Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:07,900
-= Episode 1 =-
2
00:00:13,010 --> 00:00:16,010
Hey! Da Ji.
3
00:00:16,210 --> 00:00:17,810
- Hey, Dong Joo, stop right there!
- Dad.
4
00:00:17,910 --> 00:00:19,520
- Dad, I'm sorry.
- Da Ji.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,620
You leaving like this, what about me?
6
00:00:24,420 --> 00:00:25,420
Dad...?
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,020
Da Ji.
8
00:00:27,020 --> 00:00:29,830
Did you forget our promise with your mother?
9
00:00:29,930 --> 00:00:30,730
Didn't your mother say
10
00:00:30,830 --> 00:00:32,530
"I must make sure you become a student at South Korea University"?
11
00:00:32,530 --> 00:00:34,630
That promise was the only reason that got me through this life.
12
00:00:34,630 --> 00:00:38,130
Dad, I'm sorry.
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,240
You!
14
00:00:40,840 --> 00:00:44,640
Dong Joo, Han Dong Joo!
15
00:00:44,740 --> 00:00:47,440
If I catch you, you're dead!
16
00:00:48,040 --> 00:00:51,550
Hey! Lee Eok Soo, where is your daughter?
17
00:00:51,650 --> 00:00:53,350
Where did she take my Dong Joo to?
18
00:00:53,350 --> 00:00:54,950
Oh my God!
19
00:00:54,950 --> 00:00:57,450
Yah! Go search every corner for them!
20
00:00:57,450 --> 00:00:59,860
If you can't find them, then you're all dead!
21
00:01:02,460 --> 00:01:03,960
- = Marriage Registration =-
22
00:01:03,960 --> 00:01:05,260
On Miss Lee Da Ji's resident registration certificate
- = Marriage registration =-
23
00:01:05,260 --> 00:01:05,360
-= Marriage Registration =-
24
00:01:05,360 --> 00:01:07,260
If your birth date is September 1986
-= Marriage Registration =-
25
00:01:07,260 --> 00:01:07,760
If your birth date is September 1986,
26
00:01:07,860 --> 00:01:09,460
then you're only 17 years old.
27
00:01:09,460 --> 00:01:11,970
But according to the lunar calendar, I'm 19 years old.
28
00:01:12,070 --> 00:01:13,570
Minors cannot apply for marriage registration
29
00:01:13,670 --> 00:01:14,970
without parental consent.
30
00:01:15,070 --> 00:01:17,470
You must come with your parents for the marriage to become valid.
31
00:01:17,570 --> 00:01:21,080
If it's signed without the knowledge of your parents, it's invalid.
32
00:01:21,080 --> 00:01:24,280
Aren't you guys acting too rashly?
33
00:01:27,280 --> 00:01:28,880
It doesn't matter.
34
00:01:30,390 --> 00:01:34,290
We will definitely not be separated!
35
00:01:41,500 --> 00:01:45,000
Dad, I'm scared of studying abroad
36
00:01:45,100 --> 00:01:46,500
without you and Dong Joo.
37
00:01:46,600 --> 00:01:48,800
But I have to go abroad by myself.
38
00:01:49,300 --> 00:01:50,310
What if they see me that I have small eyes
39
00:01:50,410 --> 00:01:53,610
and discriminate against me? What should I do then?
40
00:01:53,610 --> 00:01:57,210
Ahjusshi, I will take care of her for the rest of her life.
41
00:01:57,310 --> 00:01:58,210
I will ensure Da Ji's happiness.
42
00:01:58,310 --> 00:02:01,820
Since Junior High School, you were always following Da Ji.
43
00:02:01,920 --> 00:02:03,620
Now you talk about spending your whole life together.
44
00:02:03,620 --> 00:02:04,420
You hard head!
45
00:02:04,520 --> 00:02:07,120
Ahjusshi, Dong Joo is not hard headed.
46
00:02:07,120 --> 00:02:09,630
Smart or just good for petty things only?
47
00:02:19,740 --> 00:02:22,140
Eok Soo, let's support their marriage.
48
00:02:22,440 --> 00:02:24,440
Ahjusshi, don't be like this. Please get up.
49
00:02:24,440 --> 00:02:25,540
Dad?
50
00:02:25,640 --> 00:02:28,140
Don't interrupt.
51
00:02:28,540 --> 00:02:30,250
You know this right?
52
00:02:30,250 --> 00:02:34,350
I raised Dong Joo all on my own?
53
00:02:34,350 --> 00:02:36,150
I treasured him more than my own son.
54
00:02:36,150 --> 00:02:37,650
I care for him more than anyone else.
55
00:02:37,750 --> 00:02:39,150
Dad, please get up.
56
00:02:39,250 --> 00:02:40,960
Please get up.
57
00:02:41,060 --> 00:02:46,460
I will treat Da Ji like my own daughter
58
00:02:46,460 --> 00:02:49,570
so please don't worry.
59
00:02:51,070 --> 00:02:52,670
Ahjusshi...
60
00:02:53,370 --> 00:02:58,170
What are you doing? Why aren't you two saying you will live a good life?
61
00:02:58,870 --> 00:03:00,980
We will have a good life.
62
00:03:01,080 --> 00:03:05,680
Dad, I will not let you down!
63
00:03:13,890 --> 00:03:14,990
Look here.
64
00:03:18,390 --> 00:03:25,300
Republic of Korea! Oi! oi! oi! Shoot! Goal!
65
00:03:31,310 --> 00:03:33,710
Goal!
66
00:03:34,410 --> 00:03:38,110
Goal!
67
00:03:38,310 --> 00:03:40,720
Goal.
68
00:03:49,220 --> 00:03:52,030
Get off please...
69
00:03:52,230 --> 00:03:57,930
No, I want to stick to you like a chewing gum.
70
00:04:03,440 --> 00:04:05,840
Hey, where are you looking?
71
00:04:05,840 --> 00:04:08,040
Get off...
72
00:04:09,440 --> 00:04:11,650
Sorry.
73
00:04:25,160 --> 00:04:26,660
Peek-a-boo!
74
00:04:36,070 --> 00:04:40,580
We'll be happy forever.
75
00:04:42,580 --> 00:04:44,780
Forever.
76
00:04:46,180 --> 00:04:47,880
At 19 years old and 21 years old,
77
00:04:47,980 --> 00:04:50,190
we said we would be happily married forever.
78
00:04:50,190 --> 00:04:53,190
But after 6 months, it was all over.
79
00:04:53,290 --> 00:04:54,590
Because we wanted to get married like crazy
80
00:04:54,690 --> 00:04:56,290
we wanted to breakup just as quickly,
81
00:04:56,390 --> 00:04:58,790
and even prepared to die for defending our marriage.
82
00:04:58,890 --> 00:05:03,300
Even our divorce was an intense and quick decision.
83
00:05:03,400 --> 00:05:09,810
Six years later, time goes by so quickly for us.
84
00:05:20,120 --> 00:05:23,020
- Six years later -
85
00:05:23,120 --> 00:05:28,720
What is Da Ji doing holding her camera all day long like that?
86
00:05:28,720 --> 00:05:32,530
Pick faster! The horse's output is already decreasing.
87
00:05:36,230 --> 00:05:38,130
Oh god! What is that old man doing?
88
00:05:38,130 --> 00:05:40,140
Yah Yah! Lee Da ji!
89
00:05:40,140 --> 00:05:43,640
Did you think that you could hide from me and I wouldn't be able to find you?
90
00:05:44,040 --> 00:05:46,640
Ajusshi, long time no see!
91
00:05:46,940 --> 00:05:49,950
You've made a healthy horse incapable of standing.
92
00:05:50,050 --> 00:05:51,950
What are your intentions?
93
00:05:51,950 --> 00:05:56,150
I already gave it extremely good medical care!
94
00:05:56,150 --> 00:05:58,550
Did you think that I'd put the horse under your care?
95
00:05:58,550 --> 00:05:59,960
Hey, stop!
96
00:05:59,960 --> 00:06:03,260
Ajusshi, they are very sensitive during the early pregnancy period.
97
00:06:03,260 --> 00:06:06,260
If you yell loudly, it will be in trouble! Aah!
98
00:06:08,260 --> 00:06:10,070
Yah! Da Ji-ah.
99
00:06:10,070 --> 00:06:10,970
Da Ji-ah...
100
00:06:12,970 --> 00:06:14,970
Da Ji-ah, are you all right?
101
00:06:15,570 --> 00:06:18,370
Aiyoh! Must you fall in a place filled with manure?
102
00:06:26,480 --> 00:06:27,980
So dirty.
103
00:06:31,190 --> 00:06:32,590
Hey.
104
00:06:36,690 --> 00:06:37,990
Manure.
105
00:06:39,390 --> 00:06:41,000
It's manure.
106
00:06:43,500 --> 00:06:44,900
Manure!
107
00:06:45,000 --> 00:06:47,900
It's manure!!!
108
00:06:50,110 --> 00:06:53,910
The mares' miscarriage rate rose by 20% compared to last year.
109
00:06:54,010 --> 00:06:58,910
Even if we looked everywhere, we probably wouldn't be able to find the reason.
110
00:06:59,010 --> 00:07:00,520
It's the manure , Dad!
111
00:07:00,920 --> 00:07:03,120
Dad!
112
00:07:04,720 --> 00:07:06,420
The horse food is Alfalfa.
113
00:07:06,520 --> 00:07:08,120
Um, these are feces...
114
00:07:08,120 --> 00:07:10,430
The alfalfa contained estrogen.
115
00:07:10,430 --> 00:07:13,730
Estrogen is a cause of miscarriages.
116
00:07:13,830 --> 00:07:16,230
Excessive ingestion resulted in miscarriages.
117
00:07:16,230 --> 00:07:19,030
So it's a problem with the food.
118
00:07:19,030 --> 00:07:20,240
That's right.
119
00:07:20,340 --> 00:07:22,540
When a mare is pregnant, the alfalfa should be
120
00:07:22,640 --> 00:07:25,840
controlled at 20% of their diet.
121
00:07:28,740 --> 00:07:32,350
This finding was stated in a German paper.
122
00:07:34,650 --> 00:07:38,050
How did you know about this?
123
00:07:52,570 --> 00:07:53,870
Hello?
124
00:07:53,870 --> 00:07:55,570
Is the company an amusement park?
125
00:07:55,670 --> 00:07:57,670
Do you think you can just enter and leave whenever you want?
126
00:07:57,770 --> 00:07:58,970
I don't have anything to do even if I go.
127
00:07:59,070 --> 00:08:00,980
In the end, there's no point for me to go everyday.
128
00:08:01,080 --> 00:08:04,880
Then why do you still accept a salary, you brat!
129
00:08:04,980 --> 00:08:09,280
Dad, that's why you should just fire me.
130
00:08:09,280 --> 00:08:13,490
Why are you so angry every morning?
131
00:08:14,690 --> 00:08:16,290
If you do not attend the conference,
132
00:08:16,290 --> 00:08:19,290
I'll cut off all of your credit cards.
133
00:08:23,400 --> 00:08:27,000
Our ranch has been featured in a Japanese magazine.
134
00:08:27,100 --> 00:08:30,310
Because of that, Japanese tourists really like to come here.
135
00:08:30,510 --> 00:08:32,010
The scenery is really good!
136
00:08:32,110 --> 00:08:36,310
Actually, five years ago everything here was undeveloped land
137
00:08:36,410 --> 00:08:38,810
but my family lives very close to the ranch.
138
00:08:38,810 --> 00:08:42,120
So my family takes care of this pasture.
139
00:08:42,820 --> 00:08:44,720
We built and constructed it by ourselves.
140
00:08:44,820 --> 00:08:48,420
It's a stallion. You know about stallions, right?
141
00:08:49,630 --> 00:08:50,130
Yes.
142
00:08:50,230 --> 00:08:53,830
When a stud horse cannot perform, it will be in big trouble.
143
00:08:53,930 --> 00:08:55,030
That's right.
144
00:08:55,530 --> 00:08:57,530
There's nothing I haven't done.
145
00:08:57,530 --> 00:09:00,940
I used cold water to clean it, fed it red and yellow garden raspberries,
146
00:09:01,040 --> 00:09:03,640
and even let him watch a pornographic movie,
147
00:09:03,740 --> 00:09:06,340
but it's all useless.
148
00:09:06,440 --> 00:09:10,250
Not knowing all of this, President Yang kept blaming me.
149
00:09:10,250 --> 00:09:13,350
The sixteen years old girl that had been selected to enroll into South Korean University.
150
00:09:13,350 --> 00:09:16,750
That talented young girl is now a veterinarian.
151
00:09:17,050 --> 00:09:19,250
Who's talented?
152
00:09:19,250 --> 00:09:21,460
That's because, in this village,
153
00:09:21,560 --> 00:09:23,560
there is no veterinarian, so we have to use her.
154
00:09:23,660 --> 00:09:27,160
But if you were to observe Da Ji for 10 minutes...
155
00:09:29,360 --> 00:09:34,970
Actually 5 minutes is enough, no need for 10 minutes.
156
00:09:44,180 --> 00:09:45,980
Nice catch.
157
00:09:53,990 --> 00:09:55,590
I allowed you to treat a horse,
158
00:09:55,690 --> 00:09:59,390
but you made it worse. What were you thinking?
159
00:10:00,300 --> 00:10:02,400
In any case, didn't it poo?
160
00:10:02,400 --> 00:10:05,000
Shit, shit, shit.
161
00:10:06,600 --> 00:10:12,210
I heard from your dad that you're going to Australia to buy a horse?
162
00:10:13,410 --> 00:10:15,110
After importing it,
163
00:10:15,110 --> 00:10:19,210
it will change the history of the South Korean horse-racing world.
164
00:10:19,210 --> 00:10:21,320
Sell it to me.
165
00:10:21,320 --> 00:10:23,820
I will pay you back 300 times... 400 times... no no,
166
00:10:23,820 --> 00:10:27,420
I will give you 5,000,000 won
In addition, I will pay for the auction fee... How about that?
167
00:10:27,420 --> 00:10:29,120
Absolutely not.
168
00:10:29,120 --> 00:10:31,430
This horse from Australia has been such a difficult purchase.
169
00:10:31,430 --> 00:10:34,330
I've spent a year sending emails and calling.
170
00:10:34,330 --> 00:10:38,030
Putting in so much effort.
171
00:10:38,030 --> 00:10:41,040
If Volpony wins in the horse-racing competition,
172
00:10:41,040 --> 00:10:44,440
I will buy the ranch house as a prize.
173
00:10:44,440 --> 00:10:46,540
Stop dreaming.
174
00:10:46,540 --> 00:10:52,550
Mr. Park had already sold the house to someone else a long time ago.
175
00:10:52,550 --> 00:10:55,650
What did you say?
176
00:10:55,650 --> 00:10:56,950
Didn't you know?
177
00:10:56,950 --> 00:10:59,860
Paradise Ranch being sold to someone else...
Does that make any sense to you?
178
00:10:59,860 --> 00:11:01,260
Doesn't Ajusshi know about it?
179
00:11:01,260 --> 00:11:04,460
how we got the house?
180
00:11:04,760 --> 00:11:06,960
Not to mention what my father has put in to buy the house.
181
00:11:06,960 --> 00:11:09,360
He already started working at the Seoul Turf Club.
182
00:11:09,360 --> 00:11:13,170
It's already been done... It was more expensive than I had thought.
183
00:11:13,170 --> 00:11:16,470
Ya! Come over here!
184
00:11:16,470 --> 00:11:18,070
You rotten man!
185
00:11:18,070 --> 00:11:20,880
- Dad, calm down!
- Alright! Don't be like this!
186
00:11:20,880 --> 00:11:24,880
Even if we don't have the money to buy it...
you should still have a conscience.
187
00:11:24,880 --> 00:11:27,780
A place that's not even worth 5,000,000 won... who will pay 50,000,000 won for it?
188
00:11:27,780 --> 00:11:29,180
It's our house Da Ji-ah, Da Ji!
189
00:11:29,180 --> 00:11:31,390
But it has been sold for less than 20,000,000 won!
190
00:11:31,390 --> 00:11:34,790
You little rascal, explain!
191
00:11:36,490 --> 00:11:38,990
I don't care. I also have a family to feed.
192
00:11:38,990 --> 00:11:41,100
I'm tired too... Anyway, things have already turned out well for me.
193
00:11:41,100 --> 00:11:44,800
You… you bastard!!
194
00:11:46,700 --> 00:11:49,100
Handsome?
195
00:11:49,710 --> 00:11:52,210
I don't know.
196
00:11:54,110 --> 00:11:59,210
This horse is for our Jeju Island Resort.
Go and buy it back.
197
00:11:59,210 --> 00:12:00,420
I won't go!
198
00:12:00,420 --> 00:12:06,920
You don't want to go? You should at least think of some kind of excuse first, you little rascal.
199
00:12:07,720 --> 00:12:12,230
Freeze Associate Han Dong Joo's cards-
200
00:12:13,130 --> 00:12:14,230
Why are you being like this?
201
00:12:14,230 --> 00:12:18,230
So do you want to go and buy it? If not, surrender all your cards.
202
00:12:23,240 --> 00:12:25,940
Just signing here will do.
203
00:12:28,240 --> 00:12:31,550
10,000,000 will be divided into 10-month installments and deposited into your account.
204
00:12:31,550 --> 00:12:34,150
Mr. Choi, thank you.
205
00:12:34,150 --> 00:12:38,150
Ajusshi, after getting the 500,000 from President Yang, I will bring it to you.
206
00:12:38,150 --> 00:12:40,560
Oh, I'm a little busy.
207
00:12:40,560 --> 00:12:42,360
Okay.
208
00:12:45,160 --> 00:12:49,060
Da Ji, you will bring Volpony back without any problems right?
209
00:12:49,060 --> 00:12:53,670
Of course, it's not for anyone but President Yang.
210
00:12:53,670 --> 00:12:57,170
And it's been agreed that I will look after the horse before it competes.
211
00:12:57,170 --> 00:12:59,680
Isn't that the same as owning the horse myself?
212
00:13:29,710 --> 00:13:32,210
Oh, it stinks!
213
00:13:34,610 --> 00:13:37,010
Is this really the so-called "Horse Paradise"?
214
00:14:00,840 --> 00:14:06,740
Our next contestant: Edward! Come on down.
215
00:14:34,870 --> 00:14:36,670
Among the beautiful women participating in this hat party,
216
00:14:36,670 --> 00:14:38,470
find the woman who is wearing the prettiest hat.
217
00:14:38,470 --> 00:14:40,780
After that, take this flower and place it on her hat
218
00:14:40,780 --> 00:14:41,880
Okay.
219
00:14:59,390 --> 00:15:02,100
Me (in Korean)... Me?
220
00:15:27,520 --> 00:15:32,630
Volpony... do you know how much I missed you?
221
00:15:33,030 --> 00:15:38,530
President Yang is a bit stingy but he's not a bad guy.
222
00:15:38,530 --> 00:15:42,040
And this sister will always stay by your side. So don't worry.
223
00:15:42,050 --> 00:15:44,050
Hi. How are you?
224
00:15:44,240 --> 00:15:45,140
It's so good to see you
225
00:15:45,140 --> 00:15:46,440
Yeah
226
00:15:46,440 --> 00:15:49,240
I think he likes you already
227
00:15:49,240 --> 00:15:53,150
Please take good care of him... I know you'll do a great job.
228
00:15:53,150 --> 00:15:56,650
Although there are no rivals at bidding, I still want to wish you good luck!
229
00:15:57,850 --> 00:16:00,560
Hi, Edward! Wait a minute!
230
00:16:01,660 --> 00:16:04,060
Then carry on with your appointment with Volpony, please.
231
00:16:04,060 --> 00:16:05,360
Wait!
232
00:16:05,760 --> 00:16:08,560
Is he also from South Korea?
233
00:16:08,560 --> 00:16:11,670
No, he's American. Why?
234
00:16:11,670 --> 00:16:15,270
Nothing, I was just curious.
235
00:16:15,870 --> 00:16:17,170
Hi David!
236
00:16:17,170 --> 00:16:18,770
I didn't think you'd come.
237
00:16:18,770 --> 00:16:24,680
Edward... the name certainly fits the person.
238
00:16:25,480 --> 00:16:29,180
Edward has given sister this,
239
00:16:29,180 --> 00:16:31,890
even though, at that time, there were many beautiful women.
240
00:16:33,990 --> 00:16:39,290
Your older sister is still so charming.
241
00:16:39,290 --> 00:16:44,000
But that guy is like you... a total pretty boy.
242
00:16:44,000 --> 00:16:48,200
You and that ahjusshi are both perfect.
243
00:16:48,200 --> 00:16:51,410
My heart hasn't itched like this for a long time.
244
00:17:02,520 --> 00:17:03,920
Congratulations.
245
00:17:04,920 --> 00:17:07,720
This is a horse that David treasures very much. I didn't think he would sell it either.
246
00:17:07,720 --> 00:17:10,320
Volpony is a good horse.
247
00:17:10,320 --> 00:17:12,730
Are you Korean?
248
00:17:12,730 --> 00:17:14,630
My parents are.
249
00:17:15,930 --> 00:17:18,630
The hat suits you.
250
00:17:20,840 --> 00:17:24,340
Thank you for the hat.
251
00:17:24,340 --> 00:17:26,440
I also like it very much.
252
00:17:26,440 --> 00:17:28,240
See you later.
253
00:17:32,750 --> 00:17:36,050
"See... you later"?
254
00:17:36,050 --> 00:17:37,950
When?
255
00:17:48,060 --> 00:17:52,170
Dong Joo...? Dong Joo-ya!
256
00:17:56,770 --> 00:17:58,770
Dong Joo-ya!
257
00:18:08,880 --> 00:18:10,390
It's really you.
258
00:18:10,390 --> 00:18:14,590
Didn't you see me? I called you a moment ago from the horse stable over there.
259
00:18:15,190 --> 00:18:16,590
I saw.
260
00:18:18,090 --> 00:18:20,700
If you saw it, why did you just walk away like that?
261
00:18:20,700 --> 00:18:22,700
I didn't walk away.
262
00:18:22,700 --> 00:18:25,100
We haven't meet for a long time... we should greet-
263
00:18:25,100 --> 00:18:27,600
We are not in a the kind of relationship where we have to greet each other.
264
00:18:29,510 --> 00:18:31,010
Excuse me...
265
00:18:31,510 --> 00:18:33,410
Its been six years!
266
00:18:33,410 --> 00:18:35,510
What do you want to know?
267
00:18:36,310 --> 00:18:40,220
That is...
268
00:18:40,820 --> 00:18:43,320
How are you doing?
269
00:18:43,320 --> 00:18:50,830
For me, how you have been living for the past 6 years... I'm not interested in knowing at all.
270
00:19:33,770 --> 00:19:37,870
I'm happy we met. Dong Joo, what are you thinking? I'm not sure...
271
00:19:37,870 --> 00:19:40,280
But meeting you here, I'm really happy.
272
00:19:40,280 --> 00:19:43,680
I've been wanting to see you again.
273
00:19:46,880 --> 00:19:51,690
You... How can you walk away when someone is talking?!
274
00:19:53,690 --> 00:19:55,690
You came here to buy this horse?
275
00:19:58,590 --> 00:19:59,190
Yes.
276
00:20:13,410 --> 00:20:14,910
19,400,000 Won
277
00:20:15,710 --> 00:20:17,910
Can't it go higher already?
278
00:20:21,720 --> 00:20:23,120
19,000 US dollars!
279
00:20:26,520 --> 00:20:28,020
Add 500 US dollars.
280
00:20:30,630 --> 00:20:32,130
30,000 US dollars!
281
00:20:32,430 --> 00:20:34,330
31,000 US dollars!
282
00:20:34,630 --> 00:20:36,230
60,000 US dollars!
283
00:20:47,140 --> 00:20:49,950
61,000 US dollars!
284
00:21:13,470 --> 00:21:15,370
65,000 US dollars.
285
00:21:52,410 --> 00:21:55,810
He still uses the same cologne.
286
00:22:15,030 --> 00:22:17,330
Hey, what are you doing?
287
00:22:17,430 --> 00:22:19,330
That...
288
00:22:19,840 --> 00:22:22,040
I'm here because of Volpony!
289
00:22:22,440 --> 00:22:25,440
I need sixty thousand dollars to buy it.
290
00:22:25,540 --> 00:22:30,050
Looking at it this way, you want to buy and I want to sell.
291
00:22:30,050 --> 00:22:31,150
I don't want it.
292
00:22:36,250 --> 00:22:38,850
Because I only have 1000 US dollars
293
00:22:38,850 --> 00:22:40,560
I've already paid.
294
00:22:42,160 --> 00:22:46,060
Actually, I only wanted to use 20,000,000 to buy it,
295
00:22:46,160 --> 00:22:48,960
but if he knew that the price had surpassed 60,000,000 won...
296
00:22:48,960 --> 00:22:50,670
then the horse owner won't buy it.
297
00:22:50,770 --> 00:22:52,670
And if I don't buy it,
298
00:22:53,170 --> 00:22:55,570
I have to cancel the transaction...
299
00:22:55,670 --> 00:23:00,280
- The penalty is 5,000,000. And I don't have the money...
- I have to buy another horse.
300
00:23:00,380 --> 00:23:01,680
Now leave.
301
00:23:01,780 --> 00:23:04,380
Didn't you want to buy the horse?
302
00:23:04,480 --> 00:23:06,380
I was anxious because of the situation.
303
00:23:06,380 --> 00:23:09,280
I don't have anything to do with your situation.
304
00:23:11,190 --> 00:23:14,190
It's alright.
305
00:23:14,290 --> 00:23:17,490
You appear suddenly and ask me for help?
306
00:23:20,300 --> 00:23:23,100
Why do you always get mad?
307
00:23:23,100 --> 00:23:25,100
It has been six years since I last saw you, aren't you happy?
308
00:23:25,200 --> 00:23:27,400
I'm not happy. I don't like it.
309
00:23:27,400 --> 00:23:30,010
So please leave.
310
00:23:50,830 --> 00:23:54,830
Since you turned off your cell phone, I came to see what you are doing.
311
00:23:55,330 --> 00:23:58,530
Let's walk hand-in-hand to the golf course.
312
00:23:58,630 --> 00:24:00,140
Did I surprise you?
313
00:24:02,640 --> 00:24:03,940
Who is that?
314
00:24:04,840 --> 00:24:07,440
Oh, that...
315
00:24:07,940 --> 00:24:11,850
I'm here because there was something I wanted to ask him.
316
00:24:12,850 --> 00:24:13,950
In that case...
317
00:24:15,350 --> 00:24:17,050
Sorry!
318
00:25:01,900 --> 00:25:09,100
I'm not obsessed, so I shouldn't cry.
319
00:25:09,200 --> 00:25:14,810
So don't cry.
320
00:25:14,810 --> 00:25:17,110
Why is it so expensive?
321
00:25:20,120 --> 00:25:22,120
One beer please~
322
00:25:25,020 --> 00:25:27,320
So hungry that my front chest is sticking to my back...
323
00:25:34,030 --> 00:25:35,730
Father!
324
00:25:35,830 --> 00:25:37,630
I got myself into trouble.
325
00:25:38,530 --> 00:25:43,840
Because of my impulsive shouting, I spent more than 50,000,000 won to buy the horse.
326
00:25:46,840 --> 00:25:50,350
Need to find a solution! Need to find a solution.
327
00:25:54,250 --> 00:25:55,850
I feel so gloomy.
328
00:26:09,260 --> 00:26:10,770
My beer!
329
00:26:42,000 --> 00:26:44,200
Ahjusshi, did you buy any horses?
330
00:26:45,400 --> 00:26:46,300
Yes.
331
00:26:46,400 --> 00:26:47,900
How many?
332
00:26:49,400 --> 00:26:51,110
Thirteen.
333
00:26:51,710 --> 00:26:54,910
So many?? Are you opening a ranch?
334
00:26:56,510 --> 00:26:59,210
No, it's a direct operations ranch.
335
00:26:59,310 --> 00:27:05,120
No wonder... I knew you were an expert the first time I saw you.
336
00:27:07,320 --> 00:27:10,730
Many people knew about this auction because of Volpony.
337
00:27:10,730 --> 00:27:14,030
Why do I have to spend 60,000,000 on a horse that can be bought for 20,000,000?
338
00:27:14,130 --> 00:27:17,530
A horse that really needs to be bought has to be bought at an even higher price.
339
00:27:17,530 --> 00:27:18,730
Dong Joo!
340
00:27:19,030 --> 00:27:23,940
Then... I will contact the auction room to settle the accounts.
341
00:27:24,740 --> 00:27:26,240
Is the matter not going smoothly?
342
00:27:27,040 --> 00:27:28,240
Not really.
343
00:27:29,040 --> 00:27:30,450
Where's your luggage?
344
00:27:30,850 --> 00:27:32,150
In your room.
345
00:27:32,650 --> 00:27:33,850
My room?
346
00:27:34,050 --> 00:27:36,050
Doesn't it have two single beds?
347
00:27:37,250 --> 00:27:39,760
Grandfather is finally doing something.
348
00:27:39,760 --> 00:27:43,360
He made Han Dong Joo, the man who gets irritated by the mere mentioning of horses, come here.
349
00:27:44,260 --> 00:27:48,860
Grandfather is very upset because he has such a lazy and useless grandson.
350
00:27:49,670 --> 00:27:52,270
When are you lazy and useless?
351
00:27:55,870 --> 00:27:57,470
Such a perfect person.
352
00:28:01,180 --> 00:28:03,080
Isn't this a bit too fast?
353
00:28:04,480 --> 00:28:07,280
Dong Joo, if you have some feeling within 3 seconds,
354
00:28:07,280 --> 00:28:08,680
let's date!
355
00:28:22,900 --> 00:28:24,800
Count to 10.
356
00:28:25,000 --> 00:28:26,900
Forget everything, forget it all.
357
00:28:28,100 --> 00:28:35,210
Think about it this way... Volpony is a famous horse that won many prizes.
358
00:28:35,210 --> 00:28:40,220
So it's not expensive if it's been bought at 60,000,000 won.
359
00:28:40,720 --> 00:28:41,820
Right?
360
00:28:42,020 --> 00:28:45,120
If you explain it this way... won't it turn out fine?
361
00:28:45,120 --> 00:28:50,130
President Yang saves money on water so much that he doesn't even flush after doing "big business".
362
00:28:50,130 --> 00:28:53,530
The best time is when he's suffering from hemorrhoids.
363
00:28:53,630 --> 00:28:56,030
He doesn't even want to use toilet paper. Instead, he tears newspapers to wipe.
364
00:28:56,030 --> 00:28:57,530
Newspaper??
365
00:28:58,430 --> 00:29:01,040
If he finds out about this situation...
366
00:29:02,440 --> 00:29:05,540
I will be his slave for the rest of my life!
367
00:29:09,240 --> 00:29:11,150
I'm not joking.
368
00:29:13,950 --> 00:29:16,850
Excluding the penalty for breaking the contract, there's still 15,000,000 left.
369
00:29:16,950 --> 00:29:18,850
What kind of horse can I buy with that money?
370
00:29:20,660 --> 00:29:21,960
That...
371
00:29:23,060 --> 00:29:25,460
I can help you with.
372
00:29:36,370 --> 00:29:37,870
Since he's a male...
373
00:29:52,390 --> 00:29:54,190
What are you looking at so seriously?
374
00:29:58,290 --> 00:30:00,300
This horse... feels very ordinary.
375
00:30:00,300 --> 00:30:02,900
We'll have to keep looking.
376
00:30:05,000 --> 00:30:06,800
What was ordinary?
377
00:30:06,800 --> 00:30:09,000
Yah, Ms. Da Ji!
378
00:30:11,510 --> 00:30:16,010
He has experience, really good experience... it seems pretty good.
379
00:30:16,010 --> 00:30:18,210
Ajusshi, what do you think of this?
380
00:30:19,210 --> 00:30:20,520
Okay!
381
00:30:20,520 --> 00:30:24,820
Ah, finally found it!!
382
00:30:27,020 --> 00:30:29,630
I really played around with my money.
383
00:30:29,630 --> 00:30:33,530
How about a transfer? The trainer says it's not for sale. It has been brought away.
384
00:30:33,530 --> 00:30:35,430
Really?
385
00:30:35,430 --> 00:30:41,240
Then we have to come up with something else to tell the president. Let's go with the date proposed by the agency.
386
00:31:03,860 --> 00:31:09,160
I am really thankful to you, Ahjusshi.
You're really my savior.
387
00:31:09,160 --> 00:31:11,670
I also had a good time because of Miss Da Ji.
388
00:31:11,670 --> 00:31:14,970
It's true. Really.
389
00:31:38,790 --> 00:31:41,200
Is he the one from yesterday...?
390
00:32:05,220 --> 00:32:09,630
She's pretty... her clothes are also fashionable.
391
00:32:09,830 --> 00:32:15,530
But in my opinion, Miss Da Ji is more attractive.
392
00:32:16,630 --> 00:32:20,540
Why did you say such words in such a direct way?
393
00:32:29,040 --> 00:32:31,450
Looks like you earn a lot of money from horse-racing.
394
00:32:31,450 --> 00:32:34,550
As long as I can earn money, I will do it at any cost.
395
00:32:34,550 --> 00:32:38,650
Ah, also, this is my right-hand man.
396
00:32:38,650 --> 00:32:40,960
He's a very scary person.
397
00:32:42,460 --> 00:32:45,360
I operate a ranch in Jeju.
398
00:32:45,360 --> 00:32:49,770
If you ever come, please contact me.
399
00:32:51,370 --> 00:32:52,570
Jeju Island?
400
00:32:52,570 --> 00:32:58,070
Yes, if you come, I'll be your special tour guide.
401
00:32:58,870 --> 00:33:00,880
Take care.
402
00:33:01,780 --> 00:33:04,180
Ajusshi, you too.
403
00:33:45,820 --> 00:33:49,220
Well... Mrs. Bok Shim.
404
00:33:49,730 --> 00:33:53,530
I estimate that 30,000,000 can get you a pretty decent car.
405
00:33:53,530 --> 00:33:57,230
If you manage to get the alimony, please change your car first.
406
00:33:57,230 --> 00:34:00,740
Aigoo, just look at the condition of your clothes...
407
00:34:00,740 --> 00:34:06,540
Are you afraid that I will chase you away without giving you a single cent? That's why you're showing such a sad face?
408
00:34:06,940 --> 00:34:10,550
How dare you just ignore me?
409
00:34:10,850 --> 00:34:18,250
Ya, Li Bok Shim... You need to get into my good books...
Then you'll be able to get more money from me... do you not know that?
410
00:34:20,060 --> 00:34:23,460
How much maintenance allowance will you give me?
411
00:34:23,460 --> 00:34:26,360
Who allowed you to demand for half of my total assets?
412
00:34:26,360 --> 00:34:28,760
Mr. Han, please sit down.
413
00:34:30,370 --> 00:34:32,370
If this continues, we'll be at a total disadvantage.
414
00:34:32,370 --> 00:34:34,070
They managed to gather a lot of evidence.
415
00:34:34,070 --> 00:34:36,270
Take a look.
416
00:34:42,580 --> 00:34:45,780
Yah, Li-Li Bok Shim.
417
00:34:45,780 --> 00:34:49,380
You really did collect every little bit of evidence.
418
00:34:49,380 --> 00:34:53,490
Yah, you didn't even say anything when I went back late. Really scary...
419
00:34:53,490 --> 00:34:58,790
Oh... so scary... This is the reason why I am divorcing you.
You know that?
420
00:34:59,490 --> 00:35:03,000
Yah, talk to me.
421
00:35:03,500 --> 00:35:06,300
I want you to talk to me directly!
422
00:35:06,300 --> 00:35:08,800
This is the alimony agreement.
423
00:35:10,610 --> 00:35:12,010
What... What is written on it?
424
00:35:12,010 --> 00:35:15,310
If you can produce reflection-letters on your mistakes,
425
00:35:15,310 --> 00:35:18,710
then for every reflection-letter, she will give back 30,000,000 from the maintenance fee.
426
00:35:18,710 --> 00:35:19,920
Self-reflection letter?
427
00:35:19,920 --> 00:35:22,820
30,000 US dollars.
428
00:35:22,820 --> 00:35:26,820
That is the price for a decent car.
Therefore, write carefully and earnestly.
429
00:35:26,820 --> 00:35:30,530
(speechless)
430
00:35:51,850 --> 00:35:53,850
Did the horse purchase go well?
431
00:35:53,850 --> 00:35:56,950
What are you doing here?
432
00:35:58,150 --> 00:36:00,660
I heard about the journal articles regarding Miss Da Ji.
433
00:36:00,660 --> 00:36:02,260
Although it's a thing of the past now,
434
00:36:02,260 --> 00:36:06,060
I heard that it was an amazing piece of work among journal articles regarding rhizome cell.
435
00:36:06,860 --> 00:36:12,570
If you need it, I'll lend it to you.
After all, you even drove to pick me up.
436
00:36:13,170 --> 00:36:18,170
Don't you think that we get along very well?
437
00:36:19,580 --> 00:36:22,280
We get along alright.
438
00:36:22,280 --> 00:36:24,680
I've been waiting for a long time,
439
00:36:24,680 --> 00:36:28,280
waiting to find a companion that I can share both a relationship and work with.
440
00:36:29,280 --> 00:36:34,490
I really appreciate Miss Da Ji very much.
What does Miss Da Ji think about me?
441
00:36:36,190 --> 00:36:39,800
I have often praised Ms. Da Ji.
442
00:36:39,800 --> 00:36:44,200
At that time, I heard that you were chosen as an exchange student.
443
00:36:45,800 --> 00:36:48,600
But then I got married.
444
00:36:53,010 --> 00:36:56,210
Married... meaning...?
445
00:36:56,210 --> 00:36:59,620
But then we divorced... after 6 months of marriage.
446
00:37:00,620 --> 00:37:03,820
However, that's a matter of the past.
447
00:37:10,530 --> 00:37:14,030
It's almost six. Are you not leaving?
448
00:37:14,030 --> 00:37:17,230
What? Are you meeting with your boyfriend?
449
00:37:17,530 --> 00:37:23,640
Shut up! Shall we eat before you head back?
There is a shop that sells good food.
450
00:37:23,640 --> 00:37:25,540
It's okay.
451
00:37:28,640 --> 00:37:31,950
Mum, are you really happy like this?
452
00:37:31,950 --> 00:37:35,650
Mmm, very happy.
453
00:37:35,650 --> 00:37:39,960
It's not a game.
You should either end it fast or come back quickly.
454
00:37:39,960 --> 00:37:43,960
Using self-reflection letters as a means to return your husband some of the maintenance fee... Does that make sense?
455
00:37:43,960 --> 00:37:47,960
I have a lot of things that I want your father to apologize to me for.
456
00:37:47,960 --> 00:37:52,970
What can I do? The only way to order your dad around is with money.
457
00:37:56,570 --> 00:38:00,680
Did you sleep with Jin Young?
458
00:38:00,680 --> 00:38:02,980
After the divorce, I thought that you would never like someone else again.
459
00:38:02,980 --> 00:38:05,280
Although I'm very thankful to her for rescuing you...
460
00:38:05,280 --> 00:38:09,990
It seems like it is a one-sided love on your part.
That doesn't make me very happy.
461
00:38:09,990 --> 00:38:14,090
Don't act so cool.
462
00:38:14,090 --> 00:38:16,390
Are you happy?
463
00:38:16,390 --> 00:38:18,690
Why did you ask this so suddenly?
464
00:38:19,190 --> 00:38:21,600
Life is short... you need to be happy.
465
00:38:21,600 --> 00:38:25,900
Your mother has reached this age... but is still doing all this for happiness.
466
00:38:25,900 --> 00:38:31,910
I'm going to Jeju Island... Grandfather is threatening me to cancel my credit cards.
467
00:38:31,910 --> 00:38:33,110
You... For how long are you going to do this?
468
00:38:33,110 --> 00:38:36,010
Grandfather asks that you call more often.
469
00:38:41,520 --> 00:38:46,120
Ms. Li, take care. Don't meet random men.
470
00:38:49,630 --> 00:38:51,730
Blue sky and clean natural environment.
471
00:38:51,730 --> 00:38:57,330
We have chosen a place that fits the sightseeing and conservation of the natural environment on JeJu Island.
472
00:38:57,330 --> 00:38:58,430
Well-being Resort.
473
00:38:58,430 --> 00:39:02,940
You can rest in the clean environment, ride horses and row boats.
474
00:39:02,940 --> 00:39:06,940
Buying all the resorts is already making our expenses too tight.
475
00:39:06,940 --> 00:39:10,450
Why are we expanding the scale on the expenses of someone's money?
476
00:39:10,450 --> 00:39:14,250
Golf... Riding horses... rowing...
We will be Asia's top resort.
477
00:39:14,250 --> 00:39:17,550
This money is still insufficient, President.
478
00:39:17,550 --> 00:39:20,760
The investor wants the world's top resort.
479
00:39:20,760 --> 00:39:23,060
The top. The best.
480
00:39:23,060 --> 00:39:24,760
The present situation is already very good.
481
00:39:24,760 --> 00:39:29,870
President, the external investor's proposal is being verified by the council.
482
00:39:29,870 --> 00:39:33,770
The person-in-charge of USA FRIENDS company is also here.
483
00:39:33,770 --> 00:39:38,070
Upon hearing that the FRIENDS have invested in the world's top resort,
484
00:39:38,070 --> 00:39:41,680
many investors have been wanting to be involved in this resort proposal.
485
00:40:05,700 --> 00:40:09,400
We need to quickly expand this purchase of resorts.
486
00:40:12,910 --> 00:40:14,310
Later... later...
487
00:40:14,310 --> 00:40:17,310
Under the order of President, I have to bring him your report.
488
00:40:17,610 --> 00:40:19,210
How refreshing... What is wrong with you?
489
00:40:19,210 --> 00:40:20,220
Even if I'm not here,
490
00:40:20,220 --> 00:40:22,420
don't you always resolve the issue by yourself?
491
00:40:23,520 --> 00:40:24,920
So I will count on you.
492
00:40:25,820 --> 00:40:28,120
You... you bought the Volpony horse?
493
00:40:28,820 --> 00:40:30,330
The president...
494
00:40:30,930 --> 00:40:32,730
will be uncomfortable.
495
00:40:35,730 --> 00:40:36,630
Let's go.
496
00:40:37,030 --> 00:40:39,940
Walk, Paulist, walk!
497
00:40:43,440 --> 00:40:46,340
Looks like this child has not adapted to the time difference.
498
00:40:47,740 --> 00:40:48,940
Let's go.
499
00:40:49,950 --> 00:40:51,550
Walk, Paulist.
500
00:40:51,550 --> 00:40:53,150
Talking about time difference,
501
00:40:53,350 --> 00:40:55,650
Australia and Korea only have a difference of 2 hours,
502
00:40:55,650 --> 00:40:58,350
even I know this much, Da Ji.
503
00:40:59,450 --> 00:41:00,660
Look, Ajusshi!
504
00:41:00,660 --> 00:41:02,760
Because of the sudden and rapid change in environment,
505
00:41:02,760 --> 00:41:04,160
It's still not mentally stable...
506
00:41:04,160 --> 00:41:06,660
You only know how to make excuses...
507
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
Don't even have to talk about running... it's not even moving.
508
00:41:08,960 --> 00:41:11,370
You brought me a horse that only knows how to eat, drink and shit.
509
00:41:11,370 --> 00:41:13,770
I cannot give you 5,000,000.
510
00:41:13,770 --> 00:41:15,870
First, hand over the 2000 horse field expense.
511
00:41:15,870 --> 00:41:16,970
Ajusshi!
512
00:41:17,170 --> 00:41:17,970
Just one week.
513
00:41:17,970 --> 00:41:19,680
Just give me another week!
514
00:41:19,680 --> 00:41:21,780
It still needs time to adapt.
515
00:41:21,780 --> 00:41:24,480
What time to adapt? You think this is the army?
516
00:41:27,180 --> 00:41:28,880
Hey Ajusshi.
517
00:41:29,790 --> 00:41:31,790
You bought a pony colt?
518
00:41:31,790 --> 00:41:34,590
That horse has been pregnant for less than two months.
519
00:41:36,590 --> 00:41:37,690
What?
520
00:41:37,690 --> 00:41:39,700
I wanna be in it! I wanna be in it!
521
00:41:41,000 --> 00:41:43,400
Ya ya... come closer a bit... closer a bit...
522
00:41:43,900 --> 00:41:45,800
Give me a sexy pose.
523
00:41:45,800 --> 00:41:48,400
Like, "I am Kim Tae Hee. I am Song Hye Gyo."
524
00:41:49,100 --> 00:41:51,210
Ren Hye Zhen, dodge to one side.
525
00:41:51,910 --> 00:41:53,210
Why am I the only one dodging?
526
00:41:53,210 --> 00:41:56,010
Your arm's size doesn't match with the rest of them.
527
00:41:56,310 --> 00:41:58,210
When the photographer asks you to dodge, you just dodge.
528
00:41:59,110 --> 00:42:01,620
Hello, do you think you're some kind of photographer?
529
00:42:01,920 --> 00:42:03,720
Just using a spoilt camera... what's there to show off?
530
00:42:03,720 --> 00:42:04,920
Broken camera??
531
00:42:04,920 --> 00:42:07,620
Do you know how much this camera is worth?
532
00:42:07,720 --> 00:42:09,830
1,000,000 won!
533
00:42:15,330 --> 00:42:19,130
You rascal... you're so cheeky that you're even selling the unborn horses?
534
00:42:19,330 --> 00:42:20,940
Come out for a moment.
535
00:42:22,840 --> 00:42:23,840
You!
536
00:42:24,740 --> 00:42:26,040
Don't run!
537
00:42:26,340 --> 00:42:27,540
Yah, yah, yah!
538
00:42:28,140 --> 00:42:29,140
Li Da Eun!
539
00:42:29,240 --> 00:42:31,050
Stop!
540
00:42:31,150 --> 00:42:33,650
Ya! I asked you to stop!
541
00:42:37,750 --> 00:42:40,160
You little girl, after Daddy went to Seoul,
542
00:42:40,160 --> 00:42:41,560
how much have you worried your sister?
543
00:42:41,560 --> 00:42:42,960
I don't even have to think to know.
544
00:42:42,960 --> 00:42:44,760
Am I the only one who made elder sister worry?
545
00:42:44,760 --> 00:42:46,160
Daddy made the wrong guarantee.
546
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
That debt...
547
00:42:58,470 --> 00:43:00,680
She called Mr. Jin,
548
00:43:00,780 --> 00:43:02,680
who agreed to return the money to us.
549
00:43:05,580 --> 00:43:08,380
Daddy is really sorry.
550
00:43:08,880 --> 00:43:10,190
Here you go again.
551
00:43:10,990 --> 00:43:11,890
Father.
552
00:43:11,990 --> 00:43:13,990
I am the happiest person right now.
553
00:43:14,190 --> 00:43:15,290
The family is all healthy.
554
00:43:15,390 --> 00:43:16,790
Everything on the ranch is also going smoothly.
555
00:43:16,890 --> 00:43:18,090
What other wishes could I ask for?
556
00:43:18,190 --> 00:43:19,390
Father.
557
00:43:19,490 --> 00:43:21,700
Taking photographs can also earn money,
558
00:43:21,700 --> 00:43:24,200
and we can help the tourists take pictures.
559
00:43:25,100 --> 00:43:27,100
And since Da Eun is so determined to do photography,
560
00:43:27,100 --> 00:43:28,800
she can help visitors take pictures on the weekends
561
00:43:28,800 --> 00:43:31,310
and upload them on our website... It's a pretty good idea.
562
00:43:31,410 --> 00:43:33,310
This can also help promote our ranch.
563
00:43:46,320 --> 00:43:49,120
This is the ranch that is adopting the united ranch concept,
564
00:43:49,120 --> 00:43:51,930
occupying 30% of the ranch that we bought.
565
00:43:51,930 --> 00:43:53,330
Why are we buying these?
566
00:43:53,430 --> 00:43:56,430
The scenery here is extraordinary.
567
00:44:01,240 --> 00:44:04,540
This older sister has given you so many breaks during this past week!
568
00:44:04,540 --> 00:44:05,240
So...
569
00:44:05,240 --> 00:44:07,840
Shouldn't you express your sincerity?
570
00:44:08,240 --> 00:44:10,450
Must you be so mean and stingy?
571
00:44:11,150 --> 00:44:12,350
Good.
572
00:44:12,350 --> 00:44:14,750
Let's see who will win eventually... I really want to know.
573
00:44:33,670 --> 00:44:35,970
Why are you here?
574
00:44:37,870 --> 00:44:40,280
Don't tell me you're here to see me.
575
00:44:40,380 --> 00:44:41,480
Why are you here?
576
00:44:41,480 --> 00:44:43,380
I own this ranch... Obviously I would be here. Why?
577
00:44:43,380 --> 00:44:45,180
Are you planning to make me leave again?
578
00:44:45,680 --> 00:44:47,480
Is this the ranch what we bought?
579
00:44:47,580 --> 00:44:50,690
Yes. from that construction onwards...
580
00:44:50,790 --> 00:44:53,090
"From that construction onwards"?
581
00:44:53,790 --> 00:44:54,790
Over there?
582
00:44:54,990 --> 00:44:56,990
We just bought it back a week ago.
583
00:44:57,690 --> 00:45:01,800
The land that we bought... Ranch 48-3.
584
00:45:01,900 --> 00:45:04,600
Ranch 48-3?
585
00:45:06,200 --> 00:45:08,500
That's here... definitely.
586
00:45:12,610 --> 00:45:13,510
In that case...
587
00:45:13,710 --> 00:45:16,610
Horse-trainer Park bought this piece of land?
588
00:45:17,610 --> 00:45:19,010
Are you absolutely sure?
589
00:45:19,520 --> 00:45:21,820
This is not a contract that I personally signed.
590
00:45:21,820 --> 00:45:23,420
It was done via an intermediary...
591
00:45:23,420 --> 00:45:25,120
I asked you... are you sure?
592
00:45:27,720 --> 00:45:29,730
Can you come over here for a moment?
593
00:45:30,730 --> 00:45:33,430
Based on what I think... it seems like you're being cheated.
594
00:45:34,330 --> 00:45:36,430
I actually heard of people wanting to buy it.
595
00:45:36,430 --> 00:45:39,030
But I signed the contract a week ago.
596
00:45:40,640 --> 00:45:42,640
The number you just dialed is unable to get through.
597
00:45:42,640 --> 00:45:46,040
Please use sms to inform opposite party.
598
00:45:48,740 --> 00:45:51,350
Is he busy with immigration issues?
599
00:45:54,850 --> 00:45:56,350
That intermediary person...
600
00:45:56,350 --> 00:45:58,250
have you contacted him...?
601
00:45:58,250 --> 00:45:59,450
Thinking again,
602
00:45:59,760 --> 00:46:02,560
there is no way a swindler would answer the telephone.
603
00:46:05,960 --> 00:46:08,260
I didn't know you worked here.
604
00:46:08,460 --> 00:46:11,470
I've come to this place more than a couple of times.
605
00:46:17,370 --> 00:46:18,470
Well,
606
00:46:18,470 --> 00:46:21,580
actually after the resort had been completed,
607
00:46:21,580 --> 00:46:23,780
the golf course manager would always invite me over.
608
00:46:23,780 --> 00:46:25,380
I had rejected him many times.
609
00:46:25,380 --> 00:46:27,480
Afterwards, because of that too...
610
00:46:27,480 --> 00:46:29,690
What did you come here for?
611
00:46:33,390 --> 00:46:34,290
I...
612
00:46:34,390 --> 00:46:35,690
while working on the ranch
613
00:46:35,690 --> 00:46:38,290
and operating Paradise Ranch,
614
00:46:38,290 --> 00:46:40,300
occasionally also treat sick horses.
615
00:46:40,800 --> 00:46:42,300
I'm a veterinarian.
616
00:46:43,000 --> 00:46:44,100
Veterinarian?
617
00:46:44,300 --> 00:46:45,500
Mmm...
618
00:46:47,300 --> 00:46:51,510
If the contract is signed inappropriately, the company will be in trouble.
619
00:46:52,610 --> 00:46:54,710
This would be quite bad for you, right?
620
00:46:54,710 --> 00:46:56,910
You don't have to worry about this matter.
621
00:46:57,710 --> 00:46:59,520
There's a lot to talk about.
622
00:46:59,720 --> 00:47:02,720
I came here because I was trying to be nice.
623
00:47:11,330 --> 00:47:13,630
It's already in the registering process.
624
00:47:13,630 --> 00:47:16,030
This is for Ranch 48-3.
625
00:47:16,030 --> 00:47:18,130
3000 square meters land.
626
00:47:18,130 --> 00:47:21,240
It is owned by us, D.I resort.
627
00:47:28,740 --> 00:47:30,150
- =Person-in-charge Park Jae Bum | Person-in-charge Han Dong Joo= -
628
00:47:30,150 --> 00:47:31,350
Han Dong Joo
629
00:47:37,050 --> 00:47:38,550
How did my name...?
630
00:47:38,550 --> 00:47:42,760
Head of Han Organization used your name to sign the contract.
631
00:47:43,760 --> 00:47:45,260
The official documents will be processed and sent out soon.
632
00:47:45,260 --> 00:47:47,160
We will also begin very quickly so we can carry out the construction.
633
00:47:47,160 --> 00:47:49,870
Please leave within a month.
634
00:47:50,070 --> 00:47:50,970
That is outrageous!
635
00:47:50,970 --> 00:47:53,170
80% of the building belongs to all of us.
636
00:47:53,170 --> 00:47:55,870
Also, we will pay for the indemnity fees relating to the construction.
637
00:47:55,870 --> 00:47:57,970
Who allowed you guys to start construction randomly?
638
00:47:58,170 --> 00:48:00,280
That... is my house.
639
00:48:00,280 --> 00:48:01,380
It's where I stayed with my father.
640
00:48:01,380 --> 00:48:02,780
He built every brick and tile himself,
641
00:48:02,780 --> 00:48:04,380
it's part of my family.
642
00:48:05,580 --> 00:48:07,480
I have to confirm it myself.
643
00:48:08,580 --> 00:48:09,790
I really...
644
00:48:26,900 --> 00:48:28,000
No, that's not it...
645
00:48:28,300 --> 00:48:29,810
That's impossible...
646
00:48:30,210 --> 00:48:31,910
That's impossible...
647
00:48:52,030 --> 00:48:56,930
I believed so much in you! I can't believe you stabbed me in the back!
648
00:48:59,540 --> 00:49:02,740
Come out, come out, you come out!
649
00:49:04,740 --> 00:49:06,640
He deceived more than just a handful of people,
650
00:49:06,840 --> 00:49:08,540
not only the pasture but also the land was sold.
651
00:49:08,640 --> 00:49:10,750
We were played be him.
652
00:49:10,750 --> 00:49:13,150
Aiyoh.. this "murderer" guy!
653
00:49:13,350 --> 00:49:16,250
How could he cheat you too?
654
00:49:16,350 --> 00:49:18,050
Ajusshi wouldn't...
655
00:49:21,760 --> 00:49:23,660
It's impossible...
656
00:49:41,980 --> 00:49:44,680
This person is the investor expert for FRIENDS Group representative, Seo Yun Ho.
657
00:49:45,380 --> 00:49:46,480
Pleased to meet you.
658
00:49:46,580 --> 00:49:47,680
I am Seo Yun Ho.
659
00:49:50,490 --> 00:49:51,690
I am Han Dong Joo.
660
00:49:52,390 --> 00:49:55,090
The hotel and the resort have already completed the second round of reconstruction.
661
00:49:55,090 --> 00:49:58,190
Using the original resort as a comparison,
it has been opened for about two months.
662
00:49:58,190 --> 00:50:00,100
The problem regarding the horse ranch is...
663
00:50:00,300 --> 00:50:04,100
Paradise Ranch Veterinarian.
664
00:50:04,400 --> 00:50:06,500
But who possesses everything...
665
00:50:06,600 --> 00:50:13,310
From the east about 10 kilometers away there is a Mingyue Mountain. That is the centerpoint.
666
00:50:13,310 --> 00:50:15,610
Why did he come here?
667
00:50:16,610 --> 00:50:20,920
Research shows that about
30 feet east of the Paradise Ranch
668
00:50:20,920 --> 00:50:23,520
are two South Ranches.
669
00:50:23,520 --> 00:50:25,620
The advertisement group will give the details to you.
670
00:50:25,620 --> 00:50:26,620
There is no need.
671
00:50:26,720 --> 00:50:29,220
I think it is better if I patrol it personally.
672
00:50:29,830 --> 00:50:31,930
I like to walk alone.
673
00:50:34,630 --> 00:50:37,830
Aren't you working a bit too hard for the first day?
674
00:50:38,230 --> 00:50:39,840
What is wrong with this person?
675
00:50:40,740 --> 00:50:43,440
Is there a need to complete all three months' worth of work?
676
00:50:44,540 --> 00:50:46,940
Please take good care of me.
677
00:50:48,040 --> 00:50:50,050
We should be the one saying that.
678
00:50:50,150 --> 00:50:51,650
Please take care of us.
679
00:50:54,950 --> 00:50:57,050
What happened to the ranch owner who found her way here?
680
00:50:57,150 --> 00:50:59,350
This doesn't concern her.
681
00:51:02,060 --> 00:51:06,060
She seems to have been deceived by a dual contract. I will look into it again.
682
00:51:11,170 --> 00:51:13,270
Associate Han Suk Jang has withdrawn.
683
00:51:13,270 --> 00:51:15,270
There was not much change after that
684
00:51:16,470 --> 00:51:17,770
How about Associate Han Dong Joo?
685
00:51:18,770 --> 00:51:22,880
The actual management for this resort is actually Han Tae Wan.
686
00:51:23,080 --> 00:51:26,580
Associate Han Dong Joo doesn't have any power in the Dong Ren Financial group.
687
00:51:28,580 --> 00:51:32,290
But during the first meeting, they sent Han Dong Joo.
688
00:51:33,590 --> 00:51:35,490
Isn't that looking down on us?
689
00:51:36,390 --> 00:51:40,100
During this period, we will carry out the services
690
00:51:40,100 --> 00:51:42,800
and only attend the person-in-charge's conference.
691
00:51:44,100 --> 00:51:47,700
Let's take a look at how nice the place he bought is.
692
00:51:47,700 --> 00:51:49,100
Where should we start looking from?
693
00:52:04,420 --> 00:52:06,820
Why is President Yang like this?
694
00:52:06,820 --> 00:52:08,620
You already know about my situation.
695
00:52:08,620 --> 00:52:10,830
Your situation is your own situation!
696
00:52:10,830 --> 00:52:12,530
Give me 20,000,000 won.
697
00:52:12,730 --> 00:52:17,430
Where did you get this horse that doesn't even move? And yet you still lied, saying that it's a famous horse.
698
00:52:17,530 --> 00:52:21,040
I've only trained it for 10 days.
699
00:52:22,740 --> 00:52:25,340
I know, wait for me to come back to Seoul and say it.
700
00:52:25,740 --> 00:52:27,540
Don't go... Don't go....
701
00:52:27,640 --> 00:52:30,250
If you still want to go, you must write a guarantee before leaving.
702
00:52:30,250 --> 00:52:32,350
I'm going to be late for my flight.
703
00:52:32,750 --> 00:52:36,150
I must go and meet the resort organization head.
704
00:52:36,250 --> 00:52:38,950
Did the organization head say that he'll meet you?
705
00:52:43,060 --> 00:52:44,860
Paulist ran off!
706
00:52:47,860 --> 00:52:49,770
Da Ji, don't run!
707
00:52:49,870 --> 00:52:54,570
Ahjusshi, we will talk about it when I'm back, for sure.
708
00:53:00,780 --> 00:53:01,880
Are you alright?
709
00:53:06,180 --> 00:53:07,680
Ahjusshi.
54664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.