All language subtitles for Paradise.Ranch.E01.110124.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:07,900 -= Episode 1 =- 2 00:00:13,010 --> 00:00:16,010 Hey! Da Ji. 3 00:00:16,210 --> 00:00:17,810 - Hey, Dong Joo, stop right there! - Dad. 4 00:00:17,910 --> 00:00:19,520 - Dad, I'm sorry. - Da Ji. 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,620 You leaving like this, what about me? 6 00:00:24,420 --> 00:00:25,420 Dad...? 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,020 Da Ji. 8 00:00:27,020 --> 00:00:29,830 Did you forget our promise with your mother? 9 00:00:29,930 --> 00:00:30,730 Didn't your mother say 10 00:00:30,830 --> 00:00:32,530 "I must make sure you become a student at South Korea University"? 11 00:00:32,530 --> 00:00:34,630 That promise was the only reason that got me through this life. 12 00:00:34,630 --> 00:00:38,130 Dad, I'm sorry. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,240 You! 14 00:00:40,840 --> 00:00:44,640 Dong Joo, Han Dong Joo! 15 00:00:44,740 --> 00:00:47,440 If I catch you, you're dead! 16 00:00:48,040 --> 00:00:51,550 Hey! Lee Eok Soo, where is your daughter? 17 00:00:51,650 --> 00:00:53,350 Where did she take my Dong Joo to? 18 00:00:53,350 --> 00:00:54,950 Oh my God! 19 00:00:54,950 --> 00:00:57,450 Yah! Go search every corner for them! 20 00:00:57,450 --> 00:00:59,860 If you can't find them, then you're all dead! 21 00:01:02,460 --> 00:01:03,960 - = Marriage Registration =- 22 00:01:03,960 --> 00:01:05,260 On Miss Lee Da Ji's resident registration certificate - = Marriage registration =- 23 00:01:05,260 --> 00:01:05,360 -= Marriage Registration =- 24 00:01:05,360 --> 00:01:07,260 If your birth date is September 1986 -= Marriage Registration =- 25 00:01:07,260 --> 00:01:07,760 If your birth date is September 1986, 26 00:01:07,860 --> 00:01:09,460 then you're only 17 years old. 27 00:01:09,460 --> 00:01:11,970 But according to the lunar calendar, I'm 19 years old. 28 00:01:12,070 --> 00:01:13,570 Minors cannot apply for marriage registration 29 00:01:13,670 --> 00:01:14,970 without parental consent. 30 00:01:15,070 --> 00:01:17,470 You must come with your parents for the marriage to become valid. 31 00:01:17,570 --> 00:01:21,080 If it's signed without the knowledge of your parents, it's invalid. 32 00:01:21,080 --> 00:01:24,280 Aren't you guys acting too rashly? 33 00:01:27,280 --> 00:01:28,880 It doesn't matter. 34 00:01:30,390 --> 00:01:34,290 We will definitely not be separated! 35 00:01:41,500 --> 00:01:45,000 Dad, I'm scared of studying abroad 36 00:01:45,100 --> 00:01:46,500 without you and Dong Joo. 37 00:01:46,600 --> 00:01:48,800 But I have to go abroad by myself. 38 00:01:49,300 --> 00:01:50,310 What if they see me that I have small eyes 39 00:01:50,410 --> 00:01:53,610 and discriminate against me? What should I do then? 40 00:01:53,610 --> 00:01:57,210 Ahjusshi, I will take care of her for the rest of her life. 41 00:01:57,310 --> 00:01:58,210 I will ensure Da Ji's happiness. 42 00:01:58,310 --> 00:02:01,820 Since Junior High School, you were always following Da Ji. 43 00:02:01,920 --> 00:02:03,620 Now you talk about spending your whole life together. 44 00:02:03,620 --> 00:02:04,420 You hard head! 45 00:02:04,520 --> 00:02:07,120 Ahjusshi, Dong Joo is not hard headed. 46 00:02:07,120 --> 00:02:09,630 Smart or just good for petty things only? 47 00:02:19,740 --> 00:02:22,140 Eok Soo, let's support their marriage. 48 00:02:22,440 --> 00:02:24,440 Ahjusshi, don't be like this. Please get up. 49 00:02:24,440 --> 00:02:25,540 Dad? 50 00:02:25,640 --> 00:02:28,140 Don't interrupt. 51 00:02:28,540 --> 00:02:30,250 You know this right? 52 00:02:30,250 --> 00:02:34,350 I raised Dong Joo all on my own? 53 00:02:34,350 --> 00:02:36,150 I treasured him more than my own son. 54 00:02:36,150 --> 00:02:37,650 I care for him more than anyone else. 55 00:02:37,750 --> 00:02:39,150 Dad, please get up. 56 00:02:39,250 --> 00:02:40,960 Please get up. 57 00:02:41,060 --> 00:02:46,460 I will treat Da Ji like my own daughter 58 00:02:46,460 --> 00:02:49,570 so please don't worry. 59 00:02:51,070 --> 00:02:52,670 Ahjusshi... 60 00:02:53,370 --> 00:02:58,170 What are you doing? Why aren't you two saying you will live a good life? 61 00:02:58,870 --> 00:03:00,980 We will have a good life. 62 00:03:01,080 --> 00:03:05,680 Dad, I will not let you down! 63 00:03:13,890 --> 00:03:14,990 Look here. 64 00:03:18,390 --> 00:03:25,300 Republic of Korea! Oi! oi! oi! Shoot! Goal! 65 00:03:31,310 --> 00:03:33,710 Goal! 66 00:03:34,410 --> 00:03:38,110 Goal! 67 00:03:38,310 --> 00:03:40,720 Goal. 68 00:03:49,220 --> 00:03:52,030 Get off please... 69 00:03:52,230 --> 00:03:57,930 No, I want to stick to you like a chewing gum. 70 00:04:03,440 --> 00:04:05,840 Hey, where are you looking? 71 00:04:05,840 --> 00:04:08,040 Get off... 72 00:04:09,440 --> 00:04:11,650 Sorry. 73 00:04:25,160 --> 00:04:26,660 Peek-a-boo! 74 00:04:36,070 --> 00:04:40,580 We'll be happy forever. 75 00:04:42,580 --> 00:04:44,780 Forever. 76 00:04:46,180 --> 00:04:47,880 At 19 years old and 21 years old, 77 00:04:47,980 --> 00:04:50,190 we said we would be happily married forever. 78 00:04:50,190 --> 00:04:53,190 But after 6 months, it was all over. 79 00:04:53,290 --> 00:04:54,590 Because we wanted to get married like crazy 80 00:04:54,690 --> 00:04:56,290 we wanted to breakup just as quickly, 81 00:04:56,390 --> 00:04:58,790 and even prepared to die for defending our marriage. 82 00:04:58,890 --> 00:05:03,300 Even our divorce was an intense and quick decision. 83 00:05:03,400 --> 00:05:09,810 Six years later, time goes by so quickly for us. 84 00:05:20,120 --> 00:05:23,020 - Six years later - 85 00:05:23,120 --> 00:05:28,720 What is Da Ji doing holding her camera all day long like that? 86 00:05:28,720 --> 00:05:32,530 Pick faster! The horse's output is already decreasing. 87 00:05:36,230 --> 00:05:38,130 Oh god! What is that old man doing? 88 00:05:38,130 --> 00:05:40,140 Yah Yah! Lee Da ji! 89 00:05:40,140 --> 00:05:43,640 Did you think that you could hide from me and I wouldn't be able to find you? 90 00:05:44,040 --> 00:05:46,640 Ajusshi, long time no see! 91 00:05:46,940 --> 00:05:49,950 You've made a healthy horse incapable of standing. 92 00:05:50,050 --> 00:05:51,950 What are your intentions? 93 00:05:51,950 --> 00:05:56,150 I already gave it extremely good medical care! 94 00:05:56,150 --> 00:05:58,550 Did you think that I'd put the horse under your care? 95 00:05:58,550 --> 00:05:59,960 Hey, stop! 96 00:05:59,960 --> 00:06:03,260 Ajusshi, they are very sensitive during the early pregnancy period. 97 00:06:03,260 --> 00:06:06,260 If you yell loudly, it will be in trouble! Aah! 98 00:06:08,260 --> 00:06:10,070 Yah! Da Ji-ah. 99 00:06:10,070 --> 00:06:10,970 Da Ji-ah... 100 00:06:12,970 --> 00:06:14,970 Da Ji-ah, are you all right? 101 00:06:15,570 --> 00:06:18,370 Aiyoh! Must you fall in a place filled with manure? 102 00:06:26,480 --> 00:06:27,980 So dirty. 103 00:06:31,190 --> 00:06:32,590 Hey. 104 00:06:36,690 --> 00:06:37,990 Manure. 105 00:06:39,390 --> 00:06:41,000 It's manure. 106 00:06:43,500 --> 00:06:44,900 Manure! 107 00:06:45,000 --> 00:06:47,900 It's manure!!! 108 00:06:50,110 --> 00:06:53,910 The mares' miscarriage rate rose by 20% compared to last year. 109 00:06:54,010 --> 00:06:58,910 Even if we looked everywhere, we probably wouldn't be able to find the reason. 110 00:06:59,010 --> 00:07:00,520 It's the manure , Dad! 111 00:07:00,920 --> 00:07:03,120 Dad! 112 00:07:04,720 --> 00:07:06,420 The horse food is Alfalfa. 113 00:07:06,520 --> 00:07:08,120 Um, these are feces... 114 00:07:08,120 --> 00:07:10,430 The alfalfa contained estrogen. 115 00:07:10,430 --> 00:07:13,730 Estrogen is a cause of miscarriages. 116 00:07:13,830 --> 00:07:16,230 Excessive ingestion resulted in miscarriages. 117 00:07:16,230 --> 00:07:19,030 So it's a problem with the food. 118 00:07:19,030 --> 00:07:20,240 That's right. 119 00:07:20,340 --> 00:07:22,540 When a mare is pregnant, the alfalfa should be 120 00:07:22,640 --> 00:07:25,840 controlled at 20% of their diet. 121 00:07:28,740 --> 00:07:32,350 This finding was stated in a German paper. 122 00:07:34,650 --> 00:07:38,050 How did you know about this? 123 00:07:52,570 --> 00:07:53,870 Hello? 124 00:07:53,870 --> 00:07:55,570 Is the company an amusement park? 125 00:07:55,670 --> 00:07:57,670 Do you think you can just enter and leave whenever you want? 126 00:07:57,770 --> 00:07:58,970 I don't have anything to do even if I go. 127 00:07:59,070 --> 00:08:00,980 In the end, there's no point for me to go everyday. 128 00:08:01,080 --> 00:08:04,880 Then why do you still accept a salary, you brat! 129 00:08:04,980 --> 00:08:09,280 Dad, that's why you should just fire me. 130 00:08:09,280 --> 00:08:13,490 Why are you so angry every morning? 131 00:08:14,690 --> 00:08:16,290 If you do not attend the conference, 132 00:08:16,290 --> 00:08:19,290 I'll cut off all of your credit cards. 133 00:08:23,400 --> 00:08:27,000 Our ranch has been featured in a Japanese magazine. 134 00:08:27,100 --> 00:08:30,310 Because of that, Japanese tourists really like to come here. 135 00:08:30,510 --> 00:08:32,010 The scenery is really good! 136 00:08:32,110 --> 00:08:36,310 Actually, five years ago everything here was undeveloped land 137 00:08:36,410 --> 00:08:38,810 but my family lives very close to the ranch. 138 00:08:38,810 --> 00:08:42,120 So my family takes care of this pasture. 139 00:08:42,820 --> 00:08:44,720 We built and constructed it by ourselves. 140 00:08:44,820 --> 00:08:48,420 It's a stallion. You know about stallions, right? 141 00:08:49,630 --> 00:08:50,130 Yes. 142 00:08:50,230 --> 00:08:53,830 When a stud horse cannot perform, it will be in big trouble. 143 00:08:53,930 --> 00:08:55,030 That's right. 144 00:08:55,530 --> 00:08:57,530 There's nothing I haven't done. 145 00:08:57,530 --> 00:09:00,940 I used cold water to clean it, fed it red and yellow garden raspberries, 146 00:09:01,040 --> 00:09:03,640 and even let him watch a pornographic movie, 147 00:09:03,740 --> 00:09:06,340 but it's all useless. 148 00:09:06,440 --> 00:09:10,250 Not knowing all of this, President Yang kept blaming me. 149 00:09:10,250 --> 00:09:13,350 The sixteen years old girl that had been selected to enroll into South Korean University. 150 00:09:13,350 --> 00:09:16,750 That talented young girl is now a veterinarian. 151 00:09:17,050 --> 00:09:19,250 Who's talented? 152 00:09:19,250 --> 00:09:21,460 That's because, in this village, 153 00:09:21,560 --> 00:09:23,560 there is no veterinarian, so we have to use her. 154 00:09:23,660 --> 00:09:27,160 But if you were to observe Da Ji for 10 minutes... 155 00:09:29,360 --> 00:09:34,970 Actually 5 minutes is enough, no need for 10 minutes. 156 00:09:44,180 --> 00:09:45,980 Nice catch. 157 00:09:53,990 --> 00:09:55,590 I allowed you to treat a horse, 158 00:09:55,690 --> 00:09:59,390 but you made it worse. What were you thinking? 159 00:10:00,300 --> 00:10:02,400 In any case, didn't it poo? 160 00:10:02,400 --> 00:10:05,000 Shit, shit, shit. 161 00:10:06,600 --> 00:10:12,210 I heard from your dad that you're going to Australia to buy a horse? 162 00:10:13,410 --> 00:10:15,110 After importing it, 163 00:10:15,110 --> 00:10:19,210 it will change the history of the South Korean horse-racing world. 164 00:10:19,210 --> 00:10:21,320 Sell it to me. 165 00:10:21,320 --> 00:10:23,820 I will pay you back 300 times... 400 times... no no, 166 00:10:23,820 --> 00:10:27,420 I will give you 5,000,000 won In addition, I will pay for the auction fee... How about that? 167 00:10:27,420 --> 00:10:29,120 Absolutely not. 168 00:10:29,120 --> 00:10:31,430 This horse from Australia has been such a difficult purchase. 169 00:10:31,430 --> 00:10:34,330 I've spent a year sending emails and calling. 170 00:10:34,330 --> 00:10:38,030 Putting in so much effort. 171 00:10:38,030 --> 00:10:41,040 If Volpony wins in the horse-racing competition, 172 00:10:41,040 --> 00:10:44,440 I will buy the ranch house as a prize. 173 00:10:44,440 --> 00:10:46,540 Stop dreaming. 174 00:10:46,540 --> 00:10:52,550 Mr. Park had already sold the house to someone else a long time ago. 175 00:10:52,550 --> 00:10:55,650 What did you say? 176 00:10:55,650 --> 00:10:56,950 Didn't you know? 177 00:10:56,950 --> 00:10:59,860 Paradise Ranch being sold to someone else... Does that make any sense to you? 178 00:10:59,860 --> 00:11:01,260 Doesn't Ajusshi know about it? 179 00:11:01,260 --> 00:11:04,460 how we got the house? 180 00:11:04,760 --> 00:11:06,960 Not to mention what my father has put in to buy the house. 181 00:11:06,960 --> 00:11:09,360 He already started working at the Seoul Turf Club. 182 00:11:09,360 --> 00:11:13,170 It's already been done... It was more expensive than I had thought. 183 00:11:13,170 --> 00:11:16,470 Ya! Come over here! 184 00:11:16,470 --> 00:11:18,070 You rotten man! 185 00:11:18,070 --> 00:11:20,880 - Dad, calm down! - Alright! Don't be like this! 186 00:11:20,880 --> 00:11:24,880 Even if we don't have the money to buy it... you should still have a conscience. 187 00:11:24,880 --> 00:11:27,780 A place that's not even worth 5,000,000 won... who will pay 50,000,000 won for it? 188 00:11:27,780 --> 00:11:29,180 It's our house Da Ji-ah, Da Ji! 189 00:11:29,180 --> 00:11:31,390 But it has been sold for less than 20,000,000 won! 190 00:11:31,390 --> 00:11:34,790 You little rascal, explain! 191 00:11:36,490 --> 00:11:38,990 I don't care. I also have a family to feed. 192 00:11:38,990 --> 00:11:41,100 I'm tired too... Anyway, things have already turned out well for me. 193 00:11:41,100 --> 00:11:44,800 You… you bastard!! 194 00:11:46,700 --> 00:11:49,100 Handsome? 195 00:11:49,710 --> 00:11:52,210 I don't know. 196 00:11:54,110 --> 00:11:59,210 This horse is for our Jeju Island Resort. Go and buy it back. 197 00:11:59,210 --> 00:12:00,420 I won't go! 198 00:12:00,420 --> 00:12:06,920 You don't want to go? You should at least think of some kind of excuse first, you little rascal. 199 00:12:07,720 --> 00:12:12,230 Freeze Associate Han Dong Joo's cards- 200 00:12:13,130 --> 00:12:14,230 Why are you being like this? 201 00:12:14,230 --> 00:12:18,230 So do you want to go and buy it? If not, surrender all your cards. 202 00:12:23,240 --> 00:12:25,940 Just signing here will do. 203 00:12:28,240 --> 00:12:31,550 10,000,000 will be divided into 10-month installments and deposited into your account. 204 00:12:31,550 --> 00:12:34,150 Mr. Choi, thank you. 205 00:12:34,150 --> 00:12:38,150 Ajusshi, after getting the 500,000 from President Yang, I will bring it to you. 206 00:12:38,150 --> 00:12:40,560 Oh, I'm a little busy. 207 00:12:40,560 --> 00:12:42,360 Okay. 208 00:12:45,160 --> 00:12:49,060 Da Ji, you will bring Volpony back without any problems right? 209 00:12:49,060 --> 00:12:53,670 Of course, it's not for anyone but President Yang. 210 00:12:53,670 --> 00:12:57,170 And it's been agreed that I will look after the horse before it competes. 211 00:12:57,170 --> 00:12:59,680 Isn't that the same as owning the horse myself? 212 00:13:29,710 --> 00:13:32,210 Oh, it stinks! 213 00:13:34,610 --> 00:13:37,010 Is this really the so-called "Horse Paradise"? 214 00:14:00,840 --> 00:14:06,740 Our next contestant: Edward! Come on down. 215 00:14:34,870 --> 00:14:36,670 Among the beautiful women participating in this hat party, 216 00:14:36,670 --> 00:14:38,470 find the woman who is wearing the prettiest hat. 217 00:14:38,470 --> 00:14:40,780 After that, take this flower and place it on her hat 218 00:14:40,780 --> 00:14:41,880 Okay. 219 00:14:59,390 --> 00:15:02,100 Me (in Korean)... Me? 220 00:15:27,520 --> 00:15:32,630 Volpony... do you know how much I missed you? 221 00:15:33,030 --> 00:15:38,530 President Yang is a bit stingy but he's not a bad guy. 222 00:15:38,530 --> 00:15:42,040 And this sister will always stay by your side. So don't worry. 223 00:15:42,050 --> 00:15:44,050 Hi. How are you? 224 00:15:44,240 --> 00:15:45,140 It's so good to see you 225 00:15:45,140 --> 00:15:46,440 Yeah 226 00:15:46,440 --> 00:15:49,240 I think he likes you already 227 00:15:49,240 --> 00:15:53,150 Please take good care of him... I know you'll do a great job. 228 00:15:53,150 --> 00:15:56,650 Although there are no rivals at bidding, I still want to wish you good luck! 229 00:15:57,850 --> 00:16:00,560 Hi, Edward! Wait a minute! 230 00:16:01,660 --> 00:16:04,060 Then carry on with your appointment with Volpony, please. 231 00:16:04,060 --> 00:16:05,360 Wait! 232 00:16:05,760 --> 00:16:08,560 Is he also from South Korea? 233 00:16:08,560 --> 00:16:11,670 No, he's American. Why? 234 00:16:11,670 --> 00:16:15,270 Nothing, I was just curious. 235 00:16:15,870 --> 00:16:17,170 Hi David! 236 00:16:17,170 --> 00:16:18,770 I didn't think you'd come. 237 00:16:18,770 --> 00:16:24,680 Edward... the name certainly fits the person. 238 00:16:25,480 --> 00:16:29,180 Edward has given sister this, 239 00:16:29,180 --> 00:16:31,890 even though, at that time, there were many beautiful women. 240 00:16:33,990 --> 00:16:39,290 Your older sister is still so charming. 241 00:16:39,290 --> 00:16:44,000 But that guy is like you... a total pretty boy. 242 00:16:44,000 --> 00:16:48,200 You and that ahjusshi are both perfect. 243 00:16:48,200 --> 00:16:51,410 My heart hasn't itched like this for a long time. 244 00:17:02,520 --> 00:17:03,920 Congratulations. 245 00:17:04,920 --> 00:17:07,720 This is a horse that David treasures very much. I didn't think he would sell it either. 246 00:17:07,720 --> 00:17:10,320 Volpony is a good horse. 247 00:17:10,320 --> 00:17:12,730 Are you Korean? 248 00:17:12,730 --> 00:17:14,630 My parents are. 249 00:17:15,930 --> 00:17:18,630 The hat suits you. 250 00:17:20,840 --> 00:17:24,340 Thank you for the hat. 251 00:17:24,340 --> 00:17:26,440 I also like it very much. 252 00:17:26,440 --> 00:17:28,240 See you later. 253 00:17:32,750 --> 00:17:36,050 "See... you later"? 254 00:17:36,050 --> 00:17:37,950 When? 255 00:17:48,060 --> 00:17:52,170 Dong Joo...? Dong Joo-ya! 256 00:17:56,770 --> 00:17:58,770 Dong Joo-ya! 257 00:18:08,880 --> 00:18:10,390 It's really you. 258 00:18:10,390 --> 00:18:14,590 Didn't you see me? I called you a moment ago from the horse stable over there. 259 00:18:15,190 --> 00:18:16,590 I saw. 260 00:18:18,090 --> 00:18:20,700 If you saw it, why did you just walk away like that? 261 00:18:20,700 --> 00:18:22,700 I didn't walk away. 262 00:18:22,700 --> 00:18:25,100 We haven't meet for a long time... we should greet- 263 00:18:25,100 --> 00:18:27,600 We are not in a the kind of relationship where we have to greet each other. 264 00:18:29,510 --> 00:18:31,010 Excuse me... 265 00:18:31,510 --> 00:18:33,410 Its been six years! 266 00:18:33,410 --> 00:18:35,510 What do you want to know? 267 00:18:36,310 --> 00:18:40,220 That is... 268 00:18:40,820 --> 00:18:43,320 How are you doing? 269 00:18:43,320 --> 00:18:50,830 For me, how you have been living for the past 6 years... I'm not interested in knowing at all. 270 00:19:33,770 --> 00:19:37,870 I'm happy we met. Dong Joo, what are you thinking? I'm not sure... 271 00:19:37,870 --> 00:19:40,280 But meeting you here, I'm really happy. 272 00:19:40,280 --> 00:19:43,680 I've been wanting to see you again. 273 00:19:46,880 --> 00:19:51,690 You... How can you walk away when someone is talking?! 274 00:19:53,690 --> 00:19:55,690 You came here to buy this horse? 275 00:19:58,590 --> 00:19:59,190 Yes. 276 00:20:13,410 --> 00:20:14,910 19,400,000 Won 277 00:20:15,710 --> 00:20:17,910 Can't it go higher already? 278 00:20:21,720 --> 00:20:23,120 19,000 US dollars! 279 00:20:26,520 --> 00:20:28,020 Add 500 US dollars. 280 00:20:30,630 --> 00:20:32,130 30,000 US dollars! 281 00:20:32,430 --> 00:20:34,330 31,000 US dollars! 282 00:20:34,630 --> 00:20:36,230 60,000 US dollars! 283 00:20:47,140 --> 00:20:49,950 61,000 US dollars! 284 00:21:13,470 --> 00:21:15,370 65,000 US dollars. 285 00:21:52,410 --> 00:21:55,810 He still uses the same cologne. 286 00:22:15,030 --> 00:22:17,330 Hey, what are you doing? 287 00:22:17,430 --> 00:22:19,330 That... 288 00:22:19,840 --> 00:22:22,040 I'm here because of Volpony! 289 00:22:22,440 --> 00:22:25,440 I need sixty thousand dollars to buy it. 290 00:22:25,540 --> 00:22:30,050 Looking at it this way, you want to buy and I want to sell. 291 00:22:30,050 --> 00:22:31,150 I don't want it. 292 00:22:36,250 --> 00:22:38,850 Because I only have 1000 US dollars 293 00:22:38,850 --> 00:22:40,560 I've already paid. 294 00:22:42,160 --> 00:22:46,060 Actually, I only wanted to use 20,000,000 to buy it, 295 00:22:46,160 --> 00:22:48,960 but if he knew that the price had surpassed 60,000,000 won... 296 00:22:48,960 --> 00:22:50,670 then the horse owner won't buy it. 297 00:22:50,770 --> 00:22:52,670 And if I don't buy it, 298 00:22:53,170 --> 00:22:55,570 I have to cancel the transaction... 299 00:22:55,670 --> 00:23:00,280 - The penalty is 5,000,000. And I don't have the money... - I have to buy another horse. 300 00:23:00,380 --> 00:23:01,680 Now leave. 301 00:23:01,780 --> 00:23:04,380 Didn't you want to buy the horse? 302 00:23:04,480 --> 00:23:06,380 I was anxious because of the situation. 303 00:23:06,380 --> 00:23:09,280 I don't have anything to do with your situation. 304 00:23:11,190 --> 00:23:14,190 It's alright. 305 00:23:14,290 --> 00:23:17,490 You appear suddenly and ask me for help? 306 00:23:20,300 --> 00:23:23,100 Why do you always get mad? 307 00:23:23,100 --> 00:23:25,100 It has been six years since I last saw you, aren't you happy? 308 00:23:25,200 --> 00:23:27,400 I'm not happy. I don't like it. 309 00:23:27,400 --> 00:23:30,010 So please leave. 310 00:23:50,830 --> 00:23:54,830 Since you turned off your cell phone, I came to see what you are doing. 311 00:23:55,330 --> 00:23:58,530 Let's walk hand-in-hand to the golf course. 312 00:23:58,630 --> 00:24:00,140 Did I surprise you? 313 00:24:02,640 --> 00:24:03,940 Who is that? 314 00:24:04,840 --> 00:24:07,440 Oh, that... 315 00:24:07,940 --> 00:24:11,850 I'm here because there was something I wanted to ask him. 316 00:24:12,850 --> 00:24:13,950 In that case... 317 00:24:15,350 --> 00:24:17,050 Sorry! 318 00:25:01,900 --> 00:25:09,100 I'm not obsessed, so I shouldn't cry. 319 00:25:09,200 --> 00:25:14,810 So don't cry. 320 00:25:14,810 --> 00:25:17,110 Why is it so expensive? 321 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 One beer please~ 322 00:25:25,020 --> 00:25:27,320 So hungry that my front chest is sticking to my back... 323 00:25:34,030 --> 00:25:35,730 Father! 324 00:25:35,830 --> 00:25:37,630 I got myself into trouble. 325 00:25:38,530 --> 00:25:43,840 Because of my impulsive shouting, I spent more than 50,000,000 won to buy the horse. 326 00:25:46,840 --> 00:25:50,350 Need to find a solution! Need to find a solution. 327 00:25:54,250 --> 00:25:55,850 I feel so gloomy. 328 00:26:09,260 --> 00:26:10,770 My beer! 329 00:26:42,000 --> 00:26:44,200 Ahjusshi, did you buy any horses? 330 00:26:45,400 --> 00:26:46,300 Yes. 331 00:26:46,400 --> 00:26:47,900 How many? 332 00:26:49,400 --> 00:26:51,110 Thirteen. 333 00:26:51,710 --> 00:26:54,910 So many?? Are you opening a ranch? 334 00:26:56,510 --> 00:26:59,210 No, it's a direct operations ranch. 335 00:26:59,310 --> 00:27:05,120 No wonder... I knew you were an expert the first time I saw you. 336 00:27:07,320 --> 00:27:10,730 Many people knew about this auction because of Volpony. 337 00:27:10,730 --> 00:27:14,030 Why do I have to spend 60,000,000 on a horse that can be bought for 20,000,000? 338 00:27:14,130 --> 00:27:17,530 A horse that really needs to be bought has to be bought at an even higher price. 339 00:27:17,530 --> 00:27:18,730 Dong Joo! 340 00:27:19,030 --> 00:27:23,940 Then... I will contact the auction room to settle the accounts. 341 00:27:24,740 --> 00:27:26,240 Is the matter not going smoothly? 342 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 Not really. 343 00:27:29,040 --> 00:27:30,450 Where's your luggage? 344 00:27:30,850 --> 00:27:32,150 In your room. 345 00:27:32,650 --> 00:27:33,850 My room? 346 00:27:34,050 --> 00:27:36,050 Doesn't it have two single beds? 347 00:27:37,250 --> 00:27:39,760 Grandfather is finally doing something. 348 00:27:39,760 --> 00:27:43,360 He made Han Dong Joo, the man who gets irritated by the mere mentioning of horses, come here. 349 00:27:44,260 --> 00:27:48,860 Grandfather is very upset because he has such a lazy and useless grandson. 350 00:27:49,670 --> 00:27:52,270 When are you lazy and useless? 351 00:27:55,870 --> 00:27:57,470 Such a perfect person. 352 00:28:01,180 --> 00:28:03,080 Isn't this a bit too fast? 353 00:28:04,480 --> 00:28:07,280 Dong Joo, if you have some feeling within 3 seconds, 354 00:28:07,280 --> 00:28:08,680 let's date! 355 00:28:22,900 --> 00:28:24,800 Count to 10. 356 00:28:25,000 --> 00:28:26,900 Forget everything, forget it all. 357 00:28:28,100 --> 00:28:35,210 Think about it this way... Volpony is a famous horse that won many prizes. 358 00:28:35,210 --> 00:28:40,220 So it's not expensive if it's been bought at 60,000,000 won. 359 00:28:40,720 --> 00:28:41,820 Right? 360 00:28:42,020 --> 00:28:45,120 If you explain it this way... won't it turn out fine? 361 00:28:45,120 --> 00:28:50,130 President Yang saves money on water so much that he doesn't even flush after doing "big business". 362 00:28:50,130 --> 00:28:53,530 The best time is when he's suffering from hemorrhoids. 363 00:28:53,630 --> 00:28:56,030 He doesn't even want to use toilet paper. Instead, he tears newspapers to wipe. 364 00:28:56,030 --> 00:28:57,530 Newspaper?? 365 00:28:58,430 --> 00:29:01,040 If he finds out about this situation... 366 00:29:02,440 --> 00:29:05,540 I will be his slave for the rest of my life! 367 00:29:09,240 --> 00:29:11,150 I'm not joking. 368 00:29:13,950 --> 00:29:16,850 Excluding the penalty for breaking the contract, there's still 15,000,000 left. 369 00:29:16,950 --> 00:29:18,850 What kind of horse can I buy with that money? 370 00:29:20,660 --> 00:29:21,960 That... 371 00:29:23,060 --> 00:29:25,460 I can help you with. 372 00:29:36,370 --> 00:29:37,870 Since he's a male... 373 00:29:52,390 --> 00:29:54,190 What are you looking at so seriously? 374 00:29:58,290 --> 00:30:00,300 This horse... feels very ordinary. 375 00:30:00,300 --> 00:30:02,900 We'll have to keep looking. 376 00:30:05,000 --> 00:30:06,800 What was ordinary? 377 00:30:06,800 --> 00:30:09,000 Yah, Ms. Da Ji! 378 00:30:11,510 --> 00:30:16,010 He has experience, really good experience... it seems pretty good. 379 00:30:16,010 --> 00:30:18,210 Ajusshi, what do you think of this? 380 00:30:19,210 --> 00:30:20,520 Okay! 381 00:30:20,520 --> 00:30:24,820 Ah, finally found it!! 382 00:30:27,020 --> 00:30:29,630 I really played around with my money. 383 00:30:29,630 --> 00:30:33,530 How about a transfer? The trainer says it's not for sale. It has been brought away. 384 00:30:33,530 --> 00:30:35,430 Really? 385 00:30:35,430 --> 00:30:41,240 Then we have to come up with something else to tell the president. Let's go with the date proposed by the agency. 386 00:31:03,860 --> 00:31:09,160 I am really thankful to you, Ahjusshi. You're really my savior. 387 00:31:09,160 --> 00:31:11,670 I also had a good time because of Miss Da Ji. 388 00:31:11,670 --> 00:31:14,970 It's true. Really. 389 00:31:38,790 --> 00:31:41,200 Is he the one from yesterday...? 390 00:32:05,220 --> 00:32:09,630 She's pretty... her clothes are also fashionable. 391 00:32:09,830 --> 00:32:15,530 But in my opinion, Miss Da Ji is more attractive. 392 00:32:16,630 --> 00:32:20,540 Why did you say such words in such a direct way? 393 00:32:29,040 --> 00:32:31,450 Looks like you earn a lot of money from horse-racing. 394 00:32:31,450 --> 00:32:34,550 As long as I can earn money, I will do it at any cost. 395 00:32:34,550 --> 00:32:38,650 Ah, also, this is my right-hand man. 396 00:32:38,650 --> 00:32:40,960 He's a very scary person. 397 00:32:42,460 --> 00:32:45,360 I operate a ranch in Jeju. 398 00:32:45,360 --> 00:32:49,770 If you ever come, please contact me. 399 00:32:51,370 --> 00:32:52,570 Jeju Island? 400 00:32:52,570 --> 00:32:58,070 Yes, if you come, I'll be your special tour guide. 401 00:32:58,870 --> 00:33:00,880 Take care. 402 00:33:01,780 --> 00:33:04,180 Ajusshi, you too. 403 00:33:45,820 --> 00:33:49,220 Well... Mrs. Bok Shim. 404 00:33:49,730 --> 00:33:53,530 I estimate that 30,000,000 can get you a pretty decent car. 405 00:33:53,530 --> 00:33:57,230 If you manage to get the alimony, please change your car first. 406 00:33:57,230 --> 00:34:00,740 Aigoo, just look at the condition of your clothes... 407 00:34:00,740 --> 00:34:06,540 Are you afraid that I will chase you away without giving you a single cent? That's why you're showing such a sad face? 408 00:34:06,940 --> 00:34:10,550 How dare you just ignore me? 409 00:34:10,850 --> 00:34:18,250 Ya, Li Bok Shim... You need to get into my good books... Then you'll be able to get more money from me... do you not know that? 410 00:34:20,060 --> 00:34:23,460 How much maintenance allowance will you give me? 411 00:34:23,460 --> 00:34:26,360 Who allowed you to demand for half of my total assets? 412 00:34:26,360 --> 00:34:28,760 Mr. Han, please sit down. 413 00:34:30,370 --> 00:34:32,370 If this continues, we'll be at a total disadvantage. 414 00:34:32,370 --> 00:34:34,070 They managed to gather a lot of evidence. 415 00:34:34,070 --> 00:34:36,270 Take a look. 416 00:34:42,580 --> 00:34:45,780 Yah, Li-Li Bok Shim. 417 00:34:45,780 --> 00:34:49,380 You really did collect every little bit of evidence. 418 00:34:49,380 --> 00:34:53,490 Yah, you didn't even say anything when I went back late. Really scary... 419 00:34:53,490 --> 00:34:58,790 Oh... so scary... This is the reason why I am divorcing you. You know that? 420 00:34:59,490 --> 00:35:03,000 Yah, talk to me. 421 00:35:03,500 --> 00:35:06,300 I want you to talk to me directly! 422 00:35:06,300 --> 00:35:08,800 This is the alimony agreement. 423 00:35:10,610 --> 00:35:12,010 What... What is written on it? 424 00:35:12,010 --> 00:35:15,310 If you can produce reflection-letters on your mistakes, 425 00:35:15,310 --> 00:35:18,710 then for every reflection-letter, she will give back 30,000,000 from the maintenance fee. 426 00:35:18,710 --> 00:35:19,920 Self-reflection letter? 427 00:35:19,920 --> 00:35:22,820 30,000 US dollars. 428 00:35:22,820 --> 00:35:26,820 That is the price for a decent car. Therefore, write carefully and earnestly. 429 00:35:26,820 --> 00:35:30,530 (speechless) 430 00:35:51,850 --> 00:35:53,850 Did the horse purchase go well? 431 00:35:53,850 --> 00:35:56,950 What are you doing here? 432 00:35:58,150 --> 00:36:00,660 I heard about the journal articles regarding Miss Da Ji. 433 00:36:00,660 --> 00:36:02,260 Although it's a thing of the past now, 434 00:36:02,260 --> 00:36:06,060 I heard that it was an amazing piece of work among journal articles regarding rhizome cell. 435 00:36:06,860 --> 00:36:12,570 If you need it, I'll lend it to you. After all, you even drove to pick me up. 436 00:36:13,170 --> 00:36:18,170 Don't you think that we get along very well? 437 00:36:19,580 --> 00:36:22,280 We get along alright. 438 00:36:22,280 --> 00:36:24,680 I've been waiting for a long time, 439 00:36:24,680 --> 00:36:28,280 waiting to find a companion that I can share both a relationship and work with. 440 00:36:29,280 --> 00:36:34,490 I really appreciate Miss Da Ji very much. What does Miss Da Ji think about me? 441 00:36:36,190 --> 00:36:39,800 I have often praised Ms. Da Ji. 442 00:36:39,800 --> 00:36:44,200 At that time, I heard that you were chosen as an exchange student. 443 00:36:45,800 --> 00:36:48,600 But then I got married. 444 00:36:53,010 --> 00:36:56,210 Married... meaning...? 445 00:36:56,210 --> 00:36:59,620 But then we divorced... after 6 months of marriage. 446 00:37:00,620 --> 00:37:03,820 However, that's a matter of the past. 447 00:37:10,530 --> 00:37:14,030 It's almost six. Are you not leaving? 448 00:37:14,030 --> 00:37:17,230 What? Are you meeting with your boyfriend? 449 00:37:17,530 --> 00:37:23,640 Shut up! Shall we eat before you head back? There is a shop that sells good food. 450 00:37:23,640 --> 00:37:25,540 It's okay. 451 00:37:28,640 --> 00:37:31,950 Mum, are you really happy like this? 452 00:37:31,950 --> 00:37:35,650 Mmm, very happy. 453 00:37:35,650 --> 00:37:39,960 It's not a game. You should either end it fast or come back quickly. 454 00:37:39,960 --> 00:37:43,960 Using self-reflection letters as a means to return your husband some of the maintenance fee... Does that make sense? 455 00:37:43,960 --> 00:37:47,960 I have a lot of things that I want your father to apologize to me for. 456 00:37:47,960 --> 00:37:52,970 What can I do? The only way to order your dad around is with money. 457 00:37:56,570 --> 00:38:00,680 Did you sleep with Jin Young? 458 00:38:00,680 --> 00:38:02,980 After the divorce, I thought that you would never like someone else again. 459 00:38:02,980 --> 00:38:05,280 Although I'm very thankful to her for rescuing you... 460 00:38:05,280 --> 00:38:09,990 It seems like it is a one-sided love on your part. That doesn't make me very happy. 461 00:38:09,990 --> 00:38:14,090 Don't act so cool. 462 00:38:14,090 --> 00:38:16,390 Are you happy? 463 00:38:16,390 --> 00:38:18,690 Why did you ask this so suddenly? 464 00:38:19,190 --> 00:38:21,600 Life is short... you need to be happy. 465 00:38:21,600 --> 00:38:25,900 Your mother has reached this age... but is still doing all this for happiness. 466 00:38:25,900 --> 00:38:31,910 I'm going to Jeju Island... Grandfather is threatening me to cancel my credit cards. 467 00:38:31,910 --> 00:38:33,110 You... For how long are you going to do this? 468 00:38:33,110 --> 00:38:36,010 Grandfather asks that you call more often. 469 00:38:41,520 --> 00:38:46,120 Ms. Li, take care. Don't meet random men. 470 00:38:49,630 --> 00:38:51,730 Blue sky and clean natural environment. 471 00:38:51,730 --> 00:38:57,330 We have chosen a place that fits the sightseeing and conservation of the natural environment on JeJu Island. 472 00:38:57,330 --> 00:38:58,430 Well-being Resort. 473 00:38:58,430 --> 00:39:02,940 You can rest in the clean environment, ride horses and row boats. 474 00:39:02,940 --> 00:39:06,940 Buying all the resorts is already making our expenses too tight. 475 00:39:06,940 --> 00:39:10,450 Why are we expanding the scale on the expenses of someone's money? 476 00:39:10,450 --> 00:39:14,250 Golf... Riding horses... rowing... We will be Asia's top resort. 477 00:39:14,250 --> 00:39:17,550 This money is still insufficient, President. 478 00:39:17,550 --> 00:39:20,760 The investor wants the world's top resort. 479 00:39:20,760 --> 00:39:23,060 The top. The best. 480 00:39:23,060 --> 00:39:24,760 The present situation is already very good. 481 00:39:24,760 --> 00:39:29,870 President, the external investor's proposal is being verified by the council. 482 00:39:29,870 --> 00:39:33,770 The person-in-charge of USA FRIENDS company is also here. 483 00:39:33,770 --> 00:39:38,070 Upon hearing that the FRIENDS have invested in the world's top resort, 484 00:39:38,070 --> 00:39:41,680 many investors have been wanting to be involved in this resort proposal. 485 00:40:05,700 --> 00:40:09,400 We need to quickly expand this purchase of resorts. 486 00:40:12,910 --> 00:40:14,310 Later... later... 487 00:40:14,310 --> 00:40:17,310 Under the order of President, I have to bring him your report. 488 00:40:17,610 --> 00:40:19,210 How refreshing... What is wrong with you? 489 00:40:19,210 --> 00:40:20,220 Even if I'm not here, 490 00:40:20,220 --> 00:40:22,420 don't you always resolve the issue by yourself? 491 00:40:23,520 --> 00:40:24,920 So I will count on you. 492 00:40:25,820 --> 00:40:28,120 You... you bought the Volpony horse? 493 00:40:28,820 --> 00:40:30,330 The president... 494 00:40:30,930 --> 00:40:32,730 will be uncomfortable. 495 00:40:35,730 --> 00:40:36,630 Let's go. 496 00:40:37,030 --> 00:40:39,940 Walk, Paulist, walk! 497 00:40:43,440 --> 00:40:46,340 Looks like this child has not adapted to the time difference. 498 00:40:47,740 --> 00:40:48,940 Let's go. 499 00:40:49,950 --> 00:40:51,550 Walk, Paulist. 500 00:40:51,550 --> 00:40:53,150 Talking about time difference, 501 00:40:53,350 --> 00:40:55,650 Australia and Korea only have a difference of 2 hours, 502 00:40:55,650 --> 00:40:58,350 even I know this much, Da Ji. 503 00:40:59,450 --> 00:41:00,660 Look, Ajusshi! 504 00:41:00,660 --> 00:41:02,760 Because of the sudden and rapid change in environment, 505 00:41:02,760 --> 00:41:04,160 It's still not mentally stable... 506 00:41:04,160 --> 00:41:06,660 You only know how to make excuses... 507 00:41:06,960 --> 00:41:08,960 Don't even have to talk about running... it's not even moving. 508 00:41:08,960 --> 00:41:11,370 You brought me a horse that only knows how to eat, drink and shit. 509 00:41:11,370 --> 00:41:13,770 I cannot give you 5,000,000. 510 00:41:13,770 --> 00:41:15,870 First, hand over the 2000 horse field expense. 511 00:41:15,870 --> 00:41:16,970 Ajusshi! 512 00:41:17,170 --> 00:41:17,970 Just one week. 513 00:41:17,970 --> 00:41:19,680 Just give me another week! 514 00:41:19,680 --> 00:41:21,780 It still needs time to adapt. 515 00:41:21,780 --> 00:41:24,480 What time to adapt? You think this is the army? 516 00:41:27,180 --> 00:41:28,880 Hey Ajusshi. 517 00:41:29,790 --> 00:41:31,790 You bought a pony colt? 518 00:41:31,790 --> 00:41:34,590 That horse has been pregnant for less than two months. 519 00:41:36,590 --> 00:41:37,690 What? 520 00:41:37,690 --> 00:41:39,700 I wanna be in it! I wanna be in it! 521 00:41:41,000 --> 00:41:43,400 Ya ya... come closer a bit... closer a bit... 522 00:41:43,900 --> 00:41:45,800 Give me a sexy pose. 523 00:41:45,800 --> 00:41:48,400 Like, "I am Kim Tae Hee. I am Song Hye Gyo." 524 00:41:49,100 --> 00:41:51,210 Ren Hye Zhen, dodge to one side. 525 00:41:51,910 --> 00:41:53,210 Why am I the only one dodging? 526 00:41:53,210 --> 00:41:56,010 Your arm's size doesn't match with the rest of them. 527 00:41:56,310 --> 00:41:58,210 When the photographer asks you to dodge, you just dodge. 528 00:41:59,110 --> 00:42:01,620 Hello, do you think you're some kind of photographer? 529 00:42:01,920 --> 00:42:03,720 Just using a spoilt camera... what's there to show off? 530 00:42:03,720 --> 00:42:04,920 Broken camera?? 531 00:42:04,920 --> 00:42:07,620 Do you know how much this camera is worth? 532 00:42:07,720 --> 00:42:09,830 1,000,000 won! 533 00:42:15,330 --> 00:42:19,130 You rascal... you're so cheeky that you're even selling the unborn horses? 534 00:42:19,330 --> 00:42:20,940 Come out for a moment. 535 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 You! 536 00:42:24,740 --> 00:42:26,040 Don't run! 537 00:42:26,340 --> 00:42:27,540 Yah, yah, yah! 538 00:42:28,140 --> 00:42:29,140 Li Da Eun! 539 00:42:29,240 --> 00:42:31,050 Stop! 540 00:42:31,150 --> 00:42:33,650 Ya! I asked you to stop! 541 00:42:37,750 --> 00:42:40,160 You little girl, after Daddy went to Seoul, 542 00:42:40,160 --> 00:42:41,560 how much have you worried your sister? 543 00:42:41,560 --> 00:42:42,960 I don't even have to think to know. 544 00:42:42,960 --> 00:42:44,760 Am I the only one who made elder sister worry? 545 00:42:44,760 --> 00:42:46,160 Daddy made the wrong guarantee. 546 00:42:46,160 --> 00:42:47,760 That debt... 547 00:42:58,470 --> 00:43:00,680 She called Mr. Jin, 548 00:43:00,780 --> 00:43:02,680 who agreed to return the money to us. 549 00:43:05,580 --> 00:43:08,380 Daddy is really sorry. 550 00:43:08,880 --> 00:43:10,190 Here you go again. 551 00:43:10,990 --> 00:43:11,890 Father. 552 00:43:11,990 --> 00:43:13,990 I am the happiest person right now. 553 00:43:14,190 --> 00:43:15,290 The family is all healthy. 554 00:43:15,390 --> 00:43:16,790 Everything on the ranch is also going smoothly. 555 00:43:16,890 --> 00:43:18,090 What other wishes could I ask for? 556 00:43:18,190 --> 00:43:19,390 Father. 557 00:43:19,490 --> 00:43:21,700 Taking photographs can also earn money, 558 00:43:21,700 --> 00:43:24,200 and we can help the tourists take pictures. 559 00:43:25,100 --> 00:43:27,100 And since Da Eun is so determined to do photography, 560 00:43:27,100 --> 00:43:28,800 she can help visitors take pictures on the weekends 561 00:43:28,800 --> 00:43:31,310 and upload them on our website... It's a pretty good idea. 562 00:43:31,410 --> 00:43:33,310 This can also help promote our ranch. 563 00:43:46,320 --> 00:43:49,120 This is the ranch that is adopting the united ranch concept, 564 00:43:49,120 --> 00:43:51,930 occupying 30% of the ranch that we bought. 565 00:43:51,930 --> 00:43:53,330 Why are we buying these? 566 00:43:53,430 --> 00:43:56,430 The scenery here is extraordinary. 567 00:44:01,240 --> 00:44:04,540 This older sister has given you so many breaks during this past week! 568 00:44:04,540 --> 00:44:05,240 So... 569 00:44:05,240 --> 00:44:07,840 Shouldn't you express your sincerity? 570 00:44:08,240 --> 00:44:10,450 Must you be so mean and stingy? 571 00:44:11,150 --> 00:44:12,350 Good. 572 00:44:12,350 --> 00:44:14,750 Let's see who will win eventually... I really want to know. 573 00:44:33,670 --> 00:44:35,970 Why are you here? 574 00:44:37,870 --> 00:44:40,280 Don't tell me you're here to see me. 575 00:44:40,380 --> 00:44:41,480 Why are you here? 576 00:44:41,480 --> 00:44:43,380 I own this ranch... Obviously I would be here. Why? 577 00:44:43,380 --> 00:44:45,180 Are you planning to make me leave again? 578 00:44:45,680 --> 00:44:47,480 Is this the ranch what we bought? 579 00:44:47,580 --> 00:44:50,690 Yes. from that construction onwards... 580 00:44:50,790 --> 00:44:53,090 "From that construction onwards"? 581 00:44:53,790 --> 00:44:54,790 Over there? 582 00:44:54,990 --> 00:44:56,990 We just bought it back a week ago. 583 00:44:57,690 --> 00:45:01,800 The land that we bought... Ranch 48-3. 584 00:45:01,900 --> 00:45:04,600 Ranch 48-3? 585 00:45:06,200 --> 00:45:08,500 That's here... definitely. 586 00:45:12,610 --> 00:45:13,510 In that case... 587 00:45:13,710 --> 00:45:16,610 Horse-trainer Park bought this piece of land? 588 00:45:17,610 --> 00:45:19,010 Are you absolutely sure? 589 00:45:19,520 --> 00:45:21,820 This is not a contract that I personally signed. 590 00:45:21,820 --> 00:45:23,420 It was done via an intermediary... 591 00:45:23,420 --> 00:45:25,120 I asked you... are you sure? 592 00:45:27,720 --> 00:45:29,730 Can you come over here for a moment? 593 00:45:30,730 --> 00:45:33,430 Based on what I think... it seems like you're being cheated. 594 00:45:34,330 --> 00:45:36,430 I actually heard of people wanting to buy it. 595 00:45:36,430 --> 00:45:39,030 But I signed the contract a week ago. 596 00:45:40,640 --> 00:45:42,640 The number you just dialed is unable to get through. 597 00:45:42,640 --> 00:45:46,040 Please use sms to inform opposite party. 598 00:45:48,740 --> 00:45:51,350 Is he busy with immigration issues? 599 00:45:54,850 --> 00:45:56,350 That intermediary person... 600 00:45:56,350 --> 00:45:58,250 have you contacted him...? 601 00:45:58,250 --> 00:45:59,450 Thinking again, 602 00:45:59,760 --> 00:46:02,560 there is no way a swindler would answer the telephone. 603 00:46:05,960 --> 00:46:08,260 I didn't know you worked here. 604 00:46:08,460 --> 00:46:11,470 I've come to this place more than a couple of times. 605 00:46:17,370 --> 00:46:18,470 Well, 606 00:46:18,470 --> 00:46:21,580 actually after the resort had been completed, 607 00:46:21,580 --> 00:46:23,780 the golf course manager would always invite me over. 608 00:46:23,780 --> 00:46:25,380 I had rejected him many times. 609 00:46:25,380 --> 00:46:27,480 Afterwards, because of that too... 610 00:46:27,480 --> 00:46:29,690 What did you come here for? 611 00:46:33,390 --> 00:46:34,290 I... 612 00:46:34,390 --> 00:46:35,690 while working on the ranch 613 00:46:35,690 --> 00:46:38,290 and operating Paradise Ranch, 614 00:46:38,290 --> 00:46:40,300 occasionally also treat sick horses. 615 00:46:40,800 --> 00:46:42,300 I'm a veterinarian. 616 00:46:43,000 --> 00:46:44,100 Veterinarian? 617 00:46:44,300 --> 00:46:45,500 Mmm... 618 00:46:47,300 --> 00:46:51,510 If the contract is signed inappropriately, the company will be in trouble. 619 00:46:52,610 --> 00:46:54,710 This would be quite bad for you, right? 620 00:46:54,710 --> 00:46:56,910 You don't have to worry about this matter. 621 00:46:57,710 --> 00:46:59,520 There's a lot to talk about. 622 00:46:59,720 --> 00:47:02,720 I came here because I was trying to be nice. 623 00:47:11,330 --> 00:47:13,630 It's already in the registering process. 624 00:47:13,630 --> 00:47:16,030 This is for Ranch 48-3. 625 00:47:16,030 --> 00:47:18,130 3000 square meters land. 626 00:47:18,130 --> 00:47:21,240 It is owned by us, D.I resort. 627 00:47:28,740 --> 00:47:30,150 - =Person-in-charge Park Jae Bum | Person-in-charge Han Dong Joo= - 628 00:47:30,150 --> 00:47:31,350 Han Dong Joo 629 00:47:37,050 --> 00:47:38,550 How did my name...? 630 00:47:38,550 --> 00:47:42,760 Head of Han Organization used your name to sign the contract. 631 00:47:43,760 --> 00:47:45,260 The official documents will be processed and sent out soon. 632 00:47:45,260 --> 00:47:47,160 We will also begin very quickly so we can carry out the construction. 633 00:47:47,160 --> 00:47:49,870 Please leave within a month. 634 00:47:50,070 --> 00:47:50,970 That is outrageous! 635 00:47:50,970 --> 00:47:53,170 80% of the building belongs to all of us. 636 00:47:53,170 --> 00:47:55,870 Also, we will pay for the indemnity fees relating to the construction. 637 00:47:55,870 --> 00:47:57,970 Who allowed you guys to start construction randomly? 638 00:47:58,170 --> 00:48:00,280 That... is my house. 639 00:48:00,280 --> 00:48:01,380 It's where I stayed with my father. 640 00:48:01,380 --> 00:48:02,780 He built every brick and tile himself, 641 00:48:02,780 --> 00:48:04,380 it's part of my family. 642 00:48:05,580 --> 00:48:07,480 I have to confirm it myself. 643 00:48:08,580 --> 00:48:09,790 I really... 644 00:48:26,900 --> 00:48:28,000 No, that's not it... 645 00:48:28,300 --> 00:48:29,810 That's impossible... 646 00:48:30,210 --> 00:48:31,910 That's impossible... 647 00:48:52,030 --> 00:48:56,930 I believed so much in you! I can't believe you stabbed me in the back! 648 00:48:59,540 --> 00:49:02,740 Come out, come out, you come out! 649 00:49:04,740 --> 00:49:06,640 He deceived more than just a handful of people, 650 00:49:06,840 --> 00:49:08,540 not only the pasture but also the land was sold. 651 00:49:08,640 --> 00:49:10,750 We were played be him. 652 00:49:10,750 --> 00:49:13,150 Aiyoh.. this "murderer" guy! 653 00:49:13,350 --> 00:49:16,250 How could he cheat you too? 654 00:49:16,350 --> 00:49:18,050 Ajusshi wouldn't... 655 00:49:21,760 --> 00:49:23,660 It's impossible... 656 00:49:41,980 --> 00:49:44,680 This person is the investor expert for FRIENDS Group representative, Seo Yun Ho. 657 00:49:45,380 --> 00:49:46,480 Pleased to meet you. 658 00:49:46,580 --> 00:49:47,680 I am Seo Yun Ho. 659 00:49:50,490 --> 00:49:51,690 I am Han Dong Joo. 660 00:49:52,390 --> 00:49:55,090 The hotel and the resort have already completed the second round of reconstruction. 661 00:49:55,090 --> 00:49:58,190 Using the original resort as a comparison, it has been opened for about two months. 662 00:49:58,190 --> 00:50:00,100 The problem regarding the horse ranch is... 663 00:50:00,300 --> 00:50:04,100 Paradise Ranch Veterinarian. 664 00:50:04,400 --> 00:50:06,500 But who possesses everything... 665 00:50:06,600 --> 00:50:13,310 From the east about 10 kilometers away there is a Mingyue Mountain. That is the centerpoint. 666 00:50:13,310 --> 00:50:15,610 Why did he come here? 667 00:50:16,610 --> 00:50:20,920 Research shows that about 30 feet east of the Paradise Ranch 668 00:50:20,920 --> 00:50:23,520 are two South Ranches. 669 00:50:23,520 --> 00:50:25,620 The advertisement group will give the details to you. 670 00:50:25,620 --> 00:50:26,620 There is no need. 671 00:50:26,720 --> 00:50:29,220 I think it is better if I patrol it personally. 672 00:50:29,830 --> 00:50:31,930 I like to walk alone. 673 00:50:34,630 --> 00:50:37,830 Aren't you working a bit too hard for the first day? 674 00:50:38,230 --> 00:50:39,840 What is wrong with this person? 675 00:50:40,740 --> 00:50:43,440 Is there a need to complete all three months' worth of work? 676 00:50:44,540 --> 00:50:46,940 Please take good care of me. 677 00:50:48,040 --> 00:50:50,050 We should be the one saying that. 678 00:50:50,150 --> 00:50:51,650 Please take care of us. 679 00:50:54,950 --> 00:50:57,050 What happened to the ranch owner who found her way here? 680 00:50:57,150 --> 00:50:59,350 This doesn't concern her. 681 00:51:02,060 --> 00:51:06,060 She seems to have been deceived by a dual contract. I will look into it again. 682 00:51:11,170 --> 00:51:13,270 Associate Han Suk Jang has withdrawn. 683 00:51:13,270 --> 00:51:15,270 There was not much change after that 684 00:51:16,470 --> 00:51:17,770 How about Associate Han Dong Joo? 685 00:51:18,770 --> 00:51:22,880 The actual management for this resort is actually Han Tae Wan. 686 00:51:23,080 --> 00:51:26,580 Associate Han Dong Joo doesn't have any power in the Dong Ren Financial group. 687 00:51:28,580 --> 00:51:32,290 But during the first meeting, they sent Han Dong Joo. 688 00:51:33,590 --> 00:51:35,490 Isn't that looking down on us? 689 00:51:36,390 --> 00:51:40,100 During this period, we will carry out the services 690 00:51:40,100 --> 00:51:42,800 and only attend the person-in-charge's conference. 691 00:51:44,100 --> 00:51:47,700 Let's take a look at how nice the place he bought is. 692 00:51:47,700 --> 00:51:49,100 Where should we start looking from? 693 00:52:04,420 --> 00:52:06,820 Why is President Yang like this? 694 00:52:06,820 --> 00:52:08,620 You already know about my situation. 695 00:52:08,620 --> 00:52:10,830 Your situation is your own situation! 696 00:52:10,830 --> 00:52:12,530 Give me 20,000,000 won. 697 00:52:12,730 --> 00:52:17,430 Where did you get this horse that doesn't even move? And yet you still lied, saying that it's a famous horse. 698 00:52:17,530 --> 00:52:21,040 I've only trained it for 10 days. 699 00:52:22,740 --> 00:52:25,340 I know, wait for me to come back to Seoul and say it. 700 00:52:25,740 --> 00:52:27,540 Don't go... Don't go.... 701 00:52:27,640 --> 00:52:30,250 If you still want to go, you must write a guarantee before leaving. 702 00:52:30,250 --> 00:52:32,350 I'm going to be late for my flight. 703 00:52:32,750 --> 00:52:36,150 I must go and meet the resort organization head. 704 00:52:36,250 --> 00:52:38,950 Did the organization head say that he'll meet you? 705 00:52:43,060 --> 00:52:44,860 Paulist ran off! 706 00:52:47,860 --> 00:52:49,770 Da Ji, don't run! 707 00:52:49,870 --> 00:52:54,570 Ahjusshi, we will talk about it when I'm back, for sure. 708 00:53:00,780 --> 00:53:01,880 Are you alright? 709 00:53:06,180 --> 00:53:07,680 Ahjusshi. 54664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.