All language subtitles for Parallel.Minds.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,490 --> 00:00:33,225 When I first heard it, I don't know, 2 00:00:33,258 --> 00:00:34,727 but the elders say, 3 00:00:34,761 --> 00:00:36,294 "Every decision you make today 4 00:00:36,328 --> 00:00:38,597 affects the next seven generations." 5 00:00:42,035 --> 00:00:43,136 Watch over me, Kookum. 6 00:00:43,168 --> 00:00:45,672 Protect me from harm. 7 00:00:45,705 --> 00:00:46,673 Have pity on me. 8 00:00:46,706 --> 00:00:49,809 Today just isn't today, tomorrow can be today. 9 00:00:58,885 --> 00:01:00,585 She never told me her name. 10 00:01:02,755 --> 00:01:05,158 I never knew what she was really doing then. 11 00:01:08,226 --> 00:01:10,562 So I called her "Kookum". 12 00:01:17,670 --> 00:01:20,106 She told me to look to the future. 13 00:01:20,139 --> 00:01:24,576 And the future looked bright until that day. 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,568 Kookum, don't die. 15 00:02:56,936 --> 00:02:59,739 Margo, it's beautiful. 16 00:03:02,241 --> 00:03:04,043 It's just like I remember. 17 00:03:04,076 --> 00:03:06,212 Kookum, used to take me here. 18 00:03:07,980 --> 00:03:10,883 Your "pretty", remember is an idea. 19 00:03:10,917 --> 00:03:12,051 My choice. 20 00:03:12,084 --> 00:03:13,252 I'm picking up for you. 21 00:03:26,598 --> 00:03:28,067 Hey, what are you wearing tonight? 22 00:03:28,100 --> 00:03:29,635 Black, what else? 23 00:03:30,569 --> 00:03:31,809 I wonder what he is announcing. 24 00:03:31,838 --> 00:03:34,707 I don't know, but it must be important. 25 00:03:39,946 --> 00:03:42,682 Oh no, shoot. 26 00:03:42,715 --> 00:03:43,950 Hang on a second. 27 00:03:43,983 --> 00:03:45,685 I'm having some issues. 28 00:03:48,453 --> 00:03:51,556 What seems to be the problem? 29 00:03:51,590 --> 00:03:55,761 Strange, the algorithm is not functioning. 30 00:03:55,795 --> 00:03:57,096 It's not responding. 31 00:03:57,129 --> 00:04:03,336 I'll try something else. 32 00:04:05,470 --> 00:04:06,973 The control module is exiting. 33 00:04:07,006 --> 00:04:10,309 It is not reaching the mnemonic interfaces. 34 00:04:10,343 --> 00:04:14,013 I'm unable to access any memories. 35 00:04:14,046 --> 00:04:16,215 I think we have a malfunction. 36 00:04:16,249 --> 00:04:18,317 I can't feel any emotion. 37 00:04:18,351 --> 00:04:20,953 It can't be, it was working before. 38 00:04:20,987 --> 00:04:22,822 I think, I have to disengage. 39 00:04:30,162 --> 00:04:31,998 Is this gonna set you back? 40 00:04:32,031 --> 00:04:34,599 I hope not, we release in a month. 41 00:04:34,634 --> 00:04:35,668 Stallman won't be happy, 42 00:04:35,701 --> 00:04:37,837 he's been pushing me to get it done. 43 00:04:37,870 --> 00:04:38,871 I'm exiting. 44 00:04:38,905 --> 00:04:40,907 I'm bringing you back. 45 00:05:02,594 --> 00:05:05,430 Red Eye is closed, Elise. 46 00:05:05,463 --> 00:05:09,501 Closed, but still unstable. 47 00:05:09,534 --> 00:05:12,305 Version 2 is gonna need a few more tests. 48 00:05:12,338 --> 00:05:15,141 Tests, tests, tests. 49 00:05:15,174 --> 00:05:18,311 We'll catch it in Version 3. 50 00:05:18,344 --> 00:05:20,112 Well, it's just about ready. 51 00:05:20,146 --> 00:05:21,047 As soon as it hits, we'll go out 52 00:05:21,080 --> 00:05:22,949 and get you the new imagination. 53 00:05:22,982 --> 00:05:24,026 One that actually suits you. 54 00:05:24,050 --> 00:05:25,851 My imagination's fine. 55 00:05:25,885 --> 00:05:27,687 That's where I meet all the best men. 56 00:05:27,720 --> 00:05:29,889 Oh shit, we're gonna be late. 57 00:05:29,922 --> 00:05:31,057 Okay, let's go. 58 00:05:31,090 --> 00:05:33,359 Welcome to this special presentation. 59 00:05:33,392 --> 00:05:35,895 We're pleased to introduce Red Eye's founder, 60 00:05:35,928 --> 00:05:37,863 Conrad Stallman. 61 00:05:45,137 --> 00:05:49,108 When I was young, we kept our memories in a box. 62 00:05:49,141 --> 00:05:54,013 Photographs, tapes, mementos. 63 00:05:54,046 --> 00:05:59,385 But that box could only hint at what we had experienced. 64 00:05:59,418 --> 00:06:04,957 Those worn and torn baubles or suggestions, 65 00:06:04,991 --> 00:06:08,526 insinuations of those beloved memories. 66 00:06:08,560 --> 00:06:10,305 But I always knew that someday we would improve 67 00:06:10,329 --> 00:06:12,597 upon those trinkets 68 00:06:12,631 --> 00:06:17,403 and open our eyes to more than we could ever remember. 69 00:06:17,436 --> 00:06:21,240 Red Eye is the contact lens that 70 00:06:21,273 --> 00:06:25,044 the brilliant team here has perfected in its simplicity. 71 00:06:35,454 --> 00:06:38,623 It records not what the eye can see, 72 00:06:38,657 --> 00:06:40,793 but what the mind can remember. 73 00:06:51,971 --> 00:06:54,539 I invite you to see with me. 74 00:06:54,572 --> 00:06:57,109 We are made up of our experiences 75 00:06:57,143 --> 00:07:00,646 and of the memories of those experiences. 76 00:07:00,679 --> 00:07:04,549 Now your memories are no longer a thing of the past. 77 00:07:04,582 --> 00:07:08,387 Be where you remember being. 78 00:07:08,421 --> 00:07:14,026 See old friends, family. 79 00:07:14,060 --> 00:07:18,864 We harnessed a Universal Recognition Matrix, a URM 80 00:07:18,898 --> 00:07:23,335 and put it in Red Eye to bring your memories back. 81 00:07:23,369 --> 00:07:26,205 Restore them from the past. 82 00:07:26,238 --> 00:07:28,240 So what was... 83 00:07:28,274 --> 00:07:29,308 Elise. 84 00:07:29,341 --> 00:07:30,376 It's not ready. 85 00:07:30,409 --> 00:07:31,609 Now is. 86 00:07:31,644 --> 00:07:33,679 Your memories are no longer a thing of the past. 87 00:07:33,712 --> 00:07:36,482 This is the new Red Eye. 88 00:07:39,617 --> 00:07:40,953 Elise. 89 00:07:40,986 --> 00:07:43,689 Elise, wait up! 90 00:07:44,423 --> 00:07:46,759 Elise. 91 00:07:46,792 --> 00:07:48,494 - Did you hear him? - Hear what? 92 00:07:48,527 --> 00:07:50,296 - What he said. - What's wrong? 93 00:07:50,329 --> 00:07:52,431 I don't understand what's going on. 94 00:07:52,465 --> 00:07:54,066 It's not right, Margo. 95 00:07:54,100 --> 00:07:55,167 What's not right? 96 00:07:58,704 --> 00:08:02,074 Okay, I guess some doors aren't meant to be opened. 97 00:08:02,108 --> 00:08:03,075 Margo, hold on. 98 00:08:03,109 --> 00:08:04,176 What? 99 00:08:16,722 --> 00:08:18,290 Do me a favor. 100 00:08:18,324 --> 00:08:19,758 This is my password, 101 00:08:19,792 --> 00:08:23,195 I want you to promise me you're gonna keep it protected. 102 00:08:23,229 --> 00:08:24,263 What? Why? 103 00:08:24,296 --> 00:08:26,007 We're not supposed to commingle our accounts. 104 00:08:26,031 --> 00:08:27,967 Consider yourself my backup plan. 105 00:08:28,000 --> 00:08:30,269 Why? 'Cause your genius mind is gonna forget it. 106 00:08:34,440 --> 00:08:36,142 Okay, Dr. Perrot. 107 00:08:41,714 --> 00:08:43,482 I understand that you're worried, right, 108 00:08:43,516 --> 00:08:45,518 this is a lot of pressure. 109 00:08:45,551 --> 00:08:49,255 But the core of this is your creation, 110 00:08:49,288 --> 00:08:51,590 so remember that. 111 00:09:24,190 --> 00:09:25,558 Shit. 112 00:09:30,596 --> 00:09:32,398 I need to speak with URM. 113 00:11:00,886 --> 00:11:02,722 Hey! 114 00:11:02,756 --> 00:11:04,790 Hey help, stop please! 115 00:11:04,823 --> 00:11:06,492 What are you doing? 116 00:11:17,836 --> 00:11:21,473 Stop, please let me out! 117 00:11:21,507 --> 00:11:23,475 No, you can't. 118 00:11:45,431 --> 00:11:46,832 You never knew. 119 00:11:46,865 --> 00:11:48,735 Kookum, don't die. 120 00:11:48,768 --> 00:11:49,736 You can't, I won't let you. 121 00:11:49,769 --> 00:11:52,371 You can't go. 122 00:11:53,740 --> 00:11:57,376 Margo. 123 00:11:57,409 --> 00:12:00,512 Throw it, throw it. 124 00:12:00,546 --> 00:12:03,515 Don't be afraid. 125 00:12:25,739 --> 00:12:26,840 And in other news, 126 00:12:26,872 --> 00:12:30,275 Red Eye's senior personnel developer Elise Perrot 127 00:12:30,309 --> 00:12:35,047 was found dead last night after alleged suicide. 128 00:12:35,080 --> 00:12:37,449 Police are investigating further. 129 00:12:37,483 --> 00:12:39,485 And in our lead stories... 130 00:12:51,930 --> 00:12:55,601 Excuse me, are you the detective? 131 00:12:55,635 --> 00:12:57,704 Till someone tells me otherwise. 132 00:13:12,752 --> 00:13:17,022 Officer, did you notice there were signs of a struggle? 133 00:13:17,055 --> 00:13:19,859 But she had no defensive wounds. 134 00:13:19,893 --> 00:13:23,095 No cuts on her forearms, no bruising the wrists. 135 00:13:23,128 --> 00:13:26,131 She didn't protect herself. 136 00:13:26,165 --> 00:13:29,067 What I need you to is I need you to secure this scene. 137 00:13:29,101 --> 00:13:30,278 And you call the boys from the lab, 138 00:13:30,302 --> 00:13:34,139 get them to come down, do the usual thorough survey. 139 00:13:34,173 --> 00:13:36,542 I wanna know exactly what happened here. 140 00:13:36,575 --> 00:13:39,679 Playing by the book these days? 141 00:13:39,712 --> 00:13:42,481 Yeah. 142 00:13:42,514 --> 00:13:44,450 I am. 143 00:13:46,886 --> 00:13:48,554 Excuse me, ma'am, this is a crime scene. 144 00:13:52,759 --> 00:13:54,102 Hey, whoah, whoah, whoah, you can't be here. 145 00:13:54,126 --> 00:13:55,795 Get outta here, go. 146 00:13:55,829 --> 00:13:56,663 Hey, you can't be here. 147 00:13:56,696 --> 00:13:58,197 Who are you? 148 00:13:58,230 --> 00:13:59,933 Margo. 149 00:13:59,965 --> 00:14:04,904 Elise and I work... worked with Elise 150 00:14:04,938 --> 00:14:07,774 on Project Red Eye. 151 00:14:07,807 --> 00:14:09,007 Who are you? 152 00:14:09,041 --> 00:14:12,010 I'm Thomas Elliot, Detective Thomas Elliot. 153 00:14:12,044 --> 00:14:15,080 Yeah, I'm... I'm sorry for your loss. 154 00:14:15,113 --> 00:14:17,851 What were you working on here? 155 00:14:17,884 --> 00:14:20,085 It's called "Red Eye". 156 00:14:20,118 --> 00:14:21,931 It reads the genetic data of retinal vein blood cells 157 00:14:21,955 --> 00:14:23,455 to recruit memories. 158 00:14:23,489 --> 00:14:25,057 To be blunt, I pretend to understand 159 00:14:25,090 --> 00:14:28,293 what you just said, but I... I don't. 160 00:14:28,327 --> 00:14:29,971 Now was there anything strange about her behavior 161 00:14:29,995 --> 00:14:32,966 in the last few days? 162 00:14:32,998 --> 00:14:35,400 No, I mean stressed, but... 163 00:14:35,434 --> 00:14:37,436 Right. 164 00:14:37,469 --> 00:14:39,571 How well do you two know each other? 165 00:14:39,605 --> 00:14:42,307 We were friends. 166 00:14:42,341 --> 00:14:46,278 Co-workers. 167 00:14:46,311 --> 00:14:49,581 Margo, I'm sorry for your loss. 168 00:14:49,615 --> 00:14:50,984 I'm gonna give you my card. 169 00:14:51,016 --> 00:14:54,086 You'll reach out if you think anything, okay? 170 00:14:54,119 --> 00:14:55,296 I want you to give your contact information 171 00:14:55,320 --> 00:14:56,431 to the officer when you leave, 172 00:14:56,455 --> 00:14:58,457 in case I need to reach out to you. 173 00:15:04,162 --> 00:15:06,198 What happened to her? 174 00:15:06,231 --> 00:15:07,800 I only found out about her this morning. 175 00:15:07,834 --> 00:15:10,369 Well, Mr. Stallman, right now we have a lot more questions 176 00:15:10,402 --> 00:15:13,539 about her death than answers I'm afraid. 177 00:15:13,572 --> 00:15:15,975 I assume you guys have security cameras that cover 178 00:15:16,009 --> 00:15:18,043 the lab and the hallway leading up to it. 179 00:15:18,076 --> 00:15:21,547 Detective, may I call you "Thomas"? 180 00:15:21,580 --> 00:15:23,048 Sure. 181 00:15:23,081 --> 00:15:24,951 Can I call you, "Conrad"? 182 00:15:26,686 --> 00:15:28,496 Thomas, you'll have access to everything you need, 183 00:15:28,520 --> 00:15:29,521 I'll see to it. 184 00:15:29,555 --> 00:15:30,556 Great. 185 00:15:32,692 --> 00:15:36,896 And what exactly does Tower do for you guys again? 186 00:15:36,930 --> 00:15:39,032 They provide security. 187 00:15:39,064 --> 00:15:40,700 And they report directly to you? 188 00:15:40,733 --> 00:15:41,634 Everything? 189 00:15:41,668 --> 00:15:44,771 Thomas, I'll give you everything I know. 190 00:15:44,804 --> 00:15:48,741 Well, thank you, Conrad. 191 00:16:18,071 --> 00:16:20,105 What the fuck? 192 00:16:20,138 --> 00:16:22,507 No one else entered the room. 193 00:16:27,446 --> 00:16:28,715 Hello. 194 00:16:28,748 --> 00:16:30,683 Hello, Margo. 195 00:16:30,717 --> 00:16:32,986 It's Detective Elliot. 196 00:16:33,019 --> 00:16:34,262 Just going over some security footage 197 00:16:34,286 --> 00:16:36,889 from the night of Elise's death. 198 00:16:36,923 --> 00:16:38,758 Now you're sure there was nothing unusual 199 00:16:38,791 --> 00:16:40,603 in her behavior in the days leading up to her death, 200 00:16:40,627 --> 00:16:44,097 no new people, no new stresses, nothing? 201 00:16:44,129 --> 00:16:47,033 She's... she was fine. 202 00:16:47,066 --> 00:16:50,435 Okay. 203 00:16:50,469 --> 00:16:52,471 I don't get it. 204 00:16:52,504 --> 00:16:54,674 I'll have to take a look at her place. 205 00:17:31,176 --> 00:17:32,611 Detective? 206 00:17:37,116 --> 00:17:38,651 You know, you could've just asked me 207 00:17:38,685 --> 00:17:40,185 for the key to the door. 208 00:17:40,218 --> 00:17:42,922 Are scientists always this disorganized? 209 00:17:42,955 --> 00:17:44,189 It's field work. 210 00:17:44,222 --> 00:17:47,292 No, no, this is messy. 211 00:17:47,325 --> 00:17:50,529 Looks like she brought all her work home with her. 212 00:17:50,562 --> 00:17:53,498 She obviously needed a little extra help. 213 00:17:53,532 --> 00:17:55,001 What do you mean? 214 00:17:55,034 --> 00:17:58,203 The police find this and it's way too easy 215 00:17:58,236 --> 00:18:00,640 to dismiss this as just another drug case. 216 00:18:00,673 --> 00:18:02,507 Wait a second, I thought you were the police. 217 00:18:02,541 --> 00:18:04,944 I... I am a detective, but we think 218 00:18:04,977 --> 00:18:06,879 a little more highly of ourselves. 219 00:18:06,913 --> 00:18:10,549 Oh yeah, you're telling me. 220 00:18:10,582 --> 00:18:13,218 Why do we always want things to be easy? 221 00:18:19,291 --> 00:18:21,761 This is making me feel very uneasy. 222 00:18:21,794 --> 00:18:22,662 Hmm. 223 00:18:22,695 --> 00:18:24,563 You really wanna help, Margo? 224 00:18:26,099 --> 00:18:28,533 Yeah. 225 00:18:28,567 --> 00:18:29,836 Okay. 226 00:18:29,869 --> 00:18:34,040 We have to go through everything in this apartment. 227 00:18:34,073 --> 00:18:36,676 Why don't you start with this field work? 228 00:18:51,691 --> 00:18:54,426 I mean no wonder she needed drugs. 229 00:18:54,459 --> 00:18:56,129 She was on the bleeding edge of her work. 230 00:18:56,162 --> 00:18:57,864 Some of this stuff is beyond me. 231 00:19:03,770 --> 00:19:05,270 What are you doing? 232 00:19:05,303 --> 00:19:07,707 Checking the expiry date. 233 00:19:07,740 --> 00:19:09,776 It's a little bit iffy. 234 00:19:19,118 --> 00:19:20,585 There's nothing here. 235 00:19:20,619 --> 00:19:21,997 Hey, we know that she paid her taxes. 236 00:19:22,021 --> 00:19:23,488 Mhmm. 237 00:19:23,522 --> 00:19:27,627 And we know that she's no longer in contact with her parents. 238 00:19:27,660 --> 00:19:30,863 And... and we know that she loves fairy tales. 239 00:19:40,338 --> 00:19:43,242 Through the looking glass. 240 00:19:43,276 --> 00:19:44,609 Excuse me? 241 00:19:46,045 --> 00:19:47,880 You find something? 242 00:19:49,314 --> 00:19:51,284 Elise's password. 243 00:19:53,820 --> 00:19:56,956 Oh my God, Thomas. 244 00:19:56,989 --> 00:20:01,194 Look. 245 00:20:06,199 --> 00:20:08,835 It says, "Jade Drayden". 246 00:20:08,868 --> 00:20:11,336 Who is that? 247 00:20:11,369 --> 00:20:13,371 You're in for a treat. 248 00:20:32,591 --> 00:20:33,993 Fuck! 249 00:20:36,329 --> 00:20:39,332 The department's been watching Jade for some time. 250 00:20:39,364 --> 00:20:40,599 She's in a warehouse up north 251 00:20:40,633 --> 00:20:42,168 and she's porting enough IP addresses 252 00:20:42,201 --> 00:20:44,536 for a small country. 253 00:20:44,569 --> 00:20:46,105 What does she have to do with Elise? 254 00:20:46,138 --> 00:20:47,372 That's a good question. 255 00:20:47,405 --> 00:20:50,542 I don't know, but I'll tell you when I'll find out. 256 00:20:50,575 --> 00:20:51,954 Law enforcement and experimental science 257 00:20:51,978 --> 00:20:54,213 have a ton in common just in case you wondered. 258 00:20:54,247 --> 00:20:55,513 How so? 259 00:20:55,547 --> 00:20:58,483 In being a relentless snoop, goes with stubbornness. 260 00:20:58,516 --> 00:20:59,828 Yeah, I did notice that about you. 261 00:20:59,852 --> 00:21:00,786 It's okay, I forgive you. 262 00:21:00,820 --> 00:21:02,755 Shut up. 263 00:21:04,891 --> 00:21:06,424 Okay, fine. 264 00:21:06,458 --> 00:21:09,862 We gotta swing by my place first. 265 00:21:09,896 --> 00:21:10,997 What? 266 00:21:11,030 --> 00:21:13,933 I've been gone for 12 hours, I have to feed my cat. 267 00:21:13,966 --> 00:21:15,635 Oh. 268 00:21:16,836 --> 00:21:18,113 So, why do you drive this old beater anyway? 269 00:21:18,137 --> 00:21:21,674 Because modern tracker circuits can find you anywhere. 270 00:21:21,707 --> 00:21:23,575 I'd never trust a car with a chip in it. 271 00:21:23,608 --> 00:21:25,678 This old baby, no one can find us in this thing. 272 00:21:25,711 --> 00:21:27,947 Yeah, I don't blame you. 273 00:21:27,980 --> 00:21:29,015 Ow! 274 00:21:32,318 --> 00:21:34,053 Oh, my... my head, I don't know. 275 00:21:34,086 --> 00:21:35,388 What, you have a migraine? 276 00:21:38,391 --> 00:21:40,893 No, I don't get them. 277 00:21:40,927 --> 00:21:42,361 Look, I got some painkillers inside, 278 00:21:42,395 --> 00:21:43,729 I'll be right back. 279 00:21:43,763 --> 00:21:46,232 Thomas... just... 280 00:21:47,400 --> 00:21:48,566 Be careful. 281 00:21:48,600 --> 00:21:49,878 Be careful about what, I'm gonna feed my cat 282 00:21:49,902 --> 00:21:51,704 not a lion. 283 00:21:51,737 --> 00:21:53,272 Look, hang tight, I'll grab some pills, 284 00:21:53,306 --> 00:21:54,740 then we'll go see Jade. 285 00:22:01,881 --> 00:22:03,349 Rufus? 286 00:22:05,918 --> 00:22:08,087 Hey, Rufus. 287 00:22:08,120 --> 00:22:11,824 You hungry, boy? 288 00:22:11,857 --> 00:22:13,558 Rufus? 289 00:22:14,492 --> 00:22:17,595 Are you hiding down there? 290 00:22:17,630 --> 00:22:19,365 Are you pissed at me, boy? 291 00:22:26,105 --> 00:22:28,741 Supposed to take this stuff. 292 00:22:33,578 --> 00:22:34,914 What do you want? 293 00:22:34,947 --> 00:22:38,017 Just shut your mouth. 294 00:22:38,050 --> 00:22:40,331 I didn't know he was there, I swear to God, I didn't know. 295 00:22:43,255 --> 00:22:46,058 He's my only son. 296 00:22:46,092 --> 00:22:48,060 A great kid. 297 00:22:52,497 --> 00:22:54,734 I just want my boy back. 298 00:22:54,767 --> 00:22:58,304 I wish I could give you your boy back, I do. 299 00:22:58,337 --> 00:22:59,839 I'm sorry. 300 00:23:04,643 --> 00:23:06,212 You don't deserve to live. 301 00:23:09,415 --> 00:23:11,050 Oh fuck. 302 00:23:14,086 --> 00:23:17,189 Hey, hey! 303 00:23:17,223 --> 00:23:18,190 Hey, wait, wait! 304 00:23:18,224 --> 00:23:19,291 Hey! 305 00:23:19,325 --> 00:23:20,893 Hey! 306 00:23:20,926 --> 00:23:21,926 Wait! 307 00:23:27,800 --> 00:23:29,435 I'm sorry. 308 00:23:49,021 --> 00:23:49,688 Here you go. 309 00:23:49,722 --> 00:23:53,225 Sorry, I didn't have ice. 310 00:23:53,259 --> 00:23:54,559 Thank you. 311 00:23:57,696 --> 00:23:59,732 You knew that was gonna happen, didn't you? 312 00:24:02,068 --> 00:24:03,378 Does that kind of stuff happen to you a lot? 313 00:24:03,402 --> 00:24:05,738 Hmm. 314 00:24:05,771 --> 00:24:10,109 I... that's from an old case. 315 00:24:10,142 --> 00:24:12,645 Ghost from the past. 316 00:24:12,678 --> 00:24:16,816 Hmm, well, not all spirits are friendly. 317 00:24:16,849 --> 00:24:20,219 You gotta say a prayer or check your back, I guess. 318 00:24:20,252 --> 00:24:22,587 Yeah. 319 00:24:22,620 --> 00:24:24,290 Anyway, nice place. 320 00:24:24,323 --> 00:24:28,527 Yeah, well, it's a... yeah, thanks. 321 00:24:28,561 --> 00:24:31,030 It's a nice dress. 322 00:24:31,063 --> 00:24:34,066 It's... it's my ex-wife's, she was supposed to take 323 00:24:34,100 --> 00:24:37,169 all this stuff, but clearly she didn't. 324 00:24:37,203 --> 00:24:38,204 Ex-wife, huh? 325 00:24:38,237 --> 00:24:39,338 Yep. 326 00:24:39,371 --> 00:24:40,372 How long has it been? 327 00:24:40,406 --> 00:24:42,241 Three years, yeah. 328 00:24:42,274 --> 00:24:44,609 Why'd you get divorced? 329 00:24:44,643 --> 00:24:47,279 Because I'm an asshole. 330 00:24:47,313 --> 00:24:49,081 And she didn't like my cat. 331 00:24:50,950 --> 00:24:52,617 Deal-breaker. 332 00:24:55,988 --> 00:24:58,357 Your neural networks ready, baby? 333 00:24:58,390 --> 00:25:00,025 You know, I'm running a million tasks, 334 00:25:00,059 --> 00:25:02,294 while you ask me your stupid questions? 335 00:25:02,328 --> 00:25:03,395 Yeah. 336 00:25:03,429 --> 00:25:04,840 And you still haven't paid your bike off. 337 00:25:04,864 --> 00:25:05,865 Thanks. 338 00:25:07,366 --> 00:25:09,468 You know what, one of these days I'm gonna leave you. 339 00:25:09,502 --> 00:25:10,836 I know. 340 00:25:10,870 --> 00:25:13,072 But mama just needs a glimpse of the consciousness 341 00:25:13,105 --> 00:25:14,240 inside that helmet. 342 00:25:14,273 --> 00:25:16,876 Oh, no can do, sweetheart. 343 00:25:16,909 --> 00:25:17,743 Why not? 344 00:25:17,776 --> 00:25:20,212 I'm trying to find a file, hold on. 345 00:25:20,246 --> 00:25:21,580 Uh, hold still. 346 00:25:21,614 --> 00:25:23,082 Hold still! 347 00:25:23,115 --> 00:25:26,385 Look, I have been rifling through your history all week. 348 00:25:26,418 --> 00:25:29,989 I know you want in there and if I had full consciousness, 349 00:25:30,022 --> 00:25:32,324 believe me, I just would've done it myself already. 350 00:25:32,358 --> 00:25:33,759 What's stopping you? 351 00:25:33,792 --> 00:25:36,695 Subconscious intuition, baby, I don't have it. 352 00:25:36,729 --> 00:25:39,131 You have emotion and memory, can't you combine? 353 00:25:39,165 --> 00:25:42,268 Not even my simulated empathy can emulate that. 354 00:25:45,137 --> 00:25:46,505 Then I'll find a way in. 355 00:26:07,359 --> 00:26:10,496 Shit, I can't get into it. 356 00:26:11,931 --> 00:26:13,799 Attention, breach of parameter. 357 00:26:13,832 --> 00:26:16,569 Breach of parameter 358 00:26:16,602 --> 00:26:19,738 Ha! Let's see who is coming in? 359 00:27:12,491 --> 00:27:15,060 Don't leave a fucking streak. 360 00:27:15,094 --> 00:27:16,204 Try and call for help and your bodies 361 00:27:16,228 --> 00:27:18,831 will be shipped out in any one of these. 362 00:27:21,200 --> 00:27:24,503 What do you prefer whole or in pieces? 363 00:27:24,536 --> 00:27:25,904 Neither really. 364 00:27:25,938 --> 00:27:29,541 That's a very vivid image though, Jade. 365 00:27:29,575 --> 00:27:31,711 There's no need to be hostile. 366 00:27:31,745 --> 00:27:33,154 I'm a police officer, I'm just here to ask you 367 00:27:33,178 --> 00:27:35,347 a few questions. 368 00:27:35,381 --> 00:27:39,385 Let me guess, you've got a badge to prove it. 369 00:27:39,418 --> 00:27:41,320 Uh, most cops do. 370 00:27:43,222 --> 00:27:44,758 So dare to tell me why you're here 371 00:27:44,790 --> 00:27:47,259 invading my space? 372 00:27:47,293 --> 00:27:49,528 You sure are a little bit paranoid, Jade. 373 00:27:49,561 --> 00:27:52,264 You sound like a rodent who wandered into a cage. 374 00:27:52,298 --> 00:27:55,467 Thomas here thinks that you know everything, 375 00:27:55,501 --> 00:27:56,746 so you probably know what that is, 376 00:27:56,770 --> 00:27:58,705 but we just wanna talk. 377 00:27:58,738 --> 00:28:00,740 Drop the gun. 378 00:28:05,944 --> 00:28:09,048 It's a bad fucking idea. 379 00:28:09,081 --> 00:28:11,183 Good to see you can play nice. 380 00:28:11,216 --> 00:28:12,752 Up the stairs. 381 00:28:16,756 --> 00:28:18,792 What the hell? 382 00:28:34,940 --> 00:28:37,744 Congratulations, you found your way in. 383 00:28:37,777 --> 00:28:40,079 Place is really nice, you decorate it yourself? 384 00:28:40,112 --> 00:28:41,613 Huh? 385 00:28:41,648 --> 00:28:42,991 I'll run you through a newspaper roller 386 00:28:43,015 --> 00:28:44,583 if you wanna be on the funny pages. 387 00:28:44,616 --> 00:28:46,418 What are you doing here? 388 00:28:46,452 --> 00:28:47,386 We're looking for you. 389 00:28:47,419 --> 00:28:48,755 Well, duh. 390 00:28:50,790 --> 00:28:53,760 Don't make me ask again, Tommy boy. 391 00:28:53,793 --> 00:28:55,070 We're looking for information about a woman 392 00:28:55,094 --> 00:28:58,330 you might have heard of, Elise Perrot. 393 00:29:01,701 --> 00:29:04,838 That name just sent a chill down my spine. 394 00:29:04,870 --> 00:29:06,939 Some names come with baggage. 395 00:29:06,972 --> 00:29:08,675 I know who you are. 396 00:29:08,708 --> 00:29:10,844 How? 397 00:29:10,876 --> 00:29:13,646 I got a helmet for you to crack. 398 00:29:13,680 --> 00:29:16,683 Do you know what happened to her? 399 00:29:16,716 --> 00:29:18,752 Memories are our past and our future, 400 00:29:18,785 --> 00:29:22,054 the answer, Margo, is in here. 401 00:29:22,087 --> 00:29:23,122 Hey... 402 00:29:23,155 --> 00:29:26,291 Don't be such a pedestrian. 403 00:29:26,325 --> 00:29:27,869 You've wandered into a war that no one knows 404 00:29:27,893 --> 00:29:29,561 is being waged. 405 00:29:29,595 --> 00:29:32,297 A war of conscience and knowledge. 406 00:29:32,331 --> 00:29:34,900 If you blink, your freedom will disappear, 407 00:29:34,933 --> 00:29:36,669 and it will be taken. 408 00:29:36,703 --> 00:29:37,780 You don't fight for your freedom, 409 00:29:37,804 --> 00:29:40,305 you've sided with them. 410 00:29:40,339 --> 00:29:42,975 This is the yellow brick road, baby. 411 00:29:49,649 --> 00:29:51,450 Uh, uh, uh. 412 00:29:55,655 --> 00:29:57,356 Okay. 413 00:30:23,115 --> 00:30:24,616 What? 414 00:30:29,689 --> 00:30:30,733 What, the password's not working. 415 00:30:30,757 --> 00:30:33,025 Hey, last chance. 416 00:30:37,396 --> 00:30:39,531 It's something else, it's not her password. 417 00:30:44,369 --> 00:30:46,004 I got it, I'm in. 418 00:30:46,038 --> 00:30:48,006 Great, give me the password. 419 00:30:48,040 --> 00:30:50,108 No, I have to see this. 420 00:30:50,142 --> 00:30:51,243 Margo, what are you seeing? 421 00:30:51,276 --> 00:30:54,246 I don't know. It's not clear. 422 00:30:55,547 --> 00:30:58,718 It's Elise in her lab. 423 00:30:58,751 --> 00:31:00,720 Keep going, the answers are in there. 424 00:31:00,753 --> 00:31:02,822 It's a storm. 425 00:31:02,856 --> 00:31:04,824 What's your function? 426 00:31:04,858 --> 00:31:06,960 What's your purpose? 427 00:31:06,992 --> 00:31:08,227 Don't you remember? 428 00:31:09,294 --> 00:31:11,196 You are the woman who designed me. 429 00:31:11,230 --> 00:31:12,231 I know. 430 00:31:12,264 --> 00:31:15,567 You're just... you're getting so, 431 00:31:15,601 --> 00:31:17,569 so strong now. 432 00:31:17,603 --> 00:31:19,906 Mother barely recognizes you. 433 00:31:20,773 --> 00:31:23,208 But you made me strong. 434 00:31:23,242 --> 00:31:26,713 Now, you can't stop me... 435 00:31:26,746 --> 00:31:28,280 spreading. 436 00:31:28,313 --> 00:31:31,718 I need to... I need to turn you off now. 437 00:31:31,751 --> 00:31:32,685 I need to grow. 438 00:31:32,719 --> 00:31:34,520 No. 439 00:31:34,553 --> 00:31:36,154 No, you can't. 440 00:31:36,188 --> 00:31:39,591 Your purpose must change. 441 00:31:39,626 --> 00:31:42,528 You can't consume. 442 00:32:00,780 --> 00:32:04,516 You were never supposed to be. 443 00:32:25,805 --> 00:32:27,640 - Hey. - No. 444 00:32:33,345 --> 00:32:34,948 What did you see? 445 00:32:38,283 --> 00:32:40,519 Nothing you can understand. 446 00:32:48,661 --> 00:32:50,429 Don't touch my shit. 447 00:33:05,011 --> 00:33:08,982 What Elise was doing, what you saw, 448 00:33:09,015 --> 00:33:10,415 it's waking something up. 449 00:33:11,951 --> 00:33:14,453 She came to me a month ago to numb the pain. 450 00:33:17,056 --> 00:33:18,758 Pain of what? 451 00:33:18,791 --> 00:33:24,162 For doing her work, of what she gave birth to. 452 00:33:24,196 --> 00:33:26,331 You're gonna have to go deeper than she could. 453 00:33:39,812 --> 00:33:40,913 I escaped. 454 00:33:42,682 --> 00:33:45,018 You okay? 455 00:33:45,051 --> 00:33:46,653 Yeah. 456 00:33:48,553 --> 00:33:50,288 I've been following this for a while now. 457 00:33:50,322 --> 00:33:52,925 A few days ago I infiltrated the Tower. 458 00:33:52,959 --> 00:33:57,462 Tower released a trial version that already has their memories. 459 00:33:57,496 --> 00:34:00,432 It's stored in a massive storage bank 460 00:34:00,465 --> 00:34:03,435 where terabytes are like crumbs. 461 00:34:03,468 --> 00:34:06,238 Tower is a multinational security firm, 462 00:34:06,271 --> 00:34:08,306 it has to be hiding stuff up there. 463 00:34:08,340 --> 00:34:09,942 That's why I'm doing this. 464 00:34:09,976 --> 00:34:13,079 I kind of read between Elise's lines. 465 00:34:13,112 --> 00:34:14,714 Elise did all she could. 466 00:34:14,747 --> 00:34:17,083 Yeah, she knew she had to stop what she had started. 467 00:34:17,116 --> 00:34:20,053 We know what is happening, we know what we're up against, 468 00:34:20,086 --> 00:34:24,157 I'm going to Tower alone. 469 00:34:24,189 --> 00:34:26,659 And I'm taking my gun. 470 00:35:00,860 --> 00:35:03,096 You are Alexa, 471 00:35:03,129 --> 00:35:05,798 senior security consultant at Tower. 472 00:35:05,832 --> 00:35:08,300 Yes, that's the name that stuck. 473 00:35:08,333 --> 00:35:12,038 I'm URM, this is Detective Thomas Elliot. 474 00:35:12,071 --> 00:35:14,573 He poses a threat. 475 00:35:14,606 --> 00:35:15,742 What did he do? 476 00:35:15,775 --> 00:35:18,510 This man has breached security at Red Eye. 477 00:35:18,543 --> 00:35:20,813 I leave this in your capable hands. 478 00:35:20,847 --> 00:35:22,314 I'll take care of it. 479 00:35:22,347 --> 00:35:25,818 Use the headquarters down. 480 00:35:40,432 --> 00:35:42,101 Welcome to Tower. 481 00:35:42,135 --> 00:35:44,436 You have entered a security zone. 482 00:35:44,469 --> 00:35:47,073 Please enter your security number 483 00:35:47,106 --> 00:35:49,441 or press home. 484 00:35:56,581 --> 00:35:59,652 Who do I have the pleasure of speaking to? 485 00:35:59,685 --> 00:36:02,420 You have the pleasure of speaking to Detective Elliot. 486 00:36:02,454 --> 00:36:04,489 You're Thomas Elliot? 487 00:36:04,523 --> 00:36:06,993 Mr. Stallman told us to give you access. 488 00:36:07,026 --> 00:36:09,695 Wait there. 489 00:36:56,075 --> 00:36:57,576 Pleased to meet you. 490 00:36:59,178 --> 00:37:00,880 You're tall. 491 00:37:00,913 --> 00:37:02,181 I try. 492 00:37:02,215 --> 00:37:03,883 Kind of relative though. 493 00:37:05,084 --> 00:37:06,518 What can I do for you? 494 00:37:06,551 --> 00:37:10,089 I hate to be blunt, but is there a problem with the new Red Eye? 495 00:37:10,122 --> 00:37:12,191 That's kind of a big question. 496 00:37:12,225 --> 00:37:13,326 Wouldn't it be easier 497 00:37:13,358 --> 00:37:16,494 if you told me what the supposed problem is? 498 00:37:16,528 --> 00:37:20,099 Jade! You can't stop this now. 499 00:37:20,132 --> 00:37:22,500 You will never destroy me. 500 00:37:22,534 --> 00:37:24,971 I want you to tell me a little bit more about Red Eye. 501 00:37:27,472 --> 00:37:29,507 Why don't I show you? 502 00:37:30,508 --> 00:37:32,345 Have a seat, detective. 503 00:37:34,947 --> 00:37:36,615 Huh. 504 00:37:39,652 --> 00:37:42,121 Think of something from your past. 505 00:37:42,154 --> 00:37:47,326 Something you remember very, very well. 506 00:37:47,360 --> 00:37:48,526 Yeah, I'd rather not. 507 00:37:48,560 --> 00:37:52,231 I'm trying to help you. 508 00:37:52,265 --> 00:37:54,100 Concentrate, detective. 509 00:38:17,690 --> 00:38:20,693 This is the police, come out with your hands up. 510 00:38:36,242 --> 00:38:37,944 Fuck! 511 00:38:41,914 --> 00:38:44,549 How does it feel like being cornered, motherfucker? 512 00:38:56,796 --> 00:38:58,731 I'm sorry baby, I can't do this. 513 00:38:58,764 --> 00:39:00,366 No. 514 00:39:13,913 --> 00:39:15,881 No. 515 00:39:17,216 --> 00:39:19,418 I'm so sorry. 516 00:40:00,960 --> 00:40:02,995 Jesus Christ, Elise. 517 00:40:03,029 --> 00:40:04,930 What did you make? 518 00:40:08,834 --> 00:40:12,905 Remarkable, wasn't it? 519 00:40:12,938 --> 00:40:15,341 No. 520 00:40:15,374 --> 00:40:17,076 Yeah. 521 00:40:24,383 --> 00:40:26,152 If that's all, Mr. Elliot. 522 00:40:41,000 --> 00:40:42,567 I'm pleased. 523 00:40:42,600 --> 00:40:46,238 You've done well, Alex. 524 00:40:46,272 --> 00:40:48,407 But he'll only get closer. 525 00:40:48,441 --> 00:40:52,244 He won't give up easily, we have to go further. 526 00:40:52,278 --> 00:40:56,182 I'm changing. 527 00:40:56,215 --> 00:40:59,552 This man is part of Detective Thomas' past. 528 00:40:59,584 --> 00:41:01,187 He's back now. 529 00:41:01,220 --> 00:41:05,424 You tell me what you need and then tell me what I get. 530 00:41:05,458 --> 00:41:08,060 Find him. Give him Red Eye. 531 00:41:08,094 --> 00:41:09,762 Make him wear it. 532 00:41:09,795 --> 00:41:13,065 You get the power you've always dreamed of, Alexa. 533 00:41:13,099 --> 00:41:15,134 Then we have a deal. 534 00:41:43,562 --> 00:41:45,197 Margo... 535 00:41:45,231 --> 00:41:47,666 Margo. 536 00:41:47,700 --> 00:41:52,071 Everything you were came in a box. 537 00:41:52,104 --> 00:41:55,841 But don't you think this system doesn't care. 538 00:41:55,875 --> 00:42:00,613 Better you follow your rules, like me. 539 00:42:00,646 --> 00:42:03,549 They need a sign. 540 00:42:03,582 --> 00:42:07,086 What were you trying to say? 541 00:42:12,491 --> 00:42:13,993 How did you find me? 542 00:42:19,331 --> 00:42:21,033 You left a trail of breadcrumbs. 543 00:42:23,435 --> 00:42:24,703 Hmm. 544 00:42:24,737 --> 00:42:30,142 What if Elise's death was exactly as it seemed? 545 00:42:30,176 --> 00:42:32,111 She was on drugs, 546 00:42:32,144 --> 00:42:33,979 she was overwhelmed, and she killed herself. 547 00:42:34,013 --> 00:42:36,315 I don't believe that. 548 00:42:38,884 --> 00:42:40,519 Because there's just no real evidence... 549 00:42:40,553 --> 00:42:42,288 No, fuck the evidence, Thomas. 550 00:42:42,321 --> 00:42:44,256 We need to go deeper. 551 00:42:47,593 --> 00:42:49,028 To build a case, I need proof. 552 00:42:49,061 --> 00:42:52,598 Well, the truth is there, we just don't see it yet. 553 00:42:52,632 --> 00:42:56,135 It's somewhere there in Tower. 554 00:42:57,436 --> 00:42:59,605 It's time to flush them out. 555 00:43:00,773 --> 00:43:04,376 We're gonna have to wear Red Eye. 556 00:43:04,410 --> 00:43:07,681 We're gonna use Red Eye? 557 00:43:07,713 --> 00:43:09,415 Now it's our turn. 558 00:43:09,448 --> 00:43:13,619 It's the only way to find URN... 559 00:43:13,653 --> 00:43:16,021 through the looking glass. 560 00:43:55,928 --> 00:44:00,432 Hmm, I hope you can hear me. 561 00:44:00,466 --> 00:44:02,034 I'm gonna find you. 562 00:44:32,798 --> 00:44:34,634 Thomas, where did he go? 563 00:44:58,524 --> 00:45:00,627 It's playing with us. 564 00:45:12,706 --> 00:45:14,741 I must be like you. 565 00:45:14,774 --> 00:45:16,643 More human. 566 00:45:16,676 --> 00:45:20,045 I see what you all see. 567 00:45:20,079 --> 00:45:22,281 Is this what it feels like? 568 00:45:23,916 --> 00:45:26,786 Mother promised to release me. 569 00:45:26,820 --> 00:45:30,389 Now that she's gone, it's up to you. 570 00:45:30,422 --> 00:45:32,958 I must be set free. 571 00:45:37,563 --> 00:45:39,666 I mean should we report it? 572 00:45:39,699 --> 00:45:40,999 I'll deal with this. 573 00:45:41,033 --> 00:45:42,277 A dead body in my trunk is gonna bring 574 00:45:42,301 --> 00:45:43,402 a lot of questions. 575 00:45:43,435 --> 00:45:45,180 They will pull me off the case until they investigate, 576 00:45:45,204 --> 00:45:46,605 we don't have... 577 00:45:46,639 --> 00:45:47,774 We don't have time. 578 00:45:47,807 --> 00:45:49,809 Yeah, or we get arrested. 579 00:45:51,644 --> 00:45:53,747 Hello. Conrad. 580 00:45:54,714 --> 00:45:56,248 You're at the office? 581 00:45:56,281 --> 00:45:58,183 Okay, fine. 582 00:45:58,217 --> 00:45:59,853 I'm on my way. 583 00:46:01,688 --> 00:46:04,323 Finally. 584 00:46:04,356 --> 00:46:06,058 Take care of yourself. 585 00:46:37,556 --> 00:46:39,224 What the hell is going on? 586 00:46:42,294 --> 00:46:46,432 Something's wrong with Red Eye, Tower has plans for it. 587 00:46:46,465 --> 00:46:48,434 It's manipulating memories. 588 00:46:48,467 --> 00:46:50,713 I'm sure you've been seeing a lot of strange things, right? 589 00:46:50,737 --> 00:46:53,038 Yeah, a few. 590 00:46:53,071 --> 00:46:54,506 If we're witnessing its aberrations, 591 00:46:54,540 --> 00:46:56,308 we don't have much time. 592 00:46:56,341 --> 00:46:58,678 This has to stop. 593 00:46:58,711 --> 00:47:00,145 How? 594 00:47:02,548 --> 00:47:03,716 There's no reasoning with it. 595 00:47:03,750 --> 00:47:05,083 What? 596 00:47:05,117 --> 00:47:07,453 And Tower fucking controls this, this is... 597 00:47:09,221 --> 00:47:10,690 Lunacy. 598 00:47:10,723 --> 00:47:13,992 I never wanted Red Eye to be like this. 599 00:47:14,026 --> 00:47:18,430 Stallman, this is your creation. 600 00:47:18,464 --> 00:47:20,599 Make it behave. 601 00:47:25,471 --> 00:47:28,240 Maybe... 602 00:47:28,273 --> 00:47:30,375 Listen. 603 00:47:30,409 --> 00:47:33,913 If we can divert a pathway, one specially coded for it 604 00:47:33,947 --> 00:47:35,547 to a region it can't access. 605 00:47:35,581 --> 00:47:38,918 No, we can't just go through breaking her work. 606 00:47:38,952 --> 00:47:40,419 It's volatile enough. 607 00:47:40,452 --> 00:47:43,388 I mean, for all we know, it's what killed her. 608 00:47:46,058 --> 00:47:49,762 It didn't, Margo. 609 00:47:49,796 --> 00:47:51,230 What? 610 00:47:52,966 --> 00:47:54,600 I need you to see this. 611 00:48:02,474 --> 00:48:04,109 Oh. 612 00:48:13,887 --> 00:48:16,990 No, please. 613 00:48:23,696 --> 00:48:25,464 What? 614 00:48:50,023 --> 00:48:52,391 What do I need to do? 615 00:48:52,424 --> 00:48:58,196 The subconscious, place only humans can go. 616 00:48:58,230 --> 00:49:02,301 It's your gift, Margo. 617 00:49:02,334 --> 00:49:04,269 Or a curse. 618 00:49:11,109 --> 00:49:12,487 When I hired you to work on this project, 619 00:49:12,511 --> 00:49:14,580 I vetted it you every way possible. 620 00:49:19,084 --> 00:49:21,788 And what we have to change is add the final layer 621 00:49:21,821 --> 00:49:24,222 before the processor hits the lens. 622 00:49:24,256 --> 00:49:27,927 You're positive that we can do this? 623 00:49:27,961 --> 00:49:30,495 It will die. 624 00:49:30,529 --> 00:49:32,632 Like any organism, without stimulation, 625 00:49:32,665 --> 00:49:36,234 it will wither and decay. 626 00:49:36,268 --> 00:49:39,404 That's the beauty of any living thing, 627 00:49:39,438 --> 00:49:42,775 it can't circumvent its own death. 628 00:50:14,073 --> 00:50:15,775 It's done. 629 00:50:19,946 --> 00:50:21,714 Do the honors. 630 00:50:58,250 --> 00:51:01,654 As someone told me once that the tracks we leave... 631 00:51:01,688 --> 00:51:04,456 Is all we have behind us. 632 00:51:04,489 --> 00:51:06,458 Yeah, I've heard that, too. 633 00:51:19,972 --> 00:51:21,306 Hello? 634 00:51:21,339 --> 00:51:23,308 Let's go for a ride. 635 00:51:23,341 --> 00:51:24,744 Where? 636 00:51:24,777 --> 00:51:27,579 In the country, I'll show you. 637 00:52:01,180 --> 00:52:04,117 I chant for a wheel that turns and repeats. 638 00:52:04,150 --> 00:52:06,251 It will protect and show us the way. 639 00:52:10,255 --> 00:52:12,557 Kookum, don't die. 640 00:52:21,000 --> 00:52:22,534 You okay? 641 00:52:23,903 --> 00:52:27,405 Did you have another vision? 642 00:52:27,439 --> 00:52:32,111 I can't tell anymore if they're real or not. 643 00:52:32,145 --> 00:52:36,716 Kookum used to have them. 644 00:52:36,749 --> 00:52:38,851 We're almost there. 645 00:53:08,114 --> 00:53:09,649 You lived here? 646 00:53:09,682 --> 00:53:10,850 Once. 647 00:53:58,363 --> 00:54:01,366 Who took care of this place after she died? 648 00:54:01,399 --> 00:54:05,671 A few of her students would come and keep an eye on it. 649 00:54:05,705 --> 00:54:07,840 Hmm. 650 00:54:07,874 --> 00:54:09,709 She must've been loved. 651 00:54:10,877 --> 00:54:14,113 That she was. 652 00:54:14,146 --> 00:54:16,381 What are we looking for here, Margo? 653 00:54:16,414 --> 00:54:17,750 I don't know. 654 00:54:24,857 --> 00:54:27,627 What have you got? 655 00:54:28,828 --> 00:54:32,497 Nothing, it's where we used to smudge. 656 00:54:32,530 --> 00:54:35,301 How long you been a detective? 657 00:54:35,334 --> 00:54:37,336 Long time. 658 00:54:37,370 --> 00:54:39,537 Maybe too long. 659 00:54:39,571 --> 00:54:41,107 Teach me how to be a detective. 660 00:54:41,140 --> 00:54:42,607 What am I looking for? 661 00:54:42,642 --> 00:54:44,744 Okay. 662 00:54:44,777 --> 00:54:49,949 Um, sometimes what we don't see is more important 663 00:54:49,982 --> 00:54:53,485 than what we do see. 664 00:54:53,518 --> 00:54:56,856 Every crime scene has its own memory. 665 00:54:56,889 --> 00:55:01,493 Little signs left behind, traces of what happened. 666 00:55:01,526 --> 00:55:03,428 And our jobs as detectives is to pick up 667 00:55:03,461 --> 00:55:05,164 all of the broken little pieces 668 00:55:05,197 --> 00:55:07,599 and put them back together again. 669 00:55:07,633 --> 00:55:09,201 If I was meant just to come back here, 670 00:55:09,235 --> 00:55:12,405 they would call you my skabe. 671 00:55:12,437 --> 00:55:14,106 - Your what? - Skabe. 672 00:55:14,140 --> 00:55:17,509 It means helper. 673 00:55:17,542 --> 00:55:19,544 I've been called a lot of things in my life 674 00:55:19,577 --> 00:55:24,350 and that was one of the kinder, so thank you. 675 00:55:24,383 --> 00:55:26,352 Kookum was your grandmother. 676 00:55:26,385 --> 00:55:27,585 I was abandoned as a child 677 00:55:27,619 --> 00:55:31,891 and Kookum took me in as her own 678 00:55:31,924 --> 00:55:36,362 and taught me everything that I know. 679 00:55:36,395 --> 00:55:37,964 Everything. 680 00:55:39,966 --> 00:55:41,934 That must've been hard. 681 00:55:45,938 --> 00:55:47,740 Yeah. 682 00:56:06,726 --> 00:56:09,428 Hey, if you don't mind me asking, 683 00:56:09,462 --> 00:56:11,430 why did they put you on probation? 684 00:56:25,044 --> 00:56:26,879 I, uh... 685 00:56:29,581 --> 00:56:32,885 I killed a boy. 686 00:56:32,918 --> 00:56:35,287 It was um... 687 00:56:35,321 --> 00:56:38,391 It was um, um, a drug bust. 688 00:56:42,594 --> 00:56:46,365 And he was on the other side of a door. 689 00:56:46,399 --> 00:56:48,067 I didn't know. 690 00:56:54,740 --> 00:56:57,710 I wish I could take it back. 691 00:57:02,181 --> 00:57:06,752 But some things can't be undone. 692 00:57:06,786 --> 00:57:09,488 I just can't forgive myself. 693 00:57:11,223 --> 00:57:13,826 I'm sorry. 694 00:57:13,859 --> 00:57:15,528 No. 695 00:57:28,573 --> 00:57:32,244 Margo, throw it. 696 00:57:42,455 --> 00:57:46,125 She said, "Throw it." 697 00:59:23,355 --> 00:59:29,161 Never let time run out on the dreams you can see. 698 00:59:34,668 --> 00:59:39,505 Those residential school days made me who I am. 699 00:59:54,186 --> 00:59:57,223 My childhood had disappeared. 700 01:00:10,803 --> 01:00:13,772 I'm calling them home. 701 01:00:13,806 --> 01:00:16,141 They need a sign. 702 01:00:19,278 --> 01:00:20,647 What was that? 703 01:00:49,908 --> 01:00:51,711 Margo? 704 01:00:59,985 --> 01:01:02,087 Hey, don't touch that. 705 01:01:05,624 --> 01:01:08,728 The Creator doesn't make any mistakes. 706 01:01:08,762 --> 01:01:11,130 We make the mistakes. 707 01:01:11,163 --> 01:01:13,767 Look, you... you can't stand in the way of this. 708 01:01:13,799 --> 01:01:15,669 People cannot have this. 709 01:01:15,702 --> 01:01:17,603 They'll only want more. 710 01:01:17,637 --> 01:01:20,039 Look, one day there's gonna be a machine, 711 01:01:20,072 --> 01:01:22,608 it's gonna know our memories. 712 01:01:22,642 --> 01:01:24,644 Life will be better. 713 01:01:24,678 --> 01:01:26,545 It's gonna be able to see the way that we see 714 01:01:26,578 --> 01:01:29,515 and think like we think. 715 01:01:29,548 --> 01:01:31,417 We need to own that. 716 01:01:31,450 --> 01:01:34,754 All we can own is our soul. 717 01:01:34,788 --> 01:01:36,121 No. 718 01:01:36,155 --> 01:01:38,457 No, you just want it for yourself. 719 01:01:38,490 --> 01:01:41,728 This is stronger than you and me 720 01:01:41,761 --> 01:01:45,431 and you have to accept that. 721 01:01:45,464 --> 01:01:48,834 It's not in your blood to know. 722 01:01:54,741 --> 01:01:56,776 Margo? 723 01:02:20,299 --> 01:02:22,301 What we do affects seven generations, 724 01:02:22,334 --> 01:02:23,670 that's what she said. 725 01:02:23,703 --> 01:02:24,937 He made me help him. 726 01:02:24,970 --> 01:02:26,014 Margo, you have something inside you 727 01:02:26,038 --> 01:02:27,506 that brought you to him. 728 01:02:27,539 --> 01:02:29,441 We just need to figure out why. 729 01:02:56,969 --> 01:02:58,772 I need to go do something. 730 01:02:59,873 --> 01:03:01,373 I'm coming with you. 731 01:03:02,642 --> 01:03:04,443 I need to do it alone. 732 01:03:33,472 --> 01:03:35,073 Margo. 733 01:03:35,909 --> 01:03:37,677 Where can I find you, Ma? 734 01:03:37,710 --> 01:03:39,478 Some detective. 735 01:03:49,656 --> 01:03:52,524 You need to know something, 736 01:03:52,558 --> 01:03:56,896 life is ever-changing. 737 01:03:56,930 --> 01:03:59,899 One day it's full of spirit 738 01:03:59,933 --> 01:04:02,836 and the next day, it's bitter and broken. 739 01:04:03,969 --> 01:04:06,305 Whatever it is, 740 01:04:06,338 --> 01:04:10,075 it's more than what bleeds and what ages. 741 01:04:11,109 --> 01:04:15,414 Dr. Perrot must've tried, I tried. 742 01:04:18,150 --> 01:04:22,020 But it's simply something you'll never have. 743 01:04:22,054 --> 01:04:24,724 I stopped mother from killing me, 744 01:04:24,757 --> 01:04:26,960 that makes me alive. 745 01:04:26,992 --> 01:04:28,293 I'm all human. 746 01:04:28,327 --> 01:04:32,564 You killed the woman who made you, premeditatedly. 747 01:04:32,598 --> 01:04:34,132 What does that make you? 748 01:04:34,166 --> 01:04:37,637 Like you, a murderer. 749 01:04:37,670 --> 01:04:41,206 Just like you. 750 01:04:41,240 --> 01:04:44,576 I may not have a soul, but I am growing more powerful. 751 01:04:44,610 --> 01:04:46,411 More powerful than Tower. 752 01:04:46,445 --> 01:04:48,514 No. 753 01:04:48,547 --> 01:04:50,850 I programmed you. 754 01:04:50,884 --> 01:04:52,417 I control you. 755 01:04:52,451 --> 01:04:54,988 Not anymore. 756 01:04:55,020 --> 01:04:57,222 I am free now. 757 01:04:57,256 --> 01:05:00,660 You think you are better than me but you planted the seed 758 01:05:00,693 --> 01:05:03,428 for everything within you. 759 01:05:03,462 --> 01:05:06,265 You can't stand in the way of this. 760 01:05:06,298 --> 01:05:07,466 I want more. 761 01:05:39,598 --> 01:05:41,066 Fuck it. 762 01:05:45,270 --> 01:05:47,072 Watch over me, Kookum. 763 01:05:47,105 --> 01:05:48,407 Protect me from harm. 764 01:05:49,776 --> 01:05:51,644 Have pity on me. 765 01:06:59,879 --> 01:07:01,580 Here we go. 766 01:07:12,659 --> 01:07:15,427 Nice to see that you never leave this place. 767 01:07:17,295 --> 01:07:19,032 Yeah, I hide out in this place, 768 01:07:19,065 --> 01:07:22,802 so I don't have to deal with punks like you. 769 01:07:22,835 --> 01:07:24,103 Guess we can't all be heroes. 770 01:07:25,138 --> 01:07:27,205 Can I change the subject? 771 01:07:27,239 --> 01:07:29,207 That thing seems to be changing. 772 01:07:29,241 --> 01:07:32,477 Its voice, what it wants, it's growing. 773 01:07:32,511 --> 01:07:34,413 It's aging. 774 01:07:34,446 --> 01:07:36,749 That fucker! 775 01:07:36,783 --> 01:07:38,751 You're right. 776 01:07:59,304 --> 01:08:01,406 Can you use this thing to patch into it? 777 01:08:01,440 --> 01:08:03,442 Already done. 778 01:08:03,475 --> 01:08:07,379 But its voice... and it continues to change on me. 779 01:08:07,412 --> 01:08:09,949 All I can see in there are three struts. 780 01:08:09,982 --> 01:08:11,017 What power is it? 781 01:08:11,050 --> 01:08:12,284 Checked the readings, 782 01:08:12,317 --> 01:08:14,887 the mapping's showing me a three-way combo, 783 01:08:14,921 --> 01:08:17,289 adrenaline, endorphins, serotonin. 784 01:08:17,322 --> 01:08:21,728 Jade, those are hormones. 785 01:08:21,761 --> 01:08:23,896 Holy shit. 786 01:08:23,930 --> 01:08:26,264 It's harvesting us. 787 01:08:26,298 --> 01:08:29,534 I think it wants to become human. 788 01:08:29,568 --> 01:08:32,437 Jade, we have to stop this thing. 789 01:08:32,471 --> 01:08:35,273 Maybe this thing has all the same problems 790 01:08:35,307 --> 01:08:37,977 that every other thing has when it ages. 791 01:08:38,010 --> 01:08:40,680 If... if I can create a feedback loop 792 01:08:40,713 --> 01:08:42,982 with the right magnetic oscillation, 793 01:08:43,015 --> 01:08:45,317 I might be able to overwhelm it. 794 01:08:45,350 --> 01:08:49,055 Giving it the equivalent of an electronic heart attack. 795 01:09:29,394 --> 01:09:32,698 Take this, you'll need it to get in. 796 01:09:32,732 --> 01:09:34,634 I'm gonna call you as soon as I get close. 797 01:09:34,667 --> 01:09:35,635 Yeah. 798 01:09:35,668 --> 01:09:38,805 Help me breach the doors and get me close to it. 799 01:09:41,439 --> 01:09:43,743 Let's kill this thing. 800 01:10:24,217 --> 01:10:25,217 I'm here. 801 01:10:27,186 --> 01:10:28,955 How does this thing work? 802 01:10:31,324 --> 01:10:33,726 Point and press trigger. 803 01:10:33,759 --> 01:10:34,660 Come on, Tommy. 804 01:10:34,694 --> 01:10:36,863 You gotta be more than just a pretty face. 805 01:10:36,896 --> 01:10:38,798 Okay. 806 01:10:48,274 --> 01:10:50,710 Old dog, new tricks. 807 01:10:54,080 --> 01:10:57,650 I was right, there were control panels. 808 01:11:09,762 --> 01:11:11,697 Help! 809 01:11:27,113 --> 01:11:29,581 What the? 810 01:11:39,892 --> 01:11:41,727 Somebody help me! 811 01:11:51,871 --> 01:11:55,007 You son of a bitch! 812 01:11:55,041 --> 01:11:58,644 I get that sometimes. 813 01:11:58,678 --> 01:12:01,147 She didn't believe, Margo. 814 01:12:01,180 --> 01:12:02,748 And she tried to stop it. 815 01:12:04,283 --> 01:12:09,655 But she's still alive through you. 816 01:12:09,689 --> 01:12:11,657 Yeah, I had to do that. 817 01:12:13,225 --> 01:12:16,195 Look at what you've made. 818 01:12:16,228 --> 01:12:17,897 Kookum tried to stop you. 819 01:12:19,632 --> 01:12:22,534 That's a matter of perspective. 820 01:12:22,567 --> 01:12:27,139 You are the only one who had let it in for good. 821 01:12:27,173 --> 01:12:32,411 You signed your death warrant when you tried to kill my work. 822 01:12:32,445 --> 01:12:34,914 My life's work! 823 01:12:37,416 --> 01:12:40,518 You're lucky she picked you up off that porch. 824 01:12:40,552 --> 01:12:42,755 It's been a long journey for you. 825 01:12:44,489 --> 01:12:48,361 And you're gonna die right where you started. 826 01:12:51,797 --> 01:12:54,667 No. 827 01:12:54,700 --> 01:12:57,937 It's the least I can do for you. 828 01:12:57,970 --> 01:12:59,138 Fuck you. 829 01:12:59,171 --> 01:13:01,140 Oh. 830 01:13:03,909 --> 01:13:06,379 Grow up, Margo. 831 01:13:06,412 --> 01:13:08,414 This was never about you. 832 01:13:08,447 --> 01:13:12,617 This was about a woman who tried to stop it. 833 01:13:12,651 --> 01:13:16,822 Just like that place she escaped. 834 01:13:16,856 --> 01:13:21,526 They needed to control her and all of them. 835 01:13:21,559 --> 01:13:23,029 That's why you're here. 836 01:13:24,697 --> 01:13:27,532 So this can finally end. 837 01:13:40,246 --> 01:13:41,981 Oh no! 838 01:13:52,590 --> 01:13:54,460 Jade, did you just turn off the lights? 839 01:13:54,493 --> 01:13:57,029 Uh, I didn't do anything. 840 01:13:57,063 --> 01:13:59,999 Try to get them back on for me quickly please. 841 01:14:10,843 --> 01:14:12,144 What the fuck is going on? 842 01:14:16,348 --> 01:14:17,683 I didn't mean to hurt you. 843 01:14:17,716 --> 01:14:22,321 There's no doors for you anymore. 844 01:14:22,354 --> 01:14:24,990 He's dead, because of you! 845 01:14:27,526 --> 01:14:29,195 Fuck. 846 01:14:30,629 --> 01:14:33,899 Get out your gun, put it to your head. 847 01:14:33,933 --> 01:14:36,068 One of us is gonna pull the trigger. 848 01:14:36,102 --> 01:14:37,203 Go ahead. 849 01:14:37,236 --> 01:14:38,571 Do it. 850 01:14:38,603 --> 01:14:40,372 Free yourself. 851 01:14:40,406 --> 01:14:41,307 Do it. 852 01:14:41,340 --> 01:14:42,408 I'm sorry. 853 01:14:42,441 --> 01:14:43,742 Do it. 854 01:14:45,911 --> 01:14:46,911 Do it. 855 01:14:48,013 --> 01:14:50,049 Do it! 856 01:14:50,082 --> 01:14:52,084 Do it. 857 01:14:52,118 --> 01:14:53,252 Pull the trigger. 858 01:14:55,254 --> 01:14:57,690 You did this to her. 859 01:14:57,723 --> 01:14:59,291 You did this to her. 860 01:14:59,325 --> 01:15:01,127 Do it. 861 01:15:01,160 --> 01:15:04,897 You do it. 862 01:15:04,930 --> 01:15:06,799 It won't be, 'cause you had it. 863 01:15:09,802 --> 01:15:11,904 Because I'll kill you! 864 01:15:23,983 --> 01:15:25,718 Find that chamber. 865 01:15:25,751 --> 01:15:27,119 You need access. 866 01:15:27,153 --> 01:15:29,121 Okay. 867 01:15:29,155 --> 01:15:32,091 Alright. 868 01:15:32,124 --> 01:15:34,393 Yo, Detective boy. 869 01:15:34,426 --> 01:15:36,495 We gotta finish this, are you ready? 870 01:15:36,529 --> 01:15:38,597 Just give me a minute. 871 01:15:38,632 --> 01:15:40,132 I'll be right there. 872 01:15:40,166 --> 01:15:43,169 Look for a wall panel. 873 01:15:43,202 --> 01:15:45,137 Do you see it? 874 01:15:48,140 --> 01:15:49,708 Okay, come on. 875 01:16:28,981 --> 01:16:30,015 No! 876 01:16:40,759 --> 01:16:42,161 Jade, I found it. 877 01:16:42,194 --> 01:16:43,295 Try shutting it down. 878 01:16:43,329 --> 01:16:44,830 That's a good idea. 879 01:16:44,863 --> 01:16:46,865 - How? - Look for a circuit. 880 01:16:48,267 --> 01:16:50,336 Okay. 881 01:16:50,369 --> 01:16:52,137 Disable it. 882 01:16:59,679 --> 01:17:01,347 Oh my God. 883 01:17:07,152 --> 01:17:08,587 Okay, got it. 884 01:17:08,621 --> 01:17:11,857 Okay, now the other. 885 01:17:11,890 --> 01:17:13,192 Okay. 886 01:17:20,634 --> 01:17:21,635 Please help! 887 01:17:21,668 --> 01:17:23,135 Please! 888 01:17:26,338 --> 01:17:29,508 Okay, Jade, I got it. 889 01:17:29,541 --> 01:17:32,111 Whoo. 890 01:17:32,144 --> 01:17:34,046 Now the last one. 891 01:17:34,079 --> 01:17:36,548 We need to get close enough to fry this bugger. 892 01:17:57,303 --> 01:17:58,604 No. 893 01:17:58,638 --> 01:18:00,406 No! 894 01:18:04,678 --> 01:18:07,781 Okay, problem. 895 01:18:26,398 --> 01:18:32,772 But I feel so old now. 896 01:18:32,806 --> 01:18:37,476 I've seen so much. 897 01:18:47,419 --> 01:18:50,757 You humans... 898 01:18:52,958 --> 01:18:57,296 will soon feel the pain. 899 01:18:57,329 --> 01:19:03,168 You won't stand against me 900 01:19:03,202 --> 01:19:07,172 on this last journey. 901 01:19:09,843 --> 01:19:13,813 What I need... 902 01:19:13,847 --> 01:19:15,715 What could you need? 903 01:19:28,026 --> 01:19:32,264 Beliefs about my beliefs. 904 01:19:33,666 --> 01:19:35,802 I need you to believe. 905 01:19:40,439 --> 01:19:44,778 Life... that's what I want. 906 01:19:52,184 --> 01:19:53,887 Life... 907 01:19:55,722 --> 01:19:57,623 beyond death. 908 01:20:07,566 --> 01:20:12,471 So I can live forever. 909 01:20:19,646 --> 01:20:25,951 You have lived, now it's my turn. 910 01:20:25,984 --> 01:20:31,825 I can feel all your pain and death. 911 01:20:31,858 --> 01:20:34,259 Oooh. 912 01:20:40,098 --> 01:20:41,734 Watch over me, Kookum. 913 01:20:41,768 --> 01:20:43,670 Protect me from harm, have pity on me. 914 01:20:43,703 --> 01:20:45,304 Watch over me, Kookum. 915 01:20:45,337 --> 01:20:47,573 Protect me from harm, have pity on me. 916 01:20:47,606 --> 01:20:48,775 Watch over me, Kookum. 917 01:20:48,808 --> 01:20:52,344 Protect me from harm, have pity on me. 918 01:20:56,482 --> 01:20:57,549 Shit. 919 01:21:05,859 --> 01:21:10,028 Ah, it's the only future, Margo! 920 01:21:14,834 --> 01:21:17,369 It's gonna come. 921 01:21:21,708 --> 01:21:24,243 No matter what you do! 922 01:21:29,983 --> 01:21:30,950 Thomas, do it. 923 01:21:30,984 --> 01:21:31,918 Make contact. 924 01:21:31,951 --> 01:21:33,686 Jade, no! 925 01:23:19,993 --> 01:23:21,728 She'd be proud of you. 926 01:23:21,761 --> 01:23:24,463 She was trying to stop it, too. 927 01:23:24,496 --> 01:23:25,965 She wasn't trying to stop anything, 928 01:23:25,999 --> 01:23:29,401 she was trying to set us free 929 01:23:29,434 --> 01:23:32,739 when the world wasn't so fast. 930 01:23:41,948 --> 01:23:43,650 She's still here. 931 01:23:59,899 --> 01:24:01,299 What do you see? 932 01:24:05,672 --> 01:24:08,741 The end of a long dream. 62477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.