Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,375 --> 00:01:07,541
I'm Roger.
2
00:01:07,791 --> 00:01:09,250
That's where I live.
3
00:01:09,333 --> 00:01:10,583
Robo City.
4
00:01:10,666 --> 00:01:12,208
Best place in the world.
5
00:01:12,291 --> 00:01:14,291
Well, if you forget all the traffic.
6
00:01:14,375 --> 00:01:16,041
And all the people everywhere.
7
00:01:16,125 --> 00:01:18,625
And especially all the walking tins.
8
00:01:18,708 --> 00:01:21,791
Like Bill, our sheriff.
9
00:01:22,125 --> 00:01:24,666
It's just such a lot of fun
to jerk him around
10
00:01:24,750 --> 00:01:26,291
or make him lose his head.
11
00:01:26,375 --> 00:01:27,708
Literally.
12
00:01:28,083 --> 00:01:30,083
The Great Ferris Wheel.
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,666
Everybody loves it.
14
00:01:31,750 --> 00:01:32,750
I don't.
15
00:01:32,833 --> 00:01:35,125
I think it's, uh... creepy.
16
00:01:35,333 --> 00:01:38,500
I dodge the bipedals and tin cans
as best I can.
17
00:01:38,583 --> 00:01:41,291
And most of all,
I try to avoid all the pets around.
18
00:01:41,375 --> 00:01:43,666
But what I really hate are...
19
00:01:45,000 --> 00:01:46,125
...cats.
20
00:01:46,791 --> 00:01:50,083
When night falls on Robo City
and everyone is sleeping...
21
00:01:50,166 --> 00:01:51,750
my day begins.
22
00:02:01,875 --> 00:02:03,250
I'm behind you.
23
00:02:03,333 --> 00:02:06,041
You can smell my breath, you flea-bag.
24
00:02:06,125 --> 00:02:08,041
I'm hot on your heels.
25
00:02:10,666 --> 00:02:13,166
Well, he's not.
26
00:02:13,250 --> 00:02:15,333
'Cause I'm a stray.
27
00:02:15,416 --> 00:02:17,750
And I'm breathing down your neck,
Billyboy.
28
00:02:19,166 --> 00:02:20,916
You may rule the day,
29
00:02:21,000 --> 00:02:23,458
but I... rule the night.
30
00:02:44,583 --> 00:02:45,625
Huh?
31
00:02:46,333 --> 00:02:47,375
Hmm...
32
00:02:50,666 --> 00:02:51,708
Hmm...
33
00:03:07,791 --> 00:03:08,666
Hm?
34
00:03:28,833 --> 00:03:29,875
Hmm...
35
00:03:32,083 --> 00:03:33,125
Huh?
36
00:03:33,458 --> 00:03:34,500
Hmm...
37
00:03:34,750 --> 00:03:36,500
-Huh?
38
00:03:43,666 --> 00:03:45,750
Wow. Huh.
39
00:03:48,625 --> 00:03:50,666
-Huh?
40
00:03:53,291 --> 00:03:54,333
Hmm...
41
00:04:04,000 --> 00:04:04,958
Hmm...
42
00:04:07,083 --> 00:04:08,041
Huh?
43
00:04:16,958 --> 00:04:18,000
Hmm...
44
00:04:22,125 --> 00:04:23,416
Hmm...
45
00:04:34,708 --> 00:04:36,208
Ah!
46
00:04:38,916 --> 00:04:40,041
Huh.
47
00:04:40,125 --> 00:04:43,416
Uh, veggie? Give me a break.
48
00:04:43,875 --> 00:04:46,458
Ah... Now we're talking.
49
00:04:48,333 --> 00:04:49,666
Hiya.
50
00:04:59,291 --> 00:05:01,625
-Uh-oh.
51
00:05:03,875 --> 00:05:04,833
Huh.
52
00:05:20,125 --> 00:05:21,708
Uh... Ah...
53
00:05:21,875 --> 00:05:23,166
-Mm.
54
00:05:23,500 --> 00:05:24,458
Hmm.
55
00:05:26,208 --> 00:05:27,125
Huh?
56
00:05:29,708 --> 00:05:32,208
A stray dog in my home?
57
00:05:32,291 --> 00:05:33,791
Go back to where you came from!
58
00:05:34,125 --> 00:05:35,291
Ooh...
59
00:05:35,375 --> 00:05:38,083
You got me shaking in my shoes, kitty cat.
60
00:05:38,291 --> 00:05:40,583
Belle? Belle, my darling?
61
00:05:40,916 --> 00:05:42,416
- Mummy's home.
62
00:05:42,625 --> 00:05:45,041
An eight-hour photo shoot.
63
00:05:45,125 --> 00:05:47,625
Smiling. Looking perfect.
64
00:05:47,708 --> 00:05:50,416
And I've missed you so much.
65
00:05:51,583 --> 00:05:52,541
Huh?
66
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
A dirty, smelly dog.
67
00:06:06,083 --> 00:06:08,333
In our private home.
68
00:06:09,041 --> 00:06:13,333
And my brave Belle
scared the horrid stray away.
69
00:06:13,833 --> 00:06:15,916
It's you and me forever, Belle.
70
00:06:16,375 --> 00:06:20,291
Nothing and nobody
will ever come between us.
71
00:06:34,500 --> 00:06:35,458
Huh.
72
00:06:35,875 --> 00:06:37,500
-Hm. Huh?
73
00:06:39,375 --> 00:06:40,625
Hmm...
74
00:06:42,125 --> 00:06:43,125
Aw.
75
00:06:44,875 --> 00:06:46,166
-Huh.
76
00:06:46,250 --> 00:06:48,291
-Oh. Hmph.
77
00:06:48,958 --> 00:06:50,833
-Oops.
-Gotcha!
78
00:06:51,291 --> 00:06:53,208
In your dreams, tin slug.
79
00:06:53,416 --> 00:06:56,291
Slug? I'll show you.
80
00:07:01,125 --> 00:07:02,750
You scared me to death, Bill.
81
00:07:06,916 --> 00:07:08,333
Yeah.
82
00:07:14,208 --> 00:07:15,166
-Oh!
-Ooh!
83
00:07:15,333 --> 00:07:16,166
Huh?
84
00:07:17,750 --> 00:07:19,041
Here you go!
85
00:07:19,791 --> 00:07:20,791
Mm? Whoa!
86
00:07:28,958 --> 00:07:30,541
- Whoa!
87
00:07:41,416 --> 00:07:42,250
Hmm...
88
00:07:45,208 --> 00:07:47,625
You have the right to remain silent.
89
00:07:47,833 --> 00:07:52,083
Anything you say can and will be
used against you
90
00:07:52,166 --> 00:07:53,541
in a court of law.
91
00:07:55,541 --> 00:07:57,750
You're a lost cause, Bill.
92
00:07:57,833 --> 00:07:58,791
Yep.
93
00:08:01,666 --> 00:08:02,583
Hm?
94
00:08:24,666 --> 00:08:25,916
Hm...
95
00:08:41,458 --> 00:08:43,291
Home sweet home.
96
00:09:04,791 --> 00:09:05,750
Huh.
97
00:09:06,875 --> 00:09:09,750
Hey, Beezer. Great to see you.
98
00:09:09,833 --> 00:09:10,791
What's up?
99
00:09:10,875 --> 00:09:12,791
Taking a day off from the zoo again?
100
00:09:18,458 --> 00:09:21,541
I can smell the wind of change.
101
00:09:23,958 --> 00:09:26,250
Well, with an, uh... organ like that,
102
00:09:26,333 --> 00:09:28,791
I could smell a piece of sausage
a thousand miles from here.
103
00:09:30,041 --> 00:09:32,041
- Oh, sorry, I forgot.
104
00:09:32,375 --> 00:09:35,125
Never mention your, uh, "sniffer".
105
00:09:35,250 --> 00:09:36,833
I didn't mean
to hurt your feelings.
106
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
I know, I know. It's your soft spot.
107
00:09:45,958 --> 00:09:46,958
Hm?
108
00:09:50,416 --> 00:09:51,708
Huh?
109
00:09:56,833 --> 00:09:58,208
Good morning.
110
00:09:58,458 --> 00:10:01,958
-Uh... Huh?
-I really need to give you a hug.
111
00:10:02,125 --> 00:10:03,083
Huh?
112
00:10:03,541 --> 00:10:06,291
-Hey!
113
00:10:06,625 --> 00:10:08,291
-Come here.
-Hey, hey, hey.
114
00:10:08,708 --> 00:10:10,000
Where did you come from?
115
00:10:10,458 --> 00:10:12,625
Oh! Uh, I should have introduced myself.
116
00:10:12,708 --> 00:10:14,291
My name is Bob.
117
00:10:14,708 --> 00:10:17,708
Ta-da! I am an Emo Bot. A robot pet.
118
00:10:17,791 --> 00:10:21,916
First and last specimen of a new,
but discarded product line.
119
00:10:22,333 --> 00:10:25,208
Pets aren't welcome here.
And robots neither.
120
00:10:25,291 --> 00:10:27,541
This is the home of the homeless.
121
00:10:27,625 --> 00:10:29,458
Bob is homeless.
122
00:10:29,541 --> 00:10:31,250
He was supposed to be scrapped.
123
00:10:31,791 --> 00:10:33,750
- Somehow he managed to escape.
-Huh.
124
00:10:33,833 --> 00:10:36,791
The Stray and Scrap Police
have been after him for days.
125
00:10:37,208 --> 00:10:39,375
He was so frightened,
he hooked up with a bin.
126
00:10:40,375 --> 00:10:42,750
Probably felt
they had something in common.
127
00:10:42,958 --> 00:10:44,125
Poor guy.
128
00:10:44,208 --> 00:10:46,416
So, yes, he is one of us, Roger.
129
00:10:46,750 --> 00:10:48,791
Bob likes you.
130
00:10:50,041 --> 00:10:51,416
Oh, no.
131
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
You're a cat, aren't you?
132
00:10:53,250 --> 00:10:57,625
A cat? I am Roger, the Thief of Robo City.
133
00:10:57,708 --> 00:10:59,125
Everybody knows me.
134
00:10:59,208 --> 00:11:01,625
I am... a dog!
135
00:11:01,791 --> 00:11:05,250
Hey. No problem.
We're best friends for life...
136
00:11:05,625 --> 00:11:07,083
-either way!
-What?
137
00:11:07,291 --> 00:11:09,666
You better check for loose screws, buddy.
138
00:11:11,166 --> 00:11:16,041
"Wind of change."
Okay, okay, but not a whirlwind.
139
00:11:16,750 --> 00:11:17,791
Oh.
140
00:11:28,416 --> 00:11:29,333
Uh.
141
00:11:31,708 --> 00:11:32,791
Huh?
142
00:11:36,541 --> 00:11:37,583
Huh?
143
00:11:50,958 --> 00:11:51,916
Hm.
144
00:11:57,458 --> 00:11:58,416
Hmm.
145
00:12:14,791 --> 00:12:16,333
-Hmm.
146
00:12:18,166 --> 00:12:19,833
You're just like me.
147
00:12:19,916 --> 00:12:21,458
Nothing but the best.
148
00:12:31,000 --> 00:12:33,625
Fixit! Come here!
149
00:12:41,625 --> 00:12:43,750
-Get rid of the...
-Mm-mm.
150
00:12:44,750 --> 00:12:46,166
...spider.
151
00:12:47,541 --> 00:12:50,375
All is well, my dear. All is well.
152
00:12:50,458 --> 00:12:52,416
No more spider.
153
00:12:52,625 --> 00:12:54,000
Fixit will keep an eye on it.
154
00:12:55,250 --> 00:12:59,291
I've got a photo shoot in 30,
so I'll drop you off at Pamper Pets.
155
00:12:59,625 --> 00:13:02,500
Beauty time for my little tiger.
156
00:13:09,666 --> 00:13:12,333
Mama's going to get you later, Ronaldo.
157
00:13:12,416 --> 00:13:17,041
And tonight, there'll be a nice big plate
of pasta waiting for you.
158
00:13:17,375 --> 00:13:18,833
Mmm!
159
00:13:19,333 --> 00:13:20,375
-Hm.
160
00:13:20,666 --> 00:13:21,666
Oh...
161
00:13:22,166 --> 00:13:23,833
Bye, cutie!
162
00:13:42,625 --> 00:13:44,333
Sculpted in heaven.
163
00:13:46,000 --> 00:13:48,041
Hey, Ronaldo, chill out.
164
00:13:48,250 --> 00:13:50,583
You've been Pet of the Year
five times already.
165
00:13:50,791 --> 00:13:53,875
Ronaldo can't help it.
Ronaldo has to be first.
166
00:13:53,958 --> 00:13:57,833
Ronaldo needs it.
For his mama. For his ragazza.
167
00:13:58,166 --> 00:14:00,291
And for himself.
168
00:14:01,125 --> 00:14:05,625
Belle, doesn't Ronaldo
look simply fantastico?
169
00:14:05,833 --> 00:14:07,916
You're so embarrassing, Ronaldo.
170
00:14:08,041 --> 00:14:09,708
Merely in love.
171
00:14:09,916 --> 00:14:12,458
If you weren't in love
with your mama, Ronaldo,
172
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
you'd date yourself.
173
00:14:13,875 --> 00:14:17,125
I could watch Ronaldo, like, forever.
174
00:14:17,458 --> 00:14:19,875
I hear his owner worships
the ground he walks on.
175
00:14:19,958 --> 00:14:22,000
Literally.
176
00:14:22,083 --> 00:14:24,583
Who wouldn't? What do you think, Tiger?
177
00:14:29,625 --> 00:14:31,666
You're letting yourself go, Slomo.
178
00:14:31,791 --> 00:14:34,625
Slow and steady wins the race.
179
00:14:36,041 --> 00:14:39,083
Good morning, good folk of Robo City.
180
00:14:39,416 --> 00:14:42,166
This is your mayor speaking, Frank Stone.
181
00:14:42,375 --> 00:14:45,000
It's a beautiful new day
in this great city.
182
00:14:45,833 --> 00:14:47,291
Robo City.
183
00:14:47,500 --> 00:14:51,375
And to ensure that this city
becomes even more beautiful,
184
00:14:51,458 --> 00:14:54,291
more unique, more perfect,
185
00:14:54,375 --> 00:14:58,541
I have planned something
very special for you, my fellow citizens.
186
00:14:59,833 --> 00:15:02,083
Something that you won't forget.
187
00:15:02,333 --> 00:15:06,000
Today is a very special day.
188
00:15:06,125 --> 00:15:09,416
Today is a very special day.
189
00:15:09,791 --> 00:15:12,375
It's your first birthday, Roger.
190
00:15:12,541 --> 00:15:16,166
Today is a very special day.
191
00:15:16,333 --> 00:15:18,541
It's your first birthday, Roger.
192
00:15:19,958 --> 00:15:21,625
Enjoy it...
193
00:15:25,083 --> 00:15:26,541
...while you can.
194
00:15:35,875 --> 00:15:37,458
-Huh?
195
00:15:53,041 --> 00:15:54,833
Huh?
196
00:16:41,083 --> 00:16:42,583
You have to think positive.
197
00:16:43,416 --> 00:16:47,291
Every time a door closes, another opens.
198
00:16:47,500 --> 00:16:49,666
You again. Let me guess.
199
00:16:49,750 --> 00:16:53,208
You're not just an emo gadget.
You also have a philosophy app.
200
00:16:53,291 --> 00:16:54,375
Am I right?
201
00:16:54,458 --> 00:16:55,541
Absolutely!
202
00:16:55,625 --> 00:16:57,458
And Roger, that's you,
203
00:16:57,541 --> 00:16:59,166
and Bob, that's me...
204
00:16:59,250 --> 00:17:01,541
I'm in awe of your memory banks.
205
00:17:01,625 --> 00:17:03,500
...are friends for life.
206
00:17:03,583 --> 00:17:07,750
Bob and Roger, together forever!
207
00:17:07,875 --> 00:17:10,250
Hey, Shakespeare, you go on rhyming.
208
00:17:10,333 --> 00:17:12,750
I'm off to find myself
a new place to stay.
209
00:17:12,833 --> 00:17:14,250
Not for the first time.
210
00:17:14,666 --> 00:17:15,625
-Huh?
211
00:17:15,708 --> 00:17:17,083
-Oh.
212
00:17:18,500 --> 00:17:19,666
-Oh!
213
00:17:21,583 --> 00:17:23,416
-Oh!
214
00:17:29,208 --> 00:17:30,708
Superhero!
215
00:17:30,791 --> 00:17:32,708
- Um... Oh.
216
00:17:32,833 --> 00:17:34,666
Huh?
217
00:17:34,875 --> 00:17:36,458
- What...
- There we go.
218
00:17:39,041 --> 00:17:40,583
Hm? Oh!
219
00:17:42,375 --> 00:17:43,666
-Huh.
-Uh-oh.
220
00:17:43,750 --> 00:17:46,583
-Hm?
221
00:17:48,791 --> 00:17:50,416
-Uh? Huh?
-I think it's jammed.
222
00:17:52,291 --> 00:17:53,541
-Ah.
223
00:18:00,208 --> 00:18:01,416
Gah!
224
00:18:02,125 --> 00:18:04,375
-Oh.
225
00:18:04,500 --> 00:18:07,000
Let me down. I feel sick up here.
226
00:18:18,375 --> 00:18:19,500
-Hm.
-What?
227
00:18:19,583 --> 00:18:21,708
Aw... Look at this little guy.
228
00:18:21,791 --> 00:18:23,000
So cute.
229
00:18:25,083 --> 00:18:26,291
Maybe not.
230
00:18:26,833 --> 00:18:27,791
Um...
231
00:18:27,958 --> 00:18:29,250
-Oh!
-Yeah!
232
00:18:29,333 --> 00:18:30,666
Wait for me!
233
00:18:36,291 --> 00:18:39,291
Aah. Woo-hoo-hoo! Um...
234
00:18:48,666 --> 00:18:50,125
-I got you.
-Uh... Oh...
235
00:18:50,208 --> 00:18:51,166
Huh?
236
00:18:52,791 --> 00:18:53,958
Hold on!
237
00:19:00,875 --> 00:19:02,083
Aah! Ah!
238
00:19:02,583 --> 00:19:04,000
-Ooh!
239
00:19:04,666 --> 00:19:05,708
-Ah!
240
00:19:05,791 --> 00:19:07,250
Oh!
241
00:19:07,750 --> 00:19:09,458
-Um...
-Whoa!
242
00:19:16,458 --> 00:19:18,791
-Oh!
243
00:19:22,708 --> 00:19:24,583
Right.
244
00:19:26,291 --> 00:19:28,125
-Speed!
245
00:19:36,958 --> 00:19:38,000
Ha-ha!
246
00:19:42,291 --> 00:19:44,500
What's on the schedule today, Edgar?
247
00:19:44,583 --> 00:19:46,625
Sport, I'm afraid, Oscar.
248
00:19:46,708 --> 00:19:48,500
Good gracious.
249
00:19:50,625 --> 00:19:52,541
Huh! Oh!
250
00:19:55,958 --> 00:19:57,541
- Sorry!
251
00:20:00,791 --> 00:20:03,208
A stray. And scrap.
252
00:20:03,625 --> 00:20:06,541
-In public?
-Shocking, isn't it?
253
00:20:06,625 --> 00:20:07,833
Whoa! Oh!
254
00:20:10,958 --> 00:20:12,791
Argh! Oh!
255
00:20:13,833 --> 00:20:15,625
Hey!
256
00:20:15,708 --> 00:20:18,083
-Hello!
257
00:20:21,208 --> 00:20:24,125
Whoa!
258
00:20:32,500 --> 00:20:33,416
Huh?
259
00:20:36,541 --> 00:20:37,625
Uh... Huh?
260
00:20:42,625 --> 00:20:43,625
Hm?
261
00:20:44,791 --> 00:20:46,166
Hm...
262
00:20:48,166 --> 00:20:49,250
Hmm...
263
00:20:50,708 --> 00:20:51,666
Hm...
264
00:20:52,166 --> 00:20:53,791
Huh? Oh!
265
00:20:53,875 --> 00:20:55,166
-Oh.
266
00:21:02,291 --> 00:21:03,291
Hm?
267
00:21:06,333 --> 00:21:07,958
Bob wants a nanny too.
268
00:21:08,041 --> 00:21:09,125
Those are for...
269
00:21:09,208 --> 00:21:10,708
bootlickers.
270
00:21:10,791 --> 00:21:12,291
-Crawlers.
-Toadies.
271
00:21:12,375 --> 00:21:13,833
-Wimps.
-Sycophants.
272
00:21:14,250 --> 00:21:16,500
You always have to have
the last word, right?
273
00:21:16,583 --> 00:21:18,625
Sorry, it's just my synonym app.
274
00:21:18,750 --> 00:21:20,583
Ugh, that stray again.
275
00:21:20,666 --> 00:21:24,041
And the filthy waste on wheels.
Scandalous.
276
00:21:26,500 --> 00:21:28,250
-Loafers.
-Idlers.
277
00:21:28,583 --> 00:21:29,625
Smart-aleck.
278
00:21:29,708 --> 00:21:32,083
Smart... what?
That's not in my dictionary.
279
00:21:35,250 --> 00:21:38,625
Bob has an idea. Bob puts you on a leash.
280
00:21:38,708 --> 00:21:40,708
In your dreams!
281
00:21:43,000 --> 00:21:46,541
Don't get used to this.
You're not my nanny.
282
00:21:46,625 --> 00:21:48,416
Bob will take you to a safe place.
283
00:21:48,541 --> 00:21:49,958
- Huh?
- You'll love it!
284
00:21:50,083 --> 00:21:52,583
Oh, no. Over my dead body.
285
00:21:54,208 --> 00:21:56,041
- Huh?
286
00:21:59,875 --> 00:22:01,083
Huh?
287
00:22:01,833 --> 00:22:03,625
Uh... Okay.
288
00:22:17,750 --> 00:22:20,541
I wonder when Sophie last went for a wax.
289
00:22:21,083 --> 00:22:23,083
- Last century?
290
00:22:23,750 --> 00:22:25,333
Say something, will you?
291
00:22:27,500 --> 00:22:31,000
Which reminds me,
I need my lips plumping up again.
292
00:22:31,083 --> 00:22:34,041
By the way, have you ever thought
about getting your nose done?
293
00:22:34,125 --> 00:22:36,541
Well, I mean having one made
in the first place!
294
00:22:37,166 --> 00:22:40,208
-These pets are sicker than I thought.
-Yep.
295
00:22:40,291 --> 00:22:41,875
You know what, Walter?
296
00:22:41,958 --> 00:22:43,750
Mm-mm. And I don't wanna know.
297
00:22:43,833 --> 00:22:45,541
-News is usually not good news.
-Hmm...
298
00:22:45,666 --> 00:22:48,000
You're my absolute dream guy.
299
00:22:48,083 --> 00:22:49,083
What did I say!
300
00:22:49,208 --> 00:22:52,333
If you'd one wish, what would it be?
301
00:22:52,458 --> 00:22:53,791
Me?
302
00:22:53,875 --> 00:22:57,458
I'm just happy if I get through the day
without anything happening to me.
303
00:22:57,583 --> 00:23:00,125
Oh, come on, Walter.
304
00:23:00,375 --> 00:23:02,125
-Okay, well, uh...
-Uh-huh.
305
00:23:02,208 --> 00:23:03,791
What I'd really like...
306
00:23:03,875 --> 00:23:04,750
Yeah?
307
00:23:04,875 --> 00:23:06,875
...is to be a skateboard champion.
308
00:23:06,958 --> 00:23:09,833
Skateboard champion. Great.
309
00:23:11,000 --> 00:23:13,291
But so far I've only managed
to stay on the board
310
00:23:13,375 --> 00:23:16,416
for about five seconds
before it ditches me.
311
00:23:16,500 --> 00:23:18,208
I'm a lost cause.
312
00:23:18,291 --> 00:23:19,625
Nonsense!
313
00:23:19,708 --> 00:23:23,375
You've got real staying power.
314
00:23:23,458 --> 00:23:25,333
You just need a push.
315
00:23:25,416 --> 00:23:27,416
Nah, it's already on the highest setting.
316
00:23:27,500 --> 00:23:30,083
Chill out. Take a risk.
317
00:23:30,416 --> 00:23:31,708
Bad news again.
318
00:23:38,208 --> 00:23:40,125
- Oh!
319
00:23:45,416 --> 00:23:49,166
What did I say?
That boy's got zing in his step.
320
00:23:49,916 --> 00:23:51,708
Good folk of Robo City.
321
00:23:52,333 --> 00:23:55,583
Our city is on the cusp of a new era.
322
00:23:55,958 --> 00:23:58,375
We're approaching a perfect world.
323
00:23:58,458 --> 00:24:00,250
A world devoid of hatred,
324
00:24:00,333 --> 00:24:01,750
pain, fear.
325
00:24:01,833 --> 00:24:03,666
A world without error.
326
00:24:04,125 --> 00:24:06,166
A world without failure.
327
00:24:06,250 --> 00:24:09,500
A world with no place for failures...
328
00:24:09,791 --> 00:24:10,958
like you.
329
00:24:11,875 --> 00:24:13,583
Is that really...
330
00:24:14,041 --> 00:24:15,250
No.
331
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
It's not possible.
332
00:24:19,083 --> 00:24:21,625
For you are all imperfect.
333
00:24:22,083 --> 00:24:24,375
Vain and spoilt.
334
00:24:24,458 --> 00:24:28,833
With pumped-up emotions.
Your existence is worthless.
335
00:24:29,583 --> 00:24:34,083
So unlike my own pure
and perfect creations.
336
00:24:34,458 --> 00:24:38,250
Such flawless structures.
Such elegant design.
337
00:24:38,916 --> 00:24:43,541
And yet I accommodate
such pitiful creatures as you.
338
00:24:43,625 --> 00:24:45,416
I've had enough.
339
00:24:45,916 --> 00:24:47,708
But I'm generous.
340
00:24:47,791 --> 00:24:49,625
I'm granting you a whole hour.
341
00:24:49,708 --> 00:24:53,791
A whole hour to pack your bags
and leave town.
342
00:24:53,875 --> 00:24:56,625
-The town designed for my creations
343
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
and my creations alone.
344
00:24:58,958 --> 00:25:01,958
And so to show you that I mean business,
345
00:25:02,041 --> 00:25:03,375
I've prepared...
346
00:25:03,875 --> 00:25:05,666
a little something.
347
00:26:20,291 --> 00:26:22,750
And then I'm getting
my nose pierced,
348
00:26:22,875 --> 00:26:24,125
eyelash extensions,
349
00:26:24,208 --> 00:26:25,750
buttock enhancements...
350
00:26:25,833 --> 00:26:27,291
Oh, really?
351
00:26:27,708 --> 00:26:29,333
That's exciting.
352
00:26:29,416 --> 00:26:30,500
Which reminds me...
353
00:26:30,583 --> 00:26:33,708
The Thief of Robo City came
to my apartment last night.
354
00:26:33,791 --> 00:26:35,625
And?
355
00:26:35,708 --> 00:26:37,625
He's on his way to dog heaven.
356
00:26:37,708 --> 00:26:40,541
Oh, is he?
357
00:26:46,625 --> 00:26:48,208
Mamma mia.
358
00:27:01,833 --> 00:27:03,291
Ronaldo!
359
00:27:03,375 --> 00:27:04,750
Mama!
360
00:27:22,500 --> 00:27:24,208
Something's missing.
361
00:27:24,291 --> 00:27:25,833
Belle!
362
00:27:26,041 --> 00:27:27,666
We have to go back.
363
00:27:27,750 --> 00:27:30,791
Traffic jam.
No U-turn possible.
364
00:27:31,000 --> 00:27:33,583
Oh, no! My baby!
365
00:27:56,916 --> 00:27:59,041
Strange things are happening.
366
00:27:59,416 --> 00:28:03,291
And I strongly feel that
they're somehow connected with me.
367
00:28:03,375 --> 00:28:06,416
With my past,
a past I can hardly remember.
368
00:28:07,250 --> 00:28:09,541
I have to find out what's going on.
369
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
Bob will be at your side wherever you go.
370
00:28:15,708 --> 00:28:16,750
Ah...
371
00:28:16,833 --> 00:28:18,666
Tiger! Chichi!
372
00:28:18,791 --> 00:28:20,791
And my reflexology massage?
373
00:28:21,708 --> 00:28:24,166
And the lomilomi treatment?
374
00:28:25,375 --> 00:28:27,500
And the hot stones?
375
00:28:37,500 --> 00:28:38,625
Typical.
376
00:28:39,041 --> 00:28:41,166
Of course, I'm among the forgotten.
377
00:28:41,958 --> 00:28:43,833
My mistress will be here any minute.
378
00:28:43,916 --> 00:28:45,791
She can't live without me.
379
00:28:45,875 --> 00:28:47,291
No, she won't.
380
00:28:47,375 --> 00:28:49,250
I know what I'm talking about.
381
00:28:49,333 --> 00:28:52,250
My old man forgets me everywhere.
382
00:28:52,333 --> 00:28:55,041
The other day, he left me
behind in a restaurant.
383
00:28:55,666 --> 00:28:59,416
I can count myself lucky
I didn't end up as a schnitzel.
384
00:28:59,541 --> 00:29:00,666
Oh, no!
385
00:29:01,125 --> 00:29:03,416
Who's going to clip Ronaldo's claws?
386
00:29:03,791 --> 00:29:06,500
Who'll make him chocolate mousse?
387
00:29:06,583 --> 00:29:10,000
Iron his pajamas? Make his basket?
388
00:29:10,083 --> 00:29:13,250
Who will sing him to sleep?
Wake him with a kiss?
389
00:29:13,333 --> 00:29:15,208
Oh, put a cork in it, Elvis.
390
00:29:15,666 --> 00:29:17,500
Is she talking to Ronaldo?
391
00:29:17,916 --> 00:29:19,750
We'll go to my mistress.
392
00:29:19,833 --> 00:29:21,833
She'll be out of her mind with worry.
393
00:29:21,916 --> 00:29:23,583
You know your way home?
394
00:29:23,666 --> 00:29:25,125
Of course.
395
00:29:25,208 --> 00:29:26,791
Well, sort of.
396
00:29:27,291 --> 00:29:28,833
Actually, not really.
397
00:29:29,500 --> 00:29:30,791
Not at all.
398
00:29:31,166 --> 00:29:33,458
Hey, I know the way.
399
00:29:33,958 --> 00:29:35,916
-Hmm...
-Yeah, sure.
400
00:29:36,000 --> 00:29:37,791
Especially in the dark,
401
00:29:37,875 --> 00:29:40,458
when respectable animals
are getting their beauty sleep.
402
00:29:51,291 --> 00:29:53,083
A greased-up poodle,
403
00:29:53,166 --> 00:29:54,708
a wacky robot,
404
00:29:54,791 --> 00:29:56,458
and a cat around my neck.
405
00:29:56,875 --> 00:29:58,500
Can it get any worse?
406
00:30:18,583 --> 00:30:20,791
It's me or him.
407
00:30:33,500 --> 00:30:34,500
Hm?
408
00:31:07,333 --> 00:31:08,541
Oh!
409
00:31:31,958 --> 00:31:34,833
Slomo sacrificed himself for us.
410
00:31:35,083 --> 00:31:39,916
Slomo's courage will always
inspire Ronaldo's strength.
411
00:31:40,583 --> 00:31:42,083
He saved our lives.
412
00:31:42,583 --> 00:31:44,375
So we should leave while we can
413
00:31:44,458 --> 00:31:46,583
and not set up camp in the open street.
414
00:31:47,291 --> 00:31:49,250
Belle lives over
on the other side of the zoo.
415
00:31:49,333 --> 00:31:51,250
So this is our shortcut.
416
00:31:51,375 --> 00:31:52,583
And the wild animals?
417
00:31:52,666 --> 00:31:55,125
Are sound asleep in their cages.
418
00:31:59,833 --> 00:32:01,041
That's bad news.
419
00:32:01,250 --> 00:32:03,958
At least you're safe
from the dog-catcher here.
420
00:32:04,250 --> 00:32:05,625
We're pets.
421
00:32:05,958 --> 00:32:08,125
We have no problem with the police.
422
00:32:08,625 --> 00:32:10,416
Do you think so?
423
00:32:10,500 --> 00:32:13,541
Without your owners,
you're nothing but strays and beggars.
424
00:32:14,375 --> 00:32:15,958
He's right, you know.
425
00:32:16,041 --> 00:32:17,791
Hey, Beezer!
426
00:32:17,875 --> 00:32:21,250
Good to see a familiar nose, uh... face.
427
00:32:21,333 --> 00:32:23,750
What's that guy got between his eyes?
428
00:32:26,291 --> 00:32:28,000
You got a problem, pug?
429
00:32:28,708 --> 00:32:30,291
Mm-mm.
430
00:32:31,041 --> 00:32:33,250
Hell of a crew you've got here, man.
431
00:32:33,500 --> 00:32:35,208
Not my kind of clan, mind.
432
00:32:35,541 --> 00:32:36,875
Catch you later.
433
00:32:38,208 --> 00:32:41,125
Ah... Beezer wouldn't hurt a fly.
434
00:32:41,208 --> 00:32:44,375
Only, you shouldn't mention his...
435
00:32:46,041 --> 00:32:47,208
...nose.
436
00:32:47,291 --> 00:32:48,750
He's funny on that.
437
00:33:01,750 --> 00:33:04,416
The... Emo Bot.
438
00:33:04,833 --> 00:33:05,958
Boris!
439
00:33:11,791 --> 00:33:16,125
Didn't I order every specimen
of this good-for-nothing series
440
00:33:16,208 --> 00:33:18,000
to be scrapped?
441
00:33:45,666 --> 00:33:48,875
What a cute little barrel you are.
442
00:33:49,000 --> 00:33:52,333
I am not a cute little barrel.
My name is Bob.
443
00:33:52,625 --> 00:33:54,125
Whatever.
444
00:33:54,208 --> 00:33:56,750
As long as you're tasty.
445
00:34:06,166 --> 00:34:07,375
-Ugh.
446
00:34:07,500 --> 00:34:09,291
Never heard of manners, have you?
447
00:34:09,416 --> 00:34:13,000
That's all that's left
of the last pussycat I met.
448
00:34:13,416 --> 00:34:14,750
Hyena poo!
449
00:34:20,041 --> 00:34:23,000
What do you want, lapdog?
450
00:34:23,541 --> 00:34:25,416
Oof. Oops-a-daisy.
451
00:34:25,625 --> 00:34:29,750
I would like to offer you
a hearty welcome, sir.
452
00:34:29,833 --> 00:34:30,958
Hm?
453
00:34:31,583 --> 00:34:34,458
-Oof. Holy moly!
454
00:34:35,166 --> 00:34:36,291
Oof.
455
00:34:36,875 --> 00:34:37,875
Hmm.
456
00:34:42,125 --> 00:34:44,875
Oh... It's a bit whiffy
around here.
457
00:34:45,000 --> 00:34:47,833
Don't tell me you've been
programmed to fart, too.
458
00:34:51,875 --> 00:34:55,083
Such fine tidbits coming my way.
459
00:34:55,208 --> 00:34:57,833
Hey. You better not pick a fight with us.
460
00:34:57,916 --> 00:35:00,375
My mama weighs 120 kilo.
461
00:35:00,916 --> 00:35:04,208
And where is your mama, fluff-tail?
462
00:35:04,333 --> 00:35:08,208
Nobody calls me fluff-tail
without consequences.
463
00:35:08,333 --> 00:35:11,833
Ronaldo stood up to a ferocious monster.
464
00:35:11,916 --> 00:35:14,958
Ronaldo even got over
the death of his comrade in battle.
465
00:35:16,000 --> 00:35:17,208
Oh, dear.
466
00:35:17,291 --> 00:35:19,541
Not big on dental hygiene, are we?
467
00:35:20,125 --> 00:35:23,000
Hm?
468
00:35:24,291 --> 00:35:28,208
I'd suggest a strict salad diet
with a bit of peppermint on the side.
469
00:35:28,708 --> 00:35:32,083
-Salad diet and...
-Peppermint.
470
00:35:32,541 --> 00:35:35,000
Salad diet and...
471
00:35:35,125 --> 00:35:36,333
Peppermint.
472
00:35:36,458 --> 00:35:39,500
Not the sharpest tool
in the box, the worm, is he?
473
00:35:39,583 --> 00:35:42,958
Well, let's see. Try it again, smart guy.
474
00:35:43,041 --> 00:35:45,500
It's salad diet and...
475
00:35:45,833 --> 00:35:46,916
Uh...
476
00:35:47,041 --> 00:35:48,750
Peppermint.
477
00:35:48,833 --> 00:35:50,625
Now crawl into your basket
and practice it.
478
00:35:50,708 --> 00:35:51,916
And hop to it.
479
00:35:52,041 --> 00:35:54,500
Salad diet and...
480
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
Hop to it.
481
00:35:56,708 --> 00:35:59,333
Not that I miss him,
but we really should look for Ronaldo.
482
00:35:59,416 --> 00:36:01,416
You and Roger take the left.
I'll go right.
483
00:36:01,500 --> 00:36:02,666
We'll meet at the exit.
484
00:36:04,458 --> 00:36:07,333
Ronaldo scared a gigantic lizard.
485
00:36:07,416 --> 00:36:10,416
Ronaldo fears neither death nor the devil.
486
00:36:12,333 --> 00:36:14,250
- Ronaldo's muscles defy...
487
00:36:14,333 --> 00:36:15,708
...danger everywhere.
488
00:36:25,250 --> 00:36:28,000
You are filled with fear.
489
00:36:28,333 --> 00:36:30,333
And so you should be.
490
00:36:30,625 --> 00:36:33,083
For I am Asgar,
491
00:36:33,166 --> 00:36:35,916
the terror of the jungle.
492
00:36:36,041 --> 00:36:38,666
Asgar, you old puss.
493
00:36:39,000 --> 00:36:40,083
Hm?
494
00:36:49,000 --> 00:36:50,791
Look at that...
495
00:36:51,208 --> 00:36:53,291
Better not say it out loud, brother.
496
00:36:53,375 --> 00:36:54,666
Nose!
497
00:36:57,375 --> 00:36:58,916
He said it, didn't he?
498
00:36:59,000 --> 00:37:01,291
-He really said it.
499
00:37:01,583 --> 00:37:03,083
Loud and clear.
500
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
-You did say it.
501
00:37:15,041 --> 00:37:17,416
-Time to go.
-Absolutely.
502
00:37:23,083 --> 00:37:25,416
Salad diet and...
503
00:37:26,500 --> 00:37:29,375
Salad diet and...
504
00:37:33,333 --> 00:37:37,000
Let's celebrate our glorious victory.
505
00:37:37,125 --> 00:37:39,666
Huh? Oh...
506
00:38:13,791 --> 00:38:15,708
Well, well.
507
00:38:15,875 --> 00:38:19,416
Roger, the Thief of Robo City.
508
00:38:19,500 --> 00:38:22,541
What an honor to finally meet you.
509
00:38:22,625 --> 00:38:25,458
You must be Brian Longfinger.
510
00:38:25,791 --> 00:38:27,458
Beezer mentioned you once.
511
00:38:27,583 --> 00:38:31,875
Yes, my fingers are everywhere.
512
00:38:31,958 --> 00:38:35,708
As are my eyes and ears.
513
00:38:37,416 --> 00:38:39,416
You're in grave danger.
514
00:38:39,791 --> 00:38:41,291
He's on your trail.
515
00:38:41,375 --> 00:38:43,708
Who? Sheriff Bill?
516
00:38:43,791 --> 00:38:46,458
No, not the old Bill.
517
00:38:46,541 --> 00:38:50,666
Something far greater
is threatening the city.
518
00:38:52,166 --> 00:38:55,083
It all began many years ago.
519
00:38:55,625 --> 00:38:59,291
To build the city,
the wetlands were drained.
520
00:38:59,375 --> 00:39:03,291
Forests were cleared and rivers dammed.
521
00:39:03,916 --> 00:39:07,208
And thus, the city grew and grew,
522
00:39:07,291 --> 00:39:09,875
consuming all in its wake.
523
00:39:10,875 --> 00:39:14,583
The wild animals were driven
from their habitats.
524
00:39:14,750 --> 00:39:18,125
Some were granted a cage at the zoo.
525
00:39:18,416 --> 00:39:19,916
As I was.
526
00:39:20,875 --> 00:39:23,708
But most were simply cast out.
527
00:39:24,250 --> 00:39:28,458
For the sake of the city,
a place where people and their pets
528
00:39:28,541 --> 00:39:31,125
could be free from cares.
529
00:39:31,583 --> 00:39:34,458
Robots were designed to do all the work.
530
00:39:34,541 --> 00:39:36,083
Slowly but surely,
531
00:39:36,166 --> 00:39:40,333
the inhabitants grew more
and more selfish and spoilt.
532
00:39:41,750 --> 00:39:44,125
And as the city
flourished and grew,
533
00:39:44,208 --> 00:39:46,416
so too did the rubbish dump,
534
00:39:47,000 --> 00:39:49,625
feeding on the inhabitants' garbage
535
00:39:49,708 --> 00:39:52,625
until it spilled out across the land
536
00:39:52,708 --> 00:39:56,125
like the tentacles of a giant squid.
537
00:39:56,250 --> 00:39:59,458
Frank Stone, too, began to change.
538
00:39:59,958 --> 00:40:02,708
The genius behind Robo City
539
00:40:03,125 --> 00:40:05,416
grew ever more obsessive.
540
00:40:06,000 --> 00:40:09,791
The once friendly man
secluded himself,
541
00:40:09,875 --> 00:40:12,625
turned his back on everyone,
542
00:40:12,708 --> 00:40:15,958
even on those he loved.
543
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
The handsome idol of Robo City
544
00:40:18,791 --> 00:40:21,125
grew pale and bony.
545
00:40:21,708 --> 00:40:24,666
Something terrible happened to him.
546
00:40:24,750 --> 00:40:26,208
And now...
547
00:40:26,291 --> 00:40:28,916
Now the city is being run
548
00:40:29,541 --> 00:40:31,666
by a monster.
549
00:40:32,125 --> 00:40:33,500
What happened?
550
00:40:33,583 --> 00:40:36,208
We all want to know and understand.
551
00:40:36,708 --> 00:40:39,708
Especially you, Roger.
552
00:40:39,875 --> 00:40:42,083
More than anyone else,
553
00:40:42,166 --> 00:40:45,791
you want to know and understand.
554
00:40:45,916 --> 00:40:48,666
So now you are their leader.
555
00:40:48,958 --> 00:40:51,125
You will be their guide.
556
00:40:51,250 --> 00:40:55,791
Through gloomy times
to rekindle the light.
557
00:40:56,333 --> 00:40:57,333
Hm...
558
00:41:00,083 --> 00:41:02,708
And I always thought
only pets were cuckoo.
559
00:41:35,625 --> 00:41:36,833
It is done.
560
00:41:36,916 --> 00:41:40,666
The perfect world is just one step away.
561
00:41:44,750 --> 00:41:46,291
We're safe now.
562
00:43:09,375 --> 00:43:12,875
She'll probably be out
looking for me... right now.
563
00:43:12,958 --> 00:43:14,291
Exactly.
564
00:43:15,291 --> 00:43:17,875
She'll be terribly worried about me.
565
00:43:17,958 --> 00:43:19,166
Sure.
566
00:43:22,083 --> 00:43:23,291
Oh.
567
00:43:23,375 --> 00:43:27,083
That'll be the day
when I need pity from a stray dog.
568
00:43:28,458 --> 00:43:29,833
She let me down.
569
00:43:29,916 --> 00:43:32,750
She upped and left without me.
570
00:43:32,833 --> 00:43:34,083
And that's that.
571
00:43:36,000 --> 00:43:38,083
All alone..
572
00:43:39,000 --> 00:43:41,500
All alone the hero rises.
573
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Buffoon.
574
00:43:43,583 --> 00:43:45,875
No one's ever said that to me before.
575
00:43:45,958 --> 00:43:47,625
What a feisty lady.
576
00:43:48,750 --> 00:43:51,791
And you? You could never understand.
577
00:43:52,375 --> 00:43:55,375
You're a layabout, a stray, a thief.
578
00:43:55,458 --> 00:43:56,958
You've never lost anything.
579
00:43:57,541 --> 00:44:00,333
Because you've never had anything to lose.
580
00:44:00,416 --> 00:44:03,041
Hm. True. I'm a stray.
581
00:44:03,125 --> 00:44:05,208
I've no home. No owner.
582
00:44:05,291 --> 00:44:07,250
No one to care for me around the clock.
583
00:44:07,333 --> 00:44:08,791
And I'm a thief too.
584
00:44:09,375 --> 00:44:10,791
I'm not proud of it.
585
00:44:11,458 --> 00:44:13,208
I stole to survive.
586
00:44:13,291 --> 00:44:14,833
There are many like me out there.
587
00:44:15,208 --> 00:44:17,625
With no place to go
when it gets dark,
588
00:44:17,708 --> 00:44:19,041
no hope,
589
00:44:19,125 --> 00:44:20,750
no one to look after them.
590
00:44:21,125 --> 00:44:23,208
But...
591
00:44:23,750 --> 00:44:25,291
But I was not born a stray.
592
00:44:26,833 --> 00:44:28,208
Once, I had a home.
593
00:44:28,291 --> 00:44:31,458
A warm bed. The best dishes.
594
00:44:31,916 --> 00:44:33,166
And above all...
595
00:44:33,708 --> 00:44:36,750
someone who loved me
more than anything.
596
00:44:38,000 --> 00:44:39,666
We were inseparable.
597
00:44:40,583 --> 00:44:43,750
When he was at work,
I anxiously waited for him.
598
00:44:43,833 --> 00:44:46,666
We spent all our spare time together.
599
00:44:46,750 --> 00:44:49,083
We wandered the streets for hours,
600
00:44:49,166 --> 00:44:51,166
or we'd just play and play.
601
00:44:52,583 --> 00:44:56,000
And then, well, one day, it happened.
602
00:44:56,625 --> 00:44:58,500
I'd picked up an exciting scent.
603
00:44:58,583 --> 00:45:00,625
I was pulling at my leash,
604
00:45:00,708 --> 00:45:03,500
and, and suddenly I was loose.
605
00:45:04,083 --> 00:45:07,166
Wherever I looked, there were
just strange feet and legs.
606
00:45:07,250 --> 00:45:11,541
People everywhere,
but I was completely alone.
607
00:45:14,250 --> 00:45:16,791
I looked for my owner all night long.
608
00:45:18,125 --> 00:45:19,541
But he was gone.
609
00:45:21,541 --> 00:45:24,625
And over the years, I started
forgetting where I came from.
610
00:45:25,000 --> 00:45:27,041
Instead, I learned where I belong.
611
00:45:27,125 --> 00:45:28,708
On the street.
612
00:45:29,250 --> 00:45:31,750
And that's where I learned
to look after myself.
613
00:45:32,458 --> 00:45:34,791
It wasn't easy, but I managed.
614
00:45:40,000 --> 00:45:42,125
So he was a pet like us.
615
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Think twice, stupid.
616
00:45:43,791 --> 00:45:45,875
We're strays now, like him.
617
00:45:46,416 --> 00:45:47,375
Oh.
618
00:45:48,041 --> 00:45:50,541
But we got a roof over our head.
619
00:45:50,625 --> 00:45:52,291
We've got each other.
620
00:45:52,375 --> 00:45:55,833
And we've got... Fixit!
621
00:45:56,958 --> 00:45:59,916
Fixit, ice cream for everyone!
622
00:46:00,500 --> 00:46:02,208
Only the best.
623
00:46:26,208 --> 00:46:27,208
Oh!
624
00:46:27,291 --> 00:46:28,333
Huh?
625
00:46:28,708 --> 00:46:31,083
Oh, no. Oh.
626
00:46:31,166 --> 00:46:32,791
Battle mode.
627
00:46:32,875 --> 00:46:34,250
That's bad news.
628
00:46:34,333 --> 00:46:36,583
Hang on. I'm supposed to say that.
629
00:46:54,625 --> 00:46:55,666
Uh...
630
00:46:57,500 --> 00:46:58,416
Huh!
631
00:47:01,916 --> 00:47:03,458
Huh! Oh!
632
00:47:32,125 --> 00:47:33,791
Hmph! How was that?
633
00:47:35,375 --> 00:47:37,458
Hey, guys, we'd better leave now.
634
00:47:41,458 --> 00:47:44,333
And you go and fix yourself.
635
00:47:47,083 --> 00:47:48,041
Ha-ha!
636
00:47:48,291 --> 00:47:49,666
That was fun.
637
00:47:52,666 --> 00:47:53,708
-Huh?
638
00:47:53,791 --> 00:47:55,625
The fun's not over yet.
639
00:47:57,875 --> 00:48:00,166
Ya!
640
00:48:00,291 --> 00:48:01,708
Have a nice day!
641
00:48:05,416 --> 00:48:06,666
Oops.
642
00:48:10,083 --> 00:48:13,208
Hey, Vac, you might need
a little more pull for all of me.
643
00:48:16,125 --> 00:48:17,291
Oops.
644
00:48:27,791 --> 00:48:29,166
Ooh...
645
00:48:30,083 --> 00:48:31,875
A bristle massage.
646
00:48:31,958 --> 00:48:33,833
You wanna be my personal trainer?
647
00:48:50,041 --> 00:48:51,208
Come on!
648
00:48:51,291 --> 00:48:52,333
Hurry up!
649
00:49:05,666 --> 00:49:07,791
Sophie? Walter?
650
00:49:15,833 --> 00:49:16,875
Huh!
651
00:49:20,416 --> 00:49:21,458
Ha!
652
00:49:22,250 --> 00:49:23,416
Hmm...
653
00:49:23,541 --> 00:49:25,500
Oh, no. No way.
654
00:49:37,291 --> 00:49:39,875
Woohoo-hoo!
655
00:49:41,041 --> 00:49:42,166
Woo!
656
00:49:45,833 --> 00:49:47,041
-Woo!
-Hm.
657
00:49:53,833 --> 00:49:56,000
You wanna race? Fine with me.
658
00:50:06,000 --> 00:50:07,666
Let's go surfing, sweetie.
659
00:50:08,750 --> 00:50:11,250
- Whoo-hoo!
- Yahoo!
660
00:50:16,875 --> 00:50:18,833
- Whoo! Huh!
-Hmph.
661
00:50:19,208 --> 00:50:20,875
Time for the flying pug.
662
00:50:23,750 --> 00:50:26,416
Whoo-hoo!
663
00:50:35,291 --> 00:50:37,041
Hm? Ah!
664
00:50:40,500 --> 00:50:43,458
You have the right to remain silent.
665
00:51:10,916 --> 00:51:11,833
Hello.
666
00:51:36,666 --> 00:51:38,583
-Let's stick together, guys.
-Yes.
667
00:51:40,416 --> 00:51:42,541
-Huh... Mm...
668
00:51:59,458 --> 00:52:01,833
-Ah!
669
00:52:05,125 --> 00:52:07,458
Nobody move! Nobody move!
670
00:52:08,083 --> 00:52:09,083
Oh...
671
00:52:14,875 --> 00:52:16,000
Huh?
672
00:52:16,875 --> 00:52:18,166
My dog tag.
673
00:52:22,041 --> 00:52:23,583
Huh?
674
00:52:30,625 --> 00:52:32,583
A gift from Mama.
675
00:52:32,666 --> 00:52:34,708
-Strays don't need ID.
-Mm... Uh...
676
00:52:34,791 --> 00:52:36,458
Welcome to the free world.
677
00:52:36,541 --> 00:52:39,500
Next station. Shopping Mall.
678
00:52:47,250 --> 00:52:49,291
Shouldn't we slow down a bit?
679
00:52:49,375 --> 00:52:52,083
Speed is my middle name!
680
00:52:53,416 --> 00:52:55,708
-Huh-ho!
-Oh! Ah!
681
00:52:58,625 --> 00:52:59,583
Ha!
682
00:53:24,166 --> 00:53:26,416
-Huh?
683
00:53:27,583 --> 00:53:28,750
Whoa!
684
00:53:36,625 --> 00:53:38,625
- Uh-oh.
685
00:53:45,875 --> 00:53:48,791
Ah!
686
00:53:53,875 --> 00:53:55,250
Wow!
687
00:54:04,708 --> 00:54:06,583
-Oh!
688
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
Oh! That's great theater!
689
00:54:11,375 --> 00:54:14,875
Forward. Right. Bingo.
690
00:54:16,875 --> 00:54:18,208
And action!
691
00:54:21,958 --> 00:54:25,041
-Oh!
692
00:54:25,583 --> 00:54:28,000
Keep your head up, Bill.
693
00:54:34,666 --> 00:54:36,625
Ugh. Gross.
694
00:54:36,833 --> 00:54:38,291
What a smell.
695
00:54:49,333 --> 00:54:50,625
-Oh.
696
00:54:55,375 --> 00:54:57,416
You didn't take it personally, right?
697
00:54:57,541 --> 00:55:00,916
No, no, not personally.
698
00:55:01,000 --> 00:55:03,958
But I took it to heart.
699
00:55:04,166 --> 00:55:06,500
Oh! Bob has an idea.
700
00:55:07,125 --> 00:55:08,708
- There we go.
701
00:55:08,833 --> 00:55:10,041
Oh, hey!
702
00:55:10,291 --> 00:55:12,083
- Ah, come on!
- After you.
703
00:55:13,916 --> 00:55:15,166
Bye!
704
00:55:15,250 --> 00:55:16,333
Ow!
705
00:55:18,125 --> 00:55:19,250
Sorry.
706
00:55:21,375 --> 00:55:22,875
Upon my soul.
707
00:55:22,958 --> 00:55:24,708
That's embarrassing.
708
00:55:31,583 --> 00:55:32,791
Whoa!
709
00:55:44,916 --> 00:55:46,250
Finally.
710
00:55:46,333 --> 00:55:47,166
Huh.
711
00:55:47,250 --> 00:55:48,666
Ready for a hip-swing?
712
00:55:48,750 --> 00:55:50,625
- Oh, yeah!
713
00:55:57,500 --> 00:55:59,333
What a woman.
714
00:55:59,416 --> 00:56:03,083
Hey, lover-boy.
That woman is already taken.
715
00:56:03,166 --> 00:56:04,083
Whoa!
716
00:56:46,541 --> 00:56:48,166
Mmm...
717
00:57:00,250 --> 00:57:01,333
Ow.
718
00:57:02,291 --> 00:57:03,541
Yes!
719
00:57:05,875 --> 00:57:06,875
Ow.
720
00:57:07,333 --> 00:57:08,500
Ha-ha!
721
00:57:12,583 --> 00:57:15,166
Hm?
722
00:57:16,166 --> 00:57:18,333
Hey...
723
00:57:18,500 --> 00:57:19,750
Whoa!
724
00:57:21,208 --> 00:57:23,833
Oh! Woohoo-hoo!
725
00:57:23,916 --> 00:57:27,083
Dinos. Bob loves dinos.
726
00:57:27,208 --> 00:57:28,166
Bob?
727
00:57:28,250 --> 00:57:29,166
Uh-uh.
728
00:57:35,333 --> 00:57:37,833
Bob is very happy to meet you.
729
00:57:38,333 --> 00:57:39,833
-Hello!
- The Emo Bot.
730
00:57:39,916 --> 00:57:42,250
A disgrace to perfection.
731
00:57:42,625 --> 00:57:46,791
Scrap you are
and to scrap you shall return.
732
00:57:51,708 --> 00:57:52,583
Oh.
733
00:57:53,291 --> 00:57:54,333
Um...
734
00:57:55,125 --> 00:57:56,000
Ah...
735
00:57:57,708 --> 00:57:58,875
Uh-oh.
736
00:57:59,375 --> 00:58:00,541
Ah...
737
00:58:21,458 --> 00:58:22,958
Ha-ha! Hmph.
738
00:58:32,416 --> 00:58:35,458
Take that, you stinking rust-buckets.
739
00:58:38,875 --> 00:58:40,333
Ah...
740
00:58:48,208 --> 00:58:49,166
Hmm...
741
00:58:58,833 --> 00:59:00,083
-Woo!
742
00:59:01,750 --> 00:59:02,875
-Ha-ha!
743
00:59:31,583 --> 00:59:32,750
Uh...
744
00:59:35,625 --> 00:59:36,666
Uh...
745
00:59:38,250 --> 00:59:39,208
Huh?
746
00:59:40,666 --> 00:59:41,583
Huh!
747
01:00:16,375 --> 01:00:17,500
Huh?
748
01:00:19,833 --> 01:00:21,500
-Time to go.
-Absolutely.
749
01:00:21,583 --> 01:00:22,541
Come on!
750
01:00:26,875 --> 01:00:28,500
-Hm? Uh...
751
01:00:34,250 --> 01:00:36,166
Come and get me.
752
01:00:38,166 --> 01:00:39,500
Ow.
753
01:00:47,750 --> 01:00:50,750
I can smell their cold sweat.
754
01:01:03,916 --> 01:01:06,125
We were a pretty neat team back there.
755
01:01:08,291 --> 01:01:09,333
Hm.
756
01:01:12,375 --> 01:01:14,583
Hey, Bob, everything okay?
757
01:01:14,708 --> 01:01:16,208
It was all my fault.
758
01:01:17,041 --> 01:01:19,166
If I hadn't flipped the switch...
759
01:01:19,250 --> 01:01:21,041
Hey, hey, cheer up.
760
01:01:21,125 --> 01:01:24,750
No, no. I have endangered my friends.
761
01:01:25,333 --> 01:01:27,291
But I will make amends.
762
01:01:27,833 --> 01:01:29,583
What are you talking about, Bob?
763
01:01:30,000 --> 01:01:32,166
You should check
your "think positive" chip.
764
01:01:32,250 --> 01:01:33,416
It's more than that.
765
01:01:34,000 --> 01:01:37,291
As long as I'm with you,
you're all in danger.
766
01:01:37,666 --> 01:01:39,208
He's not after you.
767
01:01:39,291 --> 01:01:40,500
He's after me.
768
01:01:40,833 --> 01:01:42,875
He wants to scrap me!
769
01:01:47,166 --> 01:01:51,625
I have to turn myself in
to save my friends' lives.
770
01:01:51,708 --> 01:01:54,208
I have no clue what's going on.
771
01:01:54,291 --> 01:01:57,791
But Ronaldo can taste
the smell of bravery.
772
01:02:04,041 --> 01:02:05,083
Huh?
773
01:02:06,333 --> 01:02:07,333
Okay.
774
01:02:14,791 --> 01:02:15,958
Bob. No!
775
01:02:16,208 --> 01:02:19,583
Wait... wait, Bob!
776
01:02:47,250 --> 01:02:50,333
I heard there's
a huge mouth outside the city
777
01:02:50,416 --> 01:02:54,333
that grinds every bot
that comes its way to pulp.
778
01:02:54,875 --> 01:02:57,416
And the mouth never stops chewing.
779
01:02:58,000 --> 01:03:01,083
It chomps and chomps, day and night.
780
01:03:01,500 --> 01:03:04,750
And the cries of those poor souls...
781
01:03:04,833 --> 01:03:06,750
And the sounds of cracked limbs...
782
01:03:06,833 --> 01:03:08,750
-Pipe down, Ronaldo.
-Ouch.
783
01:03:08,833 --> 01:03:10,625
Hey, what's the matter with you?
784
01:03:12,041 --> 01:03:13,083
Hey.
785
01:03:13,333 --> 01:03:15,083
I have to go and look for Bob.
786
01:03:15,166 --> 01:03:16,541
And I'm going to find him.
787
01:03:16,791 --> 01:03:18,375
He's not alone.
788
01:03:18,458 --> 01:03:20,000
We are friends for life.
789
01:03:20,166 --> 01:03:21,833
I'm coming with you, Roger.
790
01:03:22,166 --> 01:03:24,541
No. We're all going.
791
01:03:25,208 --> 01:03:27,333
We're pets united.
792
01:03:27,458 --> 01:03:30,708
Uh-uh. Together we'll attract
too much attention.
793
01:03:30,791 --> 01:03:33,000
Besides, I strongly feel
794
01:03:33,083 --> 01:03:35,666
that Bob's and my fate
are somehow connected.
795
01:03:36,291 --> 01:03:38,041
I have to find out myself.
796
01:03:38,666 --> 01:03:40,541
And if I'm not back by midday tomorrow,
797
01:03:40,625 --> 01:03:43,708
you have to try and leave town
before the Stray Police find you.
798
01:03:43,875 --> 01:03:46,916
Leave town?
How are we supposed to do that?
799
01:03:47,166 --> 01:03:51,041
Beezer once told me
that there's a wall... with a door.
800
01:03:51,125 --> 01:03:54,541
And behind the door... is a happier world.
801
01:03:55,375 --> 01:03:57,208
I don't know. Maybe it's wrong.
802
01:03:57,291 --> 01:04:00,333
But this world has been
in my dreams ever since.
803
01:04:00,416 --> 01:04:01,708
You will find out.
804
01:04:01,791 --> 01:04:03,666
You're strong. You'll make it.
805
01:04:04,708 --> 01:04:05,666
Roger.
806
01:04:07,291 --> 01:04:08,625
Roger!
807
01:04:12,166 --> 01:04:14,375
- Your friends are lost.
808
01:04:16,166 --> 01:04:19,791
I'll yank those whiskers right out
of your chin if you say that again,
809
01:04:19,875 --> 01:04:21,083
you little dumpling.
810
01:04:21,166 --> 01:04:24,625
Threats won't get you anywhere, dear lady.
811
01:04:25,000 --> 01:04:26,708
Do you know where they've taken Bob?
812
01:04:27,541 --> 01:04:28,583
To...
813
01:04:29,000 --> 01:04:30,583
Robo World.
814
01:04:31,833 --> 01:04:35,916
Entering that part of town
is strictly prohibited.
815
01:04:36,500 --> 01:04:41,333
The road leading to Robo World
is heavily guarded by robots.
816
01:04:41,916 --> 01:04:43,166
But...
817
01:04:43,791 --> 01:04:45,833
There is another path.
818
01:04:46,625 --> 01:04:50,541
If you succeed in opening
the gate that leads to it.
819
01:04:51,083 --> 01:04:52,458
Piece of cake.
820
01:04:56,708 --> 01:04:59,666
Ew. What a stench.
821
01:04:59,791 --> 01:05:03,041
It's the stench of hell.
822
01:05:03,125 --> 01:05:06,583
The path to Robo World
is the path through...
823
01:05:06,666 --> 01:05:08,583
the underworld.
824
01:05:09,166 --> 01:05:11,500
It's dangerous to take it.
825
01:05:11,833 --> 01:05:13,041
I will.
826
01:05:15,000 --> 01:05:17,875
And if I stink for the rest
of my life, so what?
827
01:05:23,750 --> 01:05:25,625
Mamma mia.
828
01:05:28,500 --> 01:05:32,000
We taught them a lesson
they'll never forget.
829
01:05:33,333 --> 01:05:37,458
Ah... You want to celebrate
our glorious victory?
830
01:05:37,583 --> 01:05:39,000
Absolutely.
831
01:05:52,750 --> 01:05:53,791
Huh?
832
01:05:57,958 --> 01:05:59,625
...is a fool?
833
01:06:23,000 --> 01:06:25,500
Am I not flawless and pure...
834
01:06:26,250 --> 01:06:27,333
father?
835
01:06:32,666 --> 01:06:33,916
You're a monster.
836
01:06:46,791 --> 01:06:48,958
So you've finally come to kill me?
837
01:06:49,416 --> 01:06:50,708
How could I?
838
01:06:51,041 --> 01:06:52,541
You are my creator.
839
01:06:52,833 --> 01:06:54,958
You made me in your image.
840
01:06:55,083 --> 01:06:56,875
You taught me everything.
841
01:06:57,291 --> 01:06:59,791
Until I grew smarter than you...
842
01:07:00,000 --> 01:07:01,458
and stronger.
843
01:07:01,833 --> 01:07:03,875
For you are merely human.
844
01:07:04,541 --> 01:07:06,625
But I am still your son.
845
01:07:07,625 --> 01:07:10,291
No. What a fool I am.
846
01:07:10,375 --> 01:07:12,666
I wanted to build a perfect city
847
01:07:12,750 --> 01:07:14,416
by destroying nature.
848
01:07:14,875 --> 01:07:17,208
I wanted to create
a perfect organism,
849
01:07:17,291 --> 01:07:19,083
and you are the result.
850
01:07:19,416 --> 01:07:20,333
No...
851
01:07:20,833 --> 01:07:22,625
You're no son of mine.
852
01:07:22,833 --> 01:07:25,416
You're the spawn of the devil.
853
01:08:13,208 --> 01:08:14,791
Uh...
854
01:08:17,000 --> 01:08:18,458
Hmm...
855
01:08:37,541 --> 01:08:39,208
Mission completed, Master.
856
01:08:39,333 --> 01:08:40,666
Well, well, well...
857
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
Who've we got here?
858
01:08:43,583 --> 01:08:45,916
The robot with human feelings.
859
01:08:47,750 --> 01:08:49,083
Boris.
860
01:08:51,166 --> 01:08:54,625
How did this horrible thing
escape the crusher?
861
01:08:55,666 --> 01:08:58,125
You were supposed
to get rid of all the copies
862
01:08:58,208 --> 01:09:00,416
of this good-for-nothing series.
863
01:09:01,333 --> 01:09:03,833
You didn't feel sorry for him, did you?
864
01:09:04,750 --> 01:09:07,375
What a stupid idea.
865
01:09:07,458 --> 01:09:09,541
A robot with emotions.
866
01:09:09,625 --> 01:09:11,166
How ridiculous.
867
01:09:11,250 --> 01:09:14,375
Emotions disrupt
the perfect course of things.
868
01:09:14,583 --> 01:09:17,666
They are impure and full of errors.
869
01:09:26,833 --> 01:09:28,500
-Oh...
870
01:09:29,458 --> 01:09:31,166
-Hey...
871
01:09:32,250 --> 01:09:35,541
What's up with your head?
You're no sheriff.
872
01:09:35,625 --> 01:09:38,541
You're junk. Get out of my sight.
873
01:09:38,625 --> 01:09:39,458
Oh.
874
01:09:39,541 --> 01:09:41,041
That's not fair.
875
01:09:41,791 --> 01:09:44,041
-Oh.
-And now to you.
876
01:09:44,166 --> 01:09:46,583
You came here to kill your master.
877
01:09:46,708 --> 01:09:49,541
You're a brave
but useless little guy.
878
01:09:49,625 --> 01:09:52,250
And now all that's left for you is...
879
01:09:52,416 --> 01:09:54,000
The Jaw.
880
01:09:54,208 --> 01:09:55,291
No.
881
01:10:00,833 --> 01:10:01,750
Ew.
882
01:10:23,083 --> 01:10:24,125
Huh?
883
01:10:48,000 --> 01:10:49,458
Comrades!
884
01:10:52,500 --> 01:10:54,416
Sheriff Bill?
885
01:10:54,500 --> 01:10:56,541
They are not our enemy.
886
01:11:00,250 --> 01:11:02,875
I was the head of the Stray Police
887
01:11:02,958 --> 01:11:06,291
and charged with
keeping scrap off the streets.
888
01:11:06,625 --> 01:11:09,250
But now, I'm just like you.
889
01:11:09,333 --> 01:11:11,583
A discarded robot.
890
01:11:11,666 --> 01:11:13,333
And I'm proud of it.
891
01:11:15,333 --> 01:11:17,791
So you and these strays
892
01:11:17,875 --> 01:11:20,625
are now under my protection.
893
01:11:31,958 --> 01:11:34,625
Come on. Hurry up about it.
894
01:11:38,625 --> 01:11:39,583
Ha...
895
01:11:40,000 --> 01:11:41,333
Oh, I get it.
896
01:11:41,833 --> 01:11:45,208
You really have got a soft spot
for the little guy.
897
01:11:45,291 --> 01:11:46,458
Loser.
898
01:11:46,791 --> 01:11:48,250
I'll show you.
899
01:11:50,083 --> 01:11:53,833
But first, we say goodbye to our friend.
900
01:11:53,916 --> 01:11:57,541
Sweet dreams and bon voyage.
901
01:11:58,125 --> 01:11:59,541
Ah! Ugh.
902
01:12:14,875 --> 01:12:16,041
Piece of cake!
903
01:12:37,458 --> 01:12:39,458
Huh!
904
01:12:47,875 --> 01:12:49,416
Bob! Uh...
905
01:13:06,666 --> 01:13:08,791
Bob! No!
906
01:13:14,833 --> 01:13:16,000
Roger.
907
01:13:25,250 --> 01:13:26,583
Oh, no!
908
01:13:28,166 --> 01:13:29,958
You have to jump off, my friend.
909
01:13:30,041 --> 01:13:32,666
-Never.
-You can't save me.
910
01:13:32,750 --> 01:13:34,083
I'm too heavy.
911
01:13:34,416 --> 01:13:36,416
And I'm not made of flesh and blood.
912
01:13:36,500 --> 01:13:37,625
I'm metal.
913
01:13:37,708 --> 01:13:39,416
I can't escape the magnet.
914
01:13:39,500 --> 01:13:41,541
I'm not going to abandon you.
915
01:13:41,625 --> 01:13:45,958
You're everything I got.
We are friends for life, remember?
916
01:13:46,958 --> 01:13:49,708
It's been a long and wonderful day.
917
01:13:50,041 --> 01:13:51,416
I'm grateful for that.
918
01:14:05,208 --> 01:14:06,291
Huh!
919
01:14:17,000 --> 01:14:20,083
Belle... What a prima ballerina.
920
01:14:38,625 --> 01:14:40,458
Phew. That was a close one.
921
01:14:54,541 --> 01:14:55,666
Hold tight.
922
01:14:58,208 --> 01:14:59,166
Hey.
923
01:15:04,625 --> 01:15:06,416
-Huh?
924
01:15:18,625 --> 01:15:20,708
Ah!
925
01:15:34,041 --> 01:15:35,875
You can do it, Ronaldo.
926
01:15:35,958 --> 01:15:37,666
Huh? Hm.
927
01:15:47,625 --> 01:15:48,666
Hmm...
928
01:15:51,041 --> 01:15:52,375
-Oh!
- Yeah.
929
01:15:53,250 --> 01:15:55,541
Oh, oh. Hey!
930
01:15:57,250 --> 01:16:00,458
It's Ronaldo.
931
01:16:03,375 --> 01:16:04,750
Thank you, Belle.
932
01:16:06,125 --> 01:16:07,083
Walter.
933
01:16:07,541 --> 01:16:08,958
-Oh...
- Ronaldo.
934
01:16:11,250 --> 01:16:13,791
- Ha! Sophie.
935
01:16:15,500 --> 01:16:16,500
Hmm.
936
01:16:21,666 --> 01:16:23,791
-My friend.
-Bob.
937
01:16:28,666 --> 01:16:29,500
Huh?
938
01:16:33,875 --> 01:16:36,541
Come on. I dare you.
939
01:16:39,833 --> 01:16:41,708
Oh.
940
01:16:42,041 --> 01:16:42,958
Oh.
941
01:16:43,041 --> 01:16:44,916
You obey your master.
942
01:16:45,000 --> 01:16:48,916
But tomorrow, you'll be
discarded like we were.
943
01:16:49,166 --> 01:16:53,583
Prized robots and scrap,
we are all alike.
944
01:16:53,791 --> 01:16:56,958
The same energy flows through our veins.
945
01:16:57,041 --> 01:16:59,291
We are brothers and sisters.
946
01:16:59,666 --> 01:17:03,791
And our enemy is not down here,
but up there!
947
01:17:17,750 --> 01:17:20,416
What a useless waste of time.
948
01:17:47,083 --> 01:17:49,125
Cats aren't afraid of spiders.
949
01:17:49,916 --> 01:17:52,708
Cats aren't afraid of spiders!
950
01:17:55,958 --> 01:17:58,333
Who's the scaredy-cat now?
951
01:18:11,875 --> 01:18:12,916
Huh?
952
01:18:21,041 --> 01:18:23,166
Belle!
953
01:18:28,166 --> 01:18:29,083
Hi, guys.
954
01:18:47,250 --> 01:18:48,750
Whoa.
955
01:18:53,083 --> 01:18:54,375
Bye-bye.
956
01:18:55,750 --> 01:18:59,791
-Belle, that was the--
-Yes, that was quite a long day.
957
01:19:00,208 --> 01:19:02,166
But it was the best day of my life.
958
01:19:03,916 --> 01:19:06,041
For one day we were all...
959
01:19:06,125 --> 01:19:07,583
Mangy strays.
960
01:19:07,666 --> 01:19:11,541
We had no protection,
but we weren't afraid.
961
01:19:11,708 --> 01:19:13,791
We were without a Mama.
962
01:19:13,875 --> 01:19:16,708
But we were as free as pirates.
963
01:19:16,791 --> 01:19:19,166
We were all like Roger and Bob.
964
01:19:19,250 --> 01:19:22,208
Without them, we wouldn't have made it.
965
01:19:22,291 --> 01:19:25,166
Thank you, but it's not over yet.
966
01:19:31,125 --> 01:19:32,083
Hm.
967
01:19:35,583 --> 01:19:37,583
Huh? Uh...
968
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
Is it possible?
969
01:19:44,041 --> 01:19:45,375
Is it a dream?
970
01:19:45,958 --> 01:19:47,708
Is it really you?
971
01:19:47,791 --> 01:19:50,000
- Roger? My Roger?
972
01:19:50,125 --> 01:19:53,541
No... no, it can't be.
973
01:19:54,875 --> 01:19:57,291
-Oh, where have you been all this time?
974
01:19:58,250 --> 01:20:00,625
I thought I... I'd never see you again.
975
01:20:03,708 --> 01:20:05,291
-Roger.
976
01:20:08,083 --> 01:20:10,541
We'll never lose each other again.
977
01:20:13,958 --> 01:20:16,333
-Thank you, Boris.
978
01:20:18,500 --> 01:20:20,083
And thank you, Bob.
979
01:20:20,625 --> 01:20:22,791
My greatest invention.
980
01:20:23,625 --> 01:20:24,708
Oh.
981
01:20:31,625 --> 01:20:34,500
No power on earth can stop me.
982
01:20:34,875 --> 01:20:37,416
We are too perfect to be defeated.
983
01:20:39,708 --> 01:20:43,458
A piece of discarded junk
and a miserable stray.
984
01:20:43,541 --> 01:20:46,041
- The scum of my city.
985
01:20:46,125 --> 01:20:48,416
You dare to come here?
986
01:20:48,583 --> 01:20:49,791
-Huh?
987
01:20:53,000 --> 01:20:55,833
Let me down, you freak!
988
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
Oh, he will.
989
01:20:58,000 --> 01:20:59,291
Later.
990
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Uh, you wanna say goodbye, Bob?
991
01:21:01,958 --> 01:21:03,625
With pleasure.
992
01:21:10,833 --> 01:21:14,416
Oh... Interesting turn of events.
993
01:21:17,833 --> 01:21:20,250
Boris will now let you down.
994
01:21:31,166 --> 01:21:34,333
Bon voyage. And sweet dreams.
995
01:21:50,166 --> 01:21:52,750
Now Bob has a nanny too.
996
01:22:07,750 --> 01:22:10,333
I haven't been here in ages.
997
01:22:20,666 --> 01:22:24,000
I built this wall to keep
the city safe from the wild.
998
01:22:24,083 --> 01:22:25,750
Thinking about it now,
999
01:22:26,375 --> 01:22:28,500
it's probably the other way round.
1000
01:22:33,125 --> 01:22:35,541
Does anyone know what that is?
1001
01:22:36,708 --> 01:22:38,625
Our ancestors called it...
1002
01:22:39,041 --> 01:22:40,250
nature.
1003
01:22:48,083 --> 01:22:49,416
Slomo!
1004
01:22:49,500 --> 01:22:50,583
I thought, you...
1005
01:22:50,666 --> 01:22:52,208
The spider?
1006
01:22:52,291 --> 01:22:54,250
Not fast enough for old Slomo, my friend.
1007
01:22:55,500 --> 01:22:57,375
Just had a quick look
at this side of the wall.
1008
01:22:57,458 --> 01:23:00,125
There are things out there
you wouldn't imagine.
1009
01:23:00,458 --> 01:23:03,208
Another happier world.
1010
01:23:03,833 --> 01:23:05,625
-Yes, Roger.
1011
01:23:05,708 --> 01:23:08,916
Another happier world.
1012
01:23:11,958 --> 01:23:14,625
So much space outside our cages.
1013
01:23:14,708 --> 01:23:16,125
So much fresh air.
1014
01:23:18,458 --> 01:23:20,166
At least in theory.
1015
01:23:20,250 --> 01:23:23,416
And the zoo had its good sides too.
1016
01:23:23,500 --> 01:23:25,333
Oh, yes.
1017
01:23:25,416 --> 01:23:28,583
A roof over one's head when it rains.
1018
01:23:28,666 --> 01:23:31,666
An audience full of admiration
1019
01:23:31,750 --> 01:23:33,708
and fear.
1020
01:23:33,791 --> 01:23:36,375
And always enough to eat.
1021
01:23:36,458 --> 01:23:37,875
But the cages?
1022
01:23:37,958 --> 01:23:41,791
You always end up in one cage or another.
1023
01:23:42,541 --> 01:23:46,250
But when it's your home,
you don't see the bars.
1024
01:23:48,041 --> 01:23:49,208
Hm...
1025
01:23:49,291 --> 01:23:51,416
-Huh?
1026
01:23:54,041 --> 01:23:55,000
Hm?
1027
01:23:58,041 --> 01:23:59,291
Hmm...
1028
01:24:08,583 --> 01:24:09,916
My name is Bob.
1029
01:24:10,000 --> 01:24:11,791
I'm happy to make your acquaintance.
1030
01:24:14,125 --> 01:24:16,166
Ew...
1031
01:24:16,250 --> 01:24:19,166
Have you not thought
about getting your nose done?
1032
01:24:19,583 --> 01:24:23,291
I think it's big enough.
1033
01:24:24,916 --> 01:24:26,958
-How do I look, Tiger?
-Hm.
1034
01:24:27,958 --> 01:24:29,375
Why do I bother asking?
1035
01:24:29,458 --> 01:24:31,541
You only ever give a stupid whistle.
1036
01:24:32,208 --> 01:24:33,791
Sound system?
1037
01:24:37,541 --> 01:24:38,750
Chorus line ready?
1038
01:24:38,833 --> 01:24:40,250
Always.
1039
01:24:40,333 --> 01:24:42,208
-Playback?
1040
01:25:03,583 --> 01:25:05,458
-Oh!
-Sometimes you have to get
1041
01:25:05,541 --> 01:25:08,875
a load off your shoulders
to stay on top of things.
1042
01:25:14,833 --> 01:25:16,958
Are you really a pig?
1043
01:25:17,291 --> 01:25:20,333
-No joke?
-Sure, what did you think?
1044
01:25:20,416 --> 01:25:21,750
A hummingbird?
1045
01:25:21,833 --> 01:25:24,416
I always thought you were a pug, like me.
1046
01:25:24,500 --> 01:25:28,916
Nobody and nothing is perfect.
1047
01:25:35,166 --> 01:25:37,833
Oh, the mysteries of life.
1048
01:25:38,583 --> 01:25:40,458
Woo-hoo!
1049
01:25:47,541 --> 01:25:48,791
So...
1050
01:25:49,375 --> 01:25:52,291
-Are you up for another adventure?
-With you?
1051
01:25:52,916 --> 01:25:53,916
Hm.
1052
01:25:54,291 --> 01:25:55,500
Any day.
1053
01:26:07,708 --> 01:26:10,583
Salad diet and...
1054
01:26:12,541 --> 01:26:15,166
Oh, peppermint!
1055
01:26:16,166 --> 01:26:18,416
You're letting yourself go, Ronaldo.
1056
01:26:18,500 --> 01:26:20,583
You could risk losing
your Pet of the Year title.
1057
01:26:20,666 --> 01:26:21,958
So what.
1058
01:26:22,041 --> 01:26:25,541
Besides, we are all Pet of the Year.
66445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.