All language subtitles for Princess.Lulu.11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,048 --> 00:00:01,827 Translator : wingyee 2 00:00:02,590 --> 00:00:03,142 Timer : wingyee 3 00:00:26,180 --> 00:00:27,342 What I just did... 4 00:00:28,245 --> 00:00:29,643 Does it still make me your brother? 5 00:00:41,761 --> 00:00:43,710 I was worried so I came, but it looks like you're fine 6 00:00:45,005 --> 00:00:45,598 I'm leaving 7 00:00:46,981 --> 00:00:49,650 Does this type of situation really look fine to you? 8 00:00:51,152 --> 00:00:52,215 It's alright? 9 00:00:52,572 --> 00:00:53,212 Chan Ho 10 00:00:54,703 --> 00:00:55,363 What are you doing? 11 00:00:55,851 --> 00:00:56,377 Are you alright? 12 00:01:01,818 --> 00:01:02,939 Now you're acting like a hyung 13 00:01:03,668 --> 00:01:04,383 You punk you really... 14 00:01:04,738 --> 00:01:05,922 What are you doing? Stop it 15 00:01:06,418 --> 00:01:07,007 Don't 16 00:01:08,228 --> 00:01:08,719 Follow me 17 00:01:11,741 --> 00:01:12,100 Chan Ho 18 00:01:22,170 --> 00:01:23,401 Episode 11 19 00:01:36,839 --> 00:01:38,519 This really makes me think of the past 20 00:01:40,816 --> 00:01:44,323 In England when you and me got into fights with the gangstars 21 00:01:49,085 --> 00:01:50,997 You shouldn't have helped me then, you should've just left 22 00:01:51,581 --> 00:01:53,360 You should've just let me get beaten up by those gangstars 23 00:01:56,410 --> 00:01:58,469 If that was the case, we wouldn't have become this close 24 00:02:00,788 --> 00:02:02,651 And we wouldn't have been hitting each other 25 00:02:05,636 --> 00:02:06,755 I guess I could've done that then 26 00:02:09,187 --> 00:02:10,885 I didn't know our relationship would last this long 27 00:02:12,285 --> 00:02:19,410 Can we still drink together like we used to? 28 00:02:27,458 --> 00:02:28,203 Drink up 29 00:03:05,315 --> 00:03:05,823 Chan Ho 30 00:03:06,885 --> 00:03:07,487 What's going on? 31 00:03:10,515 --> 00:03:11,005 How... 32 00:03:13,885 --> 00:03:15,158 If you're like this, then I'll misunderstand 33 00:03:20,405 --> 00:03:21,404 Are you going to carry on being like this? 34 00:03:22,219 --> 00:03:23,485 This is what I am going to be like from now on 35 00:03:24,471 --> 00:03:25,958 I don't want to stand in behind you or beside you 36 00:03:26,707 --> 00:03:29,164 I want to stand opposite you, facing you, becoming the person who loves you 37 00:03:29,732 --> 00:03:31,308 I said I love you but as a brother 38 00:03:31,873 --> 00:03:33,131 Kim Chan Ho is Kim Chan Ho 39 00:03:33,661 --> 00:03:36,137 You can't separate Kim Chan Ho as a man or Kim Chan Ho as a brother 40 00:03:37,426 --> 00:03:38,857 Just like I love you as Go Hee Soo 41 00:03:39,571 --> 00:03:41,496 When you look at me, see me as Kim Chan Ho a man 42 00:03:42,368 --> 00:03:43,361 Then make your decision afterwards 43 00:04:08,573 --> 00:04:09,232 Aren't you coming to the meeting? 44 00:04:10,378 --> 00:04:11,815 I'l be right there 45 00:04:12,466 --> 00:04:13,183 I'm sorry 46 00:04:16,561 --> 00:04:17,090 Hello? 47 00:04:23,166 --> 00:04:27,131 The number you have dialled is vacant, please try again 48 00:04:31,959 --> 00:04:33,522 What vacant number? 49 00:04:34,122 --> 00:04:34,631 Hey! 50 00:04:35,741 --> 00:04:37,428 It wasn't me who phoned, it was you 51 00:04:40,170 --> 00:04:41,395 I made a wrong call 52 00:04:41,908 --> 00:04:43,383 How can you make a wrong call? 53 00:04:43,998 --> 00:04:45,227 Didn't you say you deleted my number? 54 00:04:45,780 --> 00:04:47,035 Yes, I did 55 00:04:48,002 --> 00:04:51,614 It got mixed up with another number 56 00:04:52,815 --> 00:04:54,625 I'm really busy now, I'm hanging up 57 00:05:07,405 --> 00:05:11,692 What do you think if we use the trend for the kitchen appliances and the same idea for the design? 58 00:05:12,178 --> 00:05:12,555 It's good 59 00:05:13,519 --> 00:05:14,228 But that's nothing 60 00:05:14,847 --> 00:05:16,278 Isn't that the portfolio that Miss Hee Soo submitted before? 61 00:05:16,728 --> 00:05:19,568 That's right, it's that sparkling bright orange 62 00:05:23,816 --> 00:05:24,321 Miss Hee Soo 63 00:05:25,407 --> 00:05:26,498 What dye did you use for this? 64 00:05:28,160 --> 00:05:31,633 I used nail varnish 65 00:05:34,256 --> 00:05:37,242 How about we use cosmetics this time? 66 00:05:38,647 --> 00:05:42,104 How about we use nail varnish on the washing surfaces, then it'll create a shiny effect 67 00:05:43,130 --> 00:05:44,523 Are the surfaces nails? 68 00:05:45,355 --> 00:05:46,991 What idea did you use for it? 69 00:05:48,064 --> 00:05:51,558 Well, the idea I came up... 70 00:05:51,958 --> 00:05:54,372 Don't tell me it was because you couldn't think of anything that you decided to use the nail varnish? 71 00:05:55,614 --> 00:05:58,257 It seems that Miss Go Hee Soo is not needed here, she should go work at the store 72 00:05:58,863 --> 00:06:01,594 Even if we don't have any ideas, we've still got the designers 73 00:06:02,461 --> 00:06:03,921 You're being treated too well... 74 00:06:05,497 --> 00:06:08,841 Manager Chu, you should try to come up with something about Miss Go Hee Soo's portfolio... 75 00:06:09,197 --> 00:06:09,595 No 76 00:06:11,565 --> 00:06:14,849 It's my design, I want do it 77 00:06:15,387 --> 00:06:15,941 What? 78 00:06:17,412 --> 00:06:18,423 If this goes wrong again 79 00:06:19,033 --> 00:06:20,693 You do know what's going to happen don't you? 80 00:06:21,456 --> 00:06:22,309 Yes, I understand 81 00:06:22,752 --> 00:06:24,508 That's why I'll work even harder 82 00:06:25,655 --> 00:06:27,305 Let's all come up with an idea 83 00:06:27,732 --> 00:06:29,224 Miss Go Hee Soo, let's go to the factory first 84 00:06:29,485 --> 00:06:30,114 Yes 85 00:06:47,907 --> 00:06:50,518 This side we have the A team, and this side is the B team 86 00:07:00,884 --> 00:07:01,290 Chan Ho 87 00:07:02,753 --> 00:07:03,450 Team leader 88 00:07:04,611 --> 00:07:05,366 How did it end up like this 89 00:07:31,721 --> 00:07:35,654 It'll be difficult to make the exact same colour 90 00:07:36,158 --> 00:07:38,862 It's not easy to colour wood or aluminum 91 00:07:40,605 --> 00:07:42,737 Let me think of a way around this 92 00:07:43,314 --> 00:07:46,321 I'll have a look to see if we have a similar dye in the factory 93 00:07:47,186 --> 00:07:47,709 Thank you 94 00:07:54,745 --> 00:07:55,284 Team leader 95 00:07:57,399 --> 00:07:58,396 Chan Ho, Kim Chan Ho! 96 00:08:02,042 --> 00:08:02,901 Is there a problem? 97 00:08:03,661 --> 00:08:04,407 This... 98 00:08:06,720 --> 00:08:07,697 What's wrong with you? 99 00:08:10,283 --> 00:08:13,262 Why have you suddenly become like a stranger? 100 00:08:14,156 --> 00:08:15,684 It's because Miss Go Hee Soo is being too squeamish 101 00:08:17,584 --> 00:08:20,592 You should wear sports shoes when coming to the factory, who told you to wear high heels? 102 00:08:21,212 --> 00:08:23,039 You should perform like a worker if you are one 103 00:08:24,091 --> 00:08:25,503 Also, is that really too heavy? 104 00:08:38,229 --> 00:08:40,899 If you use high quality glass to stick on, do you know how much it will cost? 105 00:08:43,150 --> 00:08:45,881 That's why I'm trying to find an alternative 106 00:08:57,184 --> 00:08:59,244 If you use that to stick it on, it'll damage the quality! 107 00:09:06,766 --> 00:09:08,923 If you use that, then will it be able to produce a crystal effect? 108 00:09:12,583 --> 00:09:15,091 I don't know why you want to do it yourself 109 00:09:26,307 --> 00:09:28,411 [I am outside the entrance, it's that same Mr. Security guard today] 110 00:09:29,933 --> 00:09:31,769 It's just you bringing your personal life in here 111 00:09:50,741 --> 00:09:53,036 [I guess Mr. Security guard will be busy again today, because of someone] 112 00:10:12,003 --> 00:10:12,909 Why did you phone me? 113 00:10:15,186 --> 00:10:17,229 I called a wrong number 114 00:10:20,029 --> 00:10:21,639 The entry must have been erased by now right? 115 00:10:24,254 --> 00:10:27,410 If you want to phone me, you'll have to put in a new entry 116 00:10:32,650 --> 00:10:34,262 You could've dialled wrong 117 00:10:40,069 --> 00:10:41,840 Don't mind me, I was just saying 118 00:10:43,364 --> 00:10:43,867 Why aren't you eating? 119 00:10:45,586 --> 00:10:47,555 I'm not hungry 120 00:10:49,764 --> 00:10:54,141 What you saw the other day... 121 00:10:57,514 --> 00:10:58,040 Aren't you hungry? 122 00:10:59,101 --> 00:10:59,901 It looks like you are 123 00:11:00,588 --> 00:11:01,493 You should eat more 124 00:11:15,832 --> 00:11:16,425 What are you trying to say? 125 00:11:27,468 --> 00:11:31,598 What happened with me and Chan Ho....I hope you won't misunderstand 126 00:11:35,983 --> 00:11:37,046 Here, have some water 127 00:11:41,140 --> 00:11:43,081 I've recently been diagnosed with short term memory loss 128 00:11:43,870 --> 00:11:47,877 I could only remember going to the company because I was worried about Chan Ho 129 00:11:48,921 --> 00:11:50,717 But when I woke up, I realized I was at home 130 00:11:51,891 --> 00:11:53,136 Did anything happen during that time? 131 00:11:56,957 --> 00:11:57,553 You smiled? 132 00:11:58,975 --> 00:11:59,687 I didn't 133 00:12:00,243 --> 00:12:01,905 You smiled! 134 00:12:03,190 --> 00:12:04,876 Look, you look so pretty when you smile 135 00:12:06,855 --> 00:12:07,426 Eat more 136 00:12:20,781 --> 00:12:21,814 Here, take these 137 00:12:23,197 --> 00:12:24,328 Hurry 138 00:12:27,745 --> 00:12:30,958 There's vitamins, late night snacks, coffee and everything else 139 00:12:31,612 --> 00:12:34,301 Once you've eaten these, you can then do your overtime, bomb 140 00:12:38,301 --> 00:12:41,141 I wish you'll get short term memory loss as well 141 00:12:44,074 --> 00:12:48,858 The times when I've hurt you, forget about them 142 00:12:53,424 --> 00:12:54,228 I'm going 143 00:13:01,122 --> 00:13:02,262 Did you remember the toothbrush? 144 00:13:11,743 --> 00:13:13,512 I use that toothbrush everyday 145 00:13:18,701 --> 00:13:19,911 Do everything slowly 146 00:13:20,722 --> 00:13:23,513 Smile slowy, then forgive me slowly 147 00:13:25,053 --> 00:13:26,454 Don't force yourself, just do it slowly 148 00:13:28,500 --> 00:13:31,762 I'll stay by your side no matter what 149 00:13:36,860 --> 00:13:37,784 I'm going 150 00:14:14,457 --> 00:14:15,661 Where did you go? 151 00:14:16,417 --> 00:14:17,453 Where did you get the lunchboxes from? 152 00:14:18,067 --> 00:14:20,268 It seems like your boyfriend bought it for you, how fragrant 153 00:14:20,915 --> 00:14:21,786 You won't want to eat by yourself right? 154 00:14:23,042 --> 00:14:24,905 Of course not, let's eat together 155 00:14:25,529 --> 00:14:26,415 Then I'll go ahead 156 00:14:27,578 --> 00:14:28,755 Don't try and act great 157 00:14:29,611 --> 00:14:31,410 Who is it again that caused us to work this hard? 158 00:14:32,483 --> 00:14:33,513 Have you found the alternative material yet? 159 00:14:34,546 --> 00:14:35,951 I'll find a suitable one 160 00:14:38,144 --> 00:14:40,310 I'll have to take a look at the materials booklet 161 00:14:40,835 --> 00:14:41,472 Manager Lee 162 00:14:41,858 --> 00:14:44,014 Do you know where PangNan's material booklet is kept? 163 00:14:44,481 --> 00:14:46,222 It could be in team leader's computer, have a look 164 00:14:46,798 --> 00:14:47,336 Thank you 165 00:15:26,281 --> 00:15:27,654 Miss Go Hee Soo, what do you think you're doing? 166 00:15:30,657 --> 00:15:33,104 I'm trying to find some information 167 00:15:34,677 --> 00:15:36,534 How can you just use someone else's computer without asking? 168 00:15:39,009 --> 00:15:41,354 It was me who told her that the information would be there 169 00:16:10,119 --> 00:16:14,084 I'm sorry that I used your computer without asking, team leader 170 00:16:19,730 --> 00:16:20,918 I'm sorry Chan Ho 171 00:16:28,340 --> 00:16:31,059 Why is your face so red? 172 00:16:33,735 --> 00:16:34,769 Do you feel embarassed? 173 00:16:36,155 --> 00:16:39,364 If you want to take pictures then just take them 174 00:16:41,133 --> 00:16:43,222 There wasn't even one that looked good 175 00:16:43,735 --> 00:16:45,414 It's just the side views and the background 176 00:16:50,288 --> 00:16:52,140 It's because you didn't look me in the eye 177 00:17:01,730 --> 00:17:02,187 You dummy 178 00:17:03,146 --> 00:17:04,621 Why are you acting like a complete stranger? 179 00:17:05,149 --> 00:17:06,919 Just take the pictures if you want to 180 00:17:07,993 --> 00:17:10,277 Look, like this 181 00:17:19,619 --> 00:17:22,283 Who is the dummy here? You don't even dare to look 182 00:17:36,052 --> 00:17:38,454 Using Hee Soo's design for the new product 183 00:17:40,185 --> 00:17:41,009 That's interesting 184 00:17:41,505 --> 00:17:43,779 But the design itself is a difficult one 185 00:17:44,477 --> 00:17:45,573 So it's very hard to work on 186 00:17:46,640 --> 00:17:49,182 There can't be a new product 187 00:17:52,014 --> 00:17:54,100 Report back to me from time to time 188 00:17:54,731 --> 00:17:55,500 Yes 189 00:18:00,289 --> 00:18:03,198 Our son, have you been busy today? 190 00:18:04,301 --> 00:18:06,863 Is there something going on between Hee Soo and Chan Ho? 191 00:18:07,557 --> 00:18:10,617 They're always working overtime, and are not around home anymore 192 00:18:11,220 --> 00:18:14,664 They shouldn't be the same as you working on something important 193 00:18:16,996 --> 00:18:18,195 They are working on something important 194 00:18:18,706 --> 00:18:19,034 What? 195 00:18:20,056 --> 00:18:20,419 What is it? 196 00:18:21,782 --> 00:18:25,036 If Hee Soo can't deliver the new product on time then 197 00:18:25,917 --> 00:18:27,320 It will cause a great deal of effect on Chan Ho 198 00:18:28,164 --> 00:18:28,609 Really? 199 00:18:29,347 --> 00:18:30,106 Are you sure? 200 00:18:30,686 --> 00:18:31,073 Yes 201 00:18:32,567 --> 00:18:35,600 You should know what to do now right? 202 00:18:36,491 --> 00:18:39,279 What should I do? 203 00:18:45,831 --> 00:18:47,777 What should I do? 204 00:19:06,992 --> 00:19:07,746 Hello? 205 00:19:11,357 --> 00:19:12,197 Mother you came? 206 00:19:12,730 --> 00:19:13,919 Get in, let's go 207 00:19:14,364 --> 00:19:18,017 I'm sorry but I can't leave right now 208 00:19:18,548 --> 00:19:19,393 Are you the only one who's busy? 209 00:19:19,925 --> 00:19:20,734 I'm busy too 210 00:19:22,304 --> 00:19:24,609 Are you like this because you don't like being with me? 211 00:19:25,310 --> 00:19:27,036 No, of course not 212 00:19:27,691 --> 00:19:30,206 Then stop the nonsense and get in 213 00:19:31,528 --> 00:19:34,416 Because there is a problem with a sponsor, they are calling a meeting 214 00:19:34,887 --> 00:19:38,035 If you don't come, they are going to make rumours, so let's go 215 00:19:39,666 --> 00:19:44,639 But I can't just leave my position, I'm an employee as well 216 00:19:45,191 --> 00:19:49,155 Even though you are working, you are still the director of this 217 00:19:49,900 --> 00:19:53,749 No matter how busy you are, you should make some time for this right? 218 00:19:59,250 --> 00:19:59,862 Hello 219 00:20:00,501 --> 00:20:02,111 Thank you, thank you 220 00:20:02,731 --> 00:20:04,364 You came? Thank you 221 00:20:05,056 --> 00:20:06,445 You came Lady Han? 222 00:20:07,100 --> 00:20:08,490 Lady Moon has come as well 223 00:20:09,031 --> 00:20:09,534 Thank you 224 00:20:10,454 --> 00:20:11,451 Hello 225 00:20:12,542 --> 00:20:12,936 Let's take a picture 226 00:20:13,334 --> 00:20:13,946 Yes of course 227 00:20:17,684 --> 00:20:18,381 Thank you 228 00:20:19,410 --> 00:20:20,865 Hee Soo what are you doing? Say hello 229 00:20:21,406 --> 00:20:22,032 Hello 230 00:20:22,587 --> 00:20:23,166 Thank you 231 00:20:23,904 --> 00:20:25,760 Mother, I have to get back to the office now 232 00:20:26,268 --> 00:20:28,479 Are you going to carry on saying that? 233 00:20:28,648 --> 00:20:29,586 President Jang, you came 234 00:20:30,011 --> 00:20:30,342 Hello 235 00:20:30,781 --> 00:20:31,729 Welcome, welcome 236 00:20:32,337 --> 00:20:33,883 She's not even the main person yet she's the last one to turn up 237 00:20:34,493 --> 00:20:37,331 -Lady Jang, you came -Hello 238 00:20:37,419 --> 00:20:37,948 Hello 239 00:20:42,754 --> 00:20:43,352 Hello 240 00:20:47,336 --> 00:20:51,926 Even though we suggested this land, it's so nice of President Jang to construct on it 241 00:20:52,406 --> 00:20:54,455 We don't have to worry about a thing 242 00:20:55,156 --> 00:20:58,818 I should be thanking you for letting me take part in this event 243 00:20:59,925 --> 00:21:01,508 Let's go in and meet the others 244 00:21:02,204 --> 00:21:03,458 -Yes -Let's go 245 00:21:06,190 --> 00:21:07,752 What is she doing here? Really... 246 00:21:09,350 --> 00:21:10,018 Hello 247 00:22:02,899 --> 00:22:04,503 This picture really is difficult 248 00:22:06,257 --> 00:22:08,589 You should just throw it away 249 00:22:10,225 --> 00:22:13,638 For Woo Jin, for Miss Hee Soo, for everyone 250 00:22:15,564 --> 00:22:17,667 No, the reason I took it down is not because of that 251 00:22:18,957 --> 00:22:20,746 It's because my mother is here 252 00:22:21,582 --> 00:22:23,610 I haven't told my family... 253 00:22:24,426 --> 00:22:27,692 No need to say anything, I know the answer 254 00:22:30,980 --> 00:22:32,776 Last time at the gathering 255 00:22:33,263 --> 00:22:37,460 President Go said that Miss Hee Soo already has someone in mind for marriage 256 00:22:39,501 --> 00:22:40,460 You didn't know? 257 00:22:43,991 --> 00:22:47,355 I won't get in the way of Woo Jin's marriage 258 00:22:48,074 --> 00:22:51,792 Whoever he likes, I will like 259 00:22:52,475 --> 00:22:53,799 That is the type of family we are 260 00:22:54,405 --> 00:22:55,787 But Miss Hee Soo is not the same 261 00:22:56,456 --> 00:23:00,523 A wealthy girl like you can't casually date or marry 262 00:23:01,151 --> 00:23:04,911 You should know that's the truth right? 263 00:23:07,086 --> 00:23:12,073 I've told Woo Jin already, about Miss Hee Soo's marriage 264 00:23:14,391 --> 00:23:17,101 I will stop Woo Jin 265 00:23:17,753 --> 00:23:20,159 Miss Hee Soo should do the same, don't see my son again 266 00:23:21,554 --> 00:23:26,034 I don't want to see my son get hurt over this 267 00:23:56,620 --> 00:23:57,128 Hee Soo 268 00:23:57,844 --> 00:23:58,464 Where are you going? 269 00:23:59,017 --> 00:24:01,522 Mother, I'm sorry, I have something important to do 270 00:24:02,346 --> 00:24:04,498 See you next time, goodbye 271 00:24:06,004 --> 00:24:11,848 What could be so important? That stupid girl... 272 00:24:25,684 --> 00:24:27,858 Report to grandad now 273 00:24:28,949 --> 00:24:29,658 Everything 274 00:24:38,299 --> 00:24:40,067 Hee Soo met with Kang Woo Jin? 275 00:24:40,659 --> 00:24:44,234 Yes he was at the company entrance 276 00:24:44,749 --> 00:24:46,061 Why have you decided to tell me this now? 277 00:24:48,757 --> 00:24:49,242 Go out 278 00:24:57,050 --> 00:24:58,140 How is the merger going? 279 00:24:58,657 --> 00:25:01,520 The acquirement of the shares has been completed, we are now waiting for the official announcement 280 00:25:02,475 --> 00:25:04,235 Make it speedy and secure 281 00:25:05,541 --> 00:25:08,123 This is to test your ability 282 00:25:08,852 --> 00:25:09,680 Yes 283 00:25:21,650 --> 00:25:23,441 Is the new product line going well? 284 00:25:24,462 --> 00:25:25,710 Is there anything I can help you with? 285 00:25:26,227 --> 00:25:26,957 Not right now 286 00:25:28,412 --> 00:25:31,107 It won't go as smoothly this time 287 00:25:32,152 --> 00:25:35,444 Lately Director Go's actions have been suspicious 288 00:25:36,929 --> 00:25:39,148 Once the merger with the construction company is completed 289 00:25:39,773 --> 00:25:41,677 Director Go's power will become even more consolidated 290 00:25:42,656 --> 00:25:43,759 What merger? 291 00:25:44,755 --> 00:25:47,481 Right now, the situation is not clear 292 00:25:48,298 --> 00:25:51,922 Director Go is in the process of merging with D.H.VILL construction company 293 00:25:52,442 --> 00:25:53,402 What? 294 00:25:53,903 --> 00:25:54,918 That's the old news 295 00:25:55,935 --> 00:25:57,570 If they suddenly announce the merger 296 00:25:58,348 --> 00:26:01,919 President Jang and Kang Woo Jin sang mu will not be able to do anything about it 297 00:26:07,363 --> 00:26:09,434 Even if you are the highest shareholder 298 00:26:10,339 --> 00:26:11,573 Shouldn't you still knock? 299 00:26:12,373 --> 00:26:13,914 Hyung, is it true about the merger? 300 00:26:14,625 --> 00:26:15,607 Since you've already found out, keep your mouth shut 301 00:26:16,348 --> 00:26:17,440 Why is it Woo Jin hyung's company? 302 00:26:18,476 --> 00:26:20,118 The new market has potential 303 00:26:21,398 --> 00:26:24,206 If we are to get our hands on to Vietnam's market opening project 304 00:26:25,052 --> 00:26:26,425 Then we need that company 305 00:26:27,001 --> 00:26:28,263 Then you could've made it public! 306 00:26:29,732 --> 00:26:30,692 Business is business 307 00:26:31,742 --> 00:26:34,293 Today we eat Woo Jin's company 308 00:26:35,232 --> 00:26:37,220 Tomorrow there could be companies wanting to eat ours 309 00:26:38,168 --> 00:26:39,793 It'll be the same even if we are one company 310 00:26:41,078 --> 00:26:43,499 When can we work at peace? 311 00:26:44,781 --> 00:26:45,788 Who knows 312 00:26:46,202 --> 00:26:49,180 Business is done by people, people need to have principle! 313 00:26:50,501 --> 00:26:51,243 What's wrong? 314 00:26:52,397 --> 00:26:53,689 I thought you would be grateful towards me 315 00:26:54,485 --> 00:26:55,129 What do you mean? 316 00:26:56,161 --> 00:26:59,323 Grandad knows about Hee Soo and Woo Jin 317 00:27:01,596 --> 00:27:04,964 It was grandad who gave the order to acquire them 318 00:27:06,029 --> 00:27:06,924 Not me 319 00:27:13,628 --> 00:27:15,743 Team leader, have you seen the market analysis reports? 320 00:27:19,808 --> 00:27:20,467 Team leader 321 00:27:21,116 --> 00:27:21,466 Yes? 322 00:27:22,450 --> 00:27:23,625 Have you had a look at the reports? 323 00:27:24,699 --> 00:27:25,752 I'm sorry 324 00:27:27,457 --> 00:27:28,853 Let's talk later 325 00:27:34,220 --> 00:27:34,928 Chan Ho 326 00:27:35,694 --> 00:27:36,338 Where are you? 327 00:27:36,722 --> 00:27:38,436 Near the residential area, we are getting ready to start 328 00:27:38,851 --> 00:27:39,520 I'll come over 329 00:27:40,169 --> 00:27:40,620 Now? 330 00:27:40,973 --> 00:27:42,391 I have something to tell you right now, wait for me 331 00:27:44,395 --> 00:27:45,377 What's wrong? 332 00:27:46,087 --> 00:27:47,305 Why aren't you answering your phone? 333 00:27:48,080 --> 00:27:50,025 I phoned the office, they told me you are here 334 00:27:52,099 --> 00:27:53,109 What's the matter? 335 00:27:54,252 --> 00:27:57,569 I saw your mother today 336 00:27:59,322 --> 00:28:00,947 What my grandad said... 337 00:28:01,454 --> 00:28:06,442 Did you forget that I've got short term memory loss? 338 00:28:07,587 --> 00:28:10,502 It seems that you've got it now as well 339 00:28:11,712 --> 00:28:14,507 Stop kidding, I'm serious 340 00:28:15,643 --> 00:28:16,861 I don't care about what people say 341 00:28:17,629 --> 00:28:18,643 That includes your grandad 342 00:28:21,833 --> 00:28:22,984 What you say is the most important 343 00:28:25,760 --> 00:28:27,859 Do you agree with your grandad? 344 00:28:28,817 --> 00:28:29,369 No 345 00:28:30,197 --> 00:28:31,728 I came just to say that 346 00:28:32,374 --> 00:28:33,325 Then that's alright 347 00:28:34,132 --> 00:28:36,901 Just tell me your decision and ignore what other people say 348 00:28:37,652 --> 00:28:38,308 Cheers 349 00:28:40,298 --> 00:28:41,563 I can't drink 350 00:28:46,622 --> 00:28:50,687 I want to spend everyday here with you drinking wine 351 00:29:01,891 --> 00:29:02,386 What should I do? 352 00:29:03,541 --> 00:29:04,539 What's wrong? 353 00:29:05,842 --> 00:29:07,634 Thank you, thank you so much! 354 00:29:09,682 --> 00:29:11,344 -Thank you! -Thank you for what? 355 00:29:13,592 --> 00:29:14,357 Thank you so much! 356 00:29:15,035 --> 00:29:15,893 What's wrong with you? 357 00:29:21,312 --> 00:29:22,077 It's glass 358 00:29:22,770 --> 00:29:24,919 The colour looks even more beautiful if the wine is in the glass 359 00:29:25,685 --> 00:29:28,209 If we dye the glass, then it will look shiny 360 00:29:31,701 --> 00:29:32,150 Thank you! 361 00:29:33,442 --> 00:29:34,817 Hey, hey bomb! 362 00:29:38,667 --> 00:29:39,137 Hello? 363 00:29:39,827 --> 00:29:41,165 Where are you? Didn't you say you were coming? 364 00:29:43,280 --> 00:29:45,590 I'm sorry, I have something to do 365 00:29:46,551 --> 00:29:47,546 I'm sorry 366 00:29:48,135 --> 00:29:50,311 That's alright, I thought you had something important to tell me 367 00:29:51,469 --> 00:29:53,356 No, you'll find out later 368 00:30:04,739 --> 00:30:05,866 It's so shiny! 369 00:30:06,590 --> 00:30:08,163 It's very bright 370 00:30:08,792 --> 00:30:09,883 That's great, how did you know? 371 00:30:11,116 --> 00:30:12,417 I just...tried it 372 00:30:13,088 --> 00:30:13,969 Then I found out 373 00:30:14,611 --> 00:30:15,766 How are we going to put it in? 374 00:30:16,230 --> 00:30:18,244 We can't stick it on, nor can we drill holes in it 375 00:30:18,889 --> 00:30:20,513 We can always find a way to it 376 00:30:21,015 --> 00:30:21,955 There's nothing impossible in this world 377 00:30:22,278 --> 00:30:23,078 That's right 378 00:30:23,681 --> 00:30:27,183 Manager Lee and Manager Joo, go to the factory to work on the sample paint 379 00:30:27,618 --> 00:30:29,474 Manager Chu go find a suitable frame for the glass 380 00:30:29,884 --> 00:30:30,332 Yes 381 00:30:31,347 --> 00:30:32,316 Be careful 382 00:30:37,195 --> 00:30:38,594 Miss Go Hee Soo, wait a sec 383 00:30:40,772 --> 00:30:42,017 Did you go to see Woo Jin Hyung? 384 00:30:44,737 --> 00:30:46,782 You don't even know how painful it's going to be 385 00:30:47,320 --> 00:30:48,656 I've already been upset after the break up 386 00:30:50,232 --> 00:30:53,008 If it's going to be like that, then why not see each other when being hurt 387 00:30:53,938 --> 00:30:54,801 It's not too late now 388 00:30:56,412 --> 00:30:57,074 What do you mean? 389 00:30:58,350 --> 00:30:59,125 It's just like I said 390 00:30:59,933 --> 00:31:01,472 It's not too late now, don't choose hyung 391 00:31:02,096 --> 00:31:02,471 Chan Ho 392 00:31:03,384 --> 00:31:07,415 I hope you won't make the second mistake that you made last time 393 00:31:08,542 --> 00:31:09,152 Please 394 00:31:10,419 --> 00:31:11,420 Mistake? 395 00:31:13,887 --> 00:31:17,626 My feelings are a mistake to you? 396 00:31:20,092 --> 00:31:22,302 I'm sorry, I'm sorry 397 00:31:22,806 --> 00:31:23,466 Don't feel sorry 398 00:31:25,748 --> 00:31:26,996 I won't feel sorry either 399 00:31:32,357 --> 00:31:36,461 Transfer all the shares to SanHwa 400 00:31:37,385 --> 00:31:38,317 I understand 401 00:31:39,698 --> 00:31:40,720 Also... 402 00:31:42,576 --> 00:31:46,070 President Jang set up a liability for this company? 403 00:31:47,151 --> 00:31:47,871 Have you found this out? 404 00:31:48,817 --> 00:31:51,158 Then that will have to... 405 00:31:53,297 --> 00:31:57,218 I want President Jang to lose everything 406 00:32:00,203 --> 00:32:01,493 I understand 407 00:32:07,425 --> 00:32:09,294 We're in big trouble 408 00:32:10,222 --> 00:32:12,148 The bank has sent us a diplomatic note 409 00:32:12,902 --> 00:32:14,026 What? Why? 410 00:32:14,828 --> 00:32:17,806 I'm not too sure, there's someone who has put in 15 hundred million 411 00:32:21,116 --> 00:32:22,415 I'll confirm this personally with the bank 412 00:32:22,862 --> 00:32:27,015 Sang mu, that is one of the problems but the more serious one is... 413 00:32:29,622 --> 00:32:30,004 What? 414 00:32:31,538 --> 00:32:33,129 [Shareholder meeting] 415 00:32:36,066 --> 00:32:36,551 What is it? 416 00:32:37,211 --> 00:32:37,958 What's going on? 417 00:32:40,222 --> 00:32:41,766 They want to call a short notice shareholder meeting 418 00:32:43,226 --> 00:32:44,879 A short notice shareholder meeting? 419 00:32:45,883 --> 00:32:47,729 How can we not know about this? Who called it? 420 00:32:51,497 --> 00:32:52,113 Hello? 421 00:32:52,690 --> 00:32:53,471 I'm Kim Yu Mi 422 00:32:54,021 --> 00:32:55,698 Hasn't the finance department contacted you yet? 423 00:32:56,337 --> 00:32:56,956 What contact? 424 00:32:57,451 --> 00:33:01,145 There has been news that SanHwa's Lee sang mu has acquired D.H.Vill 425 00:33:01,862 --> 00:33:02,806 It's around 24 billion 426 00:33:03,264 --> 00:33:03,665 What? 427 00:33:04,096 --> 00:33:05,785 Lee sang mu had just left his office 428 00:33:06,295 --> 00:33:07,380 I'll call you back once I have more news 429 00:33:13,606 --> 00:33:14,304 President 430 00:33:15,062 --> 00:33:15,947 Have you received the report? 431 00:33:16,554 --> 00:33:21,189 I already felt something was wrong when SanHwa took over our land for the resort, but... 432 00:33:24,622 --> 00:33:26,241 Manager Choi, what shall we do? 433 00:33:29,401 --> 00:33:34,205 Let me and Kang sang mu try to persuade the shareholders first 434 00:33:39,299 --> 00:33:40,749 It's just something to do with the business 435 00:33:41,507 --> 00:33:42,681 You don't need to worry at all 436 00:33:45,409 --> 00:33:47,363 Also our Manager Choi will do his best 437 00:33:48,135 --> 00:33:49,848 We will solve the problem in no time 438 00:33:50,492 --> 00:33:55,596 On our finance side, we are already prepared if the problem gets worse, so please do not worry 439 00:33:58,779 --> 00:34:01,255 It's nothing like that at all 440 00:34:01,841 --> 00:34:02,850 We will do our best 441 00:34:28,914 --> 00:34:29,716 Where are you going? 442 00:34:30,522 --> 00:34:30,991 To the factory 443 00:34:50,978 --> 00:34:52,836 I heard that you had come up with a new idea 444 00:34:54,268 --> 00:34:56,284 I still have a lot to do 445 00:34:59,991 --> 00:35:03,831 D.H.Vill's shareholder meeting is today, Woo Jin will really be having a difficult time 446 00:35:07,085 --> 00:35:09,485 Why would Woo Jin be having a difficult time? 447 00:35:10,133 --> 00:35:12,419 We will finally merge with D.H.Vill 448 00:35:13,542 --> 00:35:14,612 Didn't you hear it from Chan Ho? 449 00:35:18,895 --> 00:35:21,928 Chan Ho, what's that supposed to mean? 450 00:35:26,432 --> 00:35:27,384 What is going on? 451 00:35:28,334 --> 00:35:29,127 Just what Sun hyung said 452 00:35:29,608 --> 00:35:31,444 For our company to survive, we need to make Woo Jin hyung's company bankrupt 453 00:35:31,892 --> 00:35:32,539 Can that be a suitable reason? 454 00:35:32,941 --> 00:35:33,688 You! 455 00:35:34,968 --> 00:35:36,207 You knew and you acted like you didn't 456 00:35:36,948 --> 00:35:38,380 If you knew about it then you should've stopped it 457 00:35:38,905 --> 00:35:39,657 How could I? 458 00:35:41,122 --> 00:35:44,759 You are the largest shareholder 459 00:35:44,876 --> 00:35:46,119 Don't say something stupid like that 460 00:35:46,538 --> 00:35:48,661 Would I be able to do whatever I wanted just because I am the largest shareholder? 461 00:35:49,262 --> 00:35:51,422 Everyone inside the company are all on Sun hyung's side 462 00:35:51,916 --> 00:35:53,696 Then you should've told grandad 463 00:35:54,797 --> 00:35:56,863 If I knew, then I would definitely tell grandad 464 00:35:56,954 --> 00:35:58,182 That's the reason 465 00:36:00,108 --> 00:36:01,118 What do you mean? 466 00:36:01,520 --> 00:36:04,488 The one who gave the last order...was grandad 467 00:36:07,492 --> 00:36:09,418 If you were to beg grandad, then things would've happened a lot faster 468 00:36:14,680 --> 00:36:15,831 Hee Soo! 469 00:36:28,782 --> 00:36:29,879 [The number you have called...] 470 00:37:11,694 --> 00:37:12,463 That's right 471 00:37:12,911 --> 00:37:13,733 I am Lee Chang Won 472 00:37:15,911 --> 00:37:19,746 I was the one who called this meeting 473 00:37:20,943 --> 00:37:25,444 Right now, because of D.H.Vill's inability to look after their finances, there is a chance they will go bankrupt 474 00:37:26,469 --> 00:37:29,226 So I have decided to change the position of the representative 475 00:37:36,569 --> 00:37:38,130 Start talking 476 00:37:39,159 --> 00:37:41,999 That would only waste time 477 00:37:42,817 --> 00:37:44,789 Let's just end this by a final vote 478 00:37:45,863 --> 00:37:49,239 Whoever agrees to the change of the representative, please raise your hands 479 00:38:10,783 --> 00:38:11,648 President 480 00:38:12,451 --> 00:38:18,973 The president has made herself a liability to this company and to its shareholders 481 00:38:20,846 --> 00:38:22,425 Right now, that company has gone bankrupt 482 00:38:23,577 --> 00:38:28,216 I can no longer stay by your side, I'm sorry 483 00:38:35,970 --> 00:38:39,781 Manager Choi, how could you? 484 00:38:43,175 --> 00:38:46,314 Mother... 485 00:38:48,492 --> 00:38:50,683 Mother! Are you alright? Mother... 486 00:38:51,080 --> 00:38:51,831 Hurry up! 487 00:38:52,926 --> 00:38:53,516 Be careful 488 00:39:28,655 --> 00:39:29,413 Woo Jin 489 00:39:33,395 --> 00:39:34,903 Our President Jang will be fine 490 00:39:36,724 --> 00:39:38,049 This can't end like this 491 00:39:39,477 --> 00:39:42,702 When father passed away, I only cried for one day 492 00:39:45,445 --> 00:39:47,904 That's right, she'll be fine 493 00:39:49,318 --> 00:39:53,682 If something does happen, I won't forgive her 494 00:39:55,070 --> 00:39:55,834 Don't worry 495 00:40:14,072 --> 00:40:14,778 I'm sorry 496 00:40:16,486 --> 00:40:17,006 For what? 497 00:40:22,061 --> 00:40:24,367 Since you're here, stay here 498 00:40:25,715 --> 00:40:26,273 Let's go hyung 499 00:40:27,052 --> 00:40:27,580 Where to? 500 00:40:28,496 --> 00:40:30,373 To find the person who betrayed us 501 00:40:41,547 --> 00:40:42,262 Noona! 502 00:40:43,047 --> 00:40:44,323 Hee Soo, what is going on?! 503 00:40:44,728 --> 00:40:46,090 Right now, the news and the internet are all in a frenzy 504 00:40:47,324 --> 00:40:48,215 Where's Jimmy? 505 00:40:49,366 --> 00:40:50,927 I don't know 506 00:40:52,655 --> 00:40:53,766 How did you end up here? 507 00:40:55,936 --> 00:40:58,284 Chae Kyung, what should I do? 508 00:40:59,392 --> 00:41:00,098 Hee Soo 509 00:41:09,353 --> 00:41:10,137 Kang sang mu! 510 00:41:15,248 --> 00:41:18,254 Did you know how my mother relied on you when my father passed away?! 511 00:41:18,815 --> 00:41:22,080 No matter how many times I criticised you, mother still did nothing! 512 00:41:22,772 --> 00:41:23,648 So is this how you repay her?! 513 00:41:24,593 --> 00:41:25,911 How could you do this to us?! 514 00:41:26,649 --> 00:41:30,324 I was just following what the shareholders wanted! 515 00:41:30,811 --> 00:41:34,096 I know you too well, with your level of intelligence, you couldn't have done this on your own! 516 00:41:34,604 --> 00:41:36,293 Who? Who gave orders to you?! 517 00:41:37,206 --> 00:41:39,840 Kang sang mu, let's talk about this calmly 518 00:41:40,311 --> 00:41:40,792 Answer me! 519 00:41:41,182 --> 00:41:41,944 Answer me now! 520 00:41:44,573 --> 00:41:45,132 Woo Jin! 521 00:41:45,683 --> 00:41:47,885 You bunch of jerks, get this man out of here! 522 00:41:50,146 --> 00:41:50,827 You jerks! 523 00:41:51,410 --> 00:41:53,462 He's not Kang sang mu anymore, he's nothing! 524 00:41:53,995 --> 00:41:55,762 Get him out of here! 525 00:41:56,295 --> 00:41:57,560 The president has already been changed 526 00:41:58,103 --> 00:41:59,393 Give me an answer right now! 527 00:42:01,541 --> 00:42:01,981 Let go...! 528 00:42:02,733 --> 00:42:03,277 Answer me! 529 00:42:04,014 --> 00:42:04,423 Let go! 530 00:42:06,470 --> 00:42:08,315 Manager Choi, I'll kill you! 531 00:42:22,508 --> 00:42:23,086 Woo Jin! 532 00:42:27,112 --> 00:42:28,836 I went to the hospital but heard you were here 533 00:42:31,282 --> 00:42:32,742 When the shareholder meeting was over 534 00:42:33,228 --> 00:42:34,378 Lee Chang Won sold all his shares 535 00:42:38,083 --> 00:42:41,526 The one who bought it all was...CD Group 536 00:42:42,653 --> 00:42:44,083 It was CD Group who was behind all this 537 00:42:50,369 --> 00:42:53,972 Nothing like financial danger can overcome you 538 00:42:54,481 --> 00:42:56,413 President Go is like a computer, doing things accurately 539 00:42:56,921 --> 00:42:57,696 I really envy you 540 00:42:58,760 --> 00:43:02,131 It could be just a lucky moment there 541 00:43:03,353 --> 00:43:04,405 You really are something 542 00:43:05,311 --> 00:43:07,416 Then, I'll see you next time 543 00:43:07,942 --> 00:43:08,288 Goodbye 544 00:43:08,711 --> 00:43:09,108 Yes 545 00:43:12,802 --> 00:43:13,325 What's wrong? 546 00:43:14,450 --> 00:43:17,987 President Jang of D.H.Vill fainted during the shareholder meeting 547 00:43:18,489 --> 00:43:20,284 She's having an operation right now in the hospital 548 00:43:21,081 --> 00:43:23,107 Really? How is she? 549 00:43:23,751 --> 00:43:25,242 She's passed the life threatening stage 550 00:43:41,160 --> 00:43:41,763 Hyung! 551 00:43:43,972 --> 00:43:45,089 The operation was successful 552 00:43:45,813 --> 00:43:48,322 She'll be transferred to a normal patient room in a while 553 00:43:52,850 --> 00:43:54,018 Thank you all for staying here 554 00:43:54,653 --> 00:43:55,426 You should all go back now 555 00:43:56,504 --> 00:43:57,895 That's right, you guys should go 556 00:43:58,336 --> 00:43:59,051 You're probably late for work already 557 00:43:59,515 --> 00:44:00,922 Hee Soo and I will stay here 558 00:44:01,431 --> 00:44:02,078 You two go back as well 559 00:44:03,488 --> 00:44:04,238 But... 560 00:44:04,939 --> 00:44:06,126 It's better two than one... 561 00:44:07,309 --> 00:44:09,878 I want to spend some time alone today 562 00:44:11,019 --> 00:44:14,226 I hope you would all go home 563 00:44:19,907 --> 00:44:21,152 Hyung, we'll go now then 564 00:44:22,466 --> 00:44:22,989 We'll come back 565 00:44:23,400 --> 00:44:23,715 Go 566 00:44:27,647 --> 00:44:29,830 Hee Soo, let's go 567 00:44:32,581 --> 00:44:33,244 Let's go 568 00:44:52,498 --> 00:44:52,979 Hee Soo 569 00:45:12,798 --> 00:45:13,750 This kid...! 570 00:45:15,751 --> 00:45:17,583 Do you know what time it is now? 571 00:45:18,220 --> 00:45:20,366 Hee Soo, why do you always make people worry? 572 00:45:21,674 --> 00:45:24,933 Grandad, I have something to say to you 573 00:45:28,213 --> 00:45:29,583 It's late, go to sleep 574 00:45:30,459 --> 00:45:32,467 I want to say it now 575 00:45:34,564 --> 00:45:35,526 What is it? 576 00:45:36,238 --> 00:45:38,857 I want to say it in grandad's room 577 00:45:39,637 --> 00:45:40,667 Look at this kid! 578 00:45:41,260 --> 00:45:42,507 Where's your manners? 579 00:45:45,369 --> 00:45:46,255 Come in 580 00:45:53,638 --> 00:45:56,160 Return Woo Jin's company to them 581 00:45:58,306 --> 00:46:00,594 If you did it because of me then 582 00:46:01,701 --> 00:46:03,641 Please don't do it, grandad 583 00:46:04,290 --> 00:46:05,354 What are you talking about? 584 00:46:06,311 --> 00:46:09,011 This is business, it's nothing to do with you 585 00:46:10,374 --> 00:46:12,653 No, it's not 586 00:46:13,667 --> 00:46:17,441 You taught us not to lie, but why are you lying now? 587 00:46:18,320 --> 00:46:20,234 How dare you say something as rude as that! 588 00:46:21,322 --> 00:46:25,315 Who was it? Who was it that made you so rude? 589 00:46:26,057 --> 00:46:27,014 Was it that jerk? 590 00:46:27,799 --> 00:46:31,020 No, it's grandad who made me like this 591 00:46:32,954 --> 00:46:35,061 Up until now, I saw whatever you made me see 592 00:46:35,688 --> 00:46:36,755 I went wherever you told me to go 593 00:46:37,468 --> 00:46:38,820 I did whatever you told me to 594 00:46:39,728 --> 00:46:41,176 I thought that this was life 595 00:46:42,951 --> 00:46:45,335 But that's grandad's world 596 00:46:48,939 --> 00:46:54,326 Since I've stepped into society, I discovered that I really was a fool 597 00:46:57,003 --> 00:46:58,865 What if I didn't learn floristry? 598 00:46:59,961 --> 00:47:03,905 I wasn't going to become an artist, then why did I have to paint so hard? 599 00:47:05,102 --> 00:47:07,379 Learning other country's languages, what was the use of that? 600 00:47:09,210 --> 00:47:15,648 If you'd just let me live normally then I probably would've been more happier 601 00:47:16,719 --> 00:47:18,423 Why did you make me into a fool? 602 00:47:19,798 --> 00:47:21,912 Then come back into my world 603 00:47:23,385 --> 00:47:27,004 In my world, no one will think that you're a fool 604 00:47:27,926 --> 00:47:28,671 I know 605 00:47:30,226 --> 00:47:31,841 What grandad is thinking... 606 00:47:32,945 --> 00:47:37,306 What type of man I should marry, how many kids I should have, you've thought it all through haven't you? 607 00:47:38,960 --> 00:47:41,366 You've even thought about how I will live after I get married, right? 608 00:47:43,555 --> 00:47:45,600 My whole life is planned out in grandad's head 609 00:47:46,727 --> 00:47:49,172 Even if it has nothing to do with me, grandad will still make the decisions 610 00:47:52,242 --> 00:47:54,896 I have a heart as well 611 00:47:57,699 --> 00:48:00,461 I have things that I want to do and things that I don't want to do 612 00:48:01,547 --> 00:48:03,666 I will get angry and start shouting 613 00:48:04,331 --> 00:48:05,730 Go Hee Soo, you...! 614 00:48:06,430 --> 00:48:09,748 I'm not grandad's antique anymore 615 00:48:11,331 --> 00:48:13,247 I want to make decisions for my own life 616 00:48:14,121 --> 00:48:14,912 Fine 617 00:48:16,853 --> 00:48:21,078 How are you going to live once you leave me? 618 00:48:23,045 --> 00:48:25,807 Can you give up everything here? 619 00:48:28,058 --> 00:48:32,095 If you can live life as a commoner for one month 620 00:48:32,589 --> 00:48:34,041 Then I'll use my finger to cook! [Note:Korean phrase=Meaning something that can't happen] 621 00:48:35,743 --> 00:48:37,665 You think that the world is so relaxed? 622 00:48:39,025 --> 00:48:41,064 You think the world will answer to your wants and needs? 623 00:48:42,520 --> 00:48:43,593 Stop this nonsense! 624 00:48:44,569 --> 00:48:46,417 I don't want to live like mother did, grandad 625 00:48:48,744 --> 00:48:52,772 In my memory, mother did not live happily here 626 00:48:54,516 --> 00:48:56,916 A mother who marries someone she doesn't love won't be happy! 627 00:48:57,546 --> 00:49:00,627 Even though you loved her, but she couldn't get father's love, that's not happiness! 628 00:49:01,505 --> 00:49:03,017 That's all grandad's fault! 629 00:49:05,751 --> 00:49:08,934 Get out of this room, get out! 630 00:49:43,964 --> 00:49:44,923 She's gone crazy, crazy! 631 00:49:45,482 --> 00:49:47,771 If she wasn't crazy, then she wouldn't be like this 632 00:49:48,419 --> 00:49:49,592 She's gone crazy! Crazy! 633 00:49:50,133 --> 00:49:50,474 Right? 634 00:50:25,990 --> 00:50:26,849 So here you were 635 00:50:29,690 --> 00:50:30,612 Have a drink 636 00:50:32,923 --> 00:50:34,240 It'll make you warmer 637 00:50:36,261 --> 00:50:37,510 Why are you still here? Aren't you busy? 638 00:50:39,960 --> 00:50:42,509 It's very sad to see one person staying at the hospital 639 00:50:44,300 --> 00:50:45,409 I've had the experience so I know 640 00:50:49,583 --> 00:50:52,751 My mother lived in the hospital for a long time 641 00:50:55,065 --> 00:50:58,601 At that time, when I was looking after her on my own, it was so pointless 642 00:50:59,705 --> 00:51:00,691 Scary as well 643 00:51:02,708 --> 00:51:05,991 What a surprise, I thought that your life was perfect 644 00:51:07,281 --> 00:51:08,168 Do you know me? 645 00:51:09,187 --> 00:51:11,081 Besides my appearance, I am very different inside 646 00:51:16,825 --> 00:51:19,709 No matter what, thank you for your concern 647 00:51:21,748 --> 00:51:24,083 You keep piling on debts, when are you going to return them? 648 00:51:36,594 --> 00:51:37,526 All of you go out first 649 00:51:44,121 --> 00:51:45,064 Don't change 650 00:51:45,992 --> 00:51:48,001 If you change then the one who ends up getting hurt is that person 651 00:52:02,556 --> 00:52:06,219 Because of Jang Young Sook's liability, we have to confiscate everything 652 00:52:40,440 --> 00:52:41,617 I want to get changed please 653 00:52:50,330 --> 00:52:52,310 Has he gone crazy? 654 00:52:52,850 --> 00:52:53,434 I think so 655 00:52:53,949 --> 00:52:57,035 Half of them cry and scream, isn't he a bit weird? 656 00:52:57,632 --> 00:52:59,562 He won't go and commit suicide will he? 657 00:53:34,129 --> 00:53:37,080 The door will close automatically, so just leave when you finish 658 00:54:00,627 --> 00:54:02,606 I've had a great time with you, punk 659 00:54:22,203 --> 00:54:22,833 Sit down 660 00:54:28,633 --> 00:54:29,299 Aren't you busy? 661 00:54:30,016 --> 00:54:31,676 You should be quite busy right now 662 00:54:32,616 --> 00:54:34,217 I want to sell my shares, do you want to buy? 663 00:54:34,566 --> 00:54:35,025 Give me a price, how much? 664 00:54:35,951 --> 00:54:36,607 200 billion 665 00:54:39,490 --> 00:54:40,884 You've added two zeros 666 00:54:42,135 --> 00:54:45,286 Even if you don't do anything, your shares will be given to me at the lowest price in the end 667 00:54:46,099 --> 00:54:46,937 Yet you say 200 billion? 668 00:54:52,020 --> 00:54:52,724 2 billion 669 00:54:54,030 --> 00:54:57,663 What you want to say is that for 2 billion, you can take my company and my shares right? 670 00:54:59,131 --> 00:55:02,667 Don't you need a bit more money to solve that debt of yours? 671 00:55:04,196 --> 00:55:05,021 How are you today? 672 00:55:06,460 --> 00:55:07,094 Overnight 673 00:55:07,604 --> 00:55:11,970 The company built by your parents was taken away by me, how does it feel? 674 00:55:13,922 --> 00:55:15,271 Do you regret it now? 675 00:55:16,052 --> 00:55:19,540 That's why you should never have been too proud and should've bow down to me earlier 676 00:55:24,624 --> 00:55:28,654 When you've solved your debt, come to work for us 677 00:55:29,265 --> 00:55:30,487 Working for us won't be a bad thing 678 00:55:31,871 --> 00:55:34,155 Haven't you always been someone who is daring? 679 00:55:35,476 --> 00:55:36,745 Take the position of our construction manager 680 00:55:38,314 --> 00:55:39,191 How much salary should we give you then? 681 00:55:40,042 --> 00:55:40,877 70 million won? 682 00:55:45,144 --> 00:55:48,699 I thought you would be better than this 683 00:55:49,320 --> 00:55:50,662 You really are trash 684 00:55:54,313 --> 00:55:56,589 Even though I've fallen but I can always stand up and start again 685 00:55:57,437 --> 00:56:01,663 But you on the other hand has already fallen in too deep, it'll be hard for you to ever come back up again 686 00:56:03,139 --> 00:56:04,203 You pitiful jerk 687 00:56:14,237 --> 00:56:17,558 That's what a winner should say 688 00:56:20,322 --> 00:56:21,352 Have you had enough already? 689 00:56:22,677 --> 00:56:24,594 You still have a long way to go 690 00:56:26,102 --> 00:56:28,372 Let's see who gets the last smile 691 00:57:41,375 --> 00:57:42,264 Woo Jin 692 00:57:53,520 --> 00:57:53,962 Woo Jin 693 00:58:36,688 --> 00:58:37,916 Woo Jin, please don't 694 00:59:22,256 --> 00:59:28,019 Seeing the world at this height will be the last time for me! 695 00:59:29,531 --> 00:59:34,216 It will be the last time standing on top of this building! 696 00:59:35,092 --> 00:59:36,967 The Kang Woo Jin in the past is dead! 697 00:59:38,318 --> 00:59:41,349 Now I will start all over again! 698 00:59:43,811 --> 00:59:44,575 Woo Jin! 699 00:59:45,678 --> 00:59:46,819 Woo Jin, please don't! 700 00:59:49,941 --> 00:59:52,118 Don't, don't die, I beg you! 701 00:59:54,744 --> 00:59:55,466 I love you! 702 01:00:00,568 --> 01:00:03,377 What did you just say? You said you love...love..! 51205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.