Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,375 --> 00:00:23,846
THE OIL, THE BABY AND THE
TRANSYLVANIANS
2
00:04:59,791 --> 00:05:01,373
Romi...
3
00:05:01,958 --> 00:05:04,507
I think that Ion is drunk
somewhere.
4
00:05:05,041 --> 00:05:06,190
Maybe he's at the theater.
5
00:05:10,291 --> 00:05:11,269
What's that mean?
6
00:05:12,625 --> 00:05:13,603
It was a joke.
7
00:05:13,708 --> 00:05:14,686
Please forgive me.
8
00:05:19,333 --> 00:05:20,311
I forgive you.
9
00:05:20,750 --> 00:05:21,728
Hey...
10
00:05:22,041 --> 00:05:25,181
Why did he take his gun if he was only
going to collect his money?
11
00:05:27,375 --> 00:05:28,353
I don't know.
12
00:05:29,041 --> 00:05:31,863
Maybe it is the tradition around here.
13
00:09:43,708 --> 00:09:46,006
- Shepherd?
- Yes? - He's not coming.
14
00:09:47,166 --> 00:09:49,146
I can see that.
15
00:09:50,333 --> 00:09:51,550
I hope that he doesn't...
16
00:09:54,833 --> 00:09:56,016
That he doesn't what?
17
00:09:56,416 --> 00:09:57,815
Do something foolish!
18
00:09:58,458 --> 00:09:59,801
What sort of foolishness?
19
00:10:00,541 --> 00:10:03,294
How do we know that he'll find...
20
00:10:05,375 --> 00:10:06,809
the one who owes him money.
21
00:10:13,750 --> 00:10:15,809
C'mon, we're going to the fire.
22
00:10:16,041 --> 00:10:17,952
To get warmed up.
23
00:10:20,250 --> 00:10:22,309
- Romi.
- Yes?
24
00:10:22,833 --> 00:10:25,734
I miss Bob.
25
00:10:26,291 --> 00:10:27,725
I liked him a lot.
26
00:10:29,250 --> 00:10:32,720
You liked him, but it
was necessary for him to marry.
27
00:19:15,000 --> 00:19:16,035
Ion, is that you?
28
00:19:20,875 --> 00:19:22,661
Thank God that you're here.
29
00:19:30,958 --> 00:19:31,936
What's wrong with him?
30
00:19:32,916 --> 00:19:33,894
Have you brought it?
31
00:19:35,083 --> 00:19:36,551
- What?
- The money.
32
00:19:39,583 --> 00:19:40,049
Yes.
33
00:19:40,500 --> 00:19:43,925
My dears, I think I'll change
my opinion about America.
34
00:19:44,708 --> 00:19:47,097
It looks like you can find
honest people here too.
35
00:19:47,791 --> 00:19:50,067
And now I'm wondering
why you're late.
36
00:19:51,291 --> 00:19:53,646
Maybe it took time while that
man earned the money he owed.
37
00:19:53,791 --> 00:19:56,909
How could he know that
you needed it?
38
00:19:57,833 --> 00:19:58,811
Like you said.
39
00:19:59,541 --> 00:20:01,248
How the fuck could he know?
40
00:20:01,666 --> 00:20:02,736
Girl, up!
41
00:20:02,791 --> 00:20:03,701
We'll take the mail coach.
42
00:20:03,875 --> 00:20:05,821
Romi, go and buy some tickets!
43
00:20:06,458 --> 00:20:08,278
Ion, give him some money!
What is it?
44
00:20:09,958 --> 00:20:10,936
What "please"?
45
00:20:17,250 --> 00:20:19,526
This happens when you take
women with you.
46
00:20:19,750 --> 00:20:24,221
You don't know what you're talking about.
Can't you see that she's tired?
47
00:20:24,833 --> 00:20:28,576
- So shut up!
- Thanks brother, for the lack of respect.
48
00:20:30,416 --> 00:20:31,394
What is your opinion?
49
00:20:31,625 --> 00:20:33,377
A few days wait wont
be the end of the world.
50
00:20:33,750 --> 00:20:35,696
Maybe for you, because
you're young.
51
00:20:37,166 --> 00:20:39,043
But if you really want to,
then we should stay.
52
00:20:39,458 --> 00:20:40,562
Take the money, shepherd.
53
00:20:43,000 --> 00:20:44,035
You keep hold of it.
54
00:20:45,208 --> 00:20:46,186
Take it.
55
00:20:47,458 --> 00:20:48,562
Give it to him.
56
00:20:49,166 --> 00:20:52,067
He thinks that he is smarter than
the Pope.
57
00:20:52,583 --> 00:20:53,561
Yeah, yeah.
58
00:20:54,041 --> 00:20:55,019
No, no.
59
00:23:42,583 --> 00:23:43,653
Look at you!
60
00:23:45,291 --> 00:23:46,269
So, how do I look?
61
00:23:47,083 --> 00:23:48,061
Ten dollars.
62
00:23:48,625 --> 00:23:49,603
????????
63
00:23:49,833 --> 00:23:50,811
Ten dollars.
64
00:23:51,666 --> 00:23:52,849
Shepherd, you'll be surprised.
65
00:23:53,500 --> 00:23:54,683
Here is some tobacco for you.
66
00:23:55,916 --> 00:23:58,032
Light your pipe, because
I have something to tell you.
67
00:23:58,666 --> 00:24:00,213
What?
68
00:24:02,916 --> 00:24:03,894
I've done a deal.
69
00:24:04,458 --> 00:24:05,436
What have you done?
70
00:24:05,666 --> 00:24:07,418
I bought ten acres of land.
71
00:24:08,166 --> 00:24:08,871
Acres?
72
00:24:09,041 --> 00:24:10,440
"Acres", it's English.
73
00:24:10,625 --> 00:24:11,535
Around one hectare in Romanian.
74
00:24:11,708 --> 00:24:12,345
One?
75
00:24:12,500 --> 00:24:13,478
And a house.
76
00:24:13,750 --> 00:24:14,728
And a house?
77
00:24:14,916 --> 00:24:16,463
How do you say "casa"
in English?
78
00:24:20,875 --> 00:24:22,149
You bought them from a shop.
79
00:24:23,208 --> 00:24:25,996
Where did you find a shop
that sells land and houses?
80
00:24:26,250 --> 00:24:27,957
I found a man who said
that he was moving.
81
00:24:28,416 --> 00:24:29,394
He's moving elsewhere.
82
00:24:30,166 --> 00:24:32,828
It was like this:
Seventeen dollars for one acre,
83
00:24:33,083 --> 00:24:34,061
170 for ten.
84
00:24:34,416 --> 00:24:36,293
200 dollars for the house and
the outhouses.
85
00:24:36,916 --> 00:24:38,020
Two-fifty the tobacco,
86
00:24:38,208 --> 00:24:39,243
Ten dollars the clothes.
87
00:24:40,291 --> 00:24:43,488
Well my dear, I think that you gave
the money to that man, and he left.
88
00:24:44,375 --> 00:24:45,445
You think that I'm stupid?
89
00:24:45,916 --> 00:24:47,668
I don't think, I know.
90
00:24:48,958 --> 00:24:49,936
Here is the document.
91
00:24:50,666 --> 00:24:52,816
We h-h-had...
92
00:24:53,416 --> 00:24:54,212
witnesses,
93
00:24:54,375 --> 00:24:55,888
and in ten minutes everything
was done.
94
00:24:56,041 --> 00:24:57,315
That's why I like Americans.
95
00:24:58,166 --> 00:24:59,144
Everything is fast.
96
00:24:59,875 --> 00:25:00,853
Ok.
97
00:25:01,416 --> 00:25:02,520
You bought land.
98
00:25:04,291 --> 00:25:05,269
But, where is it?
99
00:25:05,958 --> 00:25:07,028
And, have you seen it?
100
00:25:08,625 --> 00:25:10,741
Did you ask the neighbours what
kind of land it is?
101
00:25:12,125 --> 00:25:13,103
How you will work it?
102
00:25:13,791 --> 00:25:16,249
And, who allowed you to buy land?
103
00:25:18,458 --> 00:25:21,758
Is that why we're here?
To buy land?
104
00:25:23,625 --> 00:25:25,138
Or, to earn some money,
105
00:25:25,541 --> 00:25:26,645
to get back home,
106
00:25:26,833 --> 00:25:28,107
where our land already is?
107
00:25:28,875 --> 00:25:31,503
You deserve a few slaps!
108
00:25:32,000 --> 00:25:33,820
You've gone crazy since
coming to America.
109
00:25:34,916 --> 00:25:35,894
But it's not a big deal.
110
00:25:36,333 --> 00:25:40,930
Let's find that man who sold you the land,
and stole your money.
111
00:25:41,250 --> 00:25:42,228
- Come!
- No!
112
00:25:43,291 --> 00:25:44,565
What did you say?
113
00:25:46,125 --> 00:25:47,103
I said no!
114
00:25:47,291 --> 00:25:48,269
Please, repeat.
115
00:25:49,541 --> 00:25:50,519
No!
116
00:25:51,375 --> 00:25:52,592
We can't leave until next year.
117
00:25:53,000 --> 00:25:54,274
WhV: moron?
118
00:25:57,916 --> 00:25:58,894
Because...
119
00:26:01,000 --> 00:26:03,298
in eight months...
I'll be a father.
120
00:26:05,250 --> 00:26:06,684
What are you saying, "Mucho"?
121
00:26:11,250 --> 00:26:13,469
You're no better than him!
122
00:26:15,208 --> 00:26:19,281
This is the last shame that could
happen to me.
123
00:26:19,916 --> 00:26:20,951
Come.
124
00:26:26,833 --> 00:26:29,291
I knew that you'd be exactly
like your uncle Virgil.
125
00:26:29,541 --> 00:26:32,442
- When he was seeing a female, he also...
- She's not a female!
126
00:26:33,041 --> 00:26:34,019
She's my woman!
127
00:26:38,666 --> 00:26:40,577
Well...
shame on you.
128
00:26:42,625 --> 00:26:43,842
Immoral.
129
00:26:50,000 --> 00:26:51,877
If Father Iosif finds out?
130
00:26:53,708 --> 00:26:57,008
He must know that I'm
very mad at you.
131
00:26:58,416 --> 00:27:01,681
I should beat you up.
132
00:27:05,500 --> 00:27:08,379
Heeeeeeeeey,
the ones from Poplaca!!!
133
00:27:09,666 --> 00:27:13,261
Our family name will never die!
134
00:27:14,791 --> 00:27:15,769
So what?
135
00:27:16,458 --> 00:27:18,517
If I wasn't able...
136
00:27:19,458 --> 00:27:20,675
what did you think?
137
00:27:21,500 --> 00:27:24,800
That our name will die?
138
00:27:25,541 --> 00:27:26,815
Who? Us?
139
00:27:27,375 --> 00:27:28,718
Our family?
140
00:27:31,708 --> 00:27:34,302
Hey girl, I mean woman...
141
00:27:34,791 --> 00:27:35,895
Come here so I can kiss you.
142
00:27:40,583 --> 00:27:41,414
But we...
143
00:27:41,583 --> 00:27:44,723
You, nothing!
You've done your duty.
144
00:27:46,000 --> 00:27:50,710
I'll take care of the rest!
145
00:27:53,166 --> 00:27:54,804
But you know what I'm thinking of?
146
00:27:55,916 --> 00:27:57,315
How should we tell Ion?
147
00:27:57,958 --> 00:28:00,746
He gets angry quickly.
148
00:28:01,000 --> 00:28:02,673
- What?
- Ion knows.
149
00:28:06,750 --> 00:28:07,728
He knows...
150
00:28:12,708 --> 00:28:13,686
Nice.
151
00:28:15,916 --> 00:28:17,133
But, it's not too bad.
152
00:28:19,166 --> 00:28:20,270
I realise...
153
00:28:20,875 --> 00:28:23,298
Now is the time to step up.
154
00:28:24,416 --> 00:28:28,046
To wash the baby's ass,
and make him toys.
155
00:28:30,000 --> 00:28:31,183
But it's good.
156
00:28:32,416 --> 00:28:33,963
It's really good.
157
00:29:43,916 --> 00:29:45,384
- Are you sleeping?
- No.
158
00:29:46,333 --> 00:29:48,153
- Is something bothering you?
- Yes.
159
00:29:49,750 --> 00:29:52,378
Ion... this story
with the debt...
160
00:29:52,916 --> 00:29:54,429
Was it true?
161
00:29:58,041 --> 00:29:59,952
How did you earn that money?
162
00:30:02,833 --> 00:30:03,811
You know...
163
00:30:05,083 --> 00:30:07,632
Instead of finding the one
from our family who owed you...
164
00:30:07,875 --> 00:30:10,173
you'd better not have got
it the wrong way!
165
00:30:10,416 --> 00:30:11,394
Shut up, please!
166
00:30:12,000 --> 00:30:12,978
Sleep!
167
00:30:13,291 --> 00:30:14,804
I won it fair, believe me.
168
00:30:16,416 --> 00:30:18,123
What have you done for it?
169
00:30:19,333 --> 00:30:20,311
A lot of things.
170
00:30:26,041 --> 00:30:28,555
Will we reach Poplaca ever?
171
00:30:29,750 --> 00:30:31,809
We will, we will, why not?
172
00:31:47,958 --> 00:31:49,471
Well, my brother...
173
00:31:49,875 --> 00:31:52,424
If you bought land, you must work it.
174
00:31:53,041 --> 00:31:55,078
Otherwise...,
why would you buy it?
175
00:31:56,166 --> 00:31:59,830
But for this, you need tools.
176
00:32:00,916 --> 00:32:03,704
So, you must earn some cash.
177
00:32:03,958 --> 00:32:05,505
To get us on our feet.
178
00:32:06,583 --> 00:32:09,211
Check the map for the location
of the house,
179
00:32:09,958 --> 00:32:12,677
since we haven't even
seen the place yet.
180
00:32:13,541 --> 00:32:15,600
I'm not scared of work.
181
00:32:15,833 --> 00:32:17,380
And you should also not be afraid.
182
00:32:17,916 --> 00:32:18,894
I'll try.
183
00:32:20,000 --> 00:32:22,719
Well, goodbye.
See you soon.
184
00:32:23,541 --> 00:32:24,576
Romi, let's go.
185
00:32:25,083 --> 00:32:26,061
Wait.
186
00:32:26,666 --> 00:32:29,567
Ioane, maybe you'll find a Christian
priest.
187
00:32:33,416 --> 00:32:34,633
Let's go now.
188
00:33:04,333 --> 00:33:09,191
Well my dears, we will raise
chickens and turkeys...
189
00:33:09,750 --> 00:33:13,288
Because eggs are very important
for you, girl.
190
00:33:14,083 --> 00:33:17,747
And if Ion earns money,
we will buy a cow too.
191
00:33:18,041 --> 00:33:22,035
And we will take the cow to a bull...
192
00:33:22,333 --> 00:33:24,370
The first calf we'll keep for ourselves.
193
00:33:25,875 --> 00:33:29,948
We will make provisions,
and when the child grows up a little,
194
00:33:30,250 --> 00:33:33,390
We'll go back home.
195
00:33:35,000 --> 00:33:36,217
We must face reality.
196
00:33:36,750 --> 00:33:37,899
As long as...
197
00:33:38,958 --> 00:33:41,746
the child is little, we can't leave.
198
00:33:44,333 --> 00:33:45,846
Have you thought about his name?
199
00:33:46,666 --> 00:33:47,849
And, if it will be a girl?
200
00:33:48,041 --> 00:33:50,499
- Impossible!
- Impossible.
201
00:33:51,500 --> 00:33:54,094
Romi, look on that map.
202
00:33:54,333 --> 00:33:57,234
I don't want to get lost
on someone else's land.
203
00:33:58,166 --> 00:33:59,270
Here is it.
204
00:33:59,916 --> 00:34:00,894
Seriously?
205
00:34:41,500 --> 00:34:44,526
Romi, my son, it's good.
206
00:34:48,166 --> 00:34:51,306
But I haven't slapped you in a long
time.
207
00:35:02,000 --> 00:35:03,638
Watch out, don't demolish it.
208
00:36:36,625 --> 00:36:39,765
Romi, are you remembering the
words from the Bible?
209
00:36:40,041 --> 00:36:41,019
Which ones?
210
00:36:41,500 --> 00:36:44,765
What happened on Day 1?
211
00:36:45,541 --> 00:36:47,726
Making food and cleaning.
212
00:36:51,708 --> 00:36:52,812
Goddammit.
213
00:36:53,583 --> 00:36:55,221
Are you missing my slaps?
214
00:42:21,875 --> 00:42:22,979
What's up with these horses?
215
00:42:25,083 --> 00:42:26,357
They're the horses...
216
00:42:26,541 --> 00:42:28,361
of the one who sold the farm.
217
00:42:39,541 --> 00:42:40,246
Water.
218
00:42:40,416 --> 00:42:42,692
- Go to the well.
- Which well?
219
00:42:42,916 --> 00:42:46,272
Congrats Romi.
220
00:42:46,541 --> 00:42:50,136
We have free horses, but what would
they drink?
221
00:42:50,416 --> 00:42:53,534
Stop talking.
222
00:42:53,791 --> 00:42:56,385
You'd better fix those harnesses,
we will find something.
223
00:42:57,375 --> 00:43:00,731
Thank you for your advice.
224
00:43:02,041 --> 00:43:04,078
Without it, I would be a dead man.
225
00:43:05,708 --> 00:43:07,142
Where are you Romica?
226
00:43:10,166 --> 00:43:11,144
There must be water.
227
00:43:12,291 --> 00:43:13,508
There must be water in America.
228
00:43:45,375 --> 00:43:46,888
You left Romi alone.
229
00:44:07,000 --> 00:44:07,978
96...
230
00:44:08,500 --> 00:44:09,478
97
231
00:44:09,916 --> 00:44:10,894
98
232
00:44:11,625 --> 00:44:12,808
99
233
00:44:13,208 --> 00:44:14,278
100.
234
00:44:14,875 --> 00:44:16,309
Here.
235
00:44:19,416 --> 00:44:20,394
Hold this.
236
00:44:23,333 --> 00:44:24,004
And you!
237
00:44:24,375 --> 00:44:26,286
Don't be worried about anything.
238
00:44:26,708 --> 00:44:29,097
Because Romi, our little brother,
your husband,
239
00:44:29,708 --> 00:44:30,925
is a trustworthy man.
240
00:44:32,916 --> 00:44:33,894
Well, well.
241
00:44:39,541 --> 00:44:42,260
Are you crazy?
Fuck you, idiot!
242
00:44:43,416 --> 00:44:46,556
Stupid motherfucker!
243
00:44:47,541 --> 00:44:50,363
Stupid motherfuckers.
244
00:44:50,625 --> 00:44:51,603
Neighbours?
245
00:44:52,750 --> 00:44:54,696
And they won't let us
take water from the river.
246
00:44:58,125 --> 00:44:59,342
Romi, we can't go on like this.
247
00:45:00,958 --> 00:45:01,936
No.
248
00:45:03,083 --> 00:45:05,302
I'm going to have a few words with them.
249
00:45:08,833 --> 00:45:11,131
Please teach me the English:
250
00:45:12,000 --> 00:45:14,719
We are your new neighbours,
can we get some water?
251
00:45:19,416 --> 00:45:20,394
Ok.
252
00:45:21,333 --> 00:45:22,311
Repeat.
253
00:45:24,041 --> 00:45:26,794
Shut up!
Are you my teacher?
254
00:47:22,000 --> 00:47:24,059
I will say to you a few words!
255
00:47:50,375 --> 00:47:52,321
Is anyone home?
256
00:48:17,875 --> 00:48:19,912
Is anyone home?
257
00:48:20,458 --> 00:48:22,734
Yes there is.
I am "home".
258
00:48:23,375 --> 00:48:28,233
- Oh, you mother...
- Don't talk like that!
259
00:48:34,958 --> 00:48:41,056
[Hungarian]
260
00:48:42,291 --> 00:48:45,192
I thought you were a thief.
261
00:48:46,041 --> 00:48:49,466
[Hungarian]
262
00:48:49,958 --> 00:48:51,028
Because he didn't want too.
263
00:48:51,416 --> 00:48:52,565
- Hey!
- What?
264
00:48:56,833 --> 00:48:58,176
You know Romanian.
265
00:49:09,083 --> 00:49:11,677
From hell, not heaven.
266
00:49:17,916 --> 00:49:19,020
Orban Peter.
267
00:49:20,791 --> 00:49:22,577
Traian Brad.
268
00:49:23,250 --> 00:49:24,433
Hello.
269
00:49:24,625 --> 00:49:25,603
Hello.
270
00:49:28,708 --> 00:49:31,530
Let me show you... my house.
271
00:49:36,250 --> 00:49:38,196
I have "tzuica".
272
00:49:39,333 --> 00:49:40,516
- Made from plums?
- Yes.
273
00:49:40,708 --> 00:49:42,255
- Not whiskey?
- No.
274
00:49:42,750 --> 00:49:44,457
It's my pleasure then.
275
00:49:48,625 --> 00:49:51,447
Madam, Traian Brad from Poplaca.
276
00:49:51,708 --> 00:49:54,166
Emek Forkoszloki.
277
00:49:55,375 --> 00:49:58,333
I know every corner of Transylvania.
278
00:50:01,583 --> 00:50:04,097
Let's eat some bacon.
279
00:50:13,500 --> 00:50:15,480
It's from plums, I made it myself.
280
00:50:17,375 --> 00:50:18,843
Nice color.
281
00:50:19,250 --> 00:50:22,276
Will there be enough?
282
00:52:33,875 --> 00:52:34,853
Nice.
283
00:52:36,166 --> 00:52:38,555
It's nice, but this is nicer.
284
00:59:48,583 --> 00:59:50,096
You're worried about something.
285
01:01:55,291 --> 01:01:56,634
Well Romi...
286
01:01:57,500 --> 01:01:59,207
I will tell you the truth.
287
01:01:59,791 --> 01:02:01,702
It would have been better
if we drank the money.
288
01:02:44,083 --> 01:02:45,517
What do they want?
289
01:02:46,041 --> 01:02:47,793
To sell them the farm.
290
01:02:49,208 --> 01:02:51,119
How do you say in English Go?
291
01:02:56,291 --> 01:02:58,714
I'll shoot you!
292
01:03:10,000 --> 01:03:13,391
Well, you can teach me more of these
short words, I like them.
293
01:03:19,375 --> 01:03:20,922
You hear?
294
01:03:22,333 --> 01:03:25,086
What do they want from us?
295
01:13:11,416 --> 01:13:14,169
I can't wait to meet Ion.
296
01:13:14,541 --> 01:13:16,248
Maybe you'll be good for him.
297
01:13:17,916 --> 01:13:20,738
And because I like you,
everything is Ok.
298
01:13:29,875 --> 01:13:30,979
It's a shame, girl.
299
01:13:31,583 --> 01:13:34,041
You came here, and forgot
your own language.
300
01:13:37,791 --> 01:13:39,134
Hello my dear.
301
01:13:39,708 --> 01:13:42,496
I came here to ask you,
302
01:13:42,750 --> 01:13:45,742
our brother Brad Ion,
303
01:13:46,750 --> 01:13:53,087
has he left some money for us,
because we need tools.
304
01:13:53,500 --> 01:13:57,243
But I don't think you understand me,
because you have a weird look.
305
01:14:00,333 --> 01:14:02,927
Yeah, "understand, understand",
this is all you know.
306
01:14:11,333 --> 01:14:15,327
Ask him:
What is Ion doing?
307
01:15:02,875 --> 01:15:04,821
Are you a priest?
308
01:15:05,291 --> 01:15:05,632
Yes.
309
01:15:06,250 --> 01:15:09,003
I shaved my beard to not be
recognized.
310
01:15:09,458 --> 01:15:10,641
You're talking in Romanian.
311
01:15:11,083 --> 01:15:13,472
I grew up in Braila, (Romanian region)
of course I know Romanian.
312
01:15:13,708 --> 01:15:17,906
Oh shit. Please forgive me,
but this America...
313
01:15:18,666 --> 01:15:19,644
Wait a moment.
314
01:15:20,000 --> 01:15:22,549
God may forgive his sins...
315
01:15:23,500 --> 01:15:26,219
Brother Romi, I found a priest
too.
316
01:15:30,125 --> 01:15:33,151
It's true, he's a little crazy,
but it's good.
317
01:15:33,416 --> 01:15:34,486
He talks Romanian.
318
01:15:34,666 --> 01:15:36,339
"ION, YOU MUST COME TO
ROMI'S WEDDING, I'LL
319
01:15:36,458 --> 01:15:38,210
BREAK YOUR BONES IF NOT,
DO YOU UNDERSTAND?"
320
01:16:28,291 --> 01:16:30,237
Now, your Holiness,
you may start.
321
01:16:46,375 --> 01:16:49,254
Lord have mercy!
322
01:16:49,833 --> 01:16:52,734
Have mercy on us,
and us on one another.
323
01:16:53,000 --> 01:16:56,391
And all your life, be like this,
324
01:16:56,666 --> 01:16:59,180
with your neighbours.
325
01:16:59,833 --> 01:17:03,610
May God...
326
01:17:04,333 --> 01:17:07,325
You must love each other, your home,
and your child.
327
01:17:07,583 --> 01:17:11,451
And you Romulus, it's necessary
to be faithful.
328
01:17:12,125 --> 01:17:15,425
Do not fall in temptation!
329
01:17:27,541 --> 01:17:28,519
Kiss her!
330
01:17:33,291 --> 01:17:34,269
Like that.
331
01:17:41,458 --> 01:17:44,723
Now, the ceremony must continue.
332
01:17:45,000 --> 01:17:46,434
I don't know how.
333
01:17:47,208 --> 01:17:48,186
What do you mean?
334
01:17:48,375 --> 01:17:52,755
I only know the funeral ceremony,
which is not suited for now.
335
01:17:55,291 --> 01:17:58,283
Father, I realise that
you're here for nothing.
336
01:17:58,416 --> 01:17:59,565
Not necessarily.
337
01:18:57,125 --> 01:18:58,160
Miss Orban...
338
01:18:58,625 --> 01:18:59,933
You wanna dance?
339
01:19:16,000 --> 01:19:19,265
Why aren't you dancing?
340
01:19:19,791 --> 01:19:21,099
Look at her,
how beautiful she is.
341
01:20:51,625 --> 01:20:54,447
Stop talking about your prince!
342
01:20:54,958 --> 01:20:56,107
You don't want me to
start talking about
343
01:20:56,166 --> 01:20:57,474
Iancu (Transylvania's
first and only prince)
344
01:20:58,041 --> 01:21:04,378
Iancu your Highness...
345
01:21:05,791 --> 01:21:09,182
This is how your prince was praying
for mercy.
346
01:21:33,666 --> 01:21:38,342
How can you talk like that about
my prince?
347
01:21:39,541 --> 01:21:42,806
But how can you talk like that
about Iancu?
348
01:21:43,541 --> 01:21:44,519
Like that.
349
01:21:45,083 --> 01:21:47,199
- Like that!
- Me too!
350
01:21:47,416 --> 01:21:50,534
Your Iancu is stupid.
351
01:21:59,458 --> 01:22:00,641
I'll kill you!
352
01:22:51,666 --> 01:22:53,418
You're not my friend anymore!
353
01:22:53,625 --> 01:22:55,684
I'm leaving too, shepherd.
354
01:22:58,375 --> 01:22:58,773
What?
355
01:22:59,416 --> 01:23:02,169
What a nice wedding this was.
356
01:23:03,041 --> 01:23:05,635
Nice, nice.
357
01:23:06,083 --> 01:23:09,314
- Let's drink something.
- Of course.
358
01:23:20,666 --> 01:23:22,782
What is that sound from your coat?
359
01:23:23,333 --> 01:23:25,153
The Bible was lost.
360
01:23:25,583 --> 01:23:27,859
Do you know this game?
361
01:23:28,708 --> 01:23:30,528
I know all games, father.
362
01:23:32,708 --> 01:23:39,466
At Braila, if you scored a double
six, you were dead.
363
01:23:50,500 --> 01:23:51,478
Look.
364
01:24:50,000 --> 01:24:54,198
Double six again?
What did I do wrong, God?
365
01:28:12,333 --> 01:28:13,311
Six-six.
366
01:28:14,541 --> 01:28:15,519
Four-two.
367
01:28:29,250 --> 01:28:31,196
Why are you awake so early?
368
01:28:32,583 --> 01:28:33,857
Hey "Mucho".
369
01:28:34,791 --> 01:28:38,261
Before opening your mouth,
which talks only nonsense,
370
01:28:39,166 --> 01:28:41,794
take care of your own sleep, not mine.
371
01:28:42,583 --> 01:28:43,618
What are you doing here?
372
01:28:45,041 --> 01:28:46,384
I'm digging.
373
01:28:46,916 --> 01:28:48,793
I see, but what are you digging?
374
01:28:49,916 --> 01:28:50,951
A well.
375
01:28:51,916 --> 01:28:54,305
I don't want to go again
to that Hungarian.
376
01:28:54,541 --> 01:28:57,897
If there was water, don't you think
that those before us would have dug one?
377
01:29:00,083 --> 01:29:01,960
They were lazy.
378
01:29:06,583 --> 01:29:09,132
I'll have my water, our water.
379
01:29:30,125 --> 01:29:31,195
It's impossible.
380
01:29:31,541 --> 01:29:35,250
That's not logical.
381
01:29:35,833 --> 01:29:36,811
What?
382
01:29:37,000 --> 01:29:39,788
That your brother scores
what he wants.
383
01:29:40,750 --> 01:29:43,299
That makes no sense.
384
01:29:43,541 --> 01:29:47,774
What he does, is called sorcery.
385
01:29:50,083 --> 01:29:51,061
Look.
386
01:29:52,916 --> 01:29:53,894
Again.
387
01:29:55,000 --> 01:29:55,978
Six-six.
388
01:30:00,250 --> 01:30:01,285
You see what I see?
389
01:30:01,458 --> 01:30:02,607
I see.
390
01:30:37,625 --> 01:30:41,459
A very good time is prepared
for Mr. Berkovich.
391
01:30:43,000 --> 01:30:46,140
- Who is this man?
- This is the one who makes coffins.
392
01:30:46,833 --> 01:30:50,224
He builds coffins.
393
01:30:50,708 --> 01:30:54,975
When a man dies, he "sleeps"
in a coffin of his size.
394
01:30:59,125 --> 01:31:02,004
I'll explain.
I'll build 2 for you.
395
01:31:18,541 --> 01:31:19,519
Do you like it?
396
01:31:21,083 --> 01:31:23,745
- Isn't it too big?
- No, maybe we'll have twins.
397
01:31:56,000 --> 01:31:56,978
Shepherd!
398
01:32:00,958 --> 01:32:01,936
Shepherd!
399
01:32:03,750 --> 01:32:06,742
- Who came?
- Orban's boys, they brought water.
400
01:32:08,333 --> 01:32:09,311
Water?
401
01:32:14,791 --> 01:32:16,373
Charity?
402
01:32:17,666 --> 01:32:18,644
For us?
403
01:32:19,958 --> 01:32:22,552
- We need water.
- Shut up!
404
01:32:30,375 --> 01:32:32,491
I don't need your water!
405
01:32:32,916 --> 01:32:34,350
Look what I'm doing with it.
406
01:32:37,541 --> 01:32:39,726
You're cra...
407
01:32:39,958 --> 01:32:42,017
How dare you talk like this,
"Mucho"?
408
01:32:42,500 --> 01:32:45,640
You want a few slaps!
409
01:32:47,250 --> 01:32:48,649
And you, what are you doing?
410
01:32:49,208 --> 01:32:51,085
Let it flow!
411
01:32:59,000 --> 01:33:02,538
Please forgive me,
I didn't want to hurt you.
412
01:33:03,166 --> 01:33:04,144
Put her there.
413
01:33:04,375 --> 01:33:05,353
There.
414
01:33:11,333 --> 01:33:12,368
Remember.
415
01:33:12,750 --> 01:33:15,026
And tell it to the kid
if I'm dead.
416
01:33:15,625 --> 01:33:18,174
We do not accept charity.
417
01:33:19,541 --> 01:33:20,519
Do you understand?
418
01:33:22,916 --> 01:33:23,894
Ok then.
419
01:33:28,208 --> 01:33:30,757
Romi,
where is that smell coming from?
420
01:33:32,750 --> 01:33:34,388
Maybe there was a toilet there
before.
421
01:33:36,083 --> 01:33:37,517
You're crazy.
422
01:33:39,583 --> 01:33:41,802
After so much work,
you find a toilet?
423
01:33:58,291 --> 01:34:01,352
Romi, what toilet was here?
424
01:34:29,375 --> 01:34:33,517
Ion, I'm glad that I found you.
We have a big problem!
425
01:34:34,083 --> 01:34:35,232
It's not about Julie.
426
01:34:35,875 --> 01:34:37,695
- It's burning!
- They set you on fire?
427
01:34:37,916 --> 01:34:41,307
- The ground is burning.
- Are you stupid?
428
01:34:41,583 --> 01:34:44,371
You want some slaps.
Are you deaf? The ground is burning.
429
01:34:44,625 --> 01:34:46,844
I dug a well and that's what I found.
430
01:34:49,416 --> 01:34:50,724
Fucking oil!
431
01:34:51,416 --> 01:34:54,681
If it's a treasure?
432
01:34:54,958 --> 01:34:56,596
Uncle Nicolae said this:
433
01:34:57,166 --> 01:34:59,043
When it's a treasure it erupts.
434
01:35:01,166 --> 01:35:02,144
Hello, father.
435
01:35:02,666 --> 01:35:04,725
- When are we playing again?
- I'm not playing with you anymore.
436
01:35:04,958 --> 01:35:06,471
- Why?
- Because you're lucky.
437
01:35:20,708 --> 01:35:21,743
Ion!
438
01:35:22,375 --> 01:35:25,003
Explain this to me!
439
01:35:39,166 --> 01:35:40,144
Ion...
440
01:35:40,750 --> 01:35:44,584
Since I'm here with you,
please translate your words.
441
01:35:45,458 --> 01:35:46,436
I was saying...
442
01:35:48,416 --> 01:35:50,168
I was saying that Orban should
be our leader.
443
01:35:51,000 --> 01:35:51,978
What?
444
01:35:52,291 --> 01:35:53,361
Orban to be the leader?
445
01:35:53,833 --> 01:35:55,710
How is that possible?
Leave me alone!
446
01:35:56,291 --> 01:35:57,269
Come down.
447
01:35:58,291 --> 01:36:00,328
- Traian!
- No Traian, this man leader,
448
01:36:01,833 --> 01:36:02,811
NEVER!
449
01:36:03,958 --> 01:36:08,794
He, the one who insulted Iancu?
450
01:36:09,583 --> 01:36:10,561
Leave me alone!
451
01:36:12,375 --> 01:36:13,592
You, to command me?
452
01:36:14,041 --> 01:36:15,019
Traian Brad?
453
01:36:15,750 --> 01:36:16,728
NEVER!
454
01:36:17,166 --> 01:36:18,144
As long as I live.
455
01:36:22,458 --> 01:36:24,005
- What does he want?
- What does he say?
456
01:36:24,916 --> 01:36:26,975
I'm saying nothing,
it's your business.
457
01:36:27,625 --> 01:36:30,743
An Orban shall never command me!
458
01:36:31,958 --> 01:36:33,596
Ion, you should be ashamed.
459
01:36:35,791 --> 01:36:37,225
What is that word?
460
01:36:38,875 --> 01:36:40,183
We go!
461
01:36:40,375 --> 01:36:41,353
Come.
462
01:37:59,833 --> 01:38:01,506
- It will be a solution?
- What solution?
463
01:38:02,625 --> 01:38:04,662
Let's go and talk with McKellan...
464
01:38:05,625 --> 01:38:09,732
You do the talking, and I'll
make a nice ceremony.
465
01:42:47,000 --> 01:42:51,107
Come, the circus has began. You're not
some ladies in front of a mirror.
466
01:42:51,708 --> 01:42:54,848
McKellan has gone to kill Orban.
Come!
467
01:43:50,166 --> 01:43:51,509
You're here my dear
Transylvanians.
468
01:43:52,666 --> 01:43:53,770
Hello Peter.
469
01:43:54,500 --> 01:43:56,082
How could I leave you like this?
470
01:44:02,625 --> 01:44:04,411
Ion, go there.
471
01:44:05,416 --> 01:44:06,929
Romi, there.
472
01:44:07,375 --> 01:44:09,013
Peter, come here.
473
01:44:55,166 --> 01:44:56,144
Take care.
474
01:45:00,750 --> 01:45:02,332
You've messed with the wrong people.
475
01:45:26,000 --> 01:45:32,827
- Where did you get that?
- From Plevna, year 1877.
476
01:45:37,833 --> 01:45:40,734
What is wrong with these
guys, they only want my head.
477
01:45:40,917 --> 01:45:41,861
Cover me!
478
01:45:43,708 --> 01:45:45,619
Ion, be careful!
479
01:46:10,333 --> 01:46:15,919
If that Turk ever found out
what his weapon is doing here...
480
01:46:28,291 --> 01:46:30,510
God's yard must be huge.
481
01:48:17,251 --> 01:48:20,607
Romi...
I think we're done.
482
01:48:23,208 --> 01:48:24,186
Let's go.
483
01:49:02,958 --> 01:49:03,936
Put your finger.
484
01:49:15,584 --> 01:49:16,562
Did you understand?
485
01:49:48,708 --> 01:49:53,054
Well, only God can illuminate that man.
486
01:49:53,625 --> 01:49:55,662
He's a stubborn Transylvanian,
like me.
487
01:49:56,875 --> 01:49:57,853
Good bye.
488
01:50:59,291 --> 01:51:00,269
It's a boy.
489
01:51:00,458 --> 01:51:03,655
- He looks like me.
- Like me too.
490
01:51:04,251 --> 01:51:06,128
- And me too.
- He looks like us.
491
01:51:16,666 --> 01:51:17,883
Thank you my dear.
492
01:51:22,708 --> 01:51:25,097
Scream my boy, scream.
493
01:51:26,166 --> 01:51:27,952
So it can be heard in Poplaca.
494
01:51:50,208 --> 01:51:54,111
Subs by Pinhead
exclusively for CG.32574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.