848 Inyecci�n de adrenalina. Vamos, vamos. Vamos 288 00:28:37,850 --> 00:28:40,017 Chris, Chris, m�rame. Qu�date conmigo. 289 00:28:40,019 --> 00:28:43,353 Vamos, vamos. Oye, �qu� diablos est�s haciendo? �Vamos! 290 00:28:43,355 --> 00:28:44,888 Oye, Chris, qu�date conmigo. 291 00:28:47,827 --> 00:28:49,593 �Est� perdiendo mucha sangre! 292 00:28:51,230 --> 00:28:52,663 �Estatus? 293 00:28:52,665 --> 00:28:54,385 Cuento 6 movi�ndose por la calle. 294 00:28:56,869 --> 00:28:58,268 Vamos, vamos. 295 00:29:08,514 --> 00:29:10,013 �Cu�l es tu cuenta? 296 00:29:13,285 --> 00:29:15,219 �6, tal vez m�s! 297 00:29:15,221 --> 00:29:18,355 �Necesitamos encontrar una salida! �Xu, te necesitamos con nosotros! 298 00:29:18,357 --> 00:29:19,623 �Voy! 299 00:29:28,400 --> 00:29:32,636 Est� bien, est� bien. Bien, ac� vamos. 300 00:29:32,638 --> 00:29:34,471 Est� bien, vamos a llevarte a casa. 301 00:29:37,042 --> 00:29:39,109 No, no, no, no, no. 302 00:29:53,425 --> 00:29:54,892 �Mag! �recarga! 303 00:30:08,607 --> 00:30:10,140 �Despejado! 304 00:30:11,243 --> 00:30:13,076 Los estamos perdiendo. �Vamos, mu�vanse! 305 00:30:13,078 --> 00:30:14,444 �Vamos! Vamos. 306 00:30:14,446 --> 00:30:16,513 �C�mo est�? 307 00:30:19,018 --> 00:30:20,851 Muri�. 308 00:30:25,791 --> 00:30:27,658 Llev�moslo a casa. 309 00:30:34,600 --> 00:30:36,166 Muri�. 310 00:30:49,448 --> 00:30:51,782 Tenemos un muerto en cumplimiento del deber. 311 00:31:01,961 --> 00:31:05,896 S� que hoy fue duro. Todos hicieron su trabajo. 312 00:31:05,898 --> 00:31:08,498 Tenemos que seguir adelante. 313 00:31:08,500 --> 00:31:10,234 Asegurar el cuerpo de Chris. 314 00:31:10,236 --> 00:31:12,369 Si, sr. Estamos en eso. 315 00:31:12,371 --> 00:31:13,570 �Qu� encontraron? 316 00:31:13,572 --> 00:31:16,073 Tengo mucha informaci�n. 317 00:31:16,075 --> 00:31:17,507 Lleva eso al cuartel. 318 00:31:17,509 --> 00:31:18,642 Si, sr. 319 00:31:18,644 --> 00:31:20,043 Empiecen a investigar. 320 00:31:20,813 --> 00:31:22,479 Reuni�n, una hora. 321 00:31:28,921 --> 00:31:31,221 Eso fue intenso. 322 00:31:32,558 --> 00:31:34,491 �Qu� esperabas? 323 00:31:36,228 --> 00:31:38,495 Mas bien jodido. 324 00:31:40,566 --> 00:31:44,034 Escucharon al comandante. Debemos seguir adelante. 325 00:31:44,036 --> 00:31:46,203 Lo que pas� hoy no puede detenernos 326 00:31:46,205 --> 00:31:47,537 de completar la misi�n. 327 00:31:47,539 --> 00:31:49,306 Ustedes saben para lo que se alistaron. 328 00:32:13,539 --> 00:32:14,806 �Qu� sucede? 329 00:32:15,007 --> 00:32:16,807 Hay malas noticias del este... 330 00:32:17,008 --> 00:32:17,808 Habla. 331 00:32:18,437 --> 00:32:20,537 Estamos siendo cazados. 332 00:32:22,808 --> 00:32:24,207 �Americanos? 333 00:32:25,210 --> 00:32:28,045 No estoy seguro. Puede ser. 334 00:32:28,047 --> 00:32:31,348 Pero ellos contin�an acechando en las sombras nuestra causa. 335 00:32:31,984 --> 00:32:33,984 �Cu�l fue el da�o? 336 00:32:33,986 --> 00:32:37,054 Una de nuestras villas fue atacada en la ma�ana. 337 00:32:37,756 --> 00:32:39,423 El puesto de avanzada de Aabib. 338 00:32:39,425 --> 00:32:41,658 Todav�a estamos viendo qu� se llevaron. 339 00:32:41,660 --> 00:32:45,495 Si hab�a algo sobre nuestra misi�n, 340 00:32:45,497 --> 00:32:48,799 podr�an seguir el rastro hasta nosotros. 341 00:32:50,102 --> 00:32:51,501 �Y Aabib? 342 00:32:52,905 --> 00:32:55,105 Est� muerto. 343 00:32:55,107 --> 00:32:57,341 T� vaticinaste que vendr�an. 344 00:32:58,444 --> 00:33:00,377 Siempre esperamos una pelea. 345 00:33:01,580 --> 00:33:02,980 Desde el comienzo. 346 00:33:02,982 --> 00:33:04,448 No hay que preocuparse. 347 00:33:04,450 --> 00:33:06,483 Ellos piensan que pelean con payasos 348 00:33:06,485 --> 00:33:09,319 con ametralladoras oxidadas, sin conceptos de lo que es la guerra... 349 00:33:10,756 --> 00:33:12,122 Pero pronto se dar�n cuenta 350 00:33:12,124 --> 00:33:14,024 con quienes se metieron en esta batalla. 351 00:33:14,026 --> 00:33:16,026 Seguiremos como estaba planeado. 352 00:33:17,029 --> 00:33:19,696 Siempre al frente, siempre movi�ndonos... 353 00:33:20,632 --> 00:33:22,499 nuestro plan seguir�. 354 00:33:23,000 --> 00:33:24,500 �Claro Lider Supremo! 355 00:33:25,537 --> 00:33:27,004 �Les tienes miedo? 356 00:33:27,873 --> 00:33:29,006 No. 357 00:33:30,509 --> 00:33:34,611 No puedes inculcar miedo en algo tan simple como una idea. 358 00:33:35,814 --> 00:33:37,414 El miedo es mental. 359 00:33:38,450 --> 00:33:42,219 Es una emoci�n que se puede prender o apagar, 360 00:33:42,221 --> 00:33:45,022 como el agua que corre de la manguera. 361 00:33:45,024 --> 00:33:48,191 Un mill�n de sus soldados pueden cubrir estas tierras, 362 00:33:48,193 --> 00:33:50,327 asaltar nuestras villas, 363 00:33:50,329 --> 00:33:51,862 pero no van a ganar nada... 364 00:33:53,032 --> 00:33:55,198 ni cambiar nada. 365 00:33:55,200 --> 00:33:58,735 Los seres mas peque�os poseen las amenazas mas grandes 366 00:33:58,737 --> 00:34:01,471 de sus ideales de vida. 367 00:34:03,008 --> 00:34:04,908 No les temo. 368 00:34:04,910 --> 00:34:06,943 No le temo a nadie. 369 00:34:07,044 --> 00:34:08,544 �Claro, Lider Supremo! 370 00:34:10,516 --> 00:34:11,882 �Qu� hay de Aabib? 371 00:34:12,484 --> 00:34:14,851 El fue cobarde. D�bil. 372 00:34:14,853 --> 00:34:17,687 Su trabajo sigue su curso para nosotros. 373 00:34:17,689 --> 00:34:22,359 Su arrogancia y despreocupaci�n lo llevaron a la tumba. 374 00:34:22,361 --> 00:34:26,229 Rezo por su familia, pero no hago luto por su perdida. 375 00:34:26,231 --> 00:34:29,566 La derrota empuja nuestra necesidad de seguir. 376 00:34:30,736 --> 00:34:34,104 Nuestra fe en ti como lider nunca fue m�s grande. 377 00:34:34,106 --> 00:34:37,474 Los hombres y mujeres que est�n a nuestro lado... 378 00:34:38,577 --> 00:34:40,243 no dudan de nuestra causa. 379 00:34:41,580 --> 00:34:43,914 Nuestra misi�n es clara. 380 00:34:43,916 --> 00:34:47,084 Nuestro camino puede ser duro, 381 00:34:47,086 --> 00:34:50,287 pero no dejaremos que una p�rdida defina lo que haremos. 382 00:34:51,690 --> 00:34:54,991 Quiero que est�n listos para ir al siguiente campamento. 383 00:34:55,092 --> 00:34:55,992 Entendido. 384 00:34:56,361 --> 00:34:58,428 Seguiremos preparando las armas 385 00:34:58,430 --> 00:35:01,063 y har� que preparen el campamento para mudarlo. 386 00:35:03,135 --> 00:35:05,535 No duden de mi determinaci�n. 387 00:35:05,537 --> 00:35:07,270 Ganaremos esta guerra. 388 00:35:08,271 --> 00:35:09,271 Lider Supremo, yo... 389 00:35:10,075 --> 00:35:11,808 ...nunca dud� de ti. 390 00:35:12,878 --> 00:35:16,613 Eres temido a trav�s de estas tierras. 391 00:35:16,615 --> 00:35:19,282 Tu fortaleza nos guiar�. 392 00:35:19,284 --> 00:35:22,719 La lealtad es algo m�s grande que el miedo. 393 00:35:22,721 --> 00:35:25,055 Reunir hombres con un ideal 394 00:35:25,057 --> 00:35:28,024 es mucho mas fuerte que cualquier bomba que se pueda construir. 395 00:35:29,995 --> 00:35:31,495 Entiendo. 396 00:35:31,497 --> 00:35:34,564 Nuestros hombres van a seguir adapt�ndose y conseguir�n completar la misi�n. 397 00:35:35,968 --> 00:35:38,735 Los descuidos no ser�n tolerados. 398 00:35:38,737 --> 00:35:40,837 No puede haber errores. 399 00:35:40,839 --> 00:35:43,573 Estamos por cambiar el mundo. 400 00:35:43,575 --> 00:35:45,075 Para conseguir grandes cosas, 401 00:35:45,077 --> 00:35:47,744 tenemos que estar listos para sacrificar todo. 402 00:35:47,746 --> 00:35:50,847 Estoy listo para dar mi vida por usted, 403 00:35:51,750 --> 00:35:53,350 por la causa. 404 00:35:53,352 --> 00:35:55,685 Llegamos muy lejos como para fallar. 405 00:35:55,687 --> 00:35:58,455 D�jalos que vengan. 406 00:35:58,457 --> 00:36:00,757 Descubrir�n el significado detr�s de las m�scaras 407 00:36:00,759 --> 00:36:02,526 y ser�n recibidos con un r�pido golpe demoledor 408 00:36:02,528 --> 00:36:04,227 de nuestros pu�os. 409 00:36:05,464 --> 00:36:07,531 Rogaron por su guerra. 410 00:36:07,533 --> 00:36:09,666 Tendr�n su guerra. 411 00:36:09,668 --> 00:36:12,836 Finalmente encontraron su igual en el campo de batalla. 412 00:36:12,838 --> 00:36:14,604 Estaremos con usted. 413 00:36:15,340 --> 00:36:16,740 Bien. 414 00:36:17,676 --> 00:36:19,376 Corre la voz por el campamento. 415 00:36:20,612 --> 00:36:23,046 Quiero que est�n preparados para todo. 416 00:36:24,816 --> 00:36:26,950 Si lo que dices es cierto, 417 00:36:26,952 --> 00:36:29,853 quiero que todos est�n listos. 418 00:36:31,554 --> 00:36:32,854 Como desee L�der Supremo 419 00:36:35,855 --> 00:36:36,855 Por supuesto. 420 00:36:32,855 --> 00:36:34,555 Sin errores, sin piedad. 421 00:36:46,705 --> 00:36:48,338 �Qu� piensas? 422 00:36:48,340 --> 00:36:51,007 Las computadoras est�n trabajando, tratando de conseguir informaci�n. 423 00:36:51,009 --> 00:36:52,909 Adem�s de eso, lo �nico que tenemos son estos mapas. 424 00:36:52,911 --> 00:36:54,311 �Y? 425 00:36:54,313 --> 00:36:55,845 Cada mapa es diferente en alg�n sentido, 426 00:36:55,847 --> 00:36:58,248 pero todos terminan apuntando un area. 427 00:36:58,250 --> 00:37:00,750 Este lugar del desierto al sur de donde estamos. 428 00:37:00,752 --> 00:37:04,087 Los scanners no muestran nada, pero al estar en cada mapa, 429 00:37:04,089 --> 00:37:05,589 me hace pensar que hay algo. 430 00:37:06,725 --> 00:37:08,191 Comandante. Sr. 431 00:37:08,193 --> 00:37:09,926 �Qu� tienes para mi? 432 00:37:09,928 --> 00:37:11,494 Las computadoras est�n desencriptando la informaci�n, 433 00:37:11,496 --> 00:37:13,029 y encontramos algo en estos mapas. 434 00:37:13,031 --> 00:37:15,699 Encontramos un lugar en el desierto al sur de donde estamos. 435 00:37:15,701 --> 00:37:17,867 No hay nada ah�, que nosotros sepamos. 436 00:37:17,869 --> 00:37:21,371 Cada mapa marca la misma area, un posible escondite. 437 00:37:21,373 --> 00:37:23,840 Pongan un sat�lite sobre el area. 438 00:37:23,842 --> 00:37:26,309 Puede ser que hayamos conseguido un nuevo lugar. 439 00:37:26,878 --> 00:37:27,978 Buen trabajo. 440 00:38:31,878 --> 00:38:32,999 �D�nde estamos? 441 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 Cerca. 442 00:38:34,001 --> 00:38:36,001 Solo tenemos una oportunidad 443 00:38:36,002 --> 00:38:38,002 Est� casi todo listo. 444 00:38:38,003 --> 00:38:39,503 Y la mezcla... 445 00:38:39,904 --> 00:38:41,004 �Ya separaron los dos gases? 446 00:38:41,905 --> 00:38:43,005 La mezcla ya est� creada. 447 00:38:43,006 --> 00:38:44,506 Para una bomba con este tipo de sar�n, 448 00:38:44,507 --> 00:38:46,507 el gas cubrir� toda el area de pruebas. 449 00:38:48,908 --> 00:38:50,508 Nadie sobrevivir�. 450 00:38:53,509 --> 00:38:56,909 Bien. Quiero reportes cada una hora hasta que est� listo. 451 00:39:06,611 --> 00:39:08,878 Fue un verdadero guerrero. 452 00:39:11,116 --> 00:39:12,615 Uno de los mejores. 453 00:39:18,623 --> 00:39:21,758 Atravesamos mucha mierda juntos unas cuantas veces. 454 00:39:23,628 --> 00:39:25,295 �Pakist�n? 455 00:39:25,297 --> 00:39:28,298 Si. 456 00:39:28,300 --> 00:39:30,767 No pens� que �bamos a salir de esa. 457 00:39:32,137 --> 00:39:33,636 S�. 458 00:39:34,339 --> 00:39:36,439 Peleamos duro. 459 00:39:39,411 --> 00:39:41,144 Nos quedamos ah�. 460 00:39:42,881 --> 00:39:44,814 Y logramos volver a casa. 461 00:39:50,555 --> 00:39:52,288 Muy bien, hermano. 462 00:39:54,559 --> 00:39:58,328 Por aquellos antes que nosotros, por aquellos entre nosotros, 463 00:39:58,330 --> 00:40:00,697 y por aquellos que veremos del otro lado. 464 00:40:00,699 --> 00:40:03,833 Se�or, d�janos probarnos que somos merecedores de nuestros hermanos. 465 00:40:26,191 --> 00:40:28,158 - �Qu�? - Nada. 466 00:40:33,365 --> 00:40:34,764 Esc�pelo, amigo. 467 00:40:34,766 --> 00:40:36,299 �Qu� mierda pas� ah� afuera? 468 00:40:36,301 --> 00:40:38,067 �Qu� mierda se supone que significa eso? 469 00:40:38,069 --> 00:40:40,303 �Realmente te crees la gran cosa, no es as�? 470 00:40:40,305 --> 00:40:41,738 �Quieres que esto sea real? 471 00:40:44,476 --> 00:40:48,311 �Hey! �Oigan, sep�rense! 472 00:40:48,313 --> 00:40:50,146 �Sep�rense! Sep�rense. 473 00:40:50,148 --> 00:40:51,281 �S�came tu puto perro de encima! 474 00:40:51,283 --> 00:40:52,782 �Cu�date las espaldas! 475 00:40:52,784 --> 00:40:56,085 Oye, c�lmate. M�rame. M�rame. 476 00:40:56,087 --> 00:40:57,387 �Ese idiota se cree un ejercito de un solo hombre, 477 00:40:57,389 --> 00:40:58,621 mientras nuestro hermano est� ah� muerto! 478 00:40:58,623 --> 00:40:59,923 �Oye, yo no lo mat�! 479 00:40:59,925 --> 00:41:01,858 Dame dos malditos segundos, �est� bien? 480 00:41:02,961 --> 00:41:05,128 M�rame. 481 00:41:05,964 --> 00:41:07,997 Nadie tiene la culpa. 482 00:41:07,999 --> 00:41:10,600 Fueron ellos. Ellos lo hicieron. 483 00:41:10,602 --> 00:41:13,770 �Qu� querr�a Chris que hagamos? 484 00:41:13,772 --> 00:41:15,805 �Qu� dir�a si estuviese aqu� y ahora, 485 00:41:15,807 --> 00:41:17,240 y yo fuese el que est� en la bolsa? 486 00:41:19,144 --> 00:41:21,511 - La misi�n. - Exacto, la misi�n. 487 00:41:22,681 --> 00:41:25,348 Ahora todo lo que tenemos es el uno al otro. 488 00:41:25,350 --> 00:41:27,517 �Est� bien? 489 00:41:28,820 --> 00:41:31,588 No me importa su pasado ni de qu� pa�s vienen. 490 00:41:31,590 --> 00:41:35,158 Nada de esa mierda importa. No se trata de ustedes o de m�. 491 00:41:35,160 --> 00:41:37,660 As� que corten con esta mierda. Enfoqu�mosno en el juego. 492 00:41:37,662 --> 00:41:39,696 Tenemos un largo camino por delante. 493 00:41:39,698 --> 00:41:41,831 Mucha gente cuenta con nosotros. 494 00:41:56,832 --> 00:41:57,832 Sr. 495 00:41:58,833 --> 00:41:59,833 �Qu� pasa? 496 00:41:59,834 --> 00:42:00,834 La bomba estar�a terminada en el d�a. 497 00:42:02,835 --> 00:42:03,835 Bien. 498 00:42:04,836 --> 00:42:05,936 Dime una cosa. 499 00:42:07,937 --> 00:42:09,937 �Qu� ves en esta foto? 500 00:42:14,938 --> 00:42:15,938 Invasores. 501 00:42:15,939 --> 00:42:16,939 Ex�ctamente. 502 00:42:16,940 --> 00:42:18,540 El mundo va a saber qui�nes somos, 503 00:42:18,541 --> 00:42:20,541 y por qu� abogamos. 504 00:42:29,881 --> 00:42:32,015 No. Algo no est� bien con estas im�genes. 505 00:42:32,017 --> 00:42:33,716 �Qu� cosa? 506 00:42:33,718 --> 00:42:36,753 Es como si se escondieran a plena vista. �no? 507 00:42:36,755 --> 00:42:38,521 Sat�lite, que nos de una aproximaci�n con el zoom. 508 00:42:38,523 --> 00:42:40,056 Si, sr. 509 00:42:40,058 --> 00:42:43,226 Acerca, sigue. Alto. 510 00:42:46,164 --> 00:42:47,897 Esas coordenadas coinciden con las del mapa. 511 00:42:47,899 --> 00:42:49,799 Si, sr. Estamos en el area correcta. 512 00:42:53,538 --> 00:42:55,238 �Eso son carpas? 513 00:42:55,240 --> 00:42:57,073 S�, luce abandonado. 514 00:42:57,075 --> 00:42:59,943 Carpas abandonadas en el medio de la nada. Muy extra�o. 515 00:42:59,945 --> 00:43:01,678 �Qu� traman? 516 00:43:03,248 --> 00:43:06,349 Puede ser un area de abastecimiento, un lugar de almacenamiento de armas. 517 00:43:06,351 --> 00:43:08,451 Durante la guerra de Irak, hubo de esos por todos lados. 518 00:43:08,453 --> 00:43:10,553 Ciudades enteras de carpas. 519 00:43:10,555 --> 00:43:12,455 Su principal objetivo era abastecer los pueblos aleda�os 520 00:43:12,457 --> 00:43:14,090 con armas y municiones para combatir nuestras tropas. 521 00:43:14,092 --> 00:43:15,625 Exactamente. 522 00:43:15,627 --> 00:43:17,260 Ah� es donde est�n. 523 00:43:17,262 --> 00:43:18,795 Consigue transporte. Iremos con la primera luz del d�a. 524 00:43:18,797 --> 00:43:19,929 S�, sr. 525 00:43:23,902 --> 00:43:26,035 Te lo digo, la comida en Francia 526 00:43:26,037 --> 00:43:28,037 es mejor que en cualquier lugar del mundo. 527 00:43:28,039 --> 00:43:29,772 No es cierto. 528 00:43:29,774 --> 00:43:32,875 �T� qu� sabes? Toda su comida es igual. 529 00:43:34,713 --> 00:43:38,915 Me gusta la comida China. Ahora podr�a comer algo as�. 530 00:43:38,917 --> 00:43:43,553 �Si? comparada con la comida francesa, siempre le ponen de todo. 531 00:43:43,555 --> 00:43:46,889 Mis amigos, no saben lo que es la vida hasta que... 532 00:43:46,891 --> 00:43:48,324 �Esa mierda apesta! 533 00:43:48,326 --> 00:43:50,126 �Qu�? �De verdad? 534 00:43:50,795 --> 00:43:52,395 �Y los dem�s? 535 00:43:53,765 --> 00:43:54,831 Ac�. 536 00:43:54,833 --> 00:43:56,966 Excelente. 537 00:43:56,968 --> 00:43:59,636 La informaci�n que trajeron parece que nos brind� buenas pistas. 538 00:43:59,638 --> 00:44:02,472 Tenemos vigilada una locaci�n al sur. 539 00:44:02,474 --> 00:44:05,575 La tarea es simple. Van, observan. Tal vez tienen suerte. 540 00:44:05,577 --> 00:44:07,310 �Cu�l es el recuento? 541 00:44:07,312 --> 00:44:09,278 Desde el sat�lite nada, pero no se lo tomen a pecho. 542 00:44:09,280 --> 00:44:11,948 - Est�n preparados para todo. - Entendido. 543 00:44:11,950 --> 00:44:13,750 No queremos llamar la atenci�n, 544 00:44:13,752 --> 00:44:16,686 as� que el ave los dejar� a una distancia prudencial. 545 00:44:16,688 --> 00:44:18,354 Prep�rense. 546 00:44:19,791 --> 00:44:21,424 l�mpiate la cara, hijo. 547 00:44:21,426 --> 00:44:23,426 Eres un soldado, no un cr�tico de comida. 548 00:44:37,542 --> 00:44:41,110 Hay mucho terreno por cubrir, chicos. Atravi�senlo. 549 00:44:48,111 --> 00:44:49,111 �Ve ahora! 550 00:45:43,274 --> 00:45:45,675 Tres, al frente. 551 00:45:45,677 --> 00:45:46,876 �Algo m�s? 552 00:45:46,878 --> 00:45:48,277 La entrada principal est� cubierta, 553 00:45:48,279 --> 00:45:49,612 pero no por mucho. 554 00:45:49,614 --> 00:45:51,114 Un peque�o abastecimiento, 555 00:45:51,116 --> 00:45:54,417 probablemente hay suficiente para abastecer un peque�o pueblo. 556 00:45:54,419 --> 00:45:55,885 Jacques, conmigo. 557 00:45:55,887 --> 00:45:57,620 Xu, Ralph and James, ustedes van por el oeste. 558 00:45:57,622 --> 00:45:58,988 Entendido. 559 00:46:00,258 --> 00:46:01,958 Muy bien, hermano, lo tenemos. 560 00:46:01,960 --> 00:46:04,327 Galina, ya sabes que hacer. A moverse. 561 00:46:20,145 --> 00:46:22,011 Muy bien, gente, vamos a hacer esto. 562 00:46:36,427 --> 00:46:38,427 Mi misi�n est� antes que yo, 563 00:46:38,429 --> 00:46:41,464 y el enemigo est� a mi alrededor. 564 00:46:41,466 --> 00:46:42,965 Mi misi�n. 565 00:47:38,656 --> 00:47:40,756 Tengo uno a las doce en punto. 566 00:47:53,204 --> 00:47:54,370 �Listo? 567 00:47:54,372 --> 00:47:55,805 Es tuyo. 568 00:48:05,917 --> 00:48:06,983 Buen trabajo, Galina. 569 00:48:10,655 --> 00:48:13,422 Reposicion�mosno. 570 00:48:24,235 --> 00:48:25,568 Xu. 571 00:48:36,114 --> 00:48:37,747 Despejado. 572 00:48:37,749 --> 00:48:40,549 Vamos. �D�nde est�n todos? 573 00:48:40,551 --> 00:48:42,118 Est� demasiado tranquilo. 574 00:48:48,192 --> 00:48:49,926 Esto me da un mal presentimiento. 575 00:48:50,628 --> 00:48:52,128 Sigan movi�ndose. 576 00:49:35,340 --> 00:49:38,474 �Listo? A la de tres. Uno. 577 00:49:38,476 --> 00:49:40,676 Dos. Tres. 578 00:49:43,781 --> 00:49:45,147 �Despejado! 579 00:49:48,987 --> 00:49:50,519 �Qu� es todo esto? 580 00:49:50,521 --> 00:49:53,923 Todo lo que necesitas para construir una bomba. Cables, cron�metros. 581 00:49:53,925 --> 00:49:57,026 Un cuarto de bombas. Est�n por hacer o hicieron una bomba. 582 00:49:58,663 --> 00:50:00,629 Comandante, encontramos algo. 583 00:50:00,631 --> 00:50:02,331 Adelante. 584 00:50:02,333 --> 00:50:04,133 Encontramos partes para construir una bomba. 585 00:50:04,135 --> 00:50:05,501 Jacques cree que es algo grande. 586 00:50:05,503 --> 00:50:08,871 Daniel, creo que tenemos un problema. 587 00:50:09,941 --> 00:50:13,743 Mierda. Sr, creo que hay una bomba sucia en juego. 588 00:50:15,279 --> 00:50:17,279 Ac� vamos. 589 00:50:18,816 --> 00:50:20,149 �Tenemos compa�ia! 590 00:50:20,151 --> 00:50:21,417 �Si, no jodas! 591 00:50:23,554 --> 00:50:25,121 �Mu�vanse, mu�vanse! 592 00:50:28,359 --> 00:50:29,859 �Contacto! �Contacto! 593 00:50:30,860 --> 00:50:31,860 �Soldados! 594 00:50:32,001 --> 00:50:33,861 �M�tenlos a todos! 595 00:50:34,862 --> 00:50:35,862 Vamos. 596 00:50:35,863 --> 00:50:38,863 �Vamos! �Vamos! 597 00:50:41,472 --> 00:50:43,172 �Contacto, contacto! 598 00:50:43,174 --> 00:50:45,975 Entendido. Contacto, contacto. 599 00:50:45,977 --> 00:50:48,677 Sigan movi�ndose. �D�nde est�n? 600 00:50:48,679 --> 00:50:50,713 �Yendo al sur! 601 00:50:53,384 --> 00:50:54,984 Yendo al sur, salida a las diez en punto. 602 00:51:15,373 --> 00:51:18,107 �Chicos? Van hacia ustedes. 603 00:51:18,109 --> 00:51:20,342 Galina, no abandones tu posici�n. 604 00:51:20,344 --> 00:51:22,078 Daniel, van directo hacia ti. 605 00:51:41,265 --> 00:51:44,366 Daniel, tenemos contacto. �Justo en tu posici�n! 606 00:51:45,536 --> 00:51:46,936 �Mu�vete! 607 00:51:48,706 --> 00:51:50,039 �Cambiando! 608 00:51:57,315 --> 00:51:59,815 �Mant�n tu posici�n, van por tu lado! 609 00:52:02,587 --> 00:52:05,087 Deber�amos presionar. �Presionemos! 610 00:52:05,089 --> 00:52:06,555 �Mu�vete! 611 00:52:20,638 --> 00:52:21,937 Maldito laberinto de ratas. 612 00:52:21,939 --> 00:52:23,606 Odio las putas ratas. 613 00:52:23,608 --> 00:52:25,207 Cambiando cartucho. 614 00:52:36,587 --> 00:52:38,621 �Tenemos fuego pesado! 615 00:52:38,623 --> 00:52:40,589 �Avancen! 616 00:52:42,293 --> 00:52:44,326 - �Salgan de ah� ya! - No me jodas. 617 00:52:55,640 --> 00:52:56,839 �Cambiando! 618 00:53:02,013 --> 00:53:03,746 Aguanten. Me muevo. 619 00:53:06,817 --> 00:53:08,384 �No me queda munici�n! �Cambiando! 620 00:53:12,657 --> 00:53:14,089 Mierda, est�n por todos lados. 621 00:53:18,563 --> 00:53:20,396 �Mantengan la l�nea! 622 00:53:42,553 --> 00:53:44,286 Tenemos que seguir avanzando. 623 00:53:45,523 --> 00:53:47,590 �Mu�vanse! �Fuego! 624 00:53:49,894 --> 00:53:51,093 Tengo un blanco. 625 00:53:52,163 --> 00:53:54,029 �Ya era hora! 626 00:53:54,031 --> 00:53:56,232 Esta es nuestra oportunidad. �Mu�vanse! 627 00:53:56,234 --> 00:53:58,200 �Daniel, vamos hacia tu posici�n! 628 00:53:58,202 --> 00:54:00,169 Entendido. �Estamos al sur! 629 00:54:07,745 --> 00:54:09,011 �Mu�vanse! 630 00:54:18,623 --> 00:54:20,856 �Ahora! �Yendo! 631 00:54:22,693 --> 00:54:23,859 �Abajo! 632 00:54:30,201 --> 00:54:31,500 �Por ac�! 633 00:54:32,603 --> 00:54:34,203 �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! 634 00:54:36,807 --> 00:54:38,274 �Maldici�n! 635 00:54:38,276 --> 00:54:41,410 �Qu� haces? �Qu� mierda? 636 00:54:41,412 --> 00:54:44,280 C�breme. �Oye, detr�s mio! 637 00:54:44,282 --> 00:54:45,948 �Entendido! 638 00:54:51,889 --> 00:54:53,455 Bien, Xu. 639 00:55:01,799 --> 00:55:03,132 Mierda. 640 00:55:04,001 --> 00:55:06,001 Mierda. �Cuento tres! 641 00:55:07,905 --> 00:55:09,338 Tal vez m�s. 642 00:55:11,142 --> 00:55:12,474 Se mueven cerca. 643 00:55:12,476 --> 00:55:14,977 �10 segundos! �No es tiempo suficiente! 644 00:55:17,915 --> 00:55:19,081 Vamos. vamos. 645 00:55:20,518 --> 00:55:21,650 �Ahora! 646 00:55:27,124 --> 00:55:29,758 Chicos, viene mas compa�ia, 60 segundos. 647 00:55:37,134 --> 00:55:39,968 Daniel. �Estamos atrincherados, al norte! 648 00:55:39,970 --> 00:55:43,439 Vamos a la una en punto. �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! �Mierda! 649 00:55:46,344 --> 00:55:47,843 Mierda. 650 00:55:51,982 --> 00:55:55,184 Vamos hacia las carpas. Xu, tenemos que irnos ya. 651 00:55:55,186 --> 00:55:57,119 Ve, te encuentro all�. 652 00:56:02,120 --> 00:56:03,520 �Vamos! �Vamos! 653 00:56:16,207 --> 00:56:17,639 Marino. Si, sr. 654 00:56:17,641 --> 00:56:19,074 Pon un p�jaro en el aire ya mismo. Entendido. 655 00:56:19,076 --> 00:56:20,376 �Ahora! 656 00:56:34,258 --> 00:56:35,991 �Vienen por nosotros, sr! 657 00:56:35,993 --> 00:56:37,393 �Ya era hora! 658 00:56:37,395 --> 00:56:38,761 Ralph, James, �d�nde est�n? 659 00:56:39,864 --> 00:56:41,964 Entre las carpas. Estamos volviendo. 660 00:56:43,701 --> 00:56:46,235 �Rod�en! �Aah, mierda! 661 00:56:46,237 --> 00:56:47,936 �Est�s bien? Si, si. 662 00:56:47,938 --> 00:56:49,071 �Sigan movi�ndose! 663 00:56:49,073 --> 00:56:50,272 �Entendido! 664 00:57:04,288 --> 00:57:06,088 Cuento 18. 665 00:57:06,090 --> 00:57:07,189 �No! 666 00:57:07,191 --> 00:57:08,290 24. 667 00:57:08,292 --> 00:57:10,259 Mierda, est�n por todos lados. 668 00:57:10,261 --> 00:57:11,527 �Cu�nto tiempo? 669 00:57:11,529 --> 00:57:13,562 10 minutos. 670 00:57:13,564 --> 00:57:14,797 Galina, mu�vete. 671 00:57:14,799 --> 00:57:16,665 Necesito cubrirlos para la extracci�n. 672 00:57:25,709 --> 00:57:27,543 Hay demasiados. 673 00:57:27,545 --> 00:57:29,645 Son demasiados. Tenemos que separarnos. 674 00:57:29,647 --> 00:57:32,548 No, escucharon a Daniel. Los rodeamos. 675 00:57:32,550 --> 00:57:35,417 Nos vamos a morir si seguimos juntos. 676 00:57:35,419 --> 00:57:37,486 No, no lo haremos, conf�a en mi. 677 00:57:39,757 --> 00:57:41,557 Ve a la izquierda. 678 00:57:42,827 --> 00:57:45,461 Entendido. Nos encontramos mas all�. 679 00:57:47,331 --> 00:57:48,831 Ah, mierda. 680 00:57:49,834 --> 00:57:50,933 �Est�s bien? 681 00:57:50,935 --> 00:57:52,334 Si. 682 00:57:53,604 --> 00:57:55,671 Por ac� los podemos perder. 683 00:57:56,841 --> 00:57:58,540 �Mu�vete! 684 00:58:18,963 --> 00:58:20,529 �Mierda! Vamos. 685 00:58:23,367 --> 00:58:26,034 �James! �James! �No, no, no! 686 00:58:28,939 --> 00:58:30,772 �Mu�vete! �Mu�vete! 687 00:58:30,774 --> 00:58:32,674 �Abajo! 688 00:58:33,043 --> 00:58:34,443 Oh, mierda. 689 00:58:42,820 --> 00:58:44,653 �Vamos, vamos, vamos! 690 00:58:44,655 --> 00:58:46,388 �Vamos! �No! 691 00:58:53,631 --> 00:58:55,497 Salgan de ah� ya mismo. 692 00:58:55,499 --> 00:58:56,632 Mierda. 693 00:58:58,135 --> 00:59:01,069 Jacques, Jacques. �No te detengas, sigue movi�ndote! 694 00:59:01,071 --> 00:59:02,571 �Sal de ah�! 695 00:59:02,573 --> 00:59:04,339 No, solo sigue movi�ndote. Voy para all�. 696 00:59:04,341 --> 00:59:05,974 �Qu�? �Eso es un suicidio! 697 00:59:05,976 --> 00:59:08,143 �Ve! �Solo ve! 698 00:59:10,881 --> 00:59:12,347 Muy bien. 699 00:59:23,093 --> 00:59:25,594 Galina, vamos para all�. 700 00:59:34,605 --> 00:59:36,605 Son demasiados. Vamos. 701 00:59:51,589 --> 00:59:53,155 Los cubro. 702 00:59:58,796 --> 01:00:00,162 �Mu�vete! 703 01:00:09,039 --> 01:00:10,339 James. 704 01:00:51,081 --> 01:00:52,581 Espera, �d�nde est� Daniel? 705 01:00:52,583 --> 01:00:54,683 Dijo que estar�a detr�s nuestro. 706 01:00:54,685 --> 01:00:56,752 Galina, �ves a Daniel? 707 01:00:56,754 --> 01:00:59,221 - No lo veo. - �Qu�? 708 01:01:02,359 --> 01:01:04,593 All�, al otro extremo. 709 01:01:07,965 --> 01:01:09,431 Mierda. 710 01:01:10,134 --> 01:01:11,600 Lo tienen. 711 01:01:13,134 --> 01:01:14,600 �Ll�venlo! 712 01:01:22,513 --> 01:01:23,979 Muy bien, tenemos que volver. 713 01:01:23,981 --> 01:01:25,580 No, no podemos. 714 01:01:26,617 --> 01:01:29,618 �No podemos volver? M�rame. 715 01:01:29,620 --> 01:01:31,953 Jacques, �cu�nta munici�n te queda? 716 01:01:32,890 --> 01:01:35,023 - �Jacques? - Perd�n, dos cartuchos. 717 01:01:35,025 --> 01:01:37,559 No puedes volver. 718 01:01:37,561 --> 01:01:40,295 No lo aceptar�. 719 01:01:40,297 --> 01:01:43,532 �Tenemos nuestras �rdenes, primero la misi�n! 720 01:01:44,068 --> 01:01:45,200 No me importa. 721 01:01:45,903 --> 01:01:47,302 Si vuelves, mueres. 722 01:01:49,306 --> 01:01:51,373 Si no vuelvo, el muere. 723 01:01:52,309 --> 01:01:53,709 No lo sabes. 724 01:01:54,211 --> 01:01:55,711 Ella tiene raz�n. 725 01:02:02,219 --> 01:02:04,319 Tenemos que movernos ahora. �Mu�vanse! 726 01:02:05,489 --> 01:02:07,923 Vivir para luchar otro d�a. Vamos. 727 01:02:08,859 --> 01:02:10,092 Lo traeremos. 728 01:02:11,028 --> 01:02:12,394 Vamos. Lo recuperaremos. 729 01:02:13,163 --> 01:02:14,596 Vamos. 730 01:02:32,416 --> 01:02:34,516 Hola, Daniel. 731 01:02:45,062 --> 01:02:47,262 A 10 minutos. 732 01:02:57,141 --> 01:02:58,740 Lo recuperaremos. 733 01:02:58,742 --> 01:03:00,675 Sr, lo van a matar. 734 01:03:01,879 --> 01:03:03,779 Yo me encargo. 735 01:03:15,080 --> 01:03:16,280 �Dura batalla! 736 01:03:16,281 --> 01:03:17,281 �Qu� pasar� con la ubicaci�n? 737 01:03:17,282 --> 01:03:19,282 No estoy seguro. El sabe el camino. 738 01:03:19,283 --> 01:03:21,283 Confiamos en �l. �Vamos a triunfar! 739 01:03:31,909 --> 01:03:34,009 Marino, tengo al presidente en la linea. 740 01:03:50,694 --> 01:03:52,327 James. 741 01:03:55,699 --> 01:03:57,933 Estos tipos son una gran amenaza. 742 01:03:57,935 --> 01:03:59,668 Si, y nosotros tambi�n. 743 01:03:59,670 --> 01:04:02,437 Y los vamos a matar a todos y cada uno de ellos para encontrarlo. 744 01:04:05,275 --> 01:04:07,108 Tenemos que traerlo de vuelta. 745 01:04:07,110 --> 01:04:10,512 Y lo haremos. Somos un equipo. 746 01:04:23,060 --> 01:04:25,527 Comandante, fui informado sobre Daniel, 747 01:04:25,529 --> 01:04:28,463 pero necesito que me digan exactamente lo que sucede. 748 01:04:28,465 --> 01:04:30,632 Incluso con la captura de Daniel, 749 01:04:30,634 --> 01:04:32,500 fuimos capaces de obtener algunos progresos. 750 01:04:32,502 --> 01:04:35,537 Tenemos nueva informaci�n de que los Black Masks est�n fabricando una bomba radioactiva. 751 01:04:35,539 --> 01:04:37,172 �Y eso que significa? 752 01:04:37,174 --> 01:04:39,708 El equipo descubri� una carpa donde fabrican bombas, 753 01:04:39,710 --> 01:04:41,009 hab�a rastros de gas sar�n. 754 01:04:41,011 --> 01:04:43,078 �Alguna idea del objetivo? 755 01:04:43,080 --> 01:04:44,846 Estamos en eso, sr. 756 01:04:44,848 --> 01:04:47,382 Hasta ahora solo sabemos que tienen capacidad para una sola bomba. 757 01:04:47,384 --> 01:04:50,352 Comandante, d�jeme ser perfectamente claro. 758 01:04:50,354 --> 01:04:52,554 Estoy de acuerdo con las otras naciones. 759 01:04:52,556 --> 01:04:54,990 No debemos, bajo ninguna circunstancia, 760 01:04:54,992 --> 01:04:56,691 dejar que su plan contin�e. 761 01:04:56,693 --> 01:04:58,026 Entendido. 762 01:04:58,028 --> 01:05:01,062 Ahora cualquier tecnolog�a nueva necesita ser probada. 763 01:05:01,064 --> 01:05:02,764 Necesitamos encontrar 764 01:05:02,766 --> 01:05:06,401 donde la van a probar, cualquier lugar posible. 765 01:05:06,403 --> 01:05:08,370 Si, sr. 766 01:05:08,372 --> 01:05:11,006 Mant�nganme informado sobre cualquier objetivo posible. 767 01:05:11,008 --> 01:05:12,107 Si, sr. 768 01:05:13,210 --> 01:05:15,911 Haga su trabajo, Comandante. Terminemos con esto. 769 01:05:16,912 --> 01:05:17,912 SIN SE�AL 770 01:05:42,039 --> 01:05:43,672 �C�modo? 771 01:05:44,441 --> 01:05:46,174 Caminemos. 772 01:06:12,302 --> 01:06:14,402 �Algo? 773 01:06:14,404 --> 01:06:16,304 Todav�a no, sr. 774 01:06:17,007 --> 01:06:18,606 Bien, contin�a. 775 01:06:18,608 --> 01:06:20,408 Lo encontraremos. 776 01:06:20,410 --> 01:06:21,810 �Necesito respuestas! 777 01:06:21,812 --> 01:06:22,978 Si, sr. 778 01:06:24,581 --> 01:06:26,314 �En qu� est�s trabajando? 779 01:06:28,685 --> 01:06:30,852 En algunos dise�os caseros. 780 01:06:34,758 --> 01:06:37,492 Hoy nos dieron duro. 781 01:06:37,494 --> 01:06:41,830 - Y esta es tu idea... - Si. 782 01:06:41,832 --> 01:06:44,232 Este peque�o es uno de mis dise�os. 783 01:06:45,168 --> 01:06:48,603 Un poco de C-4, armado con esto. 784 01:06:49,940 --> 01:06:52,674 Coloca un poco de estos... 785 01:06:53,777 --> 01:06:55,810 y en un rango bastante amplio, 786 01:06:55,812 --> 01:06:59,414 en el momento exacto, boom... 787 01:07:00,717 --> 01:07:02,217 Total caos. 788 01:07:05,689 --> 01:07:07,389 �Oficiales? 789 01:07:13,397 --> 01:07:15,130 Creo que encontr� algo. 790 01:07:18,702 --> 01:07:20,301 Llamen al Comandante Brisco. 791 01:07:37,988 --> 01:07:39,087 �Qu� tienen? 792 01:07:39,089 --> 01:07:42,257 - Tal vez no se nada, pero... - Contin�a. 793 01:07:42,259 --> 01:07:45,727 Estos tipos, fueron impredecibles desde el comienzo. 794 01:07:45,729 --> 01:07:47,996 Siempre un paso por delante, siempre preparados. 795 01:07:47,998 --> 01:07:49,397 Bien. 796 01:07:49,399 --> 01:07:51,433 As� que tom� una de sus �ltimas locaciones 797 01:07:51,435 --> 01:07:52,767 de la informaci�n que tenemos 798 01:07:52,769 --> 01:07:54,536 y la junt�. 799 01:07:54,538 --> 01:07:57,072 El siguiente pueblo que pueden atacar 800 01:07:57,074 --> 01:08:00,442 est� a menos de 15 millas de nuestra �ltima misi�n. 801 01:08:01,445 --> 01:08:04,212 �Por qu� no le echamos un vistazo? 802 01:08:04,214 --> 01:08:05,880 Entrar y salir. 803 01:08:05,882 --> 01:08:07,715 Si Galina est� en lo correcto, 804 01:08:07,717 --> 01:08:09,384 este pueblo nunca los estar�a esperando. 805 01:08:09,386 --> 01:08:11,619 Est�n ocultos en un valle, totalmente indefensos. 806 01:08:11,621 --> 01:08:13,955 Marino, quiero im�genes del sat�lite. 807 01:08:13,957 --> 01:08:16,791 Quiero que nuestro ojo del cielo est� sobre ellos. 808 01:08:16,793 --> 01:08:18,927 Si est�n ah�, Daniel est� cerca. 809 01:08:18,929 --> 01:08:20,428 Entendido, sr. 810 01:09:09,146 --> 01:09:14,149 �Tiene la m�s m�nima idea de qui�n soy y d�nde est�? 811 01:09:16,119 --> 01:09:17,719 V�yase a la mierda. 812 01:09:21,858 --> 01:09:24,592 Su pa�s ya nos mand� ah�. 813 01:09:27,297 --> 01:09:29,998 Quiero que entienda. 814 01:09:30,000 --> 01:09:31,766 Quiero que vea... 815 01:09:34,671 --> 01:09:37,205 de soldado a soldado. 816 01:09:46,550 --> 01:09:48,516 �Por qu� cree que tiene asuntos aqu�? 817 01:09:51,321 --> 01:09:53,788 Lidero una revoluci�n, 818 01:09:53,790 --> 01:09:56,257 igual que lo hizo su pa�s alguna vez. 819 01:09:57,861 --> 01:10:02,630 Sin embargo su pa�s fue considerado valiente y heroico... 820 01:10:04,301 --> 01:10:07,035 y el m�o terrorista. 821 01:10:08,405 --> 01:10:10,605 Nosotros luchamos nuestras guerras por la libertad... 822 01:10:11,575 --> 01:10:13,308 no por caos y destrucci�n. 823 01:10:14,377 --> 01:10:17,345 �No cree que esto sea por libertad? 824 01:10:17,347 --> 01:10:18,446 �Lo es? 825 01:10:20,917 --> 01:10:25,820 Por 16 a�os estas tierras han sido ocupadas por otros pa�ses. 826 01:10:26,723 --> 01:10:28,823 �D�nde se ubica mi gente? 827 01:10:28,825 --> 01:10:31,159 �D�nde hacemos los cambios? 828 01:10:31,161 --> 01:10:33,761 �D�nde planeamos nuestro futuro? 829 01:10:36,666 --> 01:10:39,234 Ustedes se apropiaron de eso 830 01:10:39,236 --> 01:10:41,236 sin nuestro permiso. 831 01:10:41,238 --> 01:10:44,439 Hicieron de esto su patio de experimentos 832 01:10:44,441 --> 01:10:47,575 sin importarles nadie m�s que ustedes. 833 01:10:50,847 --> 01:10:51,980 Basta. 834 01:10:53,750 --> 01:10:56,751 T� y tu mundo 835 01:10:56,753 --> 01:10:58,953 ser�n reintroducidos al mio 836 01:10:58,955 --> 01:11:02,857 en el lenguaje que todos hablamos con fluidez... 837 01:11:06,863 --> 01:11:08,596 Violencia. 838 01:11:12,602 --> 01:11:14,869 Marino, ponme con el presidente. Si, sr. 839 01:11:20,744 --> 01:11:22,977 Tengo al Comandante Brisco para el presidente. 840 01:11:24,080 --> 01:11:25,446 �Se sabe algo de Daniel? 841 01:11:25,448 --> 01:11:26,914 Todav�a nada, sr. 842 01:11:26,916 --> 01:11:28,483 Maldici�n. 843 01:11:28,485 --> 01:11:30,985 Quiero saber ni bien tengan noticias. 844 01:11:30,987 --> 01:11:33,421 Todo lo que tenemos sugiere que los Black Masks 845 01:11:33,423 --> 01:11:36,457 est�n planeando algo para cambiar su �ltima ubicaci�n. 846 01:11:36,459 --> 01:11:38,459 Bien, expandan esa investigaci�n, por favor. 847 01:11:38,461 --> 01:11:40,228 Un pueblo al norte de la �ltima ubicaci�n. 848 01:11:40,230 --> 01:11:42,430 Hay 90% de posibilidades de que vayan a esa direcci�n. 849 01:11:42,432 --> 01:11:44,432 �Crees que ah� haran las pruebas? 850 01:11:44,434 --> 01:11:46,634 Parece ser funcional. Que sigan con el objetivo. 851 01:11:46,636 --> 01:11:48,069 Si, sr. Me parece lo mas sensato. 852 01:11:48,071 --> 01:11:50,138 Bien, mant�nme informado. 853 01:11:50,140 --> 01:11:52,073 Comandante, quiero a Daniel de vuelta. 854 01:11:52,075 --> 01:11:55,943 No quiero perder a otro hombre en esta guerra, �entendido? 855 01:11:55,945 --> 01:11:57,512 Entendido, sr. 856 01:12:02,185 --> 01:12:06,354 Vienen a nuestro mundo, ondeando sus banderas de libertad, 857 01:12:06,356 --> 01:12:09,023 esperando que caigamos de rodillas. 858 01:12:10,126 --> 01:12:12,827 Pero hay algo que no entiendo. 859 01:12:21,638 --> 01:12:23,838 Sus costumbres y su cultura est�n aqu�... 860 01:12:25,475 --> 01:12:27,942 y las mias aqu�. 861 01:12:29,012 --> 01:12:32,914 Y en el medio, solo hay una l�nea en la arena 862 01:12:34,517 --> 01:12:36,551 que no se puede borrar. 863 01:12:43,693 --> 01:12:45,827 �No pensaron que actuar�amos en consecuencia? 864 01:12:45,829 --> 01:12:48,363 �Pensaron que no responder�amos? 865 01:12:50,900 --> 01:12:54,035 Siguen pensando que son los l�deres del mundo libre. 866 01:13:06,683 --> 01:13:11,085 Marino. Hazle saber al equipo que nos movemos con la primera luz del d�a. 867 01:13:11,087 --> 01:13:12,587 Si, sr. 868 01:13:15,392 --> 01:13:16,657 Gracias. 869 01:13:52,562 --> 01:13:53,761 Es hora. 870 01:14:08,745 --> 01:14:13,080 Gente, esta es una t�pica operaci�n de reconocimiento. 871 01:14:13,082 --> 01:14:16,317 No hay mucho para explicar, pero debido a la naturaleza de la misi�n, 872 01:14:16,319 --> 01:14:18,386 Quiero ser claro sobre un par de cosas. 873 01:14:18,388 --> 01:14:22,156 Los vamos a dejar cerca de su objetivo. 874 01:14:22,158 --> 01:14:24,792 Hay muy poca informaci�n, as� que est�n alertas. 875 01:14:24,794 --> 01:14:27,929 Las im�genes satelitales indican que nuestro objetivo primario 876 01:14:27,931 --> 01:14:29,730 es el centro del pueblo. 877 01:14:29,732 --> 01:14:31,599 Esperen una multitud, necesitan mezclarse. 878 01:14:31,601 --> 01:14:35,336 As� que, ropas t�picas del Medio Oriente. 879 01:14:41,311 --> 01:14:42,910 Lindo vestido. 880 01:14:42,912 --> 01:14:45,012 Esperen mis �rdenes antes de hacer algo, �entendido? 881 01:14:45,014 --> 01:14:46,547 Si, sr. Excelente. 882 01:14:52,856 --> 01:14:54,856 �Qu� pasa? 883 01:14:54,858 --> 01:14:56,591 Estamos listos para las pruebas. 884 01:14:56,593 --> 01:14:59,427 El compuesto, �est� estable? 885 01:14:59,429 --> 01:15:04,098 Si, todas las pruebas y las investigaciones que llevamos a cabo est�n completas. 886 01:15:04,100 --> 01:15:07,335 Solo necesitamos un lugar adecuado para probar el compuesto 887 01:15:07,337 --> 01:15:10,371 y estudiar el efecto del gas. 888 01:15:10,373 --> 01:15:11,539 Bien. 889 01:15:12,542 --> 01:15:15,076 Hay un pueblo al este. 890 01:15:17,313 --> 01:15:21,782 El lider es d�bil, una marioneta del occidente. 891 01:15:21,784 --> 01:15:23,150 El se mantiene en su puesto 892 01:15:23,152 --> 01:15:25,553 desparramando propaganda del occidente a su gente. 893 01:15:26,656 --> 01:15:28,523 Hay que aclarar las cosas. 894 01:15:28,525 --> 01:15:31,459 Su gente debe saber la verdad de lo que enfrentamos. 895 01:15:32,529 --> 01:15:34,262 Su verdad est� basada en mentiras. 896 01:15:35,865 --> 01:15:39,066 El occidente no tiene nada que hacer en estas tierras, 897 01:15:39,068 --> 01:15:42,970 no debe forzar a nuestra gente hacia sus costumbres. 898 01:15:42,972 --> 01:15:45,206 Por mucho tiempo, el occidente estableci� 899 01:15:45,208 --> 01:15:48,409 a sus autoproclamados l�deres alrededor de estas tierras. 900 01:15:48,411 --> 01:15:51,312 Si me toma hasta mi �ltimo esfuerzo 901 01:15:51,314 --> 01:15:52,980 el completar la misi�n... 902 01:15:53,917 --> 01:15:55,650 continuaremos nuestra lucha. 903 01:15:56,686 --> 01:15:58,319 Vamos a continuar esta guerra... 904 01:15:59,355 --> 01:16:02,223 hasta que cada uno de esos autoproclamados l�deres 905 01:16:02,225 --> 01:16:03,324 hayan sido destronados. 906 01:16:03,326 --> 01:16:05,560 El derramamiento de sangre que se produzca, 907 01:16:05,562 --> 01:16:08,095 recae en las manos del mundo occidental. 908 01:16:08,097 --> 01:16:11,499 Si ellos quieren poner a prueba mi temple, que lo hagan. 909 01:16:11,501 --> 01:16:13,034 mi pu�o est� cerrado. 910 01:16:13,036 --> 01:16:14,535 Mi fuerza es s�lida. 911 01:16:14,537 --> 01:16:18,539 Estoy listo para sacrificar todo y a todos, 912 01:16:18,541 --> 01:16:21,175 para mostrarles nuestras ideas al mundo. 913 01:16:21,177 --> 01:16:24,412 Los mundos no pueden cambiar por basarse en diferentes ideolog�as. 914 01:16:24,414 --> 01:16:26,714 No hay lugar para ello en estas tierras. 915 01:16:26,716 --> 01:16:30,418 Solo queremos ser respetados en todo el mundo. 916 01:16:30,420 --> 01:16:35,556 Nuestras tierras bajo la arena est�n llenas de riquezas mas all� de la imaginaci�n. 917 01:16:35,558 --> 01:16:38,392 Nuestra historia es la historia del mundo. 918 01:16:38,394 --> 01:16:40,461 Esta es nuestra revoluci�n. 919 01:16:42,599 --> 01:16:44,632 �Que pasar� con los soldados? 920 01:16:44,634 --> 01:16:46,434 D�jalos que vengan. 921 01:16:46,436 --> 01:16:48,102 Invito a cualquiera y a todos 922 01:16:48,104 --> 01:16:50,204 los que crean que nos pueden hacer frente. 923 01:16:50,206 --> 01:16:52,873 Se encontrar�n con nuestra fuerza abrumadora. 924 01:16:52,875 --> 01:16:54,976 Ellos no entienden. 925 01:16:54,978 --> 01:16:58,045 No, no lo hacen, pero pronto lo har�n. 926 01:17:00,116 --> 01:17:02,783 �Qu� pasar� con el compuesto luego de detonar? 927 01:17:02,785 --> 01:17:06,654 Si, el compuesto estar� asociado al detonador 928 01:17:06,656 --> 01:17:08,322 dentro de un recipiente. 929 01:17:08,324 --> 01:17:10,925 Cuando explote, 930 01:17:10,927 --> 01:17:13,461 el gas se disipar� en el aire. 931 01:17:13,463 --> 01:17:18,799 En pocos minutos, el gas se mezclar� 932 01:17:18,801 --> 01:17:21,736 con el aire alrededor del pueblo. 933 01:17:22,939 --> 01:17:24,805 �Los efectos? 934 01:17:24,807 --> 01:17:26,540 Destrucci�n total de la vida. 935 01:17:27,744 --> 01:17:31,579 Se ahogar�n en las promesas rotas del occidente. 936 01:17:31,581 --> 01:17:33,280 Grandioso. 937 01:17:33,282 --> 01:17:35,016 Nadie sobrevivir�. 938 01:17:36,419 --> 01:17:38,252 Tal vez entonces 939 01:17:38,254 --> 01:17:40,521 realmente comprendan nuestra causa. 940 01:17:40,523 --> 01:17:44,458 El mundo debe saber por qu� lucha. 941 01:17:44,460 --> 01:17:47,528 Juntos somos los mensajeros, 942 01:17:47,530 --> 01:17:51,098 a�n si vivimos para ver el �xito de esta causa, 943 01:17:51,100 --> 01:17:53,300 o morimos en el camino, 944 01:17:53,302 --> 01:17:55,369 el mundo finalmente comprender� 945 01:17:55,371 --> 01:17:58,272 la gravedad de su postura contra nosotros. 946 01:17:58,274 --> 01:17:59,940 Su linea sobre la arena. 947 01:17:59,942 --> 01:18:03,711 Exactamente. Debemos permanecer firmes ante nuestras creencias. 948 01:18:04,681 --> 01:18:07,782 Sin eso, no somos nada. 949 01:18:10,853 --> 01:18:14,055 Los traidores deben enfrentar su destino. 950 01:18:14,057 --> 01:18:16,190 - �Y los americanos? - D�jalos venir. 951 01:18:16,192 --> 01:18:19,894 Si tienen algo que probar, nosotros tambi�n. 952 01:18:22,231 --> 01:18:23,898 Tenemos las cartas ganadoras 953 01:18:23,900 --> 01:18:27,668 y seguiremos siempre un paso por delante como lo planeamos. 954 01:18:27,670 --> 01:18:30,638 Tener a Daniel como nuestro invitado es un extra. 955 01:18:31,641 --> 01:18:34,542 Si se acercan demasiado, lo matamos. 956 01:18:34,544 --> 01:18:36,811 Una vez que fracasen en su misi�n de pararnos, 957 01:18:36,813 --> 01:18:40,081 estaremos enviando un mensaje al mundo, 958 01:18:40,083 --> 01:18:42,550 mostrando su muerte como un s�mbolo 959 01:18:42,552 --> 01:18:45,219 de lo que le pasa a quien se nos interponga. 960 01:18:45,221 --> 01:18:48,556 Por mucho tiempo, fuimos usados como su experimento. 961 01:18:48,558 --> 01:18:50,524 Trataron de demostrarle al mundo 962 01:18:50,526 --> 01:18:53,160 que nuestras tierras se pueden transformar y adaptar 963 01:18:53,162 --> 01:18:54,762 a sus costumbre y cultura. 964 01:18:54,764 --> 01:18:57,765 Nuestra civilizaci�n es una de las m�s viejas de la historia. 965 01:18:57,767 --> 01:19:01,502 No nos doblegaremos ante una naci�n con menos de 300 a�os. 966 01:19:01,504 --> 01:19:05,339 Estas tierras marcaron el rumbo de la humanidad por miles de a�os. 967 01:19:05,341 --> 01:19:08,609 Ellos est�n muy equivocados en sus formas de pensar. 968 01:19:10,580 --> 01:19:16,550 Nuestra forma de vida est� construida en nuestra tradici�n y creencias. 969 01:19:16,552 --> 01:19:20,488 En el occidente, con su acelerado ritmo de vida... 970 01:19:21,557 --> 01:19:23,457 y sus acciones descuidadas... 971 01:19:24,460 --> 01:19:27,695 se encontrar�n con un cambio, de un martillazo, 972 01:19:27,697 --> 01:19:29,463 que desequilibrar� a sus gobiernos. 973 01:19:29,465 --> 01:19:34,368 Exacto. Sin sus l�deres, los gobiernos y los mercados, 974 01:19:34,370 --> 01:19:36,604 har�n colapsar a sus paises. 975 01:19:36,606 --> 01:19:39,373 Caer�n uno tras otro, rogando por piedad. 976 01:19:39,375 --> 01:19:43,444 Lider Supremo, luego de las pruebas, no habr� vuelta atr�s. 977 01:19:43,446 --> 01:19:47,314 Una vez listas, nos considerar�n terroristas para siempre. 978 01:19:47,316 --> 01:19:49,416 Ll�malo como quieras. 979 01:19:49,418 --> 01:19:52,753 Terrorismo, luchadores de la libertad, revolucionistas... 980 01:19:52,755 --> 01:19:54,622 No importa como. 981 01:19:54,624 --> 01:19:57,424 El mundo nunca nos mirar� de manera favorable. 982 01:19:57,426 --> 01:19:59,493 Una vez que la misi�n se complete 983 01:19:59,495 --> 01:20:01,595 y el polvo de esta guerra se haya asentado, 984 01:20:01,597 --> 01:20:04,331 la historia mirar� estos momentos, 985 01:20:04,333 --> 01:20:07,568 y una verdadera comprensi�n de nuestra causa ser� determinada. 986 01:20:07,570 --> 01:20:10,304 Nuestro mundo sobrevivir�. 987 01:20:10,306 --> 01:20:12,506 Las cosas finalmente se equilibrar�n, 988 01:20:12,508 --> 01:20:15,142 y una vez m�s ocuparemos nuestro merecido lugar. 989 01:20:15,144 --> 01:20:17,912 Y si ellos quieren venir por su hermano americano, 990 01:20:17,914 --> 01:20:19,313 deja que vengan. 991 01:20:20,483 --> 01:20:23,250 Si quieren venir a cambiar nuestras ideas, 992 01:20:23,252 --> 01:20:24,985 deja que vengan. 993 01:20:24,987 --> 01:20:28,255 Son est�pidos por pensar que tienen algo que decir de nuestra libertad. 994 01:20:28,257 --> 01:20:30,191 La historia lo ver� 995 01:20:30,193 --> 01:20:33,527 a ellos y su misi�n fallida, y se reir�. 996 01:20:48,110 --> 01:20:49,510 Llegando al punto de entrega. 997 01:20:49,512 --> 01:20:52,079 LZ faltan dos minutos. Buena suerte. 998 01:21:02,512 --> 01:21:03,879 Miren a su alrededor. 999 01:21:06,880 --> 01:21:08,880 Miren a su alrededor. M�rense a ustedes mismos. 1000 01:21:08,881 --> 01:21:10,881 Los hombres y mujeres de nuestro pueblo, 1001 01:21:11,082 --> 01:21:13,882 se mantienen juntos y fuertes. 1002 01:21:13,883 --> 01:21:16,883 �Nuestro gran orgullo, amenazado! 1003 01:21:21,884 --> 01:21:23,884 Aseg�rense de que todo est� listo. 1004 01:21:23,885 --> 01:21:24,885 �Entendido? 1005 01:21:25,586 --> 01:21:26,586 �Vamos! 1006 01:21:32,587 --> 01:21:35,587 Los Black Mask secuestraron nuestras mujeres. 1007 01:21:37,088 --> 01:21:39,588 Se llevaron los beb�s de los brazos de sus madres. 1008 01:21:43,266 --> 01:21:45,599 Galina, �est�s bien? 1009 01:21:45,601 --> 01:21:47,868 - Si. - Bien. 1010 01:21:47,870 --> 01:21:50,271 Xu, Jacques, tomen la punta norte. 1011 01:21:50,273 --> 01:21:52,306 Ralph, conmigo. 1012 01:21:55,945 --> 01:21:57,912 Ponlos en la pantalla. 1013 01:22:03,913 --> 01:22:05,913 Masacraron a nuestros peque�os ni�os. 1014 01:22:06,914 --> 01:22:08,914 No les importa. 1015 01:22:09,515 --> 01:22:11,915 No dejen que los malvados Black Masks... 1016 01:22:11,916 --> 01:22:13,216 les hagan eso a ustedes o sus hijos. 1017 01:22:13,217 --> 01:22:14,217 �Deben hacerles frente! 1018 01:22:14,196 --> 01:22:15,629 Mantente cerca. 1019 01:22:15,630 --> 01:22:18,630 �Debemos permanecer juntos, por nuestra libertad! 1020 01:22:18,631 --> 01:22:20,631 Son tiempos dif�ciles. 1021 01:22:20,632 --> 01:22:23,132 Somos atacados todos los d�as. 1022 01:22:23,133 --> 01:22:26,133 Se fueron llevando a nuestros peque�os. 1023 01:22:27,476 --> 01:22:29,476 Si esto sale mal, somos blancos f�ciles. 1024 01:22:29,477 --> 01:22:31,477 �Qu� vamos a hacer con ellos? 1025 01:22:31,478 --> 01:22:34,078 �Est�n matando a nuestros muchachos! 1026 01:22:35,079 --> 01:22:37,079 �Nos arrastran a la nada! 1027 01:22:37,080 --> 01:22:39,580 No podemos permitirles que nos hagan esto. 1028 01:22:39,581 --> 01:22:41,581 �Me escucharon? 1029 01:22:42,582 --> 01:22:44,582 No podemos. 1030 01:22:44,583 --> 01:22:46,883 �Debemos permanecer juntos con gran fortaleza! 1031 01:22:47,884 --> 01:22:49,884 �Debemos detenerlos ahora! 1032 01:22:49,885 --> 01:22:52,585 �Qu� vamos a hacer? �Debemos permancer unidos! 1033 01:22:53,586 --> 01:22:55,586 Juntos somos fuertes. 1034 01:22:57,587 --> 01:22:58,987 No quiero sorpresas... 1035 01:22:58,988 --> 01:22:59,988 �Todos esperen mi se�al! 1036 01:23:01,989 --> 01:23:02,989 Vamos. 1037 01:23:08,090 --> 01:23:11,990 No dejemos que nos hagan esto a nosotros y nuestros ni�os. 1038 01:23:12,591 --> 01:23:13,621 Deben hacerles frente. 1039 01:23:20,129 --> 01:23:21,362 Los tengo a la vista. 1040 01:23:23,332 --> 01:23:25,232 Dije que nadie se mueva. 1041 01:23:27,269 --> 01:23:29,703 Vamos, vamos. S� que est�n ah�. 1042 01:23:30,639 --> 01:23:32,339 Mu�strense. 1043 01:23:45,340 --> 01:23:46,840 Resistencia. 1044 01:23:47,141 --> 01:23:48,341 Resistencia mis hermanas. 1045 01:23:48,342 --> 01:23:49,342 Resistencia mis hermanos. 1046 01:23:49,343 --> 01:23:50,343 �Resistencia! 1047 01:23:52,344 --> 01:23:53,844 �TODOS TIENEN QUE RESISTIRLOS! 1048 01:23:54,845 --> 01:23:55,999 �RESISTAN JUNTOS! 1049 01:23:56,000 --> 01:23:57,000 Resiste, hermano m�o. 1050 01:23:57,001 --> 01:23:58,651 �Tenemos que resistir! 1051 01:23:58,734 --> 01:24:00,801 Bajando por el lado de la plaza. 1052 01:24:01,002 --> 01:24:02,002 D�ganlo conmigo, 1053 01:24:02,003 --> 01:24:03,003 Resistirlos. 1054 01:24:03,204 --> 01:24:04,504 �Digan conmigo, RESISTENCIA! 1055 01:24:04,505 --> 01:24:06,505 Los est�n matando. Resistan conmigo. 1056 01:24:09,506 --> 01:24:11,506 Resistencia, o muerte. 1057 01:24:14,507 --> 01:24:15,907 �Qu� sucede? 1058 01:24:18,154 --> 01:24:19,453 Est� aqu�. 1059 01:24:19,454 --> 01:24:21,154 �De rodillas! 1060 01:24:26,495 --> 01:24:27,661 �Suficiente! 1061 01:24:32,368 --> 01:24:34,768 Sr, tenemos una situaci�n con rehenes. 1062 01:24:34,770 --> 01:24:36,503 Retrocedan. 1063 01:24:43,112 --> 01:24:44,778 Galina. �Cu�l es la situaci�n? 1064 01:24:44,780 --> 01:24:46,914 60 segundos. 1065 01:24:51,015 --> 01:24:52,915 Por muchos a�os, 1066 01:24:52,916 --> 01:24:54,516 los l�deres de nuestro pueblo 1067 01:24:54,517 --> 01:24:57,017 han controlado todo en nuestras vidas, 1068 01:24:57,018 --> 01:24:59,018 permitiendo que el mundo de afuera, 1069 01:24:59,019 --> 01:25:01,119 interfiera en los asuntos nuestros. 1070 01:25:01,120 --> 01:25:03,120 Robando nuestras riquezas, 1071 01:25:04,121 --> 01:25:06,121 matando nuestras familias, 1072 01:25:06,122 --> 01:25:08,122 y posicionando a gente como �sta. 1073 01:25:09,123 --> 01:25:11,123 Estoy aqu� para salvarlos, 1074 01:25:11,124 --> 01:25:12,624 para protejerlos. 1075 01:25:13,225 --> 01:25:15,225 Soy un hombre simple como ustedes... 1076 01:25:17,226 --> 01:25:19,226 Ser�n recordados en la historia 1077 01:25:19,227 --> 01:25:21,227 por sus sacrificios por mi y sus tierras. 1078 01:25:21,228 --> 01:25:24,228 Juntos haremos de esta naci�n 1079 01:25:24,229 --> 01:25:25,229 fuerte, 1080 01:25:25,230 --> 01:25:26,230 mejor 1081 01:25:26,231 --> 01:25:27,231 y libre. 1082 01:25:28,232 --> 01:25:29,532 �Ac�ptenme! 1083 01:25:29,533 --> 01:25:30,933 �Acepten a su salvador! 1084 01:25:31,934 --> 01:25:34,534 �Acepten a su Lider Supremo! 1085 01:25:42,171 --> 01:25:43,370 Estoy en posici�n. 1086 01:25:48,944 --> 01:25:51,578 �Equipo! �Est�n aqu�! 1087 01:25:54,617 --> 01:25:58,118 Tengan cuidado. Si presiono este bot�n, 1088 01:25:58,120 --> 01:26:01,688 comienzan los �ltimos 5 minutos de su vida. 1089 01:26:03,125 --> 01:26:05,592 �Ustedes deciden! 1090 01:26:05,594 --> 01:26:07,060 Permanezcan firmes. 1091 01:26:11,267 --> 01:26:13,000 Sabia decisi�n. 1092 01:26:13,001 --> 01:26:14,001 �Mu�vanse! 1093 01:26:25,681 --> 01:26:27,681 - �Ubicaci�n de la bomba? - El centro. 1094 01:26:27,683 --> 01:26:29,316 Ubicaci�n de la bomba, el centro. 1095 01:26:29,318 --> 01:26:30,651 Adelante. �Mu�vanse al centro! 1096 01:26:30,653 --> 01:26:32,319 Permiso para perseguirlo. 1097 01:26:32,321 --> 01:26:34,521 C�ntrense en la misi�n, desmantelen la bomba. 1098 01:26:40,896 --> 01:26:43,096 �Jacques! �Ve ahora mismo! 1099 01:26:48,871 --> 01:26:51,171 Estoy bien, estoy bien. Pas� por mi hombro. 1100 01:27:01,350 --> 01:27:03,116 Ay�dame a llegar a esa bomba. 1101 01:27:13,429 --> 01:27:15,562 �Saca a esta gente de aqu�! 1102 01:27:16,432 --> 01:27:18,098 �Por ac�, mu�vanse! 1103 01:27:24,039 --> 01:27:25,472 �Vamos, vamos! 1104 01:27:34,350 --> 01:27:35,482 Haz que cuente. 1105 01:27:58,941 --> 01:28:00,807 Debemos salir ahora! Ya no importar�a. 1106 01:28:00,809 --> 01:28:02,609 - �Qu�? - El gas... 1107 01:28:02,611 --> 01:28:03,977 Esta bomba tiene suficiente gas... 1108 01:28:03,979 --> 01:28:05,412 para cubrir 10.000 kms2. 1109 01:28:05,414 --> 01:28:06,680 Toda la ciudad desaparecer�a. 1110 01:28:08,083 --> 01:28:09,750 �Cu�nto tiempo? 1111 01:28:09,752 --> 01:28:11,718 Uh, 44 segundos. 1112 01:28:13,088 --> 01:28:14,388 Oh, mierda. No puedo mover mi brazo. 1113 01:28:14,390 --> 01:28:16,990 Alguien va a tener que hacer esto por mi. 1114 01:28:18,160 --> 01:28:19,593 �Qu� est� pasando ah�? 1115 01:28:19,595 --> 01:28:21,228 Sr, Jacques est� jodido. 1116 01:28:21,230 --> 01:28:22,896 Tenemos que desarmar la bomba. Salgan. 1117 01:28:22,898 --> 01:28:25,299 Ya no importa. Si esto explota, todos estamos muertos. 1118 01:28:25,301 --> 01:28:28,168 Xu, dale a Ralph tu cuchillo. 1119 01:28:30,739 --> 01:28:32,272 Est� bien. 1120 01:28:32,274 --> 01:28:34,941 Rodea el controlador de tiempo justo ah�, despacio. 1121 01:28:34,943 --> 01:28:37,544 Despacio tira del cronometro. Despacio. 1122 01:28:38,347 --> 01:28:39,513 20 segundos. 1123 01:28:39,515 --> 01:28:41,014 Oh, mierda. Eso es un mont�n de sarin. 1124 01:28:41,016 --> 01:28:42,582 No vamos a morir. Solo lo dejo claro. 1125 01:28:42,584 --> 01:28:43,817 15 segundos. 1126 01:28:43,819 --> 01:28:45,585 Galina, dispersa 1127 01:28:45,587 --> 01:28:48,255 los diferentes colores que est�n con el detonador. 1128 01:28:48,257 --> 01:28:49,356 �Qu� colores son? 1129 01:28:49,358 --> 01:28:51,591 Azul, rojo, blanco, verde. 1130 01:28:52,761 --> 01:28:55,862 10, 9, 8... Vamos. Hazlo, hazlo. 1131 01:28:55,864 --> 01:28:57,097 �Que color? 5, 4... 1132 01:28:57,099 --> 01:28:58,598 No, se trata de un detonador reverso. 1133 01:28:58,600 --> 01:29:00,701 �Qu�? �cu�l corta? Amo a mi pa�s. 1134 01:29:00,703 --> 01:29:02,269 �Verde! �Cort� el verde! 1135 01:29:04,540 --> 01:29:06,039 �Oh! 1136 01:29:06,041 --> 01:29:07,708 Gracias a Dios. 1137 01:29:07,710 --> 01:29:10,811 �"Gracias a Dios"? �No estabas seguro? 1138 01:29:10,813 --> 01:29:12,612 Amo mucho a mi pa�s. 1139 01:29:12,614 --> 01:29:15,048 Preferir�a morir que cortar el color de mi pa�s. 1140 01:29:17,486 --> 01:29:19,319 Oh. 1141 01:29:19,321 --> 01:29:21,321 Estamos bien. Estamos todos bien. 1142 01:29:21,323 --> 01:29:22,756 �Muy bien! �Si! 1143 01:29:24,693 --> 01:29:25,892 Este maldito tipo. 1144 01:29:25,894 --> 01:29:27,627 �Ni siquiera un gracias? 1145 01:29:27,629 --> 01:29:29,663 Solo mant�n el aliento. 1146 01:29:29,665 --> 01:29:32,632 Qu� pesadilla. �Y todo para qu�? 1147 01:29:34,336 --> 01:29:36,670 Alg�n s�mbolo, alg�n mensaje 1148 01:29:36,672 --> 01:29:40,474 para decir que pueden hacer lo que quieran sin sufrir las consecuencias. 1149 01:29:40,476 --> 01:29:42,376 Tiempos peligrosos, hombre. 1150 01:29:42,378 --> 01:29:44,644 Hombres enmascarados corriendo alrededor del planeta. 1151 01:29:44,646 --> 01:29:46,813 Es muy peligroso. 1152 01:29:47,916 --> 01:29:49,216 Gracias por cuidar mis espaldas. 1153 01:29:49,218 --> 01:29:51,251 Somos un equipo. 1154 01:29:52,221 --> 01:29:54,254 Si... si. 1155 01:29:57,359 --> 01:29:58,792 Vamos. 1156 01:30:51,046 --> 01:30:52,446 Lo tenemos. 1157 01:30:54,983 --> 01:30:56,249 �Alg�n progreso? 1158 01:30:56,251 --> 01:30:58,418 Sr, no hay pistas de Daniel. 1159 01:30:58,420 --> 01:31:00,654 Todos al cuartel general. 1160 01:31:15,404 --> 01:31:17,637 �Todav�a te sientes libre? 1161 01:31:19,174 --> 01:31:22,642 Ese rojo, blanco y azul, �todav�a te pone furioso? 1162 01:31:30,853 --> 01:31:32,586 �Qu� tan libre soy? 1163 01:31:35,157 --> 01:31:36,990 �Qu� tan libres son ustedes? 1164 01:31:36,992 --> 01:31:38,658 Siempre escapando. 1165 01:31:38,660 --> 01:31:41,862 Movi�ndose desde un puto rinc�n del desierto a otro... 1166 01:31:43,298 --> 01:31:45,432 alzando la bandera para qu�? 1167 01:32:01,049 --> 01:32:02,382 �Mierda! 1168 01:32:03,685 --> 01:32:07,187 Un d�a ver�n. Un d�a entender�n. 1169 01:32:30,746 --> 01:32:33,680 La CIA nos mand� un video que subimos hace 20 minutos. 1170 01:32:33,682 --> 01:32:36,182 A�n estamos verificando el d�a y la hora, 1171 01:32:36,184 --> 01:32:39,986 pero sabemos que es Daniel, as� que tenemos pruebas de que est� vivo. 1172 01:32:42,758 --> 01:32:44,491 Est�n consiguiendo informaci�n a contrareloj 1173 01:32:44,493 --> 01:32:47,394 para que el video nos entregue alguna pista. 1174 01:32:47,396 --> 01:32:49,729 Marino, ponlo en la pantalla. 1175 01:32:59,341 --> 01:33:01,675 Un d�a ver�n. 1176 01:33:01,677 --> 01:33:03,677 Un d�a entender�n. 1177 01:33:05,678 --> 01:33:07,678 SIN SE�AL 1178 01:33:15,357 --> 01:33:17,257 �Saben que significa esto? 1179 01:33:18,226 --> 01:33:20,794 S�. Significa que vamos por Daniel, 1180 01:33:20,796 --> 01:33:22,963 y vamos a matar a este cerdo. 1181 01:33:22,965 --> 01:33:24,531 Cuenta conmigo. 1182 01:33:25,701 --> 01:33:27,267 Conmigo tambi�n. 1183 01:33:27,769 --> 01:33:29,102 Equipo, �est� bien? 1184 01:33:29,104 --> 01:33:30,470 Correcto. 1185 01:33:31,907 --> 01:33:34,040 Demonios, ya est�n considerados rebeldes. 1186 01:33:34,042 --> 01:33:36,042 Sr, �cu�ndo comenzamos? 1187 01:33:36,578 --> 01:33:38,044 Ahora. 1188 01:33:39,545 --> 01:33:41,045 EL EQUIPO REGRESAR� 1189 01:33:51,660 --> 01:33:54,127 Nunca dejar�n de venir. 1190 01:33:56,231 --> 01:33:58,298 Ya veremos. 86064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.