All language subtitles for Pets.United.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-pawel2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,375 --> 00:01:07,541 I'm Roger. 2 00:01:07,791 --> 00:01:09,250 That's where I live. 3 00:01:09,333 --> 00:01:10,583 Robo City. 4 00:01:10,666 --> 00:01:12,208 Best place in the world. 5 00:01:12,291 --> 00:01:14,291 Well, if you forget all the traffic. 6 00:01:14,375 --> 00:01:16,041 And all the people everywhere. 7 00:01:16,125 --> 00:01:18,625 And especially all the walking tins. 8 00:01:18,708 --> 00:01:21,791 Like Bill, our sheriff. 9 00:01:22,125 --> 00:01:24,666 It's just such a lot of fun to jerk him around 10 00:01:24,750 --> 00:01:26,291 or make him lose his head. 11 00:01:26,375 --> 00:01:27,708 Literally. 12 00:01:28,083 --> 00:01:30,083 The Great Ferris Wheel. 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,666 Everybody loves it. 14 00:01:31,750 --> 00:01:32,750 I don't. 15 00:01:32,833 --> 00:01:35,125 I think it's, uh... creepy. 16 00:01:35,333 --> 00:01:38,500 I dodge the bipedals and tin cans as best I can. 17 00:01:38,583 --> 00:01:41,291 And most of all, I try to avoid all the pets around. 18 00:01:41,375 --> 00:01:43,666 But what I really hate are... 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,125 ...cats. 20 00:01:46,791 --> 00:01:50,083 When night falls on Robo City and everyone is sleeping... 21 00:01:50,166 --> 00:01:51,750 my day begins. 22 00:02:01,875 --> 00:02:03,250 I'm behind you. 23 00:02:03,333 --> 00:02:06,041 You can smell my breath, you flea-bag. 24 00:02:06,125 --> 00:02:08,041 I'm hot on your heels. 25 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 Well, he's not. 26 00:02:13,250 --> 00:02:15,333 'Cause I'm a stray. 27 00:02:15,416 --> 00:02:17,750 And I'm breathing down your neck, Billyboy. 28 00:02:19,166 --> 00:02:20,916 You may rule the day, 29 00:02:21,000 --> 00:02:23,458 but I... rule the night. 30 00:02:44,583 --> 00:02:45,625 Huh? 31 00:02:46,333 --> 00:02:47,375 Hmm... 32 00:02:50,666 --> 00:02:51,708 Hmm... 33 00:03:07,791 --> 00:03:08,666 Hm? 34 00:03:28,833 --> 00:03:29,875 Hmm... 35 00:03:32,083 --> 00:03:33,125 Huh? 36 00:03:33,458 --> 00:03:34,500 Hmm... 37 00:03:34,750 --> 00:03:36,500 -Huh? 38 00:03:43,666 --> 00:03:45,750 Wow. Huh. 39 00:03:48,625 --> 00:03:50,666 -Huh? 40 00:03:53,291 --> 00:03:54,333 Hmm... 41 00:04:04,000 --> 00:04:04,958 Hmm... 42 00:04:07,083 --> 00:04:08,041 Huh? 43 00:04:16,958 --> 00:04:18,000 Hmm... 44 00:04:22,125 --> 00:04:23,416 Hmm... 45 00:04:34,708 --> 00:04:36,208 Ah! 46 00:04:38,916 --> 00:04:40,041 Huh. 47 00:04:40,125 --> 00:04:43,416 Uh, veggie? Give me a break. 48 00:04:43,875 --> 00:04:46,458 Ah... Now we're talking. 49 00:04:48,333 --> 00:04:49,666 Hiya. 50 00:04:59,291 --> 00:05:01,625 -Uh-oh. 51 00:05:03,875 --> 00:05:04,833 Huh. 52 00:05:20,125 --> 00:05:21,708 Uh... Ah... 53 00:05:21,875 --> 00:05:23,166 -Mm. 54 00:05:23,500 --> 00:05:24,458 Hmm. 55 00:05:26,208 --> 00:05:27,125 Huh? 56 00:05:29,708 --> 00:05:32,208 A stray dog in my home? 57 00:05:32,291 --> 00:05:33,791 Go back to where you came from! 58 00:05:34,125 --> 00:05:35,291 Ooh... 59 00:05:35,375 --> 00:05:38,083 You got me shaking in my shoes, kitty cat. 60 00:05:38,291 --> 00:05:40,583 Belle? Belle, my darling? 61 00:05:40,916 --> 00:05:42,416 - Mummy's home. 62 00:05:42,625 --> 00:05:45,041 An eight-hour photo shoot. 63 00:05:45,125 --> 00:05:47,625 Smiling. Looking perfect. 64 00:05:47,708 --> 00:05:50,416 And I've missed you so much. 65 00:05:51,583 --> 00:05:52,541 Huh? 66 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 A dirty, smelly dog. 67 00:06:06,083 --> 00:06:08,333 In our private home. 68 00:06:09,041 --> 00:06:13,333 And my brave Belle scared the horrid stray away. 69 00:06:13,833 --> 00:06:15,916 It's you and me forever, Belle. 70 00:06:16,375 --> 00:06:20,291 Nothing and nobody will ever come between us. 71 00:06:34,500 --> 00:06:35,458 Huh. 72 00:06:35,875 --> 00:06:37,500 -Hm. Huh? 73 00:06:39,375 --> 00:06:40,625 Hmm... 74 00:06:42,125 --> 00:06:43,125 Aw. 75 00:06:44,875 --> 00:06:46,166 -Huh. 76 00:06:46,250 --> 00:06:48,291 -Oh. Hmph. 77 00:06:48,958 --> 00:06:50,833 -Oops. -Gotcha! 78 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 In your dreams, tin slug. 79 00:06:53,416 --> 00:06:56,291 Slug? I'll show you. 80 00:07:01,125 --> 00:07:02,750 You scared me to death, Bill. 81 00:07:06,916 --> 00:07:08,333 Yeah. 82 00:07:14,208 --> 00:07:15,166 -Oh! -Ooh! 83 00:07:15,333 --> 00:07:16,166 Huh? 84 00:07:17,750 --> 00:07:19,041 Here you go! 85 00:07:19,791 --> 00:07:20,791 Mm? Whoa! 86 00:07:28,958 --> 00:07:30,541 - Whoa! 87 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 Hmm... 88 00:07:45,208 --> 00:07:47,625 You have the right to remain silent. 89 00:07:47,833 --> 00:07:52,083 Anything you say can and will be used against you 90 00:07:52,166 --> 00:07:53,541 in a court of law. 91 00:07:55,541 --> 00:07:57,750 You're a lost cause, Bill. 92 00:07:57,833 --> 00:07:58,791 Yep. 93 00:08:01,666 --> 00:08:02,583 Hm? 94 00:08:24,666 --> 00:08:25,916 Hm... 95 00:08:41,458 --> 00:08:43,291 Home sweet home. 96 00:09:04,791 --> 00:09:05,750 Huh. 97 00:09:06,875 --> 00:09:09,750 Hey, Beezer. Great to see you. 98 00:09:09,833 --> 00:09:10,791 What's up? 99 00:09:10,875 --> 00:09:12,791 Taking a day off from the zoo again? 100 00:09:18,458 --> 00:09:21,541 I can smell the wind of change. 101 00:09:23,958 --> 00:09:26,250 Well, with an, uh... organ like that, 102 00:09:26,333 --> 00:09:28,791 I could smell a piece of sausage a thousand miles from here. 103 00:09:30,041 --> 00:09:32,041 - Oh, sorry, I forgot. 104 00:09:32,375 --> 00:09:35,125 Never mention your, uh, "sniffer". 105 00:09:35,250 --> 00:09:36,833 I didn't mean to hurt your feelings. 106 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 I know, I know. It's your soft spot. 107 00:09:45,958 --> 00:09:46,958 Hm? 108 00:09:50,416 --> 00:09:51,708 Huh? 109 00:09:56,833 --> 00:09:58,208 Good morning. 110 00:09:58,458 --> 00:10:01,958 -Uh... Huh? -I really need to give you a hug. 111 00:10:02,125 --> 00:10:03,083 Huh? 112 00:10:03,541 --> 00:10:06,291 -Hey! 113 00:10:06,625 --> 00:10:08,291 -Come here. -Hey, hey, hey. 114 00:10:08,708 --> 00:10:10,000 Where did you come from? 115 00:10:10,458 --> 00:10:12,625 Oh! Uh, I should have introduced myself. 116 00:10:12,708 --> 00:10:14,291 My name is Bob. 117 00:10:14,708 --> 00:10:17,708 Ta-da! I am an Emo Bot. A robot pet. 118 00:10:17,791 --> 00:10:21,916 First and last specimen of a new, but discarded product line. 119 00:10:22,333 --> 00:10:25,208 Pets aren't welcome here. And robots neither. 120 00:10:25,291 --> 00:10:27,541 This is the home of the homeless. 121 00:10:27,625 --> 00:10:29,458 Bob is homeless. 122 00:10:29,541 --> 00:10:31,250 He was supposed to be scrapped. 123 00:10:31,791 --> 00:10:33,750 - Somehow he managed to escape. -Huh. 124 00:10:33,833 --> 00:10:36,791 The Stray and Scrap Police have been after him for days. 125 00:10:37,208 --> 00:10:39,375 He was so frightened, he hooked up with a bin. 126 00:10:40,375 --> 00:10:42,750 Probably felt they had something in common. 127 00:10:42,958 --> 00:10:44,125 Poor guy. 128 00:10:44,208 --> 00:10:46,416 So, yes, he is one of us, Roger. 129 00:10:46,750 --> 00:10:48,791 Bob likes you. 130 00:10:50,041 --> 00:10:51,416 Oh, no. 131 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 You're a cat, aren't you? 132 00:10:53,250 --> 00:10:57,625 A cat? I am Roger, the Thief of Robo City. 133 00:10:57,708 --> 00:10:59,125 Everybody knows me. 134 00:10:59,208 --> 00:11:01,625 I am... a dog! 135 00:11:01,791 --> 00:11:05,250 Hey. No problem. We're best friends for life... 136 00:11:05,625 --> 00:11:07,083 -either way! -What? 137 00:11:07,291 --> 00:11:09,666 You better check for loose screws, buddy. 138 00:11:11,166 --> 00:11:16,041 "Wind of change." Okay, okay, but not a whirlwind. 139 00:11:16,750 --> 00:11:17,791 Oh. 140 00:11:28,416 --> 00:11:29,333 Uh. 141 00:11:31,708 --> 00:11:32,791 Huh? 142 00:11:36,541 --> 00:11:37,583 Huh? 143 00:11:50,958 --> 00:11:51,916 Hm. 144 00:11:57,458 --> 00:11:58,416 Hmm. 145 00:12:14,791 --> 00:12:16,333 -Hmm. 146 00:12:18,166 --> 00:12:19,833 You're just like me. 147 00:12:19,916 --> 00:12:21,458 Nothing but the best. 148 00:12:31,000 --> 00:12:33,625 Fixit! Come here! 149 00:12:41,625 --> 00:12:43,750 -Get rid of the... -Mm-mm. 150 00:12:44,750 --> 00:12:46,166 ...spider. 151 00:12:47,541 --> 00:12:50,375 All is well, my dear. All is well. 152 00:12:50,458 --> 00:12:52,416 No more spider. 153 00:12:52,625 --> 00:12:54,000 Fixit will keep an eye on it. 154 00:12:55,250 --> 00:12:59,291 I've got a photo shoot in 30, so I'll drop you off at Pamper Pets. 155 00:12:59,625 --> 00:13:02,500 Beauty time for my little tiger. 156 00:13:09,666 --> 00:13:12,333 Mama's going to get you later, Ronaldo. 157 00:13:12,416 --> 00:13:17,041 And tonight, there'll be a nice big plate of pasta waiting for you. 158 00:13:17,375 --> 00:13:18,833 Mmm! 159 00:13:19,333 --> 00:13:20,375 -Hm. 160 00:13:20,666 --> 00:13:21,666 Oh... 161 00:13:22,166 --> 00:13:23,833 Bye, cutie! 162 00:13:42,625 --> 00:13:44,333 Sculpted in heaven. 163 00:13:46,000 --> 00:13:48,041 Hey, Ronaldo, chill out. 164 00:13:48,250 --> 00:13:50,583 You've been Pet of the Year five times already. 165 00:13:50,791 --> 00:13:53,875 Ronaldo can't help it. Ronaldo has to be first. 166 00:13:53,958 --> 00:13:57,833 Ronaldo needs it. For his mama. For his ragazza. 167 00:13:58,166 --> 00:14:00,291 And for himself. 168 00:14:01,125 --> 00:14:05,625 Belle, doesn't Ronaldo look simply fantastico? 169 00:14:05,833 --> 00:14:07,916 You're so embarrassing, Ronaldo. 170 00:14:08,041 --> 00:14:09,708 Merely in love. 171 00:14:09,916 --> 00:14:12,458 If you weren't in love with your mama, Ronaldo, 172 00:14:12,541 --> 00:14:13,666 you'd date yourself. 173 00:14:13,875 --> 00:14:17,125 I could watch Ronaldo, like, forever. 174 00:14:17,458 --> 00:14:19,875 I hear his owner worships the ground he walks on. 175 00:14:19,958 --> 00:14:22,000 Literally. 176 00:14:22,083 --> 00:14:24,583 Who wouldn't? What do you think, Tiger? 177 00:14:29,625 --> 00:14:31,666 You're letting yourself go, Slomo. 178 00:14:31,791 --> 00:14:34,625 Slow and steady wins the race. 179 00:14:36,041 --> 00:14:39,083 Good morning, good folk of Robo City. 180 00:14:39,416 --> 00:14:42,166 This is your mayor speaking, Frank Stone. 181 00:14:42,375 --> 00:14:45,000 It's a beautiful new day in this great city. 182 00:14:45,833 --> 00:14:47,291 Robo City. 183 00:14:47,500 --> 00:14:51,375 And to ensure that this city becomes even more beautiful, 184 00:14:51,458 --> 00:14:54,291 more unique, more perfect, 185 00:14:54,375 --> 00:14:58,541 I have planned something very special for you, my fellow citizens. 186 00:14:59,833 --> 00:15:02,083 Something that you won't forget. 187 00:15:02,333 --> 00:15:06,000 Today is a very special day. 188 00:15:06,125 --> 00:15:09,416 Today is a very special day. 189 00:15:09,791 --> 00:15:12,375 It's your first birthday, Roger. 190 00:15:12,541 --> 00:15:16,166 Today is a very special day. 191 00:15:16,333 --> 00:15:18,541 It's your first birthday, Roger. 192 00:15:19,958 --> 00:15:21,625 Enjoy it... 193 00:15:25,083 --> 00:15:26,541 ...while you can. 194 00:15:35,875 --> 00:15:37,458 -Huh? 195 00:15:53,041 --> 00:15:54,833 Huh? 196 00:16:41,083 --> 00:16:42,583 You have to think positive. 197 00:16:43,416 --> 00:16:47,291 Every time a door closes, another opens. 198 00:16:47,500 --> 00:16:49,666 You again. Let me guess. 199 00:16:49,750 --> 00:16:53,208 You're not just an emo gadget. You also have a philosophy app. 200 00:16:53,291 --> 00:16:54,375 Am I right? 201 00:16:54,458 --> 00:16:55,541 Absolutely! 202 00:16:55,625 --> 00:16:57,458 And Roger, that's you, 203 00:16:57,541 --> 00:16:59,166 and Bob, that's me... 204 00:16:59,250 --> 00:17:01,541 I'm in awe of your memory banks. 205 00:17:01,625 --> 00:17:03,500 ...are friends for life. 206 00:17:03,583 --> 00:17:07,750 Bob and Roger, together forever! 207 00:17:07,875 --> 00:17:10,250 Hey, Shakespeare, you go on rhyming. 208 00:17:10,333 --> 00:17:12,750 I'm off to find myself a new place to stay. 209 00:17:12,833 --> 00:17:14,250 Not for the first time. 210 00:17:14,666 --> 00:17:15,625 -Huh? 211 00:17:15,708 --> 00:17:17,083 -Oh. 212 00:17:18,500 --> 00:17:19,666 -Oh! 213 00:17:21,583 --> 00:17:23,416 -Oh! 214 00:17:29,208 --> 00:17:30,708 Superhero! 215 00:17:30,791 --> 00:17:32,708 - Um... Oh. 216 00:17:32,833 --> 00:17:34,666 Huh? 217 00:17:34,875 --> 00:17:36,458 - What... - There we go. 218 00:17:39,041 --> 00:17:40,583 Hm? Oh! 219 00:17:42,375 --> 00:17:43,666 -Huh. -Uh-oh. 220 00:17:43,750 --> 00:17:46,583 -Hm? 221 00:17:48,791 --> 00:17:50,416 -Uh? Huh? -I think it's jammed. 222 00:17:52,291 --> 00:17:53,541 -Ah. 223 00:18:00,208 --> 00:18:01,416 Gah! 224 00:18:02,125 --> 00:18:04,375 -Oh. 225 00:18:04,500 --> 00:18:07,000 Let me down. I feel sick up here. 226 00:18:18,375 --> 00:18:19,500 -Hm. -What? 227 00:18:19,583 --> 00:18:21,708 Aw... Look at this little guy. 228 00:18:21,791 --> 00:18:23,000 So cute. 229 00:18:25,083 --> 00:18:26,291 Maybe not. 230 00:18:26,833 --> 00:18:27,791 Um... 231 00:18:27,958 --> 00:18:29,250 -Oh! -Yeah! 232 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 Wait for me! 233 00:18:36,291 --> 00:18:39,291 Aah. Woo-hoo-hoo! Um... 234 00:18:48,666 --> 00:18:50,125 -I got you. -Uh... Oh... 235 00:18:50,208 --> 00:18:51,166 Huh? 236 00:18:52,791 --> 00:18:53,958 Hold on! 237 00:19:00,875 --> 00:19:02,083 Aah! Ah! 238 00:19:02,583 --> 00:19:04,000 -Ooh! 239 00:19:04,666 --> 00:19:05,708 -Ah! 240 00:19:05,791 --> 00:19:07,250 Oh! 241 00:19:07,750 --> 00:19:09,458 -Um... -Whoa! 242 00:19:16,458 --> 00:19:18,791 -Oh! 243 00:19:22,708 --> 00:19:24,583 Right. 244 00:19:26,291 --> 00:19:28,125 -Speed! 245 00:19:36,958 --> 00:19:38,000 Ha-ha! 246 00:19:42,291 --> 00:19:44,500 What's on the schedule today, Edgar? 247 00:19:44,583 --> 00:19:46,625 Sport, I'm afraid, Oscar. 248 00:19:46,708 --> 00:19:48,500 Good gracious. 249 00:19:50,625 --> 00:19:52,541 Huh! Oh! 250 00:19:55,958 --> 00:19:57,541 - Sorry! 251 00:20:00,791 --> 00:20:03,208 A stray. And scrap. 252 00:20:03,625 --> 00:20:06,541 -In public? -Shocking, isn't it? 253 00:20:06,625 --> 00:20:07,833 Whoa! Oh! 254 00:20:10,958 --> 00:20:12,791 Argh! Oh! 255 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 Hey! 256 00:20:15,708 --> 00:20:18,083 -Hello! 257 00:20:21,208 --> 00:20:24,125 Whoa! 258 00:20:32,500 --> 00:20:33,416 Huh? 259 00:20:36,541 --> 00:20:37,625 Uh... Huh? 260 00:20:42,625 --> 00:20:43,625 Hm? 261 00:20:44,791 --> 00:20:46,166 Hm... 262 00:20:48,166 --> 00:20:49,250 Hmm... 263 00:20:50,708 --> 00:20:51,666 Hm... 264 00:20:52,166 --> 00:20:53,791 Huh? Oh! 265 00:20:53,875 --> 00:20:55,166 -Oh. 266 00:21:02,291 --> 00:21:03,291 Hm? 267 00:21:06,333 --> 00:21:07,958 Bob wants a nanny too. 268 00:21:08,041 --> 00:21:09,125 Those are for... 269 00:21:09,208 --> 00:21:10,708 bootlickers. 270 00:21:10,791 --> 00:21:12,291 -Crawlers. -Toadies. 271 00:21:12,375 --> 00:21:13,833 -Wimps. -Sycophants. 272 00:21:14,250 --> 00:21:16,500 You always have to have the last word, right? 273 00:21:16,583 --> 00:21:18,625 Sorry, it's just my synonym app. 274 00:21:18,750 --> 00:21:20,583 Ugh, that stray again. 275 00:21:20,666 --> 00:21:24,041 And the filthy waste on wheels. Scandalous. 276 00:21:26,500 --> 00:21:28,250 -Loafers. -Idlers. 277 00:21:28,583 --> 00:21:29,625 Smart-aleck. 278 00:21:29,708 --> 00:21:32,083 Smart... what? That's not in my dictionary. 279 00:21:35,250 --> 00:21:38,625 Bob has an idea. Bob puts you on a leash. 280 00:21:38,708 --> 00:21:40,708 In your dreams! 281 00:21:43,000 --> 00:21:46,541 Don't get used to this. You're not my nanny. 282 00:21:46,625 --> 00:21:48,416 Bob will take you to a safe place. 283 00:21:48,541 --> 00:21:49,958 - Huh? - You'll love it! 284 00:21:50,083 --> 00:21:52,583 Oh, no. Over my dead body. 285 00:21:54,208 --> 00:21:56,041 - Huh? 286 00:21:59,875 --> 00:22:01,083 Huh? 287 00:22:01,833 --> 00:22:03,625 Uh... Okay. 288 00:22:17,750 --> 00:22:20,541 I wonder when Sophie last went for a wax. 289 00:22:21,083 --> 00:22:23,083 - Last century? 290 00:22:23,750 --> 00:22:25,333 Say something, will you? 291 00:22:27,500 --> 00:22:31,000 Which reminds me, I need my lips plumping up again. 292 00:22:31,083 --> 00:22:34,041 By the way, have you ever thought about getting your nose done? 293 00:22:34,125 --> 00:22:36,541 Well, I mean having one made in the first place! 294 00:22:37,166 --> 00:22:40,208 -These pets are sicker than I thought. -Yep. 295 00:22:40,291 --> 00:22:41,875 You know what, Walter? 296 00:22:41,958 --> 00:22:43,750 Mm-mm. And I don't wanna know. 297 00:22:43,833 --> 00:22:45,541 -News is usually not good news. -Hmm... 298 00:22:45,666 --> 00:22:48,000 You're my absolute dream guy. 299 00:22:48,083 --> 00:22:49,083 What did I say! 300 00:22:49,208 --> 00:22:52,333 If you'd one wish, what would it be? 301 00:22:52,458 --> 00:22:53,791 Me? 302 00:22:53,875 --> 00:22:57,458 I'm just happy if I get through the day without anything happening to me. 303 00:22:57,583 --> 00:23:00,125 Oh, come on, Walter. 304 00:23:00,375 --> 00:23:02,125 -Okay, well, uh... -Uh-huh. 305 00:23:02,208 --> 00:23:03,791 What I'd really like... 306 00:23:03,875 --> 00:23:04,750 Yeah? 307 00:23:04,875 --> 00:23:06,875 ...is to be a skateboard champion. 308 00:23:06,958 --> 00:23:09,833 Skateboard champion. Great. 309 00:23:11,000 --> 00:23:13,291 But so far I've only managed to stay on the board 310 00:23:13,375 --> 00:23:16,416 for about five seconds before it ditches me. 311 00:23:16,500 --> 00:23:18,208 I'm a lost cause. 312 00:23:18,291 --> 00:23:19,625 Nonsense! 313 00:23:19,708 --> 00:23:23,375 You've got real staying power. 314 00:23:23,458 --> 00:23:25,333 You just need a push. 315 00:23:25,416 --> 00:23:27,416 Nah, it's already on the highest setting. 316 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 Chill out. Take a risk. 317 00:23:30,416 --> 00:23:31,708 Bad news again. 318 00:23:38,208 --> 00:23:40,125 - Oh! 319 00:23:45,416 --> 00:23:49,166 What did I say? That boy's got zing in his step. 320 00:23:49,916 --> 00:23:51,708 Good folk of Robo City. 321 00:23:52,333 --> 00:23:55,583 Our city is on the cusp of a new era. 322 00:23:55,958 --> 00:23:58,375 We're approaching a perfect world. 323 00:23:58,458 --> 00:24:00,250 A world devoid of hatred, 324 00:24:00,333 --> 00:24:01,750 pain, fear. 325 00:24:01,833 --> 00:24:03,666 A world without error. 326 00:24:04,125 --> 00:24:06,166 A world without failure. 327 00:24:06,250 --> 00:24:09,500 A world with no place for failures... 328 00:24:09,791 --> 00:24:10,958 like you. 329 00:24:11,875 --> 00:24:13,583 Is that really... 330 00:24:14,041 --> 00:24:15,250 No. 331 00:24:15,708 --> 00:24:17,583 It's not possible. 332 00:24:19,083 --> 00:24:21,625 For you are all imperfect. 333 00:24:22,083 --> 00:24:24,375 Vain and spoilt. 334 00:24:24,458 --> 00:24:28,833 With pumped-up emotions. Your existence is worthless. 335 00:24:29,583 --> 00:24:34,083 So unlike my own pure and perfect creations. 336 00:24:34,458 --> 00:24:38,250 Such flawless structures. Such elegant design. 337 00:24:38,916 --> 00:24:43,541 And yet I accommodate such pitiful creatures as you. 338 00:24:43,625 --> 00:24:45,416 I've had enough. 339 00:24:45,916 --> 00:24:47,708 But I'm generous. 340 00:24:47,791 --> 00:24:49,625 I'm granting you a whole hour. 341 00:24:49,708 --> 00:24:53,791 A whole hour to pack your bags and leave town. 342 00:24:53,875 --> 00:24:56,625 -The town designed for my creations 343 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 and my creations alone. 344 00:24:58,958 --> 00:25:01,958 And so to show you that I mean business, 345 00:25:02,041 --> 00:25:03,375 I've prepared... 346 00:25:03,875 --> 00:25:05,666 a little something. 347 00:26:20,291 --> 00:26:22,750 And then I'm getting my nose pierced, 348 00:26:22,875 --> 00:26:24,125 eyelash extensions, 349 00:26:24,208 --> 00:26:25,750 buttock enhancements... 350 00:26:25,833 --> 00:26:27,291 Oh, really? 351 00:26:27,708 --> 00:26:29,333 That's exciting. 352 00:26:29,416 --> 00:26:30,500 Which reminds me... 353 00:26:30,583 --> 00:26:33,708 The Thief of Robo City came to my apartment last night. 354 00:26:33,791 --> 00:26:35,625 And? 355 00:26:35,708 --> 00:26:37,625 He's on his way to dog heaven. 356 00:26:37,708 --> 00:26:40,541 Oh, is he? 357 00:26:46,625 --> 00:26:48,208 Mamma mia. 358 00:27:01,833 --> 00:27:03,291 Ronaldo! 359 00:27:03,375 --> 00:27:04,750 Mama! 360 00:27:22,500 --> 00:27:24,208 Something's missing. 361 00:27:24,291 --> 00:27:25,833 Belle! 362 00:27:26,041 --> 00:27:27,666 We have to go back. 363 00:27:27,750 --> 00:27:30,791 Traffic jam. No U-turn possible. 364 00:27:31,000 --> 00:27:33,583 Oh, no! My baby! 365 00:27:56,916 --> 00:27:59,041 Strange things are happening. 366 00:27:59,416 --> 00:28:03,291 And I strongly feel that they're somehow connected with me. 367 00:28:03,375 --> 00:28:06,416 With my past, a past I can hardly remember. 368 00:28:07,250 --> 00:28:09,541 I have to find out what's going on. 369 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 Bob will be at your side wherever you go. 370 00:28:15,708 --> 00:28:16,750 Ah... 371 00:28:16,833 --> 00:28:18,666 Tiger! Chichi! 372 00:28:18,791 --> 00:28:20,791 And my reflexology massage? 373 00:28:21,708 --> 00:28:24,166 And the lomilomi treatment? 374 00:28:25,375 --> 00:28:27,500 And the hot stones? 375 00:28:37,500 --> 00:28:38,625 Typical. 376 00:28:39,041 --> 00:28:41,166 Of course, I'm among the forgotten. 377 00:28:41,958 --> 00:28:43,833 My mistress will be here any minute. 378 00:28:43,916 --> 00:28:45,791 She can't live without me. 379 00:28:45,875 --> 00:28:47,291 No, she won't. 380 00:28:47,375 --> 00:28:49,250 I know what I'm talking about. 381 00:28:49,333 --> 00:28:52,250 My old man forgets me everywhere. 382 00:28:52,333 --> 00:28:55,041 The other day, he left me behind in a restaurant. 383 00:28:55,666 --> 00:28:59,416 I can count myself lucky I didn't end up as a schnitzel. 384 00:28:59,541 --> 00:29:00,666 Oh, no! 385 00:29:01,125 --> 00:29:03,416 Who's going to clip Ronaldo's claws? 386 00:29:03,791 --> 00:29:06,500 Who'll make him chocolate mousse? 387 00:29:06,583 --> 00:29:10,000 Iron his pajamas? Make his basket? 388 00:29:10,083 --> 00:29:13,250 Who will sing him to sleep? Wake him with a kiss? 389 00:29:13,333 --> 00:29:15,208 Oh, put a cork in it, Elvis. 390 00:29:15,666 --> 00:29:17,500 Is she talking to Ronaldo? 391 00:29:17,916 --> 00:29:19,750 We'll go to my mistress. 392 00:29:19,833 --> 00:29:21,833 She'll be out of her mind with worry. 393 00:29:21,916 --> 00:29:23,583 You know your way home? 394 00:29:23,666 --> 00:29:25,125 Of course. 395 00:29:25,208 --> 00:29:26,791 Well, sort of. 396 00:29:27,291 --> 00:29:28,833 Actually, not really. 397 00:29:29,500 --> 00:29:30,791 Not at all. 398 00:29:31,166 --> 00:29:33,458 Hey, I know the way. 399 00:29:33,958 --> 00:29:35,916 -Hmm... -Yeah, sure. 400 00:29:36,000 --> 00:29:37,791 Especially in the dark, 401 00:29:37,875 --> 00:29:40,458 when respectable animals are getting their beauty sleep. 402 00:29:51,291 --> 00:29:53,083 A greased-up poodle, 403 00:29:53,166 --> 00:29:54,708 a wacky robot, 404 00:29:54,791 --> 00:29:56,458 and a cat around my neck. 405 00:29:56,875 --> 00:29:58,500 Can it get any worse? 406 00:30:18,583 --> 00:30:20,791 It's me or him. 407 00:30:33,500 --> 00:30:34,500 Hm? 408 00:31:07,333 --> 00:31:08,541 Oh! 409 00:31:31,958 --> 00:31:34,833 Slomo sacrificed himself for us. 410 00:31:35,083 --> 00:31:39,916 Slomo's courage will always inspire Ronaldo's strength. 411 00:31:40,583 --> 00:31:42,083 He saved our lives. 412 00:31:42,583 --> 00:31:44,375 So we should leave while we can 413 00:31:44,458 --> 00:31:46,583 and not set up camp in the open street. 414 00:31:47,291 --> 00:31:49,250 Belle lives over on the other side of the zoo. 415 00:31:49,333 --> 00:31:51,250 So this is our shortcut. 416 00:31:51,375 --> 00:31:52,583 And the wild animals? 417 00:31:52,666 --> 00:31:55,125 Are sound asleep in their cages. 418 00:31:59,833 --> 00:32:01,041 That's bad news. 419 00:32:01,250 --> 00:32:03,958 At least you're safe from the dog-catcher here. 420 00:32:04,250 --> 00:32:05,625 We're pets. 421 00:32:05,958 --> 00:32:08,125 We have no problem with the police. 422 00:32:08,625 --> 00:32:10,416 Do you think so? 423 00:32:10,500 --> 00:32:13,541 Without your owners, you're nothing but strays and beggars. 424 00:32:14,375 --> 00:32:15,958 He's right, you know. 425 00:32:16,041 --> 00:32:17,791 Hey, Beezer! 426 00:32:17,875 --> 00:32:21,250 Good to see a familiar nose, uh... face. 427 00:32:21,333 --> 00:32:23,750 What's that guy got between his eyes? 428 00:32:26,291 --> 00:32:28,000 You got a problem, pug? 429 00:32:28,708 --> 00:32:30,291 Mm-mm. 430 00:32:31,041 --> 00:32:33,250 Hell of a crew you've got here, man. 431 00:32:33,500 --> 00:32:35,208 Not my kind of clan, mind. 432 00:32:35,541 --> 00:32:36,875 Catch you later. 433 00:32:38,208 --> 00:32:41,125 Ah... Beezer wouldn't hurt a fly. 434 00:32:41,208 --> 00:32:44,375 Only, you shouldn't mention his... 435 00:32:46,041 --> 00:32:47,208 ...nose. 436 00:32:47,291 --> 00:32:48,750 He's funny on that. 437 00:33:01,750 --> 00:33:04,416 The... Emo Bot. 438 00:33:04,833 --> 00:33:05,958 Boris! 439 00:33:11,791 --> 00:33:16,125 Didn't I order every specimen of this good-for-nothing series 440 00:33:16,208 --> 00:33:18,000 to be scrapped? 441 00:33:45,666 --> 00:33:48,875 What a cute little barrel you are. 442 00:33:49,000 --> 00:33:52,333 I am not a cute little barrel. My name is Bob. 443 00:33:52,625 --> 00:33:54,125 Whatever. 444 00:33:54,208 --> 00:33:56,750 As long as you're tasty. 445 00:34:06,166 --> 00:34:07,375 -Ugh. 446 00:34:07,500 --> 00:34:09,291 Never heard of manners, have you? 447 00:34:09,416 --> 00:34:13,000 That's all that's left of the last pussycat I met. 448 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 Hyena poo! 449 00:34:20,041 --> 00:34:23,000 What do you want, lapdog? 450 00:34:23,541 --> 00:34:25,416 Oof. Oops-a-daisy. 451 00:34:25,625 --> 00:34:29,750 I would like to offer you a hearty welcome, sir. 452 00:34:29,833 --> 00:34:30,958 Hm? 453 00:34:31,583 --> 00:34:34,458 -Oof. Holy moly! 454 00:34:35,166 --> 00:34:36,291 Oof. 455 00:34:36,875 --> 00:34:37,875 Hmm. 456 00:34:42,125 --> 00:34:44,875 Oh... It's a bit whiffy around here. 457 00:34:45,000 --> 00:34:47,833 Don't tell me you've been programmed to fart, too. 458 00:34:51,875 --> 00:34:55,083 Such fine tidbits coming my way. 459 00:34:55,208 --> 00:34:57,833 Hey. You better not pick a fight with us. 460 00:34:57,916 --> 00:35:00,375 My mama weighs 120 kilo. 461 00:35:00,916 --> 00:35:04,208 And where is your mama, fluff-tail? 462 00:35:04,333 --> 00:35:08,208 Nobody calls me fluff-tail without consequences. 463 00:35:08,333 --> 00:35:11,833 Ronaldo stood up to a ferocious monster. 464 00:35:11,916 --> 00:35:14,958 Ronaldo even got over the death of his comrade in battle. 465 00:35:16,000 --> 00:35:17,208 Oh, dear. 466 00:35:17,291 --> 00:35:19,541 Not big on dental hygiene, are we? 467 00:35:20,125 --> 00:35:23,000 Hm? 468 00:35:24,291 --> 00:35:28,208 I'd suggest a strict salad diet with a bit of peppermint on the side. 469 00:35:28,708 --> 00:35:32,083 -Salad diet and... -Peppermint. 470 00:35:32,541 --> 00:35:35,000 Salad diet and... 471 00:35:35,125 --> 00:35:36,333 Peppermint. 472 00:35:36,458 --> 00:35:39,500 Not the sharpest tool in the box, the worm, is he? 473 00:35:39,583 --> 00:35:42,958 Well, let's see. Try it again, smart guy. 474 00:35:43,041 --> 00:35:45,500 It's salad diet and... 475 00:35:45,833 --> 00:35:46,916 Uh... 476 00:35:47,041 --> 00:35:48,750 Peppermint. 477 00:35:48,833 --> 00:35:50,625 Now crawl into your basket and practice it. 478 00:35:50,708 --> 00:35:51,916 And hop to it. 479 00:35:52,041 --> 00:35:54,500 Salad diet and... 480 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 Hop to it. 481 00:35:56,708 --> 00:35:59,333 Not that I miss him, but we really should look for Ronaldo. 482 00:35:59,416 --> 00:36:01,416 You and Roger take the left. I'll go right. 483 00:36:01,500 --> 00:36:02,666 We'll meet at the exit. 484 00:36:04,458 --> 00:36:07,333 Ronaldo scared a gigantic lizard. 485 00:36:07,416 --> 00:36:10,416 Ronaldo fears neither death nor the devil. 486 00:36:12,333 --> 00:36:14,250 - Ronaldo's muscles defy... 487 00:36:14,333 --> 00:36:15,708 ...danger everywhere. 488 00:36:25,250 --> 00:36:28,000 You are filled with fear. 489 00:36:28,333 --> 00:36:30,333 And so you should be. 490 00:36:30,625 --> 00:36:33,083 For I am Asgar, 491 00:36:33,166 --> 00:36:35,916 the terror of the jungle. 492 00:36:36,041 --> 00:36:38,666 Asgar, you old puss. 493 00:36:39,000 --> 00:36:40,083 Hm? 494 00:36:49,000 --> 00:36:50,791 Look at that... 495 00:36:51,208 --> 00:36:53,291 Better not say it out loud, brother. 496 00:36:53,375 --> 00:36:54,666 Nose! 497 00:36:57,375 --> 00:36:58,916 He said it, didn't he? 498 00:36:59,000 --> 00:37:01,291 -He really said it. 499 00:37:01,583 --> 00:37:03,083 Loud and clear. 500 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 -You did say it. 501 00:37:15,041 --> 00:37:17,416 -Time to go. -Absolutely. 502 00:37:23,083 --> 00:37:25,416 Salad diet and... 503 00:37:26,500 --> 00:37:29,375 Salad diet and... 504 00:37:33,333 --> 00:37:37,000 Let's celebrate our glorious victory. 505 00:37:37,125 --> 00:37:39,666 Huh? Oh... 506 00:38:13,791 --> 00:38:15,708 Well, well. 507 00:38:15,875 --> 00:38:19,416 Roger, the Thief of Robo City. 508 00:38:19,500 --> 00:38:22,541 What an honor to finally meet you. 509 00:38:22,625 --> 00:38:25,458 You must be Brian Longfinger. 510 00:38:25,791 --> 00:38:27,458 Beezer mentioned you once. 511 00:38:27,583 --> 00:38:31,875 Yes, my fingers are everywhere. 512 00:38:31,958 --> 00:38:35,708 As are my eyes and ears. 513 00:38:37,416 --> 00:38:39,416 You're in grave danger. 514 00:38:39,791 --> 00:38:41,291 He's on your trail. 515 00:38:41,375 --> 00:38:43,708 Who? Sheriff Bill? 516 00:38:43,791 --> 00:38:46,458 No, not the old Bill. 517 00:38:46,541 --> 00:38:50,666 Something far greater is threatening the city. 518 00:38:52,166 --> 00:38:55,083 It all began many years ago. 519 00:38:55,625 --> 00:38:59,291 To build the city, the wetlands were drained. 520 00:38:59,375 --> 00:39:03,291 Forests were cleared and rivers dammed. 521 00:39:03,916 --> 00:39:07,208 And thus, the city grew and grew, 522 00:39:07,291 --> 00:39:09,875 consuming all in its wake. 523 00:39:10,875 --> 00:39:14,583 The wild animals were driven from their habitats. 524 00:39:14,750 --> 00:39:18,125 Some were granted a cage at the zoo. 525 00:39:18,416 --> 00:39:19,916 As I was. 526 00:39:20,875 --> 00:39:23,708 But most were simply cast out. 527 00:39:24,250 --> 00:39:28,458 For the sake of the city, a place where people and their pets 528 00:39:28,541 --> 00:39:31,125 could be free from cares. 529 00:39:31,583 --> 00:39:34,458 Robots were designed to do all the work. 530 00:39:34,541 --> 00:39:36,083 Slowly but surely, 531 00:39:36,166 --> 00:39:40,333 the inhabitants grew more and more selfish and spoilt. 532 00:39:41,750 --> 00:39:44,125 And as the city flourished and grew, 533 00:39:44,208 --> 00:39:46,416 so too did the rubbish dump, 534 00:39:47,000 --> 00:39:49,625 feeding on the inhabitants' garbage 535 00:39:49,708 --> 00:39:52,625 until it spilled out across the land 536 00:39:52,708 --> 00:39:56,125 like the tentacles of a giant squid. 537 00:39:56,250 --> 00:39:59,458 Frank Stone, too, began to change. 538 00:39:59,958 --> 00:40:02,708 The genius behind Robo City 539 00:40:03,125 --> 00:40:05,416 grew ever more obsessive. 540 00:40:06,000 --> 00:40:09,791 The once friendly man secluded himself, 541 00:40:09,875 --> 00:40:12,625 turned his back on everyone, 542 00:40:12,708 --> 00:40:15,958 even on those he loved. 543 00:40:16,041 --> 00:40:18,708 The handsome idol of Robo City 544 00:40:18,791 --> 00:40:21,125 grew pale and bony. 545 00:40:21,708 --> 00:40:24,666 Something terrible happened to him. 546 00:40:24,750 --> 00:40:26,208 And now... 547 00:40:26,291 --> 00:40:28,916 Now the city is being run 548 00:40:29,541 --> 00:40:31,666 by a monster. 549 00:40:32,125 --> 00:40:33,500 What happened? 550 00:40:33,583 --> 00:40:36,208 We all want to know and understand. 551 00:40:36,708 --> 00:40:39,708 Especially you, Roger. 552 00:40:39,875 --> 00:40:42,083 More than anyone else, 553 00:40:42,166 --> 00:40:45,791 you want to know and understand. 554 00:40:45,916 --> 00:40:48,666 So now you are their leader. 555 00:40:48,958 --> 00:40:51,125 You will be their guide. 556 00:40:51,250 --> 00:40:55,791 Through gloomy times to rekindle the light. 557 00:40:56,333 --> 00:40:57,333 Hm... 558 00:41:00,083 --> 00:41:02,708 And I always thought only pets were cuckoo. 559 00:41:35,625 --> 00:41:36,833 It is done. 560 00:41:36,916 --> 00:41:40,666 The perfect world is just one step away. 561 00:41:44,750 --> 00:41:46,291 We're safe now. 562 00:43:09,375 --> 00:43:12,875 She'll probably be out looking for me... right now. 563 00:43:12,958 --> 00:43:14,291 Exactly. 564 00:43:15,291 --> 00:43:17,875 She'll be terribly worried about me. 565 00:43:17,958 --> 00:43:19,166 Sure. 566 00:43:22,083 --> 00:43:23,291 Oh. 567 00:43:23,375 --> 00:43:27,083 That'll be the day when I need pity from a stray dog. 568 00:43:28,458 --> 00:43:29,833 She let me down. 569 00:43:29,916 --> 00:43:32,750 She upped and left without me. 570 00:43:32,833 --> 00:43:34,083 And that's that. 571 00:43:36,000 --> 00:43:38,083 All alone.. 572 00:43:39,000 --> 00:43:41,500 All alone the hero rises. 573 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Buffoon. 574 00:43:43,583 --> 00:43:45,875 No one's ever said that to me before. 575 00:43:45,958 --> 00:43:47,625 What a feisty lady. 576 00:43:48,750 --> 00:43:51,791 And you? You could never understand. 577 00:43:52,375 --> 00:43:55,375 You're a layabout, a stray, a thief. 578 00:43:55,458 --> 00:43:56,958 You've never lost anything. 579 00:43:57,541 --> 00:44:00,333 Because you've never had anything to lose. 580 00:44:00,416 --> 00:44:03,041 Hm. True. I'm a stray. 581 00:44:03,125 --> 00:44:05,208 I've no home. No owner. 582 00:44:05,291 --> 00:44:07,250 No one to care for me around the clock. 583 00:44:07,333 --> 00:44:08,791 And I'm a thief too. 584 00:44:09,375 --> 00:44:10,791 I'm not proud of it. 585 00:44:11,458 --> 00:44:13,208 I stole to survive. 586 00:44:13,291 --> 00:44:14,833 There are many like me out there. 587 00:44:15,208 --> 00:44:17,625 With no place to go when it gets dark, 588 00:44:17,708 --> 00:44:19,041 no hope, 589 00:44:19,125 --> 00:44:20,750 no one to look after them. 590 00:44:21,125 --> 00:44:23,208 But... 591 00:44:23,750 --> 00:44:25,291 But I was not born a stray. 592 00:44:26,833 --> 00:44:28,208 Once, I had a home. 593 00:44:28,291 --> 00:44:31,458 A warm bed. The best dishes. 594 00:44:31,916 --> 00:44:33,166 And above all... 595 00:44:33,708 --> 00:44:36,750 someone who loved me more than anything. 596 00:44:38,000 --> 00:44:39,666 We were inseparable. 597 00:44:40,583 --> 00:44:43,750 When he was at work, I anxiously waited for him. 598 00:44:43,833 --> 00:44:46,666 We spent all our spare time together. 599 00:44:46,750 --> 00:44:49,083 We wandered the streets for hours, 600 00:44:49,166 --> 00:44:51,166 or we'd just play and play. 601 00:44:52,583 --> 00:44:56,000 And then, well, one day, it happened. 602 00:44:56,625 --> 00:44:58,500 I'd picked up an exciting scent. 603 00:44:58,583 --> 00:45:00,625 I was pulling at my leash, 604 00:45:00,708 --> 00:45:03,500 and, and suddenly I was loose. 605 00:45:04,083 --> 00:45:07,166 Wherever I looked, there were just strange feet and legs. 606 00:45:07,250 --> 00:45:11,541 People everywhere, but I was completely alone. 607 00:45:14,250 --> 00:45:16,791 I looked for my owner all night long. 608 00:45:18,125 --> 00:45:19,541 But he was gone. 609 00:45:21,541 --> 00:45:24,625 And over the years, I started forgetting where I came from. 610 00:45:25,000 --> 00:45:27,041 Instead, I learned where I belong. 611 00:45:27,125 --> 00:45:28,708 On the street. 612 00:45:29,250 --> 00:45:31,750 And that's where I learned to look after myself. 613 00:45:32,458 --> 00:45:34,791 It wasn't easy, but I managed. 614 00:45:40,000 --> 00:45:42,125 So he was a pet like us. 615 00:45:42,208 --> 00:45:43,708 Think twice, stupid. 616 00:45:43,791 --> 00:45:45,875 We're strays now, like him. 617 00:45:46,416 --> 00:45:47,375 Oh. 618 00:45:48,041 --> 00:45:50,541 But we got a roof over our head. 619 00:45:50,625 --> 00:45:52,291 We've got each other. 620 00:45:52,375 --> 00:45:55,833 And we've got... Fixit! 621 00:45:56,958 --> 00:45:59,916 Fixit, ice cream for everyone! 622 00:46:00,500 --> 00:46:02,208 Only the best. 623 00:46:26,208 --> 00:46:27,208 Oh! 624 00:46:27,291 --> 00:46:28,333 Huh? 625 00:46:28,708 --> 00:46:31,083 Oh, no. Oh. 626 00:46:31,166 --> 00:46:32,791 Battle mode. 627 00:46:32,875 --> 00:46:34,250 That's bad news. 628 00:46:34,333 --> 00:46:36,583 Hang on. I'm supposed to say that. 629 00:46:54,625 --> 00:46:55,666 Uh... 630 00:46:57,500 --> 00:46:58,416 Huh! 631 00:47:01,916 --> 00:47:03,458 Huh! Oh! 632 00:47:32,125 --> 00:47:33,791 Hmph! How was that? 633 00:47:35,375 --> 00:47:37,458 Hey, guys, we'd better leave now. 634 00:47:41,458 --> 00:47:44,333 And you go and fix yourself. 635 00:47:47,083 --> 00:47:48,041 Ha-ha! 636 00:47:48,291 --> 00:47:49,666 That was fun. 637 00:47:52,666 --> 00:47:53,708 -Huh? 638 00:47:53,791 --> 00:47:55,625 The fun's not over yet. 639 00:47:57,875 --> 00:48:00,166 Ya! 640 00:48:00,291 --> 00:48:01,708 Have a nice day! 641 00:48:05,416 --> 00:48:06,666 Oops. 642 00:48:10,083 --> 00:48:13,208 Hey, Vac, you might need a little more pull for all of me. 643 00:48:16,125 --> 00:48:17,291 Oops. 644 00:48:27,791 --> 00:48:29,166 Ooh... 645 00:48:30,083 --> 00:48:31,875 A bristle massage. 646 00:48:31,958 --> 00:48:33,833 You wanna be my personal trainer? 647 00:48:50,041 --> 00:48:51,208 Come on! 648 00:48:51,291 --> 00:48:52,333 Hurry up! 649 00:49:05,666 --> 00:49:07,791 Sophie? Walter? 650 00:49:15,833 --> 00:49:16,875 Huh! 651 00:49:20,416 --> 00:49:21,458 Ha! 652 00:49:22,250 --> 00:49:23,416 Hmm... 653 00:49:23,541 --> 00:49:25,500 Oh, no. No way. 654 00:49:37,291 --> 00:49:39,875 Woohoo-hoo! 655 00:49:41,041 --> 00:49:42,166 Woo! 656 00:49:45,833 --> 00:49:47,041 -Woo! -Hm. 657 00:49:53,833 --> 00:49:56,000 You wanna race? Fine with me. 658 00:50:06,000 --> 00:50:07,666 Let's go surfing, sweetie. 659 00:50:08,750 --> 00:50:11,250 - Whoo-hoo! - Yahoo! 660 00:50:16,875 --> 00:50:18,833 - Whoo! Huh! -Hmph. 661 00:50:19,208 --> 00:50:20,875 Time for the flying pug. 662 00:50:23,750 --> 00:50:26,416 Whoo-hoo! 663 00:50:35,291 --> 00:50:37,041 Hm? Ah! 664 00:50:40,500 --> 00:50:43,458 You have the right to remain silent. 665 00:51:10,916 --> 00:51:11,833 Hello. 666 00:51:36,666 --> 00:51:38,583 -Let's stick together, guys. -Yes. 667 00:51:40,416 --> 00:51:42,541 -Huh... Mm... 668 00:51:59,458 --> 00:52:01,833 -Ah! 669 00:52:05,125 --> 00:52:07,458 Nobody move! Nobody move! 670 00:52:08,083 --> 00:52:09,083 Oh... 671 00:52:14,875 --> 00:52:16,000 Huh? 672 00:52:16,875 --> 00:52:18,166 My dog tag. 673 00:52:22,041 --> 00:52:23,583 Huh? 674 00:52:30,625 --> 00:52:32,583 A gift from Mama. 675 00:52:32,666 --> 00:52:34,708 -Strays don't need ID. -Mm... Uh... 676 00:52:34,791 --> 00:52:36,458 Welcome to the free world. 677 00:52:36,541 --> 00:52:39,500 Next station. Shopping Mall. 678 00:52:47,250 --> 00:52:49,291 Shouldn't we slow down a bit? 679 00:52:49,375 --> 00:52:52,083 Speed is my middle name! 680 00:52:53,416 --> 00:52:55,708 -Huh-ho! -Oh! Ah! 681 00:52:58,625 --> 00:52:59,583 Ha! 682 00:53:24,166 --> 00:53:26,416 -Huh? 683 00:53:27,583 --> 00:53:28,750 Whoa! 684 00:53:36,625 --> 00:53:38,625 - Uh-oh. 685 00:53:45,875 --> 00:53:48,791 Ah! 686 00:53:53,875 --> 00:53:55,250 Wow! 687 00:54:04,708 --> 00:54:06,583 -Oh! 688 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 Oh! That's great theater! 689 00:54:11,375 --> 00:54:14,875 Forward. Right. Bingo. 690 00:54:16,875 --> 00:54:18,208 And action! 691 00:54:21,958 --> 00:54:25,041 -Oh! 692 00:54:25,583 --> 00:54:28,000 Keep your head up, Bill. 693 00:54:34,666 --> 00:54:36,625 Ugh. Gross. 694 00:54:36,833 --> 00:54:38,291 What a smell. 695 00:54:49,333 --> 00:54:50,625 -Oh. 696 00:54:55,375 --> 00:54:57,416 You didn't take it personally, right? 697 00:54:57,541 --> 00:55:00,916 No, no, not personally. 698 00:55:01,000 --> 00:55:03,958 But I took it to heart. 699 00:55:04,166 --> 00:55:06,500 Oh! Bob has an idea. 700 00:55:07,125 --> 00:55:08,708 - There we go. 701 00:55:08,833 --> 00:55:10,041 Oh, hey! 702 00:55:10,291 --> 00:55:12,083 - Ah, come on! - After you. 703 00:55:13,916 --> 00:55:15,166 Bye! 704 00:55:15,250 --> 00:55:16,333 Ow! 705 00:55:18,125 --> 00:55:19,250 Sorry. 706 00:55:21,375 --> 00:55:22,875 Upon my soul. 707 00:55:22,958 --> 00:55:24,708 That's embarrassing. 708 00:55:31,583 --> 00:55:32,791 Whoa! 709 00:55:44,916 --> 00:55:46,250 Finally. 710 00:55:46,333 --> 00:55:47,166 Huh. 711 00:55:47,250 --> 00:55:48,666 Ready for a hip-swing? 712 00:55:48,750 --> 00:55:50,625 - Oh, yeah! 713 00:55:57,500 --> 00:55:59,333 What a woman. 714 00:55:59,416 --> 00:56:03,083 Hey, lover-boy. That woman is already taken. 715 00:56:03,166 --> 00:56:04,083 Whoa! 716 00:56:46,541 --> 00:56:48,166 Mmm... 717 00:57:00,250 --> 00:57:01,333 Ow. 718 00:57:02,291 --> 00:57:03,541 Yes! 719 00:57:05,875 --> 00:57:06,875 Ow. 720 00:57:07,333 --> 00:57:08,500 Ha-ha! 721 00:57:12,583 --> 00:57:15,166 Hm? 722 00:57:16,166 --> 00:57:18,333 Hey... 723 00:57:18,500 --> 00:57:19,750 Whoa! 724 00:57:21,208 --> 00:57:23,833 Oh! Woohoo-hoo! 725 00:57:23,916 --> 00:57:27,083 Dinos. Bob loves dinos. 726 00:57:27,208 --> 00:57:28,166 Bob? 727 00:57:28,250 --> 00:57:29,166 Uh-uh. 728 00:57:35,333 --> 00:57:37,833 Bob is very happy to meet you. 729 00:57:38,333 --> 00:57:39,833 -Hello! - The Emo Bot. 730 00:57:39,916 --> 00:57:42,250 A disgrace to perfection. 731 00:57:42,625 --> 00:57:46,791 Scrap you are and to scrap you shall return. 732 00:57:51,708 --> 00:57:52,583 Oh. 733 00:57:53,291 --> 00:57:54,333 Um... 734 00:57:55,125 --> 00:57:56,000 Ah... 735 00:57:57,708 --> 00:57:58,875 Uh-oh. 736 00:57:59,375 --> 00:58:00,541 Ah... 737 00:58:21,458 --> 00:58:22,958 Ha-ha! Hmph. 738 00:58:32,416 --> 00:58:35,458 Take that, you stinking rust-buckets. 739 00:58:38,875 --> 00:58:40,333 Ah... 740 00:58:48,208 --> 00:58:49,166 Hmm... 741 00:58:58,833 --> 00:59:00,083 -Woo! 742 00:59:01,750 --> 00:59:02,875 -Ha-ha! 743 00:59:31,583 --> 00:59:32,750 Uh... 744 00:59:35,625 --> 00:59:36,666 Uh... 745 00:59:38,250 --> 00:59:39,208 Huh? 746 00:59:40,666 --> 00:59:41,583 Huh! 747 01:00:16,375 --> 01:00:17,500 Huh? 748 01:00:19,833 --> 01:00:21,500 -Time to go. -Absolutely. 749 01:00:21,583 --> 01:00:22,541 Come on! 750 01:00:26,875 --> 01:00:28,500 -Hm? Uh... 751 01:00:34,250 --> 01:00:36,166 Come and get me. 752 01:00:38,166 --> 01:00:39,500 Ow. 753 01:00:47,750 --> 01:00:50,750 I can smell their cold sweat. 754 01:01:03,916 --> 01:01:06,125 We were a pretty neat team back there. 755 01:01:08,291 --> 01:01:09,333 Hm. 756 01:01:12,375 --> 01:01:14,583 Hey, Bob, everything okay? 757 01:01:14,708 --> 01:01:16,208 It was all my fault. 758 01:01:17,041 --> 01:01:19,166 If I hadn't flipped the switch... 759 01:01:19,250 --> 01:01:21,041 Hey, hey, cheer up. 760 01:01:21,125 --> 01:01:24,750 No, no. I have endangered my friends. 761 01:01:25,333 --> 01:01:27,291 But I will make amends. 762 01:01:27,833 --> 01:01:29,583 What are you talking about, Bob? 763 01:01:30,000 --> 01:01:32,166 You should check your "think positive" chip. 764 01:01:32,250 --> 01:01:33,416 It's more than that. 765 01:01:34,000 --> 01:01:37,291 As long as I'm with you, you're all in danger. 766 01:01:37,666 --> 01:01:39,208 He's not after you. 767 01:01:39,291 --> 01:01:40,500 He's after me. 768 01:01:40,833 --> 01:01:42,875 He wants to scrap me! 769 01:01:47,166 --> 01:01:51,625 I have to turn myself in to save my friends' lives. 770 01:01:51,708 --> 01:01:54,208 I have no clue what's going on. 771 01:01:54,291 --> 01:01:57,791 But Ronaldo can taste the smell of bravery. 772 01:02:04,041 --> 01:02:05,083 Huh? 773 01:02:06,333 --> 01:02:07,333 Okay. 774 01:02:14,791 --> 01:02:15,958 Bob. No! 775 01:02:16,208 --> 01:02:19,583 Wait... wait, Bob! 776 01:02:47,250 --> 01:02:50,333 I heard there's a huge mouth outside the city 777 01:02:50,416 --> 01:02:54,333 that grinds every bot that comes its way to pulp. 778 01:02:54,875 --> 01:02:57,416 And the mouth never stops chewing. 779 01:02:58,000 --> 01:03:01,083 It chomps and chomps, day and night. 780 01:03:01,500 --> 01:03:04,750 And the cries of those poor souls... 781 01:03:04,833 --> 01:03:06,750 And the sounds of cracked limbs... 782 01:03:06,833 --> 01:03:08,750 -Pipe down, Ronaldo. -Ouch. 783 01:03:08,833 --> 01:03:10,625 Hey, what's the matter with you? 784 01:03:12,041 --> 01:03:13,083 Hey. 785 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 I have to go and look for Bob. 786 01:03:15,166 --> 01:03:16,541 And I'm going to find him. 787 01:03:16,791 --> 01:03:18,375 He's not alone. 788 01:03:18,458 --> 01:03:20,000 We are friends for life. 789 01:03:20,166 --> 01:03:21,833 I'm coming with you, Roger. 790 01:03:22,166 --> 01:03:24,541 No. We're all going. 791 01:03:25,208 --> 01:03:27,333 We're pets united. 792 01:03:27,458 --> 01:03:30,708 Uh-uh. Together we'll attract too much attention. 793 01:03:30,791 --> 01:03:33,000 Besides, I strongly feel 794 01:03:33,083 --> 01:03:35,666 that Bob's and my fate are somehow connected. 795 01:03:36,291 --> 01:03:38,041 I have to find out myself. 796 01:03:38,666 --> 01:03:40,541 And if I'm not back by midday tomorrow, 797 01:03:40,625 --> 01:03:43,708 you have to try and leave town before the Stray Police find you. 798 01:03:43,875 --> 01:03:46,916 Leave town? How are we supposed to do that? 799 01:03:47,166 --> 01:03:51,041 Beezer once told me that there's a wall... with a door. 800 01:03:51,125 --> 01:03:54,541 And behind the door... is a happier world. 801 01:03:55,375 --> 01:03:57,208 I don't know. Maybe it's wrong. 802 01:03:57,291 --> 01:04:00,333 But this world has been in my dreams ever since. 803 01:04:00,416 --> 01:04:01,708 You will find out. 804 01:04:01,791 --> 01:04:03,666 You're strong. You'll make it. 805 01:04:04,708 --> 01:04:05,666 Roger. 806 01:04:07,291 --> 01:04:08,625 Roger! 807 01:04:12,166 --> 01:04:14,375 - Your friends are lost. 808 01:04:16,166 --> 01:04:19,791 I'll yank those whiskers right out of your chin if you say that again, 809 01:04:19,875 --> 01:04:21,083 you little dumpling. 810 01:04:21,166 --> 01:04:24,625 Threats won't get you anywhere, dear lady. 811 01:04:25,000 --> 01:04:26,708 Do you know where they've taken Bob? 812 01:04:27,541 --> 01:04:28,583 To... 813 01:04:29,000 --> 01:04:30,583 Robo World. 814 01:04:31,833 --> 01:04:35,916 Entering that part of town is strictly prohibited. 815 01:04:36,500 --> 01:04:41,333 The road leading to Robo World is heavily guarded by robots. 816 01:04:41,916 --> 01:04:43,166 But... 817 01:04:43,791 --> 01:04:45,833 There is another path. 818 01:04:46,625 --> 01:04:50,541 If you succeed in opening the gate that leads to it. 819 01:04:51,083 --> 01:04:52,458 Piece of cake. 820 01:04:56,708 --> 01:04:59,666 Ew. What a stench. 821 01:04:59,791 --> 01:05:03,041 It's the stench of hell. 822 01:05:03,125 --> 01:05:06,583 The path to Robo World is the path through... 823 01:05:06,666 --> 01:05:08,583 the underworld. 824 01:05:09,166 --> 01:05:11,500 It's dangerous to take it. 825 01:05:11,833 --> 01:05:13,041 I will. 826 01:05:15,000 --> 01:05:17,875 And if I stink for the rest of my life, so what? 827 01:05:23,750 --> 01:05:25,625 Mamma mia. 828 01:05:28,500 --> 01:05:32,000 We taught them a lesson they'll never forget. 829 01:05:33,333 --> 01:05:37,458 Ah... You want to celebrate our glorious victory? 830 01:05:37,583 --> 01:05:39,000 Absolutely. 831 01:05:52,750 --> 01:05:53,791 Huh? 832 01:05:57,958 --> 01:05:59,625 ...is a fool? 833 01:06:23,000 --> 01:06:25,500 Am I not flawless and pure... 834 01:06:26,250 --> 01:06:27,333 father? 835 01:06:32,666 --> 01:06:33,916 You're a monster. 836 01:06:46,791 --> 01:06:48,958 So you've finally come to kill me? 837 01:06:49,416 --> 01:06:50,708 How could I? 838 01:06:51,041 --> 01:06:52,541 You are my creator. 839 01:06:52,833 --> 01:06:54,958 You made me in your image. 840 01:06:55,083 --> 01:06:56,875 You taught me everything. 841 01:06:57,291 --> 01:06:59,791 Until I grew smarter than you... 842 01:07:00,000 --> 01:07:01,458 and stronger. 843 01:07:01,833 --> 01:07:03,875 For you are merely human. 844 01:07:04,541 --> 01:07:06,625 But I am still your son. 845 01:07:07,625 --> 01:07:10,291 No. What a fool I am. 846 01:07:10,375 --> 01:07:12,666 I wanted to build a perfect city 847 01:07:12,750 --> 01:07:14,416 by destroying nature. 848 01:07:14,875 --> 01:07:17,208 I wanted to create a perfect organism, 849 01:07:17,291 --> 01:07:19,083 and you are the result. 850 01:07:19,416 --> 01:07:20,333 No... 851 01:07:20,833 --> 01:07:22,625 You're no son of mine. 852 01:07:22,833 --> 01:07:25,416 You're the spawn of the devil. 853 01:08:13,208 --> 01:08:14,791 Uh... 854 01:08:17,000 --> 01:08:18,458 Hmm... 855 01:08:37,541 --> 01:08:39,208 Mission completed, Master. 856 01:08:39,333 --> 01:08:40,666 Well, well, well... 857 01:08:41,541 --> 01:08:43,208 Who've we got here? 858 01:08:43,583 --> 01:08:45,916 The robot with human feelings. 859 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Boris. 860 01:08:51,166 --> 01:08:54,625 How did this horrible thing escape the crusher? 861 01:08:55,666 --> 01:08:58,125 You were supposed to get rid of all the copies 862 01:08:58,208 --> 01:09:00,416 of this good-for-nothing series. 863 01:09:01,333 --> 01:09:03,833 You didn't feel sorry for him, did you? 864 01:09:04,750 --> 01:09:07,375 What a stupid idea. 865 01:09:07,458 --> 01:09:09,541 A robot with emotions. 866 01:09:09,625 --> 01:09:11,166 How ridiculous. 867 01:09:11,250 --> 01:09:14,375 Emotions disrupt the perfect course of things. 868 01:09:14,583 --> 01:09:17,666 They are impure and full of errors. 869 01:09:26,833 --> 01:09:28,500 -Oh... 870 01:09:29,458 --> 01:09:31,166 -Hey... 871 01:09:32,250 --> 01:09:35,541 What's up with your head? You're no sheriff. 872 01:09:35,625 --> 01:09:38,541 You're junk. Get out of my sight. 873 01:09:38,625 --> 01:09:39,458 Oh. 874 01:09:39,541 --> 01:09:41,041 That's not fair. 875 01:09:41,791 --> 01:09:44,041 -Oh. -And now to you. 876 01:09:44,166 --> 01:09:46,583 You came here to kill your master. 877 01:09:46,708 --> 01:09:49,541 You're a brave but useless little guy. 878 01:09:49,625 --> 01:09:52,250 And now all that's left for you is... 879 01:09:52,416 --> 01:09:54,000 The Jaw. 880 01:09:54,208 --> 01:09:55,291 No. 881 01:10:00,833 --> 01:10:01,750 Ew. 882 01:10:23,083 --> 01:10:24,125 Huh? 883 01:10:48,000 --> 01:10:49,458 Comrades! 884 01:10:52,500 --> 01:10:54,416 Sheriff Bill? 885 01:10:54,500 --> 01:10:56,541 They are not our enemy. 886 01:11:00,250 --> 01:11:02,875 I was the head of the Stray Police 887 01:11:02,958 --> 01:11:06,291 and charged with keeping scrap off the streets. 888 01:11:06,625 --> 01:11:09,250 But now, I'm just like you. 889 01:11:09,333 --> 01:11:11,583 A discarded robot. 890 01:11:11,666 --> 01:11:13,333 And I'm proud of it. 891 01:11:15,333 --> 01:11:17,791 So you and these strays 892 01:11:17,875 --> 01:11:20,625 are now under my protection. 893 01:11:31,958 --> 01:11:34,625 Come on. Hurry up about it. 894 01:11:38,625 --> 01:11:39,583 Ha... 895 01:11:40,000 --> 01:11:41,333 Oh, I get it. 896 01:11:41,833 --> 01:11:45,208 You really have got a soft spot for the little guy. 897 01:11:45,291 --> 01:11:46,458 Loser. 898 01:11:46,791 --> 01:11:48,250 I'll show you. 899 01:11:50,083 --> 01:11:53,833 But first, we say goodbye to our friend. 900 01:11:53,916 --> 01:11:57,541 Sweet dreams and bon voyage. 901 01:11:58,125 --> 01:11:59,541 Ah! Ugh. 902 01:12:14,875 --> 01:12:16,041 Piece of cake! 903 01:12:37,458 --> 01:12:39,458 Huh! 904 01:12:47,875 --> 01:12:49,416 Bob! Uh... 905 01:13:06,666 --> 01:13:08,791 Bob! No! 906 01:13:14,833 --> 01:13:16,000 Roger. 907 01:13:25,250 --> 01:13:26,583 Oh, no! 908 01:13:28,166 --> 01:13:29,958 You have to jump off, my friend. 909 01:13:30,041 --> 01:13:32,666 -Never. -You can't save me. 910 01:13:32,750 --> 01:13:34,083 I'm too heavy. 911 01:13:34,416 --> 01:13:36,416 And I'm not made of flesh and blood. 912 01:13:36,500 --> 01:13:37,625 I'm metal. 913 01:13:37,708 --> 01:13:39,416 I can't escape the magnet. 914 01:13:39,500 --> 01:13:41,541 I'm not going to abandon you. 915 01:13:41,625 --> 01:13:45,958 You're everything I got. We are friends for life, remember? 916 01:13:46,958 --> 01:13:49,708 It's been a long and wonderful day. 917 01:13:50,041 --> 01:13:51,416 I'm grateful for that. 918 01:14:05,208 --> 01:14:06,291 Huh! 919 01:14:17,000 --> 01:14:20,083 Belle... What a prima ballerina. 920 01:14:38,625 --> 01:14:40,458 Phew. That was a close one. 921 01:14:54,541 --> 01:14:55,666 Hold tight. 922 01:14:58,208 --> 01:14:59,166 Hey. 923 01:15:04,625 --> 01:15:06,416 -Huh? 924 01:15:18,625 --> 01:15:20,708 Ah! 925 01:15:34,041 --> 01:15:35,875 You can do it, Ronaldo. 926 01:15:35,958 --> 01:15:37,666 Huh? Hm. 927 01:15:47,625 --> 01:15:48,666 Hmm... 928 01:15:51,041 --> 01:15:52,375 -Oh! - Yeah. 929 01:15:53,250 --> 01:15:55,541 Oh, oh. Hey! 930 01:15:57,250 --> 01:16:00,458 It's Ronaldo. 931 01:16:03,375 --> 01:16:04,750 Thank you, Belle. 932 01:16:06,125 --> 01:16:07,083 Walter. 933 01:16:07,541 --> 01:16:08,958 -Oh... - Ronaldo. 934 01:16:11,250 --> 01:16:13,791 - Ha! Sophie. 935 01:16:15,500 --> 01:16:16,500 Hmm. 936 01:16:21,666 --> 01:16:23,791 -My friend. -Bob. 937 01:16:28,666 --> 01:16:29,500 Huh? 938 01:16:33,875 --> 01:16:36,541 Come on. I dare you. 939 01:16:39,833 --> 01:16:41,708 Oh. 940 01:16:42,041 --> 01:16:42,958 Oh. 941 01:16:43,041 --> 01:16:44,916 You obey your master. 942 01:16:45,000 --> 01:16:48,916 But tomorrow, you'll be discarded like we were. 943 01:16:49,166 --> 01:16:53,583 Prized robots and scrap, we are all alike. 944 01:16:53,791 --> 01:16:56,958 The same energy flows through our veins. 945 01:16:57,041 --> 01:16:59,291 We are brothers and sisters. 946 01:16:59,666 --> 01:17:03,791 And our enemy is not down here, but up there! 947 01:17:17,750 --> 01:17:20,416 What a useless waste of time. 948 01:17:47,083 --> 01:17:49,125 Cats aren't afraid of spiders. 949 01:17:49,916 --> 01:17:52,708 Cats aren't afraid of spiders! 950 01:17:55,958 --> 01:17:58,333 Who's the scaredy-cat now? 951 01:18:11,875 --> 01:18:12,916 Huh? 952 01:18:21,041 --> 01:18:23,166 Belle! 953 01:18:28,166 --> 01:18:29,083 Hi, guys. 954 01:18:47,250 --> 01:18:48,750 Whoa. 955 01:18:53,083 --> 01:18:54,375 Bye-bye. 956 01:18:55,750 --> 01:18:59,791 -Belle, that was the-- -Yes, that was quite a long day. 957 01:19:00,208 --> 01:19:02,166 But it was the best day of my life. 958 01:19:03,916 --> 01:19:06,041 For one day we were all... 959 01:19:06,125 --> 01:19:07,583 Mangy strays. 960 01:19:07,666 --> 01:19:11,541 We had no protection, but we weren't afraid. 961 01:19:11,708 --> 01:19:13,791 We were without a Mama. 962 01:19:13,875 --> 01:19:16,708 But we were as free as pirates. 963 01:19:16,791 --> 01:19:19,166 We were all like Roger and Bob. 964 01:19:19,250 --> 01:19:22,208 Without them, we wouldn't have made it. 965 01:19:22,291 --> 01:19:25,166 Thank you, but it's not over yet. 966 01:19:31,125 --> 01:19:32,083 Hm. 967 01:19:35,583 --> 01:19:37,583 Huh? Uh... 968 01:19:41,041 --> 01:19:42,458 Is it possible? 969 01:19:44,041 --> 01:19:45,375 Is it a dream? 970 01:19:45,958 --> 01:19:47,708 Is it really you? 971 01:19:47,791 --> 01:19:50,000 - Roger? My Roger? 972 01:19:50,125 --> 01:19:53,541 No... no, it can't be. 973 01:19:54,875 --> 01:19:57,291 -Oh, where have you been all this time? 974 01:19:58,250 --> 01:20:00,625 I thought I... I'd never see you again. 975 01:20:03,708 --> 01:20:05,291 -Roger. 976 01:20:08,083 --> 01:20:10,541 We'll never lose each other again. 977 01:20:13,958 --> 01:20:16,333 -Thank you, Boris. 978 01:20:18,500 --> 01:20:20,083 And thank you, Bob. 979 01:20:20,625 --> 01:20:22,791 My greatest invention. 980 01:20:23,625 --> 01:20:24,708 Oh. 981 01:20:31,625 --> 01:20:34,500 No power on earth can stop me. 982 01:20:34,875 --> 01:20:37,416 We are too perfect to be defeated. 983 01:20:39,708 --> 01:20:43,458 A piece of discarded junk and a miserable stray. 984 01:20:43,541 --> 01:20:46,041 - The scum of my city. 985 01:20:46,125 --> 01:20:48,416 You dare to come here? 986 01:20:48,583 --> 01:20:49,791 -Huh? 987 01:20:53,000 --> 01:20:55,833 Let me down, you freak! 988 01:20:55,916 --> 01:20:57,250 Oh, he will. 989 01:20:58,000 --> 01:20:59,291 Later. 990 01:20:59,958 --> 01:21:01,875 Uh, you wanna say goodbye, Bob? 991 01:21:01,958 --> 01:21:03,625 With pleasure. 992 01:21:10,833 --> 01:21:14,416 Oh... Interesting turn of events. 993 01:21:17,833 --> 01:21:20,250 Boris will now let you down. 994 01:21:31,166 --> 01:21:34,333 Bon voyage. And sweet dreams. 995 01:21:50,166 --> 01:21:52,750 Now Bob has a nanny too. 996 01:22:07,750 --> 01:22:10,333 I haven't been here in ages. 997 01:22:20,666 --> 01:22:24,000 I built this wall to keep the city safe from the wild. 998 01:22:24,083 --> 01:22:25,750 Thinking about it now, 999 01:22:26,375 --> 01:22:28,500 it's probably the other way round. 1000 01:22:33,125 --> 01:22:35,541 Does anyone know what that is? 1001 01:22:36,708 --> 01:22:38,625 Our ancestors called it... 1002 01:22:39,041 --> 01:22:40,250 nature. 1003 01:22:48,083 --> 01:22:49,416 Slomo! 1004 01:22:49,500 --> 01:22:50,583 I thought, you... 1005 01:22:50,666 --> 01:22:52,208 The spider? 1006 01:22:52,291 --> 01:22:54,250 Not fast enough for old Slomo, my friend. 1007 01:22:55,500 --> 01:22:57,375 Just had a quick look at this side of the wall. 1008 01:22:57,458 --> 01:23:00,125 There are things out there you wouldn't imagine. 1009 01:23:00,458 --> 01:23:03,208 Another happier world. 1010 01:23:03,833 --> 01:23:05,625 -Yes, Roger. 1011 01:23:05,708 --> 01:23:08,916 Another happier world. 1012 01:23:11,958 --> 01:23:14,625 So much space outside our cages. 1013 01:23:14,708 --> 01:23:16,125 So much fresh air. 1014 01:23:18,458 --> 01:23:20,166 At least in theory. 1015 01:23:20,250 --> 01:23:23,416 And the zoo had its good sides too. 1016 01:23:23,500 --> 01:23:25,333 Oh, yes. 1017 01:23:25,416 --> 01:23:28,583 A roof over one's head when it rains. 1018 01:23:28,666 --> 01:23:31,666 An audience full of admiration 1019 01:23:31,750 --> 01:23:33,708 and fear. 1020 01:23:33,791 --> 01:23:36,375 And always enough to eat. 1021 01:23:36,458 --> 01:23:37,875 But the cages? 1022 01:23:37,958 --> 01:23:41,791 You always end up in one cage or another. 1023 01:23:42,541 --> 01:23:46,250 But when it's your home, you don't see the bars. 1024 01:23:48,041 --> 01:23:49,208 Hm... 1025 01:23:49,291 --> 01:23:51,416 -Huh? 1026 01:23:54,041 --> 01:23:55,000 Hm? 1027 01:23:58,041 --> 01:23:59,291 Hmm... 1028 01:24:08,583 --> 01:24:09,916 My name is Bob. 1029 01:24:10,000 --> 01:24:11,791 I'm happy to make your acquaintance. 1030 01:24:14,125 --> 01:24:16,166 Ew... 1031 01:24:16,250 --> 01:24:19,166 Have you not thought about getting your nose done? 1032 01:24:19,583 --> 01:24:23,291 I think it's big enough. 1033 01:24:24,916 --> 01:24:26,958 -How do I look, Tiger? -Hm. 1034 01:24:27,958 --> 01:24:29,375 Why do I bother asking? 1035 01:24:29,458 --> 01:24:31,541 You only ever give a stupid whistle. 1036 01:24:32,208 --> 01:24:33,791 Sound system? 1037 01:24:37,541 --> 01:24:38,750 Chorus line ready? 1038 01:24:38,833 --> 01:24:40,250 Always. 1039 01:24:40,333 --> 01:24:42,208 -Playback? 1040 01:25:03,583 --> 01:25:05,458 -Oh! -Sometimes you have to get 1041 01:25:05,541 --> 01:25:08,875 a load off your shoulders to stay on top of things. 1042 01:25:14,833 --> 01:25:16,958 Are you really a pig? 1043 01:25:17,291 --> 01:25:20,333 -No joke? -Sure, what did you think? 1044 01:25:20,416 --> 01:25:21,750 A hummingbird? 1045 01:25:21,833 --> 01:25:24,416 I always thought you were a pug, like me. 1046 01:25:24,500 --> 01:25:28,916 Nobody and nothing is perfect. 1047 01:25:35,166 --> 01:25:37,833 Oh, the mysteries of life. 1048 01:25:38,583 --> 01:25:40,458 Woo-hoo! 1049 01:25:47,541 --> 01:25:48,791 So... 1050 01:25:49,375 --> 01:25:52,291 -Are you up for another adventure? -With you? 1051 01:25:52,916 --> 01:25:53,916 Hm. 1052 01:25:54,291 --> 01:25:55,500 Any day. 1053 01:26:07,708 --> 01:26:10,583 Salad diet and... 1054 01:26:12,541 --> 01:26:15,166 Oh, peppermint! 1055 01:26:16,166 --> 01:26:18,416 You're letting yourself go, Ronaldo. 1056 01:26:18,500 --> 01:26:20,583 You could risk losing your Pet of the Year title. 1057 01:26:20,666 --> 01:26:21,958 So what. 1058 01:26:22,041 --> 01:26:25,541 Besides, we are all Pet of the Year. 66445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.