All language subtitles for Pruncul petrolul si Ardelenii

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,375 --> 00:00:23,846 THE OIL, THE BABY AND THE TRANSYLVANIANS 2 00:04:59,791 --> 00:05:01,373 Romi... 3 00:05:01,958 --> 00:05:04,507 I think that Ion is drunk somewhere. 4 00:05:05,041 --> 00:05:06,190 Maybe he's at the theater. 5 00:05:10,291 --> 00:05:11,269 What's that mean? 6 00:05:12,625 --> 00:05:13,603 It was a joke. 7 00:05:13,708 --> 00:05:14,686 Please forgive me. 8 00:05:19,333 --> 00:05:20,311 I forgive you. 9 00:05:20,750 --> 00:05:21,728 Hey... 10 00:05:22,041 --> 00:05:25,181 Why did he take his gun if he was only going to collect his money? 11 00:05:27,375 --> 00:05:28,353 I don't know. 12 00:05:29,041 --> 00:05:31,863 Maybe it is the tradition around here. 13 00:09:43,708 --> 00:09:46,006 - Shepherd? - Yes? - He's not coming. 14 00:09:47,166 --> 00:09:49,146 I can see that. 15 00:09:50,333 --> 00:09:51,550 I hope that he doesn't... 16 00:09:54,833 --> 00:09:56,016 That he doesn't what? 17 00:09:56,416 --> 00:09:57,815 Do something foolish! 18 00:09:58,458 --> 00:09:59,801 What sort of foolishness? 19 00:10:00,541 --> 00:10:03,294 How do we know that he'll find... 20 00:10:05,375 --> 00:10:06,809 the one who owes him money. 21 00:10:13,750 --> 00:10:15,809 C'mon, we're going to the fire. 22 00:10:16,041 --> 00:10:17,952 To get warmed up. 23 00:10:20,250 --> 00:10:22,309 - Romi. - Yes? 24 00:10:22,833 --> 00:10:25,734 I miss Bob. 25 00:10:26,291 --> 00:10:27,725 I liked him a lot. 26 00:10:29,250 --> 00:10:32,720 You liked him, but it was necessary for him to marry. 27 00:19:15,000 --> 00:19:16,035 Ion, is that you? 28 00:19:20,875 --> 00:19:22,661 Thank God that you're here. 29 00:19:30,958 --> 00:19:31,936 What's wrong with him? 30 00:19:32,916 --> 00:19:33,894 Have you brought it? 31 00:19:35,083 --> 00:19:36,551 - What? - The money. 32 00:19:39,583 --> 00:19:40,049 Yes. 33 00:19:40,500 --> 00:19:43,925 My dears, I think I'll change my opinion about America. 34 00:19:44,708 --> 00:19:47,097 It looks like you can find honest people here too. 35 00:19:47,791 --> 00:19:50,067 And now I'm wondering why you're late. 36 00:19:51,291 --> 00:19:53,646 Maybe it took time while that man earned the money he owed. 37 00:19:53,791 --> 00:19:56,909 How could he know that you needed it? 38 00:19:57,833 --> 00:19:58,811 Like you said. 39 00:19:59,541 --> 00:20:01,248 How the fuck could he know? 40 00:20:01,666 --> 00:20:02,736 Girl, up! 41 00:20:02,791 --> 00:20:03,701 We'll take the mail coach. 42 00:20:03,875 --> 00:20:05,821 Romi, go and buy some tickets! 43 00:20:06,458 --> 00:20:08,278 Ion, give him some money! What is it? 44 00:20:09,958 --> 00:20:10,936 What "please"? 45 00:20:17,250 --> 00:20:19,526 This happens when you take women with you. 46 00:20:19,750 --> 00:20:24,221 You don't know what you're talking about. Can't you see that she's tired? 47 00:20:24,833 --> 00:20:28,576 - So shut up! - Thanks brother, for the lack of respect. 48 00:20:30,416 --> 00:20:31,394 What is your opinion? 49 00:20:31,625 --> 00:20:33,377 A few days wait wont be the end of the world. 50 00:20:33,750 --> 00:20:35,696 Maybe for you, because you're young. 51 00:20:37,166 --> 00:20:39,043 But if you really want to, then we should stay. 52 00:20:39,458 --> 00:20:40,562 Take the money, shepherd. 53 00:20:43,000 --> 00:20:44,035 You keep hold of it. 54 00:20:45,208 --> 00:20:46,186 Take it. 55 00:20:47,458 --> 00:20:48,562 Give it to him. 56 00:20:49,166 --> 00:20:52,067 He thinks that he is smarter than the Pope. 57 00:20:52,583 --> 00:20:53,561 Yeah, yeah. 58 00:20:54,041 --> 00:20:55,019 No, no. 59 00:23:42,583 --> 00:23:43,653 Look at you! 60 00:23:45,291 --> 00:23:46,269 So, how do I look? 61 00:23:47,083 --> 00:23:48,061 Ten dollars. 62 00:23:48,625 --> 00:23:49,603 ???????? 63 00:23:49,833 --> 00:23:50,811 Ten dollars. 64 00:23:51,666 --> 00:23:52,849 Shepherd, you'll be surprised. 65 00:23:53,500 --> 00:23:54,683 Here is some tobacco for you. 66 00:23:55,916 --> 00:23:58,032 Light your pipe, because I have something to tell you. 67 00:23:58,666 --> 00:24:00,213 What? 68 00:24:02,916 --> 00:24:03,894 I've done a deal. 69 00:24:04,458 --> 00:24:05,436 What have you done? 70 00:24:05,666 --> 00:24:07,418 I bought ten acres of land. 71 00:24:08,166 --> 00:24:08,871 Acres? 72 00:24:09,041 --> 00:24:10,440 "Acres", it's English. 73 00:24:10,625 --> 00:24:11,535 Around one hectare in Romanian. 74 00:24:11,708 --> 00:24:12,345 One? 75 00:24:12,500 --> 00:24:13,478 And a house. 76 00:24:13,750 --> 00:24:14,728 And a house? 77 00:24:14,916 --> 00:24:16,463 How do you say "casa" in English? 78 00:24:20,875 --> 00:24:22,149 You bought them from a shop. 79 00:24:23,208 --> 00:24:25,996 Where did you find a shop that sells land and houses? 80 00:24:26,250 --> 00:24:27,957 I found a man who said that he was moving. 81 00:24:28,416 --> 00:24:29,394 He's moving elsewhere. 82 00:24:30,166 --> 00:24:32,828 It was like this: Seventeen dollars for one acre, 83 00:24:33,083 --> 00:24:34,061 170 for ten. 84 00:24:34,416 --> 00:24:36,293 200 dollars for the house and the outhouses. 85 00:24:36,916 --> 00:24:38,020 Two-fifty the tobacco, 86 00:24:38,208 --> 00:24:39,243 Ten dollars the clothes. 87 00:24:40,291 --> 00:24:43,488 Well my dear, I think that you gave the money to that man, and he left. 88 00:24:44,375 --> 00:24:45,445 You think that I'm stupid? 89 00:24:45,916 --> 00:24:47,668 I don't think, I know. 90 00:24:48,958 --> 00:24:49,936 Here is the document. 91 00:24:50,666 --> 00:24:52,816 We h-h-had... 92 00:24:53,416 --> 00:24:54,212 witnesses, 93 00:24:54,375 --> 00:24:55,888 and in ten minutes everything was done. 94 00:24:56,041 --> 00:24:57,315 That's why I like Americans. 95 00:24:58,166 --> 00:24:59,144 Everything is fast. 96 00:24:59,875 --> 00:25:00,853 Ok. 97 00:25:01,416 --> 00:25:02,520 You bought land. 98 00:25:04,291 --> 00:25:05,269 But, where is it? 99 00:25:05,958 --> 00:25:07,028 And, have you seen it? 100 00:25:08,625 --> 00:25:10,741 Did you ask the neighbours what kind of land it is? 101 00:25:12,125 --> 00:25:13,103 How you will work it? 102 00:25:13,791 --> 00:25:16,249 And, who allowed you to buy land? 103 00:25:18,458 --> 00:25:21,758 Is that why we're here? To buy land? 104 00:25:23,625 --> 00:25:25,138 Or, to earn some money, 105 00:25:25,541 --> 00:25:26,645 to get back home, 106 00:25:26,833 --> 00:25:28,107 where our land already is? 107 00:25:28,875 --> 00:25:31,503 You deserve a few slaps! 108 00:25:32,000 --> 00:25:33,820 You've gone crazy since coming to America. 109 00:25:34,916 --> 00:25:35,894 But it's not a big deal. 110 00:25:36,333 --> 00:25:40,930 Let's find that man who sold you the land, and stole your money. 111 00:25:41,250 --> 00:25:42,228 - Come! - No! 112 00:25:43,291 --> 00:25:44,565 What did you say? 113 00:25:46,125 --> 00:25:47,103 I said no! 114 00:25:47,291 --> 00:25:48,269 Please, repeat. 115 00:25:49,541 --> 00:25:50,519 No! 116 00:25:51,375 --> 00:25:52,592 We can't leave until next year. 117 00:25:53,000 --> 00:25:54,274 WhV: moron? 118 00:25:57,916 --> 00:25:58,894 Because... 119 00:26:01,000 --> 00:26:03,298 in eight months... I'll be a father. 120 00:26:05,250 --> 00:26:06,684 What are you saying, "Mucho"? 121 00:26:11,250 --> 00:26:13,469 You're no better than him! 122 00:26:15,208 --> 00:26:19,281 This is the last shame that could happen to me. 123 00:26:19,916 --> 00:26:20,951 Come. 124 00:26:26,833 --> 00:26:29,291 I knew that you'd be exactly like your uncle Virgil. 125 00:26:29,541 --> 00:26:32,442 - When he was seeing a female, he also... - She's not a female! 126 00:26:33,041 --> 00:26:34,019 She's my woman! 127 00:26:38,666 --> 00:26:40,577 Well... shame on you. 128 00:26:42,625 --> 00:26:43,842 Immoral. 129 00:26:50,000 --> 00:26:51,877 If Father Iosif finds out? 130 00:26:53,708 --> 00:26:57,008 He must know that I'm very mad at you. 131 00:26:58,416 --> 00:27:01,681 I should beat you up. 132 00:27:05,500 --> 00:27:08,379 Heeeeeeeeey, the ones from Poplaca!!! 133 00:27:09,666 --> 00:27:13,261 Our family name will never die! 134 00:27:14,791 --> 00:27:15,769 So what? 135 00:27:16,458 --> 00:27:18,517 If I wasn't able... 136 00:27:19,458 --> 00:27:20,675 what did you think? 137 00:27:21,500 --> 00:27:24,800 That our name will die? 138 00:27:25,541 --> 00:27:26,815 Who? Us? 139 00:27:27,375 --> 00:27:28,718 Our family? 140 00:27:31,708 --> 00:27:34,302 Hey girl, I mean woman... 141 00:27:34,791 --> 00:27:35,895 Come here so I can kiss you. 142 00:27:40,583 --> 00:27:41,414 But we... 143 00:27:41,583 --> 00:27:44,723 You, nothing! You've done your duty. 144 00:27:46,000 --> 00:27:50,710 I'll take care of the rest! 145 00:27:53,166 --> 00:27:54,804 But you know what I'm thinking of? 146 00:27:55,916 --> 00:27:57,315 How should we tell Ion? 147 00:27:57,958 --> 00:28:00,746 He gets angry quickly. 148 00:28:01,000 --> 00:28:02,673 - What? - Ion knows. 149 00:28:06,750 --> 00:28:07,728 He knows... 150 00:28:12,708 --> 00:28:13,686 Nice. 151 00:28:15,916 --> 00:28:17,133 But, it's not too bad. 152 00:28:19,166 --> 00:28:20,270 I realise... 153 00:28:20,875 --> 00:28:23,298 Now is the time to step up. 154 00:28:24,416 --> 00:28:28,046 To wash the baby's ass, and make him toys. 155 00:28:30,000 --> 00:28:31,183 But it's good. 156 00:28:32,416 --> 00:28:33,963 It's really good. 157 00:29:43,916 --> 00:29:45,384 - Are you sleeping? - No. 158 00:29:46,333 --> 00:29:48,153 - Is something bothering you? - Yes. 159 00:29:49,750 --> 00:29:52,378 Ion... this story with the debt... 160 00:29:52,916 --> 00:29:54,429 Was it true? 161 00:29:58,041 --> 00:29:59,952 How did you earn that money? 162 00:30:02,833 --> 00:30:03,811 You know... 163 00:30:05,083 --> 00:30:07,632 Instead of finding the one from our family who owed you... 164 00:30:07,875 --> 00:30:10,173 you'd better not have got it the wrong way! 165 00:30:10,416 --> 00:30:11,394 Shut up, please! 166 00:30:12,000 --> 00:30:12,978 Sleep! 167 00:30:13,291 --> 00:30:14,804 I won it fair, believe me. 168 00:30:16,416 --> 00:30:18,123 What have you done for it? 169 00:30:19,333 --> 00:30:20,311 A lot of things. 170 00:30:26,041 --> 00:30:28,555 Will we reach Poplaca ever? 171 00:30:29,750 --> 00:30:31,809 We will, we will, why not? 172 00:31:47,958 --> 00:31:49,471 Well, my brother... 173 00:31:49,875 --> 00:31:52,424 If you bought land, you must work it. 174 00:31:53,041 --> 00:31:55,078 Otherwise..., why would you buy it? 175 00:31:56,166 --> 00:31:59,830 But for this, you need tools. 176 00:32:00,916 --> 00:32:03,704 So, you must earn some cash. 177 00:32:03,958 --> 00:32:05,505 To get us on our feet. 178 00:32:06,583 --> 00:32:09,211 Check the map for the location of the house, 179 00:32:09,958 --> 00:32:12,677 since we haven't even seen the place yet. 180 00:32:13,541 --> 00:32:15,600 I'm not scared of work. 181 00:32:15,833 --> 00:32:17,380 And you should also not be afraid. 182 00:32:17,916 --> 00:32:18,894 I'll try. 183 00:32:20,000 --> 00:32:22,719 Well, goodbye. See you soon. 184 00:32:23,541 --> 00:32:24,576 Romi, let's go. 185 00:32:25,083 --> 00:32:26,061 Wait. 186 00:32:26,666 --> 00:32:29,567 Ioane, maybe you'll find a Christian priest. 187 00:32:33,416 --> 00:32:34,633 Let's go now. 188 00:33:04,333 --> 00:33:09,191 Well my dears, we will raise chickens and turkeys... 189 00:33:09,750 --> 00:33:13,288 Because eggs are very important for you, girl. 190 00:33:14,083 --> 00:33:17,747 And if Ion earns money, we will buy a cow too. 191 00:33:18,041 --> 00:33:22,035 And we will take the cow to a bull... 192 00:33:22,333 --> 00:33:24,370 The first calf we'll keep for ourselves. 193 00:33:25,875 --> 00:33:29,948 We will make provisions, and when the child grows up a little, 194 00:33:30,250 --> 00:33:33,390 We'll go back home. 195 00:33:35,000 --> 00:33:36,217 We must face reality. 196 00:33:36,750 --> 00:33:37,899 As long as... 197 00:33:38,958 --> 00:33:41,746 the child is little, we can't leave. 198 00:33:44,333 --> 00:33:45,846 Have you thought about his name? 199 00:33:46,666 --> 00:33:47,849 And, if it will be a girl? 200 00:33:48,041 --> 00:33:50,499 - Impossible! - Impossible. 201 00:33:51,500 --> 00:33:54,094 Romi, look on that map. 202 00:33:54,333 --> 00:33:57,234 I don't want to get lost on someone else's land. 203 00:33:58,166 --> 00:33:59,270 Here is it. 204 00:33:59,916 --> 00:34:00,894 Seriously? 205 00:34:41,500 --> 00:34:44,526 Romi, my son, it's good. 206 00:34:48,166 --> 00:34:51,306 But I haven't slapped you in a long time. 207 00:35:02,000 --> 00:35:03,638 Watch out, don't demolish it. 208 00:36:36,625 --> 00:36:39,765 Romi, are you remembering the words from the Bible? 209 00:36:40,041 --> 00:36:41,019 Which ones? 210 00:36:41,500 --> 00:36:44,765 What happened on Day 1? 211 00:36:45,541 --> 00:36:47,726 Making food and cleaning. 212 00:36:51,708 --> 00:36:52,812 Goddammit. 213 00:36:53,583 --> 00:36:55,221 Are you missing my slaps? 214 00:42:21,875 --> 00:42:22,979 What's up with these horses? 215 00:42:25,083 --> 00:42:26,357 They're the horses... 216 00:42:26,541 --> 00:42:28,361 of the one who sold the farm. 217 00:42:39,541 --> 00:42:40,246 Water. 218 00:42:40,416 --> 00:42:42,692 - Go to the well. - Which well? 219 00:42:42,916 --> 00:42:46,272 Congrats Romi. 220 00:42:46,541 --> 00:42:50,136 We have free horses, but what would they drink? 221 00:42:50,416 --> 00:42:53,534 Stop talking. 222 00:42:53,791 --> 00:42:56,385 You'd better fix those harnesses, we will find something. 223 00:42:57,375 --> 00:43:00,731 Thank you for your advice. 224 00:43:02,041 --> 00:43:04,078 Without it, I would be a dead man. 225 00:43:05,708 --> 00:43:07,142 Where are you Romica? 226 00:43:10,166 --> 00:43:11,144 There must be water. 227 00:43:12,291 --> 00:43:13,508 There must be water in America. 228 00:43:45,375 --> 00:43:46,888 You left Romi alone. 229 00:44:07,000 --> 00:44:07,978 96... 230 00:44:08,500 --> 00:44:09,478 97 231 00:44:09,916 --> 00:44:10,894 98 232 00:44:11,625 --> 00:44:12,808 99 233 00:44:13,208 --> 00:44:14,278 100. 234 00:44:14,875 --> 00:44:16,309 Here. 235 00:44:19,416 --> 00:44:20,394 Hold this. 236 00:44:23,333 --> 00:44:24,004 And you! 237 00:44:24,375 --> 00:44:26,286 Don't be worried about anything. 238 00:44:26,708 --> 00:44:29,097 Because Romi, our little brother, your husband, 239 00:44:29,708 --> 00:44:30,925 is a trustworthy man. 240 00:44:32,916 --> 00:44:33,894 Well, well. 241 00:44:39,541 --> 00:44:42,260 Are you crazy? Fuck you, idiot! 242 00:44:43,416 --> 00:44:46,556 Stupid motherfucker! 243 00:44:47,541 --> 00:44:50,363 Stupid motherfuckers. 244 00:44:50,625 --> 00:44:51,603 Neighbours? 245 00:44:52,750 --> 00:44:54,696 And they won't let us take water from the river. 246 00:44:58,125 --> 00:44:59,342 Romi, we can't go on like this. 247 00:45:00,958 --> 00:45:01,936 No. 248 00:45:03,083 --> 00:45:05,302 I'm going to have a few words with them. 249 00:45:08,833 --> 00:45:11,131 Please teach me the English: 250 00:45:12,000 --> 00:45:14,719 We are your new neighbours, can we get some water? 251 00:45:19,416 --> 00:45:20,394 Ok. 252 00:45:21,333 --> 00:45:22,311 Repeat. 253 00:45:24,041 --> 00:45:26,794 Shut up! Are you my teacher? 254 00:47:22,000 --> 00:47:24,059 I will say to you a few words! 255 00:47:50,375 --> 00:47:52,321 Is anyone home? 256 00:48:17,875 --> 00:48:19,912 Is anyone home? 257 00:48:20,458 --> 00:48:22,734 Yes there is. I am "home". 258 00:48:23,375 --> 00:48:28,233 - Oh, you mother... - Don't talk like that! 259 00:48:34,958 --> 00:48:41,056 [Hungarian] 260 00:48:42,291 --> 00:48:45,192 I thought you were a thief. 261 00:48:46,041 --> 00:48:49,466 [Hungarian] 262 00:48:49,958 --> 00:48:51,028 Because he didn't want too. 263 00:48:51,416 --> 00:48:52,565 - Hey! - What? 264 00:48:56,833 --> 00:48:58,176 You know Romanian. 265 00:49:09,083 --> 00:49:11,677 From hell, not heaven. 266 00:49:17,916 --> 00:49:19,020 Orban Peter. 267 00:49:20,791 --> 00:49:22,577 Traian Brad. 268 00:49:23,250 --> 00:49:24,433 Hello. 269 00:49:24,625 --> 00:49:25,603 Hello. 270 00:49:28,708 --> 00:49:31,530 Let me show you... my house. 271 00:49:36,250 --> 00:49:38,196 I have "tzuica". 272 00:49:39,333 --> 00:49:40,516 - Made from plums? - Yes. 273 00:49:40,708 --> 00:49:42,255 - Not whiskey? - No. 274 00:49:42,750 --> 00:49:44,457 It's my pleasure then. 275 00:49:48,625 --> 00:49:51,447 Madam, Traian Brad from Poplaca. 276 00:49:51,708 --> 00:49:54,166 Emek Forkoszloki. 277 00:49:55,375 --> 00:49:58,333 I know every corner of Transylvania. 278 00:50:01,583 --> 00:50:04,097 Let's eat some bacon. 279 00:50:13,500 --> 00:50:15,480 It's from plums, I made it myself. 280 00:50:17,375 --> 00:50:18,843 Nice color. 281 00:50:19,250 --> 00:50:22,276 Will there be enough? 282 00:52:33,875 --> 00:52:34,853 Nice. 283 00:52:36,166 --> 00:52:38,555 It's nice, but this is nicer. 284 00:59:48,583 --> 00:59:50,096 You're worried about something. 285 01:01:55,291 --> 01:01:56,634 Well Romi... 286 01:01:57,500 --> 01:01:59,207 I will tell you the truth. 287 01:01:59,791 --> 01:02:01,702 It would have been better if we drank the money. 288 01:02:44,083 --> 01:02:45,517 What do they want? 289 01:02:46,041 --> 01:02:47,793 To sell them the farm. 290 01:02:49,208 --> 01:02:51,119 How do you say in English Go? 291 01:02:56,291 --> 01:02:58,714 I'll shoot you! 292 01:03:10,000 --> 01:03:13,391 Well, you can teach me more of these short words, I like them. 293 01:03:19,375 --> 01:03:20,922 You hear? 294 01:03:22,333 --> 01:03:25,086 What do they want from us? 295 01:13:11,416 --> 01:13:14,169 I can't wait to meet Ion. 296 01:13:14,541 --> 01:13:16,248 Maybe you'll be good for him. 297 01:13:17,916 --> 01:13:20,738 And because I like you, everything is Ok. 298 01:13:29,875 --> 01:13:30,979 It's a shame, girl. 299 01:13:31,583 --> 01:13:34,041 You came here, and forgot your own language. 300 01:13:37,791 --> 01:13:39,134 Hello my dear. 301 01:13:39,708 --> 01:13:42,496 I came here to ask you, 302 01:13:42,750 --> 01:13:45,742 our brother Brad Ion, 303 01:13:46,750 --> 01:13:53,087 has he left some money for us, because we need tools. 304 01:13:53,500 --> 01:13:57,243 But I don't think you understand me, because you have a weird look. 305 01:14:00,333 --> 01:14:02,927 Yeah, "understand, understand", this is all you know. 306 01:14:11,333 --> 01:14:15,327 Ask him: What is Ion doing? 307 01:15:02,875 --> 01:15:04,821 Are you a priest? 308 01:15:05,291 --> 01:15:05,632 Yes. 309 01:15:06,250 --> 01:15:09,003 I shaved my beard to not be recognized. 310 01:15:09,458 --> 01:15:10,641 You're talking in Romanian. 311 01:15:11,083 --> 01:15:13,472 I grew up in Braila, (Romanian region) of course I know Romanian. 312 01:15:13,708 --> 01:15:17,906 Oh shit. Please forgive me, but this America... 313 01:15:18,666 --> 01:15:19,644 Wait a moment. 314 01:15:20,000 --> 01:15:22,549 God may forgive his sins... 315 01:15:23,500 --> 01:15:26,219 Brother Romi, I found a priest too. 316 01:15:30,125 --> 01:15:33,151 It's true, he's a little crazy, but it's good. 317 01:15:33,416 --> 01:15:34,486 He talks Romanian. 318 01:15:34,666 --> 01:15:36,339 "ION, YOU MUST COME TO ROMI'S WEDDING, I'LL 319 01:15:36,458 --> 01:15:38,210 BREAK YOUR BONES IF NOT, DO YOU UNDERSTAND?" 320 01:16:28,291 --> 01:16:30,237 Now, your Holiness, you may start. 321 01:16:46,375 --> 01:16:49,254 Lord have mercy! 322 01:16:49,833 --> 01:16:52,734 Have mercy on us, and us on one another. 323 01:16:53,000 --> 01:16:56,391 And all your life, be like this, 324 01:16:56,666 --> 01:16:59,180 with your neighbours. 325 01:16:59,833 --> 01:17:03,610 May God... 326 01:17:04,333 --> 01:17:07,325 You must love each other, your home, and your child. 327 01:17:07,583 --> 01:17:11,451 And you Romulus, it's necessary to be faithful. 328 01:17:12,125 --> 01:17:15,425 Do not fall in temptation! 329 01:17:27,541 --> 01:17:28,519 Kiss her! 330 01:17:33,291 --> 01:17:34,269 Like that. 331 01:17:41,458 --> 01:17:44,723 Now, the ceremony must continue. 332 01:17:45,000 --> 01:17:46,434 I don't know how. 333 01:17:47,208 --> 01:17:48,186 What do you mean? 334 01:17:48,375 --> 01:17:52,755 I only know the funeral ceremony, which is not suited for now. 335 01:17:55,291 --> 01:17:58,283 Father, I realise that you're here for nothing. 336 01:17:58,416 --> 01:17:59,565 Not necessarily. 337 01:18:57,125 --> 01:18:58,160 Miss Orban... 338 01:18:58,625 --> 01:18:59,933 You wanna dance? 339 01:19:16,000 --> 01:19:19,265 Why aren't you dancing? 340 01:19:19,791 --> 01:19:21,099 Look at her, how beautiful she is. 341 01:20:51,625 --> 01:20:54,447 Stop talking about your prince! 342 01:20:54,958 --> 01:20:56,107 You don't want me to start talking about 343 01:20:56,166 --> 01:20:57,474 Iancu (Transylvania's first and only prince) 344 01:20:58,041 --> 01:21:04,378 Iancu your Highness... 345 01:21:05,791 --> 01:21:09,182 This is how your prince was praying for mercy. 346 01:21:33,666 --> 01:21:38,342 How can you talk like that about my prince? 347 01:21:39,541 --> 01:21:42,806 But how can you talk like that about Iancu? 348 01:21:43,541 --> 01:21:44,519 Like that. 349 01:21:45,083 --> 01:21:47,199 - Like that! - Me too! 350 01:21:47,416 --> 01:21:50,534 Your Iancu is stupid. 351 01:21:59,458 --> 01:22:00,641 I'll kill you! 352 01:22:51,666 --> 01:22:53,418 You're not my friend anymore! 353 01:22:53,625 --> 01:22:55,684 I'm leaving too, shepherd. 354 01:22:58,375 --> 01:22:58,773 What? 355 01:22:59,416 --> 01:23:02,169 What a nice wedding this was. 356 01:23:03,041 --> 01:23:05,635 Nice, nice. 357 01:23:06,083 --> 01:23:09,314 - Let's drink something. - Of course. 358 01:23:20,666 --> 01:23:22,782 What is that sound from your coat? 359 01:23:23,333 --> 01:23:25,153 The Bible was lost. 360 01:23:25,583 --> 01:23:27,859 Do you know this game? 361 01:23:28,708 --> 01:23:30,528 I know all games, father. 362 01:23:32,708 --> 01:23:39,466 At Braila, if you scored a double six, you were dead. 363 01:23:50,500 --> 01:23:51,478 Look. 364 01:24:50,000 --> 01:24:54,198 Double six again? What did I do wrong, God? 365 01:28:12,333 --> 01:28:13,311 Six-six. 366 01:28:14,541 --> 01:28:15,519 Four-two. 367 01:28:29,250 --> 01:28:31,196 Why are you awake so early? 368 01:28:32,583 --> 01:28:33,857 Hey "Mucho". 369 01:28:34,791 --> 01:28:38,261 Before opening your mouth, which talks only nonsense, 370 01:28:39,166 --> 01:28:41,794 take care of your own sleep, not mine. 371 01:28:42,583 --> 01:28:43,618 What are you doing here? 372 01:28:45,041 --> 01:28:46,384 I'm digging. 373 01:28:46,916 --> 01:28:48,793 I see, but what are you digging? 374 01:28:49,916 --> 01:28:50,951 A well. 375 01:28:51,916 --> 01:28:54,305 I don't want to go again to that Hungarian. 376 01:28:54,541 --> 01:28:57,897 If there was water, don't you think that those before us would have dug one? 377 01:29:00,083 --> 01:29:01,960 They were lazy. 378 01:29:06,583 --> 01:29:09,132 I'll have my water, our water. 379 01:29:30,125 --> 01:29:31,195 It's impossible. 380 01:29:31,541 --> 01:29:35,250 That's not logical. 381 01:29:35,833 --> 01:29:36,811 What? 382 01:29:37,000 --> 01:29:39,788 That your brother scores what he wants. 383 01:29:40,750 --> 01:29:43,299 That makes no sense. 384 01:29:43,541 --> 01:29:47,774 What he does, is called sorcery. 385 01:29:50,083 --> 01:29:51,061 Look. 386 01:29:52,916 --> 01:29:53,894 Again. 387 01:29:55,000 --> 01:29:55,978 Six-six. 388 01:30:00,250 --> 01:30:01,285 You see what I see? 389 01:30:01,458 --> 01:30:02,607 I see. 390 01:30:37,625 --> 01:30:41,459 A very good time is prepared for Mr. Berkovich. 391 01:30:43,000 --> 01:30:46,140 - Who is this man? - This is the one who makes coffins. 392 01:30:46,833 --> 01:30:50,224 He builds coffins. 393 01:30:50,708 --> 01:30:54,975 When a man dies, he "sleeps" in a coffin of his size. 394 01:30:59,125 --> 01:31:02,004 I'll explain. I'll build 2 for you. 395 01:31:18,541 --> 01:31:19,519 Do you like it? 396 01:31:21,083 --> 01:31:23,745 - Isn't it too big? - No, maybe we'll have twins. 397 01:31:56,000 --> 01:31:56,978 Shepherd! 398 01:32:00,958 --> 01:32:01,936 Shepherd! 399 01:32:03,750 --> 01:32:06,742 - Who came? - Orban's boys, they brought water. 400 01:32:08,333 --> 01:32:09,311 Water? 401 01:32:14,791 --> 01:32:16,373 Charity? 402 01:32:17,666 --> 01:32:18,644 For us? 403 01:32:19,958 --> 01:32:22,552 - We need water. - Shut up! 404 01:32:30,375 --> 01:32:32,491 I don't need your water! 405 01:32:32,916 --> 01:32:34,350 Look what I'm doing with it. 406 01:32:37,541 --> 01:32:39,726 You're cra... 407 01:32:39,958 --> 01:32:42,017 How dare you talk like this, "Mucho"? 408 01:32:42,500 --> 01:32:45,640 You want a few slaps! 409 01:32:47,250 --> 01:32:48,649 And you, what are you doing? 410 01:32:49,208 --> 01:32:51,085 Let it flow! 411 01:32:59,000 --> 01:33:02,538 Please forgive me, I didn't want to hurt you. 412 01:33:03,166 --> 01:33:04,144 Put her there. 413 01:33:04,375 --> 01:33:05,353 There. 414 01:33:11,333 --> 01:33:12,368 Remember. 415 01:33:12,750 --> 01:33:15,026 And tell it to the kid if I'm dead. 416 01:33:15,625 --> 01:33:18,174 We do not accept charity. 417 01:33:19,541 --> 01:33:20,519 Do you understand? 418 01:33:22,916 --> 01:33:23,894 Ok then. 419 01:33:28,208 --> 01:33:30,757 Romi, where is that smell coming from? 420 01:33:32,750 --> 01:33:34,388 Maybe there was a toilet there before. 421 01:33:36,083 --> 01:33:37,517 You're crazy. 422 01:33:39,583 --> 01:33:41,802 After so much work, you find a toilet? 423 01:33:58,291 --> 01:34:01,352 Romi, what toilet was here? 424 01:34:29,375 --> 01:34:33,517 Ion, I'm glad that I found you. We have a big problem! 425 01:34:34,083 --> 01:34:35,232 It's not about Julie. 426 01:34:35,875 --> 01:34:37,695 - It's burning! - They set you on fire? 427 01:34:37,916 --> 01:34:41,307 - The ground is burning. - Are you stupid? 428 01:34:41,583 --> 01:34:44,371 You want some slaps. Are you deaf? The ground is burning. 429 01:34:44,625 --> 01:34:46,844 I dug a well and that's what I found. 430 01:34:49,416 --> 01:34:50,724 Fucking oil! 431 01:34:51,416 --> 01:34:54,681 If it's a treasure? 432 01:34:54,958 --> 01:34:56,596 Uncle Nicolae said this: 433 01:34:57,166 --> 01:34:59,043 When it's a treasure it erupts. 434 01:35:01,166 --> 01:35:02,144 Hello, father. 435 01:35:02,666 --> 01:35:04,725 - When are we playing again? - I'm not playing with you anymore. 436 01:35:04,958 --> 01:35:06,471 - Why? - Because you're lucky. 437 01:35:20,708 --> 01:35:21,743 Ion! 438 01:35:22,375 --> 01:35:25,003 Explain this to me! 439 01:35:39,166 --> 01:35:40,144 Ion... 440 01:35:40,750 --> 01:35:44,584 Since I'm here with you, please translate your words. 441 01:35:45,458 --> 01:35:46,436 I was saying... 442 01:35:48,416 --> 01:35:50,168 I was saying that Orban should be our leader. 443 01:35:51,000 --> 01:35:51,978 What? 444 01:35:52,291 --> 01:35:53,361 Orban to be the leader? 445 01:35:53,833 --> 01:35:55,710 How is that possible? Leave me alone! 446 01:35:56,291 --> 01:35:57,269 Come down. 447 01:35:58,291 --> 01:36:00,328 - Traian! - No Traian, this man leader, 448 01:36:01,833 --> 01:36:02,811 NEVER! 449 01:36:03,958 --> 01:36:08,794 He, the one who insulted Iancu? 450 01:36:09,583 --> 01:36:10,561 Leave me alone! 451 01:36:12,375 --> 01:36:13,592 You, to command me? 452 01:36:14,041 --> 01:36:15,019 Traian Brad? 453 01:36:15,750 --> 01:36:16,728 NEVER! 454 01:36:17,166 --> 01:36:18,144 As long as I live. 455 01:36:22,458 --> 01:36:24,005 - What does he want? - What does he say? 456 01:36:24,916 --> 01:36:26,975 I'm saying nothing, it's your business. 457 01:36:27,625 --> 01:36:30,743 An Orban shall never command me! 458 01:36:31,958 --> 01:36:33,596 Ion, you should be ashamed. 459 01:36:35,791 --> 01:36:37,225 What is that word? 460 01:36:38,875 --> 01:36:40,183 We go! 461 01:36:40,375 --> 01:36:41,353 Come. 462 01:37:59,833 --> 01:38:01,506 - It will be a solution? - What solution? 463 01:38:02,625 --> 01:38:04,662 Let's go and talk with McKellan... 464 01:38:05,625 --> 01:38:09,732 You do the talking, and I'll make a nice ceremony. 465 01:42:47,000 --> 01:42:51,107 Come, the circus has began. You're not some ladies in front of a mirror. 466 01:42:51,708 --> 01:42:54,848 McKellan has gone to kill Orban. Come! 467 01:43:50,166 --> 01:43:51,509 You're here my dear Transylvanians. 468 01:43:52,666 --> 01:43:53,770 Hello Peter. 469 01:43:54,500 --> 01:43:56,082 How could I leave you like this? 470 01:44:02,625 --> 01:44:04,411 Ion, go there. 471 01:44:05,416 --> 01:44:06,929 Romi, there. 472 01:44:07,375 --> 01:44:09,013 Peter, come here. 473 01:44:55,166 --> 01:44:56,144 Take care. 474 01:45:00,750 --> 01:45:02,332 You've messed with the wrong people. 475 01:45:26,000 --> 01:45:32,827 - Where did you get that? - From Plevna, year 1877. 476 01:45:37,833 --> 01:45:40,734 What is wrong with these guys, they only want my head. 477 01:45:40,917 --> 01:45:41,861 Cover me! 478 01:45:43,708 --> 01:45:45,619 Ion, be careful! 479 01:46:10,333 --> 01:46:15,919 If that Turk ever found out what his weapon is doing here... 480 01:46:28,291 --> 01:46:30,510 God's yard must be huge. 481 01:48:17,251 --> 01:48:20,607 Romi... I think we're done. 482 01:48:23,208 --> 01:48:24,186 Let's go. 483 01:49:02,958 --> 01:49:03,936 Put your finger. 484 01:49:15,584 --> 01:49:16,562 Did you understand? 485 01:49:48,708 --> 01:49:53,054 Well, only God can illuminate that man. 486 01:49:53,625 --> 01:49:55,662 He's a stubborn Transylvanian, like me. 487 01:49:56,875 --> 01:49:57,853 Good bye. 488 01:50:59,291 --> 01:51:00,269 It's a boy. 489 01:51:00,458 --> 01:51:03,655 - He looks like me. - Like me too. 490 01:51:04,251 --> 01:51:06,128 - And me too. - He looks like us. 491 01:51:16,666 --> 01:51:17,883 Thank you my dear. 492 01:51:22,708 --> 01:51:25,097 Scream my boy, scream. 493 01:51:26,166 --> 01:51:27,952 So it can be heard in Poplaca. 494 01:51:50,208 --> 01:51:54,111 Subs by Pinhead exclusively for CG.32574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.