All language subtitles for Open season 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,416 --> 00:02:07,250 Enough for today, Mr Maier. 2 00:02:07,583 --> 00:02:09,650 You can calculate all you like, 3 00:02:09,791 --> 00:02:12,391 but people have to see you now and then. 4 00:02:12,833 --> 00:02:15,433 Come, the sparkling wine's getting warm. 5 00:02:17,333 --> 00:02:19,466 At least no champagne this year. 6 00:02:20,333 --> 00:02:22,875 You financial guys are so humourless. 7 00:02:27,708 --> 00:02:30,125 - I'll get you a drink. - Yes. 8 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Hello. 9 00:02:57,583 --> 00:02:59,184 Did you know that there's even a norm 10 00:02:59,208 --> 00:03:00,958 for human excretions? 11 00:03:01,833 --> 00:03:03,273 I beg your pardon? 12 00:03:05,250 --> 00:03:08,150 Did you know there's a norm for human faeces? 13 00:03:08,416 --> 00:03:10,166 DIN-EN-997. 14 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 My products don't meet any norms. 15 00:03:15,041 --> 00:03:16,561 We could hear that. 16 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Brockmann. 17 00:03:18,916 --> 00:03:20,849 - Maier. - I know who you are. 18 00:03:21,541 --> 00:03:23,741 Makes me wonder what you do here. 19 00:03:23,833 --> 00:03:25,476 I'm just the party photographer. 20 00:03:25,500 --> 00:03:27,476 I've taken some nice shots of you. 21 00:03:27,500 --> 00:03:28,875 You have? 22 00:03:58,500 --> 00:04:00,750 That's the limit! 23 00:04:04,041 --> 00:04:06,750 You dirty bastards! - What...? 24 00:04:07,208 --> 00:04:08,750 Deceitful bunch. 25 00:04:12,291 --> 00:04:13,411 What happened? 26 00:04:14,458 --> 00:04:16,416 Don't be such a hypocrite. 27 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Dagmar? 28 00:04:19,416 --> 00:04:20,541 Dagmar! 29 00:04:24,166 --> 00:04:25,446 I'm dumbfounded. 30 00:04:28,541 --> 00:04:30,874 Don't you want to take your things? 31 00:04:31,166 --> 00:04:32,846 I don't even want the air 32 00:04:32,958 --> 00:04:34,416 from in here. 33 00:04:39,665 --> 00:04:40,665 What's the matter? 34 00:04:40,666 --> 00:04:41,892 I wanted to tell you earlier 35 00:04:41,916 --> 00:04:43,642 but I'm sorry that wasn't possible. 36 00:04:43,666 --> 00:04:45,833 We're informing everybody now. 37 00:05:13,500 --> 00:05:14,875 Good morning. 38 00:05:16,250 --> 00:05:19,750 We the Board of Directors have decided 39 00:05:20,166 --> 00:05:23,375 to put management in new hands. 40 00:05:24,500 --> 00:05:26,101 The diesel scandal's been 41 00:05:26,125 --> 00:05:27,458 very hard on us. 42 00:05:27,750 --> 00:05:30,708 Our catalyst division has taken a plunge and 43 00:05:30,875 --> 00:05:34,708 we don't know if diesel technology will recover. 44 00:05:35,000 --> 00:05:36,791 If we don't act now, 45 00:05:36,958 --> 00:05:40,166 Walser won't exist in three years. 46 00:05:42,291 --> 00:05:45,000 We were able to hire one of the 47 00:05:45,166 --> 00:05:47,433 most well-known turnaround experts 48 00:05:47,583 --> 00:05:48,666 of Germany. 49 00:05:48,833 --> 00:05:52,500 As our new CEO, Hans Werner Brockmann 50 00:05:53,000 --> 00:05:55,059 will ensure that this barge will head 51 00:05:55,083 --> 00:05:57,000 for new shores. 52 00:05:57,250 --> 00:05:58,370 If you please. 53 00:05:59,291 --> 00:06:00,291 Many thanks. 54 00:06:00,375 --> 00:06:01,875 Well, 55 00:06:02,250 --> 00:06:05,375 nobody who's given his heart and soul... 56 00:06:06,000 --> 00:06:08,226 and these people have given their heart and soul... 57 00:06:08,250 --> 00:06:10,000 deserves such a discharge. 58 00:06:10,666 --> 00:06:12,708 But if Walser is to survive, 59 00:06:12,875 --> 00:06:16,041 we need a fresh start, a fresh vision. 60 00:06:16,916 --> 00:06:20,000 We'll get this company going again. 61 00:06:20,375 --> 00:06:21,815 With joint forces. 62 00:06:22,458 --> 00:06:24,500 You. Me. 63 00:06:25,500 --> 00:06:27,020 All of us together. 64 00:06:32,166 --> 00:06:34,851 He's got no idea about the automobile business. 65 00:06:34,875 --> 00:06:38,125 Walser's always made good staffing decisions. 66 00:06:42,583 --> 00:06:44,851 Do you know what they say about his farm in South Africa? 67 00:06:44,875 --> 00:06:46,476 Ah yes, I've read that too... 68 00:06:46,500 --> 00:06:49,458 He's got a retreat near Johannesburg and he 69 00:06:49,583 --> 00:06:51,684 throws half of his food over the electric fence 70 00:06:51,708 --> 00:06:54,108 so that he can watch the lions feed. 71 00:06:56,666 --> 00:06:59,642 May I invite you to dinner at my farm sometime, Mrs... 72 00:06:59,666 --> 00:07:00,666 Leuthold. 73 00:07:00,708 --> 00:07:03,101 Then you can get your own views about my dark side. 74 00:07:03,125 --> 00:07:05,541 I don't think we can afford that. 75 00:07:05,750 --> 00:07:08,476 There can't be too many conscientious financiers. 76 00:07:08,500 --> 00:07:09,540 Finances too? 77 00:07:09,708 --> 00:07:12,308 - Neururer, manager finance team. - Aha. 78 00:07:12,458 --> 00:07:14,791 - Walter, secretariate. - Very good. 79 00:07:15,791 --> 00:07:17,858 And you, Alexander, have kindly 80 00:07:17,958 --> 00:07:20,017 explained the relevant DIN norms. 81 00:07:20,041 --> 00:07:21,041 Oh yes? 82 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 Yes. 83 00:07:22,875 --> 00:07:25,208 I look forward to working with you. 84 00:07:56,375 --> 00:07:59,458 �The warrior must first and foremost 85 00:07:59,583 --> 00:08:02,183 value his lord with unwavering devotion. 86 00:08:02,500 --> 00:08:04,809 Even a useless man unable to do anything 87 00:08:04,833 --> 00:08:06,791 in a satisfactory manner 88 00:08:07,166 --> 00:08:09,875 is a trustworthy henchman 89 00:08:10,041 --> 00:08:13,166 as long as he's completely devoted to his lord. 90 00:08:18,750 --> 00:08:20,375 He wants to see you. 91 00:08:29,375 --> 00:08:30,416 Thanks. 92 00:08:43,250 --> 00:08:44,642 What do you think, 93 00:08:44,666 --> 00:08:47,199 can a carpet influence the bottom line? 94 00:08:49,458 --> 00:08:52,041 If you stare at it an hour a day... 95 00:08:53,125 --> 00:08:55,291 Isn't it abominable? 96 00:08:58,291 --> 00:08:59,892 Why did you give this to me? 97 00:08:59,916 --> 00:09:02,476 Do you know it? I discovered it years ago. 98 00:09:02,500 --> 00:09:03,583 Please. 99 00:09:04,291 --> 00:09:05,291 And? 100 00:09:05,333 --> 00:09:06,458 Well, 101 00:09:07,000 --> 00:09:09,067 our mothers told us to be good. 102 00:09:09,208 --> 00:09:10,791 The HR ladies 103 00:09:10,958 --> 00:09:13,101 coach us to communicate respectfully, 104 00:09:13,125 --> 00:09:14,434 but deep inside... 105 00:09:14,458 --> 00:09:16,658 it's quite different, doesn't it? 106 00:09:18,083 --> 00:09:19,500 Medieval times? 107 00:09:20,583 --> 00:09:22,166 I like you! 108 00:09:22,666 --> 00:09:24,466 I think rather you need me. 109 00:09:25,208 --> 00:09:26,808 So, are you with us? 110 00:09:26,833 --> 00:09:28,226 I don't think your start's very wise. 111 00:09:28,250 --> 00:09:30,017 Oh, come on... so sentimental? 112 00:09:30,041 --> 00:09:32,017 There'll be new team members. Better ones. 113 00:09:32,041 --> 00:09:34,708 A team in which you can use your talents. 114 00:09:45,333 --> 00:09:47,000 My offer. 115 00:09:49,375 --> 00:09:51,442 I want your answer by tomorrow. 116 00:10:00,666 --> 00:10:02,346 I have a few new ones. 117 00:10:04,791 --> 00:10:06,416 Management by jeans? 118 00:10:10,000 --> 00:10:13,200 When there are washouts in all strategic positions. 119 00:10:15,749 --> 00:10:16,749 And management 120 00:10:16,750 --> 00:10:18,458 by shark? 121 00:10:20,541 --> 00:10:22,741 If you devour all your opponents? 122 00:10:39,916 --> 00:10:40,956 Yes, release! 123 00:10:41,583 --> 00:10:43,263 Yeah, come, come, come! 124 00:10:43,583 --> 00:10:44,958 Pass, pass. 125 00:10:46,041 --> 00:10:47,125 Shoot! 126 00:10:48,458 --> 00:10:50,138 Oh, what did he smoke? 127 00:10:50,250 --> 00:10:51,930 15th and 16th are fine, 128 00:10:52,000 --> 00:10:54,333 and 30th and 1st also. 129 00:10:54,500 --> 00:10:56,226 Remember, his exams are in two weeks, 130 00:10:56,250 --> 00:10:57,930 you have to help him. 131 00:10:58,000 --> 00:11:00,166 Jeanne, I know. 132 00:11:00,916 --> 00:11:03,316 Yes. Until something gets in the way. 133 00:11:05,291 --> 00:11:08,000 Here he is, our champion! 134 00:11:08,166 --> 00:11:09,166 Hi Th�o. 135 00:11:09,500 --> 00:11:12,583 That's my dad - he finally made it. 136 00:11:13,500 --> 00:11:15,559 - Arno Platter. - Alexander Maier, pleased to meet you. 137 00:11:15,583 --> 00:11:16,583 Oh-oh... 138 00:11:20,541 --> 00:11:22,184 Doesn't matter. It's part of the job 139 00:11:22,208 --> 00:11:24,341 if you're playing at that level. 140 00:11:24,791 --> 00:11:27,991 I would have liked to be as fast as him at his age. 141 00:11:32,375 --> 00:11:34,166 Okay, shall we? 142 00:11:34,333 --> 00:11:35,333 Yes. 143 00:11:39,500 --> 00:11:41,142 ...and then he said that I might make 144 00:11:41,166 --> 00:11:42,476 the elite junior team! 145 00:11:42,500 --> 00:11:43,791 Wow! 146 00:11:44,375 --> 00:11:45,500 Not bad. 147 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 The training camp's in Canada! 148 00:11:49,750 --> 00:11:51,166 Two weeks. 149 00:11:53,291 --> 00:11:54,971 And then a show training 150 00:11:55,083 --> 00:11:57,983 with the junior team of the Vancouver Canucks! 151 00:11:58,875 --> 00:12:00,083 So cool! 152 00:12:06,250 --> 00:12:08,250 Isn't it a bit over the top... 153 00:12:08,291 --> 00:12:10,758 to fly around the world with the team? 154 00:12:11,083 --> 00:12:13,125 Climate change again? 155 00:12:14,583 --> 00:12:16,809 - You know where you work, don't you? - Yes. 156 00:12:16,833 --> 00:12:18,934 If there's anyone who can do something 157 00:12:18,958 --> 00:12:21,825 about climate change, it's the car industry. 158 00:12:25,375 --> 00:12:26,655 - Right... - Yes. 159 00:12:29,083 --> 00:12:31,983 Can I take this upstairs? Got homework to do. 160 00:12:40,500 --> 00:12:42,000 Maier speaking. 161 00:12:42,166 --> 00:12:43,458 I�m in. 162 00:12:45,916 --> 00:12:47,783 My compliments, you're fast. 163 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 Okay. 164 00:12:51,166 --> 00:12:52,686 Yes, I can do that. 165 00:12:53,166 --> 00:12:54,286 Till tomorrow. 166 00:13:12,166 --> 00:13:14,184 ...particularly urgently I have to point out the 167 00:13:14,208 --> 00:13:15,500 quarterly loss 168 00:13:16,208 --> 00:13:18,375 of the European division... 169 00:13:18,916 --> 00:13:21,516 ...aggravated by the strong Swiss franc 170 00:13:21,958 --> 00:13:23,559 we decided to... and so forth... 171 00:13:23,583 --> 00:13:26,000 ...and then... 172 00:13:34,208 --> 00:13:35,250 Rabea? 173 00:13:35,416 --> 00:13:37,333 Could you do chart 7 again? 174 00:13:37,500 --> 00:13:40,300 The chart of May doesn't match the numbers. 175 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 Thanks. 176 00:13:41,708 --> 00:13:42,875 Th�o! Get up! 177 00:13:45,083 --> 00:13:46,083 Alex! 178 00:13:46,708 --> 00:13:48,083 Here. New. 179 00:13:48,250 --> 00:13:50,250 Nobody would have noticed it. 180 00:13:50,666 --> 00:13:51,666 But yes. Me. 181 00:13:54,166 --> 00:13:56,966 Here he is, our financial genius, Mr Maier. 182 00:13:57,041 --> 00:13:59,017 May I introduce you to our team! 183 00:13:59,041 --> 00:14:01,351 Valerie Kr�henb�hl, human resources, 184 00:14:01,375 --> 00:14:02,975 Chandra King, sales, 185 00:14:03,458 --> 00:14:05,500 Florian Senn, production, 186 00:14:06,750 --> 00:14:08,683 Thorsten Wolf, communication. 187 00:14:09,166 --> 00:14:12,083 Rainer Vogel will take over R&D ad interim. 188 00:14:14,708 --> 00:14:15,708 Fine. 189 00:14:16,291 --> 00:14:18,916 You're familiar with the situation? 190 00:14:20,291 --> 00:14:23,142 As a recap, the figures of the current year. 191 00:14:23,166 --> 00:14:25,351 After revision of the divisional figures, 192 00:14:25,375 --> 00:14:27,166 Walser Catalyst 193 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 has a quarterly loss of 3.5%. 194 00:14:32,333 --> 00:14:33,500 Sorry. 195 00:14:34,750 --> 00:14:37,958 A loss, for the fourth time in a row. 196 00:14:41,833 --> 00:14:43,934 Only the composite division is still stable, 197 00:14:43,958 --> 00:14:45,666 albeit on a low level. 198 00:14:45,875 --> 00:14:48,542 We need to set the course for the future. 199 00:14:48,875 --> 00:14:50,541 Here I've worked out 200 00:14:50,916 --> 00:14:52,541 a few scenarios. 201 00:15:00,666 --> 00:15:03,166 Keep it short, I'm at a meeting. Yes? 202 00:15:06,291 --> 00:15:07,458 What? 203 00:15:08,708 --> 00:15:10,000 Yes, do that. 204 00:15:14,708 --> 00:15:15,767 Ladies and gentlemen, 205 00:15:15,791 --> 00:15:18,324 if it's important you answer the phone. 206 00:15:19,083 --> 00:15:20,184 I've just heard that 207 00:15:20,208 --> 00:15:22,226 our plant in Germany's at a standstill. 208 00:15:22,250 --> 00:15:25,458 - A big fire in the production facility. - Shit. 209 00:15:27,875 --> 00:15:29,475 Welcome at Walser's! 210 00:15:30,708 --> 00:15:32,226 Okay, and as soon as you have figures 211 00:15:32,250 --> 00:15:33,930 we'll meet the press. 212 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 In a few hours. 213 00:15:39,916 --> 00:15:41,476 It's not yet clear if there's 214 00:15:41,500 --> 00:15:43,367 a direct environmental risk. 215 00:15:43,541 --> 00:15:45,476 The catalyst factory WalserTec is part 216 00:15:45,500 --> 00:15:47,250 of the Swiss Walser Group 217 00:15:47,416 --> 00:15:49,059 which has already been hit hard 218 00:15:49,083 --> 00:15:50,434 by the VW diesel scandal. 219 00:15:50,458 --> 00:15:52,101 Where's the plant report? 220 00:15:52,125 --> 00:15:53,767 I'll bring it in a moment. 221 00:15:53,791 --> 00:15:55,125 Now! 222 00:15:55,666 --> 00:15:57,726 Frank, contact the German colleagues. 223 00:15:57,750 --> 00:15:59,184 Ask them for a damage report and 224 00:15:59,208 --> 00:16:00,951 an estimate of how long the plant will stand still. 225 00:16:00,975 --> 00:16:02,767 I want the figures within an hour 226 00:16:02,791 --> 00:16:04,559 What about the conference call? 227 00:16:04,583 --> 00:16:06,983 Cancel it, postpone it to next week. 228 00:16:18,250 --> 00:16:19,642 Jeanne... I've got a problem 229 00:16:19,666 --> 00:16:21,346 regarding the weekend. 230 00:16:21,833 --> 00:16:23,000 Yes. 231 00:16:23,166 --> 00:16:25,633 Yes, I know. Rubbish, he prefers being 232 00:16:25,708 --> 00:16:27,750 at the hockey hall anyway. 233 00:16:29,166 --> 00:16:31,500 Yes, okay. Thanks. 234 00:16:33,208 --> 00:16:35,476 Here's the estimate of our German colleagues. 235 00:16:35,500 --> 00:16:38,208 They can't quantify the damage exactly 236 00:16:38,375 --> 00:16:40,055 but it's in the millions. 237 00:16:40,208 --> 00:16:41,934 - Single- or multi-digit? - Single-digit, probably. 238 00:16:41,958 --> 00:16:44,025 Probably - what does that mean? 239 00:16:45,041 --> 00:16:46,226 The fire's still burning. 240 00:16:46,250 --> 00:16:47,809 We went through the policies, 241 00:16:47,833 --> 00:16:49,642 the damage is only partly... 242 00:16:49,666 --> 00:16:51,184 What do you mean, �only partly? 243 00:16:51,208 --> 00:16:53,309 Can't anybody give me any figures? 244 00:16:53,333 --> 00:16:56,184 Exact figures are meaningless if there aren't any. 245 00:16:56,208 --> 00:16:57,559 In half an hour he's got to go out there 246 00:16:57,583 --> 00:16:59,263 and tell them something. 247 00:17:00,458 --> 00:17:02,017 Maybe Mercedes has to stop 248 00:17:02,041 --> 00:17:03,392 production because of us. 249 00:17:03,416 --> 00:17:04,416 So what? 250 00:17:07,541 --> 00:17:09,309 We pay a horrendous fine for every minute 251 00:17:09,333 --> 00:17:12,500 Mercedes can't produce because of us. 252 00:17:13,375 --> 00:17:16,726 If this happens and if the insurance doesn't pay at once 253 00:17:16,750 --> 00:17:19,041 we have a cash-flow problem. 254 00:17:24,333 --> 00:17:26,434 We won't breathe a word of this. Clear? 255 00:17:26,458 --> 00:17:27,978 What's the wording? 256 00:17:28,166 --> 00:17:30,767 There was an incident, everything's under control. 257 00:17:30,791 --> 00:17:33,059 No grave consequences are expected. 258 00:17:33,083 --> 00:17:35,767 We have sufficient resources to weather the fire. 259 00:17:35,791 --> 00:17:37,071 That's not true. 260 00:17:37,458 --> 00:17:39,226 Do you think I'll spill the fact that 261 00:17:39,250 --> 00:17:42,166 a fire brings us close to collapse? 262 00:17:42,290 --> 00:17:43,290 You don't have to. 263 00:17:43,291 --> 00:17:44,851 But Walser's known for transparency. 264 00:17:44,875 --> 00:17:46,555 Transparency's naive. 265 00:17:47,250 --> 00:17:48,559 Do you think they're blind? 266 00:17:48,583 --> 00:17:50,391 They know us and they can do the math. 267 00:17:50,415 --> 00:17:51,415 Let them do the math! 268 00:17:51,416 --> 00:17:53,267 We'll react when they turn up with facts. 269 00:17:53,291 --> 00:17:55,691 Don't turn the press into our enemy. 270 00:17:56,125 --> 00:17:58,458 I like to choose my enemies myself. 271 00:17:58,791 --> 00:18:01,324 Better attend to digging up new money. 272 00:18:03,250 --> 00:18:04,770 That's easily said. 273 00:18:04,875 --> 00:18:06,958 I first have to check if we... 274 00:18:08,791 --> 00:18:11,058 Shush. Moaning's extremely boring. 275 00:18:34,708 --> 00:18:37,608 I'm not interested in your internal problems, 276 00:18:37,875 --> 00:18:39,267 after all we're your best customer 277 00:18:39,291 --> 00:18:41,158 and I expect immediate help! 278 00:18:41,583 --> 00:18:42,703 Just a second. 279 00:18:42,833 --> 00:18:44,742 - The latest update... - Thanks. Be with you in a moment. 280 00:18:44,766 --> 00:18:46,391 Get the guy from Credit Suisse on the phone. 281 00:18:46,415 --> 00:18:47,415 Yes, I'll do that. 282 00:18:47,416 --> 00:18:48,708 Do you get me? 283 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Fine. 284 00:18:52,333 --> 00:18:54,013 What will that cost us? 285 00:18:55,291 --> 00:18:56,416 Are you crazy? 286 00:18:56,541 --> 00:18:59,166 1. No, no, no. 1.5 is my final offer, 287 00:18:59,333 --> 00:19:01,333 and a drink at the B�rengasse. 288 00:19:02,083 --> 00:19:03,125 Okay. 289 00:19:03,291 --> 00:19:04,500 Thanks! 290 00:19:07,375 --> 00:19:08,416 Yeah! 291 00:19:10,583 --> 00:19:13,500 ...we'll bridge the gap with a loan. 292 00:19:13,666 --> 00:19:16,184 We haven't signed anything but it's looking good. 293 00:19:16,208 --> 00:19:17,583 See? It works. 294 00:19:25,833 --> 00:19:28,059 Yamamoto Tsunetomo says: �Money will be there 295 00:19:28,083 --> 00:19:29,333 if you need it, 296 00:19:29,500 --> 00:19:32,166 but a good man is not easily found. 297 00:19:32,458 --> 00:19:35,358 Yamamoto's apparently never negotiated a loan. 298 00:19:38,250 --> 00:19:40,017 I've got something for you. 299 00:19:40,041 --> 00:19:41,721 Not another book, I hope. 300 00:19:45,375 --> 00:19:46,916 A casual dinner, 301 00:19:47,250 --> 00:19:48,930 bring your lovely wife. 302 00:19:51,291 --> 00:19:52,476 If the date's a problem... 303 00:19:52,500 --> 00:19:54,416 No, thank you. 304 00:19:56,166 --> 00:19:58,366 You aren't a vegetarian, are you? 305 00:20:01,833 --> 00:20:03,166 I'm glad! 306 00:21:26,000 --> 00:21:28,333 We have to think more radically. 307 00:21:28,791 --> 00:21:30,726 Despite the present difficulties 308 00:21:30,750 --> 00:21:33,291 we need to pump money into innovation. 309 00:21:33,875 --> 00:21:35,684 In the catalyst area we have 310 00:21:35,708 --> 00:21:36,976 the greatest potential 311 00:21:37,000 --> 00:21:39,600 to lower costs, keyword standardisation. 312 00:21:39,666 --> 00:21:41,017 The resulting funds can be used to top up 313 00:21:41,041 --> 00:21:42,392 the development budget... 314 00:21:42,416 --> 00:21:45,125 We need better figures, not cosmetics. 315 00:21:46,166 --> 00:21:48,142 It's not cosmetic. Check it yourself. 316 00:21:48,166 --> 00:21:49,642 Nothing happens in Walser's 317 00:21:49,666 --> 00:21:51,225 development department. 318 00:21:51,249 --> 00:21:52,249 Mr Brockmann, 319 00:21:52,250 --> 00:21:53,875 that's not true. 320 00:21:54,166 --> 00:21:55,166 Isn't it? 321 00:21:55,791 --> 00:21:59,183 I checked what your team's achieved in the past years. 322 00:22:00,875 --> 00:22:03,408 Nothing. You're a pure waste of money. 323 00:22:05,458 --> 00:22:07,642 Do you know what basic research means? 324 00:22:07,666 --> 00:22:10,059 Something expensive. The state's responsibility. 325 00:22:10,083 --> 00:22:11,500 There are... 326 00:22:11,708 --> 00:22:14,226 some interesting projects in the pipeline. 327 00:22:14,250 --> 00:22:16,392 Fine. And that's where they'll stay. 328 00:22:16,416 --> 00:22:18,142 What does that mean precisely? 329 00:22:18,166 --> 00:22:20,142 Your department may not burn up any money 330 00:22:20,166 --> 00:22:22,699 until we've weathered this plant fire. 331 00:22:23,083 --> 00:22:24,083 Okay? 332 00:22:24,541 --> 00:22:26,141 Fine. Let's proceed. 333 00:22:28,208 --> 00:22:30,666 This guy hasn't a clue! 334 00:22:31,166 --> 00:22:32,476 So why didn't you say anything? 335 00:22:32,500 --> 00:22:34,767 So he can stamp down on all plans? 336 00:22:34,833 --> 00:22:37,267 Of course I want to be sure it works. 337 00:22:37,291 --> 00:22:39,824 - I thought you tested it? - Of course. 338 00:22:40,750 --> 00:22:42,250 It will work. 339 00:22:49,208 --> 00:22:50,808 Your mobile, please. 340 00:22:51,166 --> 00:22:52,875 What? 341 00:22:53,041 --> 00:22:54,721 Come on, hand it over. 342 00:22:56,541 --> 00:22:57,541 Thanks. 343 00:22:58,291 --> 00:22:59,809 The material's incredibly efficient, 344 00:22:59,833 --> 00:23:01,267 I've never seen anything like it. 345 00:23:01,291 --> 00:23:03,224 This is the test arrangement. 346 00:23:03,250 --> 00:23:06,666 You can see it here. It's heated from above 347 00:23:06,833 --> 00:23:08,226 and cooled with water from below. 348 00:23:08,250 --> 00:23:10,767 The difference in temperature creates tension 349 00:23:10,791 --> 00:23:12,471 and we obtain energy. 350 00:23:14,875 --> 00:23:15,875 There. 351 00:23:17,291 --> 00:23:19,184 - Ah. - According to our calculations 352 00:23:19,208 --> 00:23:21,476 we could lower fuel consumption by 11%. 353 00:23:21,500 --> 00:23:23,166 Ehm... 12. 354 00:23:24,583 --> 00:23:25,958 That would be... 355 00:23:26,333 --> 00:23:28,733 Every politician will kiss our feet. 356 00:23:36,166 --> 00:23:37,559 We urgently need more funds. 357 00:23:37,583 --> 00:23:39,392 Now we have to build a prototype, then we can show 358 00:23:39,416 --> 00:23:40,616 what's in this. 359 00:23:41,375 --> 00:23:43,055 I'll see what I can do. 360 00:23:46,750 --> 00:23:49,500 �Nothing is impossible in this world. 361 00:23:50,750 --> 00:23:52,041 A firm decision 362 00:23:52,541 --> 00:23:55,125 can move heaven and earth, they say. 363 00:23:56,250 --> 00:24:00,125 Things appear to be far beyond a person's power 364 00:24:00,500 --> 00:24:03,583 because, lacking strong determination, he cannot 365 00:24:03,791 --> 00:24:06,416 focus his heart on a difficult project. 366 00:24:20,125 --> 00:24:23,325 Sandra, can you me fix a lunch date with Brockmann? 367 00:24:24,166 --> 00:24:25,166 Thank you. 368 00:24:27,166 --> 00:24:29,766 - To the Vista, please. - With pleasure. 369 00:24:29,833 --> 00:24:31,513 Have you ever been there? 370 00:24:31,916 --> 00:24:36,125 They serve the world's best poussin. 371 00:24:36,500 --> 00:24:37,583 Poussin? 372 00:24:37,791 --> 00:24:39,750 - A small poulet. - Poulet? 373 00:24:39,916 --> 00:24:42,041 That's a chicken. Delicious. 374 00:24:42,291 --> 00:24:45,208 If I were you I wouldn't eat any more poulets 375 00:24:45,958 --> 00:24:48,625 or we'll have to get a bigger limousine. 376 00:24:49,166 --> 00:24:51,125 And we can't afford that. 377 00:25:10,708 --> 00:25:11,708 Paul, 378 00:25:11,833 --> 00:25:13,633 this time I've got one too. 379 00:25:13,791 --> 00:25:15,471 Management by crocodile? 380 00:25:17,375 --> 00:25:20,108 Up to the ears in mud but mouth wide open. 381 00:25:39,541 --> 00:25:41,250 Beautiful view... 382 00:25:43,250 --> 00:25:46,166 Deep in my heart I am a provincial. 383 00:25:50,541 --> 00:25:51,541 Here, read. 384 00:25:52,375 --> 00:25:53,750 What's that? 385 00:25:54,000 --> 00:25:56,267 Your entry into the history books. 386 00:25:56,541 --> 00:25:58,291 Thermoelectric generator. 387 00:25:58,833 --> 00:26:01,233 - Ever heard of it? - No, not really. 388 00:26:02,083 --> 00:26:03,934 A car loses about 30% of its combustion energy 389 00:26:03,958 --> 00:26:05,666 in the form of hot air. 390 00:26:06,041 --> 00:26:09,041 With this generator you could recover energy 391 00:26:09,458 --> 00:26:11,258 and lower fuel consumption. 392 00:26:12,208 --> 00:26:14,059 That's the most promising development 393 00:26:14,083 --> 00:26:15,763 I've ever seen at Walser. 394 00:26:15,875 --> 00:26:17,675 It'll bring in millions and 395 00:26:17,708 --> 00:26:19,309 revolutionise the automobile industry. 396 00:26:19,333 --> 00:26:20,500 If it works. 397 00:26:20,666 --> 00:26:23,000 It's not even in the beta phase. 398 00:26:24,708 --> 00:26:26,309 That'll happen faster than you think. 399 00:26:26,333 --> 00:26:28,466 You don't know how fast I think. 400 00:26:29,458 --> 00:26:31,476 If we restructure cleverly and aim for the 401 00:26:31,500 --> 00:26:33,809 world market for thermoelectric generators, 402 00:26:33,833 --> 00:26:35,767 that'd be a sustainable solution for Walser, 403 00:26:35,791 --> 00:26:37,184 safe and socially acceptable. 404 00:26:37,208 --> 00:26:39,791 A massive liquidity squeeze is looming. 405 00:26:40,375 --> 00:26:42,059 I'm not permitting any new projects 406 00:26:42,083 --> 00:26:44,083 if we're not saving somewhere. 407 00:26:44,791 --> 00:26:47,875 We'll use management bonuses for funding. 408 00:26:49,166 --> 00:26:50,916 That'll be your invention. 409 00:26:51,166 --> 00:26:54,184 If the project saves the company, you'll be the hero. 410 00:26:54,208 --> 00:26:56,541 The whole world will talk about it. 411 00:26:58,250 --> 00:27:00,375 You're a tough bastard. 412 00:27:01,083 --> 00:27:02,833 �Win now. Fight later. 413 00:27:08,500 --> 00:27:09,780 To my generator. 414 00:27:13,583 --> 00:27:14,976 What about our lunch? 415 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Oh. 416 00:27:16,250 --> 00:27:19,194 - Hello? Waiter! - Or is your wife playing coy? 417 00:27:22,541 --> 00:27:24,791 Jeanne... I need your help. 418 00:27:25,833 --> 00:27:27,375 I need an escort. 419 00:27:28,875 --> 00:27:31,125 Yes, yes, I know. Please! 420 00:27:32,166 --> 00:27:33,846 Only one more evening. 421 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 Good. 422 00:27:52,458 --> 00:27:55,058 �As long as a person renders his service 423 00:27:55,166 --> 00:27:58,125 gladly and beyond reason 424 00:27:58,291 --> 00:28:01,333 and serves his lord with blind allegiance 425 00:28:01,583 --> 00:28:03,500 his service is perfect. 426 00:28:07,083 --> 00:28:10,875 Throw everything away and immerse yourself in service. 427 00:28:11,500 --> 00:28:14,166 That is the highest form. 428 00:28:20,791 --> 00:28:23,708 One day a young lion got caught in my fence 429 00:28:23,875 --> 00:28:26,342 and its paw was trapped. It was stuck 430 00:28:26,916 --> 00:28:29,166 and I panicked. Remember? 431 00:28:29,541 --> 00:28:34,291 I wanted to free it and approached it cautiously, 432 00:28:34,500 --> 00:28:36,833 but it tore my jacket with its paw. 433 00:28:37,041 --> 00:28:39,708 I had thrown it over its head to blind it 434 00:28:39,958 --> 00:28:41,851 so that it'd quiet down a bit. 435 00:28:41,875 --> 00:28:43,476 I lifted the fence a few centimetres. 436 00:28:43,500 --> 00:28:45,500 The lion roared with pain 437 00:28:45,666 --> 00:28:48,059 but managed to free itself. So then I 438 00:28:48,083 --> 00:28:50,333 suddenly stood face to face 439 00:28:50,500 --> 00:28:53,750 with a roaring, injured predator. 440 00:28:56,541 --> 00:28:59,441 When injured, they're at their most dangerous. 441 00:29:00,166 --> 00:29:01,750 You're damn right. 442 00:29:04,541 --> 00:29:05,750 Coffee? 443 00:29:07,458 --> 00:29:08,458 Yes, please. 444 00:29:08,708 --> 00:29:09,708 Cathy! 445 00:29:09,958 --> 00:29:10,958 Coffee! 446 00:29:14,500 --> 00:29:15,780 Do you hunt too? 447 00:29:16,291 --> 00:29:18,875 My father was a passionate hunter. 448 00:29:19,291 --> 00:29:20,851 Always that understatement. 449 00:29:20,875 --> 00:29:22,309 He's an amazing shot. 450 00:29:22,333 --> 00:29:24,400 We have to go pheasant hunting. 451 00:29:25,833 --> 00:29:27,513 He doesn't shoot to kill. 452 00:29:28,500 --> 00:29:30,180 Oh, no desire to kill? 453 00:29:31,208 --> 00:29:33,075 Killing doesn't interest me. 454 00:29:33,416 --> 00:29:35,283 I'm fascinated by precision. 455 00:29:54,416 --> 00:29:55,791 Who of you plays? 456 00:29:57,375 --> 00:29:59,333 What would you like to hear? 457 00:30:00,208 --> 00:30:02,416 - Surprise us. - I'm happy to. 458 00:30:30,916 --> 00:30:31,958 Come on... 459 00:30:33,000 --> 00:30:34,333 Please! 460 00:31:24,750 --> 00:31:27,083 How can you leave this man, Jeanne? 461 00:31:38,166 --> 00:31:39,766 What was that about? 462 00:31:41,375 --> 00:31:43,575 You dance as well as you used to. 463 00:31:44,500 --> 00:31:45,851 Did you do that on purpose? 464 00:31:45,875 --> 00:31:48,408 Is this some kind of perverse revenge? 465 00:31:49,333 --> 00:31:50,958 No, that's not true. 466 00:31:51,333 --> 00:31:52,892 You dance even better. 467 00:31:52,916 --> 00:31:54,596 They'll laugh about us. 468 00:31:55,875 --> 00:31:57,750 Let them laugh! 469 00:32:05,416 --> 00:32:07,883 Are you listening to what I'm saying? 470 00:32:09,541 --> 00:32:11,916 May I come in? 471 00:32:12,458 --> 00:32:14,851 Alex. We're in the middle of divorce. 472 00:32:14,875 --> 00:32:16,000 You may be, 473 00:32:16,458 --> 00:32:17,458 I'm not. 474 00:32:24,416 --> 00:32:26,216 You'll realise it some day. 475 00:32:27,041 --> 00:32:29,041 I hope it's not too late then! 476 00:33:42,916 --> 00:33:44,375 It's good. 477 00:33:53,833 --> 00:33:55,309 - Good morning. - Good morning. 478 00:33:55,333 --> 00:33:56,892 What are they doing? 479 00:33:56,916 --> 00:33:58,596 Didn't you order this? 480 00:33:58,666 --> 00:34:00,184 External consultants are downloading 481 00:34:00,208 --> 00:34:01,291 all the data. 482 00:34:13,291 --> 00:34:14,291 Yes? 483 00:34:14,791 --> 00:34:16,750 Say, those consultants. 484 00:34:17,125 --> 00:34:19,792 I thought Brockmann was listening to you? 485 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 And? 486 00:34:27,333 --> 00:34:28,375 Very good. 487 00:34:29,875 --> 00:34:30,875 Thanks. 488 00:34:52,375 --> 00:34:53,892 And? How far are you? 489 00:34:53,916 --> 00:34:55,416 We're on it. 490 00:34:55,541 --> 00:34:57,608 When will you have a prototype? 491 00:34:58,541 --> 00:35:01,074 I don't know - in two or three months. 492 00:35:01,166 --> 00:35:03,966 Grischa's still perfecting the combination. 493 00:35:04,083 --> 00:35:05,683 What does that mean? 494 00:35:05,875 --> 00:35:08,583 Just let us do our work, okay? 495 00:35:10,125 --> 00:35:11,375 Rainer. 496 00:35:11,541 --> 00:35:14,008 I stuck my neck out very far for you. 497 00:35:20,750 --> 00:35:22,150 Okay, 498 00:35:22,216 --> 00:35:23,477 give us one month, the tests won't be 499 00:35:23,501 --> 00:35:24,501 completed by then but... 500 00:35:24,502 --> 00:35:27,510 On the 31st we'll do a test bench demonstration, 501 00:35:27,583 --> 00:35:29,103 with all the works. 502 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 Here we see 503 00:35:42,708 --> 00:35:44,708 how much energy our generator 504 00:35:45,125 --> 00:35:47,833 recovers from the hot air. 505 00:35:48,000 --> 00:35:50,133 If this value's higher than 11%, 506 00:35:50,166 --> 00:35:51,916 Walser's back in shape. 507 00:35:52,083 --> 00:35:54,550 I decide when Walser's back in shape. 508 00:35:56,041 --> 00:35:57,916 But don't get distracted. 509 00:35:58,208 --> 00:35:59,208 I'm curious. 510 00:36:09,125 --> 00:36:10,333 Shit. 511 00:36:11,291 --> 00:36:12,559 The data aren't getting through. 512 00:36:12,583 --> 00:36:14,983 I've got to set up everything again. 513 00:36:23,916 --> 00:36:25,436 Brockmann, hello... 514 00:36:25,541 --> 00:36:27,061 Can I book a table? 515 00:36:29,166 --> 00:36:30,416 In ten minutes? 516 00:36:30,875 --> 00:36:32,075 Yes, thank you. 517 00:36:36,666 --> 00:36:38,106 Take it in stride. 518 00:36:40,166 --> 00:36:41,526 Sorry about that. 519 00:37:13,750 --> 00:37:15,950 I knew you could be counted upon. 520 00:37:16,416 --> 00:37:17,696 Congratulations. 521 00:37:19,291 --> 00:37:20,333 Very good. 522 00:37:44,083 --> 00:37:45,375 Who is it? 523 00:37:48,250 --> 00:37:49,250 Alex. 524 00:37:50,958 --> 00:37:52,500 Is Th�o here? 525 00:37:53,750 --> 00:37:56,059 I've been trying to tell you for weeks. 526 00:37:56,083 --> 00:37:57,083 Th�o? 527 00:37:57,291 --> 00:37:58,291 Please. 528 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 Talk to me. 529 00:38:00,333 --> 00:38:02,800 You said you needed time to yourself. 530 00:38:03,083 --> 00:38:04,875 That wasn't all I said. 531 00:38:05,583 --> 00:38:07,416 You escort me to a dinner. 532 00:38:07,875 --> 00:38:09,555 You said you needed help. 533 00:38:11,000 --> 00:38:13,083 As if you could help me. Th�o! 534 00:38:15,875 --> 00:38:18,142 Just send me those divorce papers. 535 00:38:31,250 --> 00:38:33,333 It's ok. 536 00:38:42,166 --> 00:38:44,767 At 10 o'clock there's the conference call with Germany 537 00:38:44,791 --> 00:38:47,458 and the team meeting's right after that. 538 00:38:48,166 --> 00:38:50,899 And fix a date with Wolfbach real estates. 539 00:38:51,083 --> 00:38:52,950 I want to sell my apartment. 540 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 What? 541 00:38:54,458 --> 00:38:56,991 - But it's... - they know the property. 542 00:38:58,166 --> 00:38:59,208 Okay. 543 00:39:09,166 --> 00:39:10,892 - The forest calls! - Beg your pardon? 544 00:39:10,916 --> 00:39:13,249 We have to celebrate our invention. 545 00:39:13,458 --> 00:39:15,184 The strategy meeting's about to start. 546 00:39:15,208 --> 00:39:18,108 Mrs Walter! We have a few changes in schedule. 547 00:39:18,166 --> 00:39:20,566 A small contest, just the two of us. 548 00:39:30,000 --> 00:39:31,200 Good, isn't it? 549 00:39:43,541 --> 00:39:44,741 Yes. Thank you. 550 00:39:52,958 --> 00:39:55,225 You'll taste blood again, I swear! 551 00:39:55,375 --> 00:39:58,333 Nice to see you, Antoine. Let's go! 552 00:40:41,583 --> 00:40:43,263 One-nil. Good hunting! 553 00:41:05,083 --> 00:41:06,208 Shit! 554 00:41:14,708 --> 00:41:16,226 Blank cartridges. You said 555 00:41:16,250 --> 00:41:17,930 you didn't want to kill. 556 00:41:20,500 --> 00:41:22,041 Did I say that? 557 00:41:44,208 --> 00:41:45,888 Just blank cartridges! 558 00:42:24,750 --> 00:42:26,000 Alex? 559 00:42:26,166 --> 00:42:28,142 I've got a summary of the team meeting. 560 00:42:28,166 --> 00:42:29,684 Our budget's in deficit. 561 00:42:29,708 --> 00:42:31,476 Thank you. I'll have a look at it. 562 00:42:31,500 --> 00:42:34,017 What about the key figures for the generator? 563 00:42:34,041 --> 00:42:36,941 Second folder. Management'll get it tomorrow. 564 00:42:38,250 --> 00:42:39,250 What's this? 565 00:42:39,291 --> 00:42:40,971 A draft or something? 566 00:42:41,916 --> 00:42:43,976 Five seconds - two point mistakes here! 567 00:42:44,000 --> 00:42:47,136 - Luckily in the text. - But the figures are okay. 568 00:42:47,166 --> 00:42:49,250 Yes, the figures are okay. 569 00:42:50,166 --> 00:42:51,899 Don't you want to go home? 570 00:42:54,750 --> 00:42:56,291 Soon. 571 00:42:58,916 --> 00:43:01,516 You care about the generator, don't you? 572 00:43:02,208 --> 00:43:04,166 It's our future. 573 00:44:15,833 --> 00:44:17,083 What's this? 574 00:44:18,458 --> 00:44:20,642 It's an interesting study, don't you think? 575 00:44:20,666 --> 00:44:22,125 You lied to me. 576 00:44:22,291 --> 00:44:23,892 You never intended to build this generator. 577 00:44:23,916 --> 00:44:25,476 I wouldn't put it like that. 578 00:44:25,500 --> 00:44:28,142 You want to sell the entire catalyst division? 579 00:44:28,166 --> 00:44:30,299 Everything that makes up Walser? 580 00:44:30,333 --> 00:44:31,726 We have to examine all alternatives, 581 00:44:31,750 --> 00:44:33,017 that's how it's done. 582 00:44:33,041 --> 00:44:35,184 That's not an alternative, that's Walser's death. 583 00:44:35,208 --> 00:44:37,434 My strategy is sustainable and human. 584 00:44:37,458 --> 00:44:39,916 With your strategy we'll die. 585 00:44:40,208 --> 00:44:41,488 That's not true! 586 00:44:41,708 --> 00:44:44,266 The only thing in my strategy that doesn't suit you 587 00:44:44,290 --> 00:44:45,290 is the profits. 588 00:44:45,291 --> 00:44:47,684 What kind of a chief financial officer are you? 589 00:44:47,708 --> 00:44:50,017 Do you really mind that they want to earn more? 590 00:44:50,041 --> 00:44:52,941 I don't like the price we're paying for this. 591 00:45:17,166 --> 00:45:19,583 This, ladies and gentlemen, 592 00:45:19,791 --> 00:45:22,750 is Brain Drive! Walser's future. 593 00:45:23,583 --> 00:45:26,059 We'll sell the entire catalyst production 594 00:45:26,083 --> 00:45:28,750 and enter into the battery market. 595 00:45:29,041 --> 00:45:30,416 Is that a joke? 596 00:45:31,583 --> 00:45:33,351 Does Walser know about your plans? 597 00:45:33,375 --> 00:45:35,392 I've come here to turn this company 598 00:45:35,416 --> 00:45:37,934 into a market leader. Of course Walser knows. 599 00:45:37,958 --> 00:45:40,208 And, pardon me... 600 00:45:40,375 --> 00:45:42,416 what about the generator? 601 00:45:42,541 --> 00:45:44,142 Your invention is useless because 602 00:45:44,166 --> 00:45:45,642 you kids are far too slow! 603 00:45:45,666 --> 00:45:48,375 If we buy Europe's three top companies 604 00:45:49,083 --> 00:45:50,642 and bring them together 605 00:45:50,666 --> 00:45:52,101 under the name of Walser, 606 00:45:52,125 --> 00:45:54,583 we'll be market leaders right away. 607 00:45:54,791 --> 00:45:56,471 Not in fifteen years. 608 00:46:01,416 --> 00:46:04,424 Tell the colleagues how you intend to fund this. 609 00:46:05,750 --> 00:46:07,666 By going public. 610 00:46:16,833 --> 00:46:19,416 Up to now I thought you were clever. 611 00:46:20,291 --> 00:46:22,476 But going public with a long-established company 612 00:46:22,500 --> 00:46:24,142 prior to a drastic change 613 00:46:24,166 --> 00:46:25,958 doesn't make any sense. 614 00:46:26,208 --> 00:46:27,559 Someone of your stature should show 615 00:46:27,583 --> 00:46:29,850 more imagination, don't you think? 616 00:46:30,750 --> 00:46:32,583 I'm completely against it. 617 00:46:33,708 --> 00:46:36,241 Walser has the opportunity to increase 618 00:46:36,275 --> 00:46:37,517 growth and market shares on its own. 619 00:46:37,541 --> 00:46:38,642 But we need time for that. 620 00:46:38,666 --> 00:46:40,059 Time that going public doesn't permit. 621 00:46:40,083 --> 00:46:42,483 Time, time! You're boring me, Maier. 622 00:46:44,041 --> 00:46:47,166 The time of Swiss slowness is over. 623 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 Is that clear? 624 00:46:51,833 --> 00:46:53,226 Do you know how many jobs 625 00:46:53,250 --> 00:46:54,930 your plan would destroy? 626 00:46:55,416 --> 00:46:58,875 How stupid do you think I am? Of course I do. 627 00:46:59,916 --> 00:47:02,783 I want your team to calculate the takeovers. 628 00:47:03,250 --> 00:47:06,450 Prepare the key figures for the Board of Directors. 629 00:47:12,500 --> 00:47:14,791 Ah, Th�o! 630 00:47:15,041 --> 00:47:16,333 Hi! 631 00:47:16,500 --> 00:47:18,142 What are you doing here? 632 00:47:18,166 --> 00:47:21,033 - You said we are going to the movies. - Oh. 633 00:47:23,500 --> 00:47:25,142 What's this strange stuff? 634 00:47:25,166 --> 00:47:26,846 Nothing. It's a present. 635 00:47:27,458 --> 00:47:30,250 Sorry, I'm not quite ready yet. 636 00:47:31,166 --> 00:47:33,208 Easy. I can wait. 637 00:47:38,875 --> 00:47:42,208 - Shall I check what's on? - Mh-mh. 638 00:47:49,666 --> 00:47:51,333 What do you fancy? 639 00:47:52,375 --> 00:47:54,583 Choose something. 640 00:47:58,000 --> 00:47:59,916 Action or comedy? 641 00:48:04,541 --> 00:48:06,541 Sorry. This doesn�t work. 642 00:48:09,083 --> 00:48:11,708 I'm sorry, we've got to postpone this. 643 00:48:12,166 --> 00:48:13,250 Really? 644 00:48:13,500 --> 00:48:15,833 My mind's occupied. 645 00:48:16,500 --> 00:48:18,750 But you know what? 646 00:48:20,041 --> 00:48:21,583 Sandra? 647 00:48:34,375 --> 00:48:36,500 No time. 648 00:48:38,958 --> 00:48:41,158 I wasn't allowed to say anything. 649 00:48:46,791 --> 00:48:49,541 What are you typing? My dismissal? 650 00:48:54,500 --> 00:48:56,500 Is that the new style in here? 651 00:48:57,833 --> 00:48:59,513 To deceive your own boss? 652 00:49:00,708 --> 00:49:02,388 What should I have done? 653 00:49:04,416 --> 00:49:05,750 Can I trust you? 654 00:49:06,875 --> 00:49:08,500 Of course. 655 00:49:09,750 --> 00:49:11,500 Close the door. 656 00:49:23,875 --> 00:49:26,875 I need something we can use against Brockmann. 657 00:49:28,333 --> 00:49:29,458 Oh dear. 658 00:49:33,083 --> 00:49:35,458 Hey, are you going to help me? 659 00:49:36,583 --> 00:49:38,916 Just have to text Noah something... 660 00:49:42,500 --> 00:49:44,900 Do you see how beautiful it is here? 661 00:49:45,000 --> 00:49:46,120 I'm not blind. 662 00:49:47,791 --> 00:49:49,226 You're totally addicted to your phone. 663 00:49:49,250 --> 00:49:50,642 You're one to talk! 664 00:49:50,666 --> 00:49:52,166 You're no better. 665 00:49:57,000 --> 00:49:58,208 Yes? 666 00:49:59,250 --> 00:50:01,434 What do you mean the factor's wrong? 667 00:50:01,458 --> 00:50:03,642 Didn't he check the plausibility? 668 00:50:03,666 --> 00:50:06,066 Why are you asking me? I don't know! 669 00:50:06,166 --> 00:50:08,433 Then he has to calculate it again. 670 00:50:10,250 --> 00:50:11,541 What? 671 00:50:11,791 --> 00:50:13,791 Yes, I'm camping. With my son. 672 00:50:14,291 --> 00:50:16,500 A tent peg's missing. 673 00:50:17,166 --> 00:50:20,166 - Well, so look for it! - Yeah, yeah. 674 00:50:27,708 --> 00:50:29,750 Hey, come here. Yes. 675 00:50:36,291 --> 00:50:39,083 That's not for you. Here! 676 00:50:39,541 --> 00:50:40,833 Go away! 677 00:50:41,833 --> 00:50:43,700 Go away, that's not for you! 678 00:50:46,166 --> 00:50:47,833 Go! 679 00:50:48,166 --> 00:50:50,875 Damn you, go! 680 00:50:51,166 --> 00:50:53,142 Hey, leave these creatures in peace! 681 00:50:53,166 --> 00:50:54,976 - Are you nuts? - It has no manners! 682 00:50:55,000 --> 00:50:56,750 Neither have you! 683 00:50:58,500 --> 00:51:00,083 And what about you? 684 00:51:00,375 --> 00:51:02,575 At least I'm not abusing animals. 685 00:51:16,791 --> 00:51:18,416 Looks done. 686 00:51:23,166 --> 00:51:24,166 Is it good? 687 00:51:39,375 --> 00:51:42,242 What about the preparations for Brain Drive? 688 00:51:42,291 --> 00:51:43,892 We still need a few key figures. 689 00:51:43,916 --> 00:51:46,166 The board meeting's next week. 690 00:51:46,833 --> 00:51:49,233 Do you know what this takeover means? 691 00:51:50,041 --> 00:51:52,267 It's not possible within this time frame. 692 00:51:52,291 --> 00:51:54,424 How, not possible? Not possible! 693 00:51:54,666 --> 00:51:56,226 You just need to work more. 694 00:51:56,250 --> 00:51:58,351 Do you want to see my overtime list? 695 00:51:58,375 --> 00:52:00,101 Work more, are you serious? 696 00:52:00,125 --> 00:52:01,517 You go camping and... 697 00:52:01,541 --> 00:52:03,476 - That's none of our business. - What... 698 00:52:03,500 --> 00:52:05,180 He's not the problem. 699 00:52:05,208 --> 00:52:06,568 Do you know what? 700 00:52:06,875 --> 00:52:08,517 If it's too much for anyone, they can go. 701 00:52:08,541 --> 00:52:10,041 There's the door. 702 00:52:39,500 --> 00:52:42,892 There's a couple that is interested in your apartment. 703 00:52:43,083 --> 00:52:45,309 I'll tell the agent she should manage that, okay? 704 00:52:45,333 --> 00:52:46,916 Yes, do that. 705 00:52:55,166 --> 00:52:57,458 Have you found something? 706 00:53:04,041 --> 00:53:06,041 That's not from me. 707 00:53:09,583 --> 00:53:11,541 Where have you got this from? 708 00:53:11,750 --> 00:53:13,617 It took place two years ago. 709 00:53:13,875 --> 00:53:16,458 Careless decisions, lousy work climate, 710 00:53:16,666 --> 00:53:19,500 even suspected fraud. 711 00:53:21,583 --> 00:53:22,934 The authors conclude that 712 00:53:22,958 --> 00:53:25,025 he gravely damaged the company. 713 00:53:27,166 --> 00:53:28,517 Where did you get this from? 714 00:53:28,541 --> 00:53:30,458 I can't tell you that. 715 00:53:32,583 --> 00:53:34,351 Why were there no consequences? 716 00:53:34,375 --> 00:53:36,416 Apparently there was a deal. 717 00:54:28,500 --> 00:54:29,851 �The samurai who appears to be 718 00:54:29,875 --> 00:54:31,351 despondent and worried, 719 00:54:31,375 --> 00:54:34,275 no matter what the situation, is a failure... 720 00:54:39,750 --> 00:54:41,000 He is useless 721 00:54:41,166 --> 00:54:43,517 if he is not highly motivated and ready 722 00:54:43,541 --> 00:54:45,059 to strive for victory 723 00:54:45,083 --> 00:54:47,375 by any means. 724 00:54:53,833 --> 00:54:56,666 Inventiveness in peaceful times 725 00:54:57,250 --> 00:55:00,416 is the military preparation for war... 726 00:55:02,583 --> 00:55:05,083 For with the right allies 727 00:55:05,458 --> 00:55:08,333 an overpowering opponent can be defeated. 728 00:55:18,708 --> 00:55:21,750 Mr Maier, what's up, are we in a spy movie now? 729 00:55:21,916 --> 00:55:24,541 - I need to talk to you. - What about? 730 00:55:25,416 --> 00:55:27,559 In the next board meeting, Mr Brockmann 731 00:55:27,583 --> 00:55:29,434 will present a new strategy for Walser. 732 00:55:29,458 --> 00:55:31,142 Which you'll support, I hope. 733 00:55:31,166 --> 00:55:33,099 I was told you were on board. 734 00:55:33,500 --> 00:55:35,684 I'm absolutely against a strategy that 735 00:55:35,708 --> 00:55:37,388 jeopardises the company. 736 00:55:39,750 --> 00:55:42,617 Mr Brockmann says the same about your plans. 737 00:55:43,250 --> 00:55:45,767 Because he's got no clue about this business! 738 00:55:45,791 --> 00:55:48,166 We've got plenty of staying power. 739 00:55:48,333 --> 00:55:50,184 With good people and innovation 740 00:55:50,208 --> 00:55:53,108 we can continue what your grandfather started. 741 00:55:55,500 --> 00:55:58,250 I have gathered some information 742 00:55:58,416 --> 00:55:59,936 about Mr Brockmann. 743 00:56:03,125 --> 00:56:05,458 I hold you in high esteem, Maier... 744 00:56:05,583 --> 00:56:08,655 So see to it that the Board of Directors says no. 745 00:56:16,166 --> 00:56:17,892 Aren't you afraid when you see 746 00:56:17,916 --> 00:56:19,983 how fast the world is changing? 747 00:56:21,916 --> 00:56:24,458 Humanism has always been old-fashioned. 748 00:57:02,791 --> 00:57:05,125 Going public is risky. 749 00:57:06,291 --> 00:57:07,651 We all know that. 750 00:57:08,166 --> 00:57:10,499 It entails a lot of additional work 751 00:57:10,833 --> 00:57:13,700 and Walser'll be increasingly nonautonomous. 752 00:57:15,791 --> 00:57:17,583 Do we want that? 753 00:57:21,000 --> 00:57:22,680 Do we really want that? 754 00:57:26,750 --> 00:57:29,416 All in favour raise your hand. 755 00:57:47,958 --> 00:57:49,638 So it's been decided, 756 00:57:49,666 --> 00:57:52,866 four votes against three in favour of going public. 757 00:58:01,041 --> 00:58:03,541 Congratulations. Wonderful decision. 758 00:58:15,541 --> 00:58:18,208 We can count on you, can't we? 759 00:58:24,708 --> 00:58:25,916 Yes. 760 00:58:28,500 --> 00:58:29,666 Yes. 761 00:58:30,875 --> 00:58:32,000 Sure. 762 00:59:12,500 --> 00:59:14,100 Was that your doing? 763 00:59:17,500 --> 00:59:19,833 Do you think I'm as stupid as that? 764 00:59:21,000 --> 00:59:23,400 I know about your little conspiracy. 765 00:59:31,166 --> 00:59:32,892 But my vanity's not the issue. 766 00:59:32,916 --> 00:59:34,983 You won't destroy this company. 767 00:59:35,458 --> 00:59:37,208 I want the same as you do. 768 00:59:37,916 --> 00:59:40,583 I want this company to have a future. 769 00:59:42,333 --> 00:59:44,800 I can't manage this if you oppose me. 770 01:00:01,375 --> 01:00:02,767 �A man who is well versed 771 01:00:02,791 --> 01:00:05,258 will soon fall prey to self-delusion; 772 01:00:06,166 --> 01:00:09,208 he is pleased to be called a capable man 773 01:00:09,375 --> 01:00:12,083 and boasts of being ahead of his time. 774 01:00:14,750 --> 01:00:16,430 Blinded by the illusion 775 01:00:16,500 --> 01:00:18,433 that noone could surpass him. 776 01:00:21,000 --> 01:00:22,684 Such behaviour is bound to call forth 777 01:00:22,708 --> 01:00:25,125 the wrath of heaven. 778 01:01:15,125 --> 01:01:16,791 You all know that 779 01:01:17,125 --> 01:01:19,192 Mr Brockmann and I have had our 780 01:01:19,291 --> 01:01:20,958 differences. 781 01:01:22,000 --> 01:01:24,541 But the Board of Directors has decided 782 01:01:24,750 --> 01:01:27,375 and I fully stand behind it. 783 01:01:29,791 --> 01:01:31,958 We now need to be professional 784 01:01:32,125 --> 01:01:33,805 and make no mistakes. 785 01:01:34,291 --> 01:01:35,750 Is that clear? 786 01:01:38,166 --> 01:01:39,666 Okay, 787 01:01:42,166 --> 01:01:43,541 so let's start. 788 01:01:46,500 --> 01:01:49,892 Black team, you prepare the stock exchange prospectus. 789 01:01:50,375 --> 01:01:52,017 Assessment of potential, market analysis, 790 01:01:52,041 --> 01:01:53,241 expected sales, 791 01:01:54,083 --> 01:01:55,416 and so on. 792 01:01:55,708 --> 01:01:57,791 Red team, you take care of 793 01:01:57,958 --> 01:01:59,267 the anchor investors. 794 01:01:59,291 --> 01:02:01,476 Our goal is that three major investors 795 01:02:01,500 --> 01:02:03,142 agree to provide capital. 796 01:02:03,166 --> 01:02:04,583 Concentrate on 797 01:02:04,833 --> 01:02:07,250 HGK Invest. If we get them, 798 01:02:07,416 --> 01:02:09,096 the others will follow. 799 01:02:10,083 --> 01:02:11,500 Okay. 800 01:02:12,458 --> 01:02:13,958 To work! 801 01:02:48,166 --> 01:02:49,642 Selling the catalyst division will bring the 802 01:02:49,666 --> 01:02:51,101 company the required 250 million, 803 01:02:51,125 --> 01:02:53,017 which is enough to buy Brain Drive. 804 01:02:53,041 --> 01:02:54,916 Here are our estimates: 805 01:02:55,083 --> 01:02:57,059 We're assuming that we'll secure 806 01:02:57,083 --> 01:02:59,983 the majority of Brain Drive with 200 million. 807 01:03:11,000 --> 01:03:12,250 Fine. 808 01:03:13,250 --> 01:03:15,041 I'm happy to hear that. 809 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 And? 810 01:03:54,208 --> 01:03:56,833 We have the second anchor investor. 811 01:03:57,166 --> 01:03:59,633 And if we win over HGK Invest tomorrow 812 01:04:00,375 --> 01:04:03,639 then you owe me a hunting trip with live ammunition. 813 01:04:03,833 --> 01:04:06,291 I'm proud of you, Maier! 814 01:04:22,208 --> 01:04:23,708 Boys! 815 01:04:25,125 --> 01:04:26,958 That's the list for Canada. 816 01:04:47,916 --> 01:04:50,434 - You said it was practically certain. - Th�o... 817 01:04:50,458 --> 01:04:52,892 - You said I had talent. - That's true. 818 01:04:52,916 --> 01:04:54,392 So why aren't you taking me with you? 819 01:04:54,416 --> 01:04:56,309 There are a few who are more advanced. 820 01:04:56,333 --> 01:04:57,517 But that's not true at all. 821 01:04:57,541 --> 01:04:59,309 I'm the best scorer in my age group. 822 01:04:59,333 --> 01:05:01,142 Yes. You're incredibly exact. 823 01:05:01,166 --> 01:05:02,934 Your technique's improving. 824 01:05:02,958 --> 01:05:04,392 But that's not everything. 825 01:05:04,416 --> 01:05:05,892 This is a team sport. 826 01:05:05,916 --> 01:05:07,392 You need to learn to think as a team 827 01:05:07,416 --> 01:05:09,149 and not only for yourself. 828 01:05:10,958 --> 01:05:13,250 Hey, everything's still possible. 829 01:05:13,500 --> 01:05:14,892 Start an apprenticeship. Take your time. 830 01:05:14,916 --> 01:05:16,342 I don't want to start an apprenticeship, 831 01:05:16,366 --> 01:05:17,476 I want to play hockey. 832 01:05:17,500 --> 01:05:19,767 Come. We can discuss this at home. 833 01:05:19,958 --> 01:05:21,958 At home? You're not my father! 834 01:05:33,333 --> 01:05:34,351 I can assure you, 835 01:05:34,375 --> 01:05:35,909 in this difficult market environment I'd never 836 01:05:35,933 --> 01:05:37,351 support going public 837 01:05:37,375 --> 01:05:39,392 if there weren't adequate substance 838 01:05:39,416 --> 01:05:41,666 and potential for the future. 839 01:05:43,708 --> 01:05:46,508 Haven't you rated Brain Drive far too high? 840 01:05:51,833 --> 01:05:53,851 The market environment will drastically change 841 01:05:53,875 --> 01:05:55,555 in the next few years. 842 01:05:58,291 --> 01:06:00,684 Still, we think your assessment of potential 843 01:06:00,708 --> 01:06:02,583 is very optimistic. 844 01:06:02,790 --> 01:06:03,790 Maybe 845 01:06:03,791 --> 01:06:06,684 your people should learn from our consultants. 846 01:06:06,708 --> 01:06:08,875 We've calculated conservatively. 847 01:06:09,375 --> 01:06:11,508 Your figures say something else. 848 01:06:20,375 --> 01:06:21,495 Just a moment. 849 01:06:50,916 --> 01:06:53,000 A second please... 850 01:07:04,833 --> 01:07:07,750 You're... you're right... 851 01:07:10,166 --> 01:07:12,166 There's a wrong decimal point. 852 01:07:37,291 --> 01:07:39,375 Now don't shit yourself. 853 01:07:39,541 --> 01:07:42,208 They're on board, that's all that counts. 854 01:07:51,375 --> 01:07:53,125 Everything was perfect. 855 01:07:53,708 --> 01:07:55,726 - It was just a typing error. - Stop brooding, 856 01:07:55,750 --> 01:07:57,430 you're depressing me. 857 01:08:02,041 --> 01:08:04,333 Ground floor 858 01:08:05,916 --> 01:08:08,142 This apartment's perfect for a family. 859 01:08:08,166 --> 01:08:10,226 The bedrooms are upstairs. Then a 860 01:08:10,250 --> 01:08:11,934 large living room with an open kitchen. 861 01:08:11,958 --> 01:08:13,891 Steamer and induction cooker, 862 01:08:14,666 --> 01:08:15,666 Dad? 863 01:08:15,791 --> 01:08:18,833 of course. Very durable materials. 864 01:08:19,333 --> 01:08:22,226 The conservatory can be heated with floor heating. 865 01:08:22,250 --> 01:08:23,250 Who are you? 866 01:08:23,583 --> 01:08:27,166 I'm sorry, I was told nobody was in. 867 01:08:27,750 --> 01:08:30,142 Beautiful apartment! Where are you moving? 868 01:08:30,166 --> 01:08:33,458 Nowhere. We're not moving anywhere. Nowhere! 869 01:09:04,750 --> 01:09:10,416 Move to the arse end of nowhere! 870 01:09:14,708 --> 01:09:16,916 Page 5. 871 01:09:25,916 --> 01:09:27,583 - Shit! - Yes. 872 01:09:28,250 --> 01:09:30,017 I want to know who prepared these figures, 873 01:09:30,041 --> 01:09:31,309 who checked everything through 874 01:09:31,333 --> 01:09:33,250 and who approved it all. 875 01:09:33,708 --> 01:09:36,000 Is that clear? 876 01:09:42,333 --> 01:09:44,184 Have you never made a mistake? 877 01:09:44,208 --> 01:09:46,008 Anyone making mistakes here 878 01:09:46,125 --> 01:09:47,805 is in the wrong place! 879 01:10:03,708 --> 01:10:05,500 - Alexander... - What? 880 01:10:07,000 --> 01:10:08,791 They're expecting you. 881 01:10:37,833 --> 01:10:38,833 Yes? 882 01:10:40,958 --> 01:10:42,758 Did you do this on purpose? 883 01:10:44,791 --> 01:10:46,333 Sit down. 884 01:10:52,458 --> 01:10:54,858 Couldn't you bear that I outdid you? 885 01:10:56,500 --> 01:10:57,892 What are you talking about? 886 01:10:57,916 --> 01:11:00,041 HKG Invest has withdrawn. 887 01:11:00,583 --> 01:11:01,666 What? 888 01:11:02,083 --> 01:11:04,351 After the two other investors heard 889 01:11:04,375 --> 01:11:05,726 that HKG had withdrawn... 890 01:11:05,750 --> 01:11:08,083 - But they can't... - Let me finish! 891 01:11:09,541 --> 01:11:11,166 They withdrew too. 892 01:11:12,083 --> 01:11:14,283 We have to stop our going public. 893 01:11:16,125 --> 01:11:17,958 That can't be. 894 01:11:18,375 --> 01:11:20,508 You sabotaged me from the start. 895 01:11:21,416 --> 01:11:23,000 That's not true! 896 01:11:23,166 --> 01:11:25,934 You couldn't bear that I had a better idea. 897 01:11:25,958 --> 01:11:27,392 They didn't withdraw because of me, 898 01:11:27,416 --> 01:11:28,934 the project was simply overreaching. 899 01:11:28,958 --> 01:11:30,351 That lousy performance in Frankfurt! 900 01:11:30,375 --> 01:11:32,142 Anyone would run away seeing that. 901 01:11:32,166 --> 01:11:34,166 They consented! 902 01:11:34,333 --> 01:11:35,617 Who knows, maybe you helped it along? 903 01:11:35,641 --> 01:11:37,142 Some information here, some rumours there. 904 01:11:37,166 --> 01:11:40,174 - I'd never want to harm the company! - Silence! 905 01:11:43,500 --> 01:11:46,572 This was anything but a great achievement, Maier. 906 01:11:48,166 --> 01:11:50,233 You will now clean up this mess 907 01:11:50,375 --> 01:11:52,575 and fetch the most for us owners. 908 01:11:57,833 --> 01:11:59,583 You want to sell? 909 01:12:01,291 --> 01:12:03,375 Do you see any other solution? 910 01:12:33,458 --> 01:12:34,458 Rabea. 911 01:12:34,791 --> 01:12:37,226 Do you know anyone who can hack computers? 912 01:12:37,250 --> 01:12:38,333 What? 913 01:12:38,500 --> 01:12:41,351 We have to find out why HKG Invest withdrew. 914 01:12:41,375 --> 01:12:42,559 But that's not important anymore. 915 01:12:42,583 --> 01:12:45,017 We have to prove that it's not due to our mistake. 916 01:12:45,041 --> 01:12:47,641 Of course our mistake wasn't the reason. 917 01:12:47,958 --> 01:12:50,434 - Alex. - Maybe your boyfriend has a contact 918 01:12:50,458 --> 01:12:52,142 - whom he can ask. - Listen, Alex, 919 01:12:52,166 --> 01:12:54,559 - something like that can happen. - No! 920 01:12:54,583 --> 01:12:56,226 Something like that doesn't simply happen. 921 01:12:56,250 --> 01:12:58,101 Brockmann's driven us into the ground, 922 01:12:58,125 --> 01:12:59,416 I'll prove it. 923 01:13:00,583 --> 01:13:02,263 Will you help me or not? 924 01:13:04,750 --> 01:13:05,750 I'm out. 925 01:13:06,791 --> 01:13:07,831 I'm quitting. 926 01:13:28,166 --> 01:13:30,083 Shall I take you home? 927 01:13:42,791 --> 01:13:44,471 Hey, Th�o, what's up? 928 01:13:44,500 --> 01:13:47,208 - Hi dad. - I tried to phone you. 929 01:13:49,166 --> 01:13:50,559 Will you go to the movies with me? 930 01:13:50,583 --> 01:13:51,851 The new Spiderman's out... 931 01:13:51,875 --> 01:13:52,892 I've got an exam tomorrow. 932 01:13:52,916 --> 01:13:55,049 Come on, you don't study anyway. 933 01:13:55,500 --> 01:13:57,541 I just want to chill with you. 934 01:13:58,208 --> 01:13:59,767 I think I should go in. 935 01:13:59,791 --> 01:14:02,500 Will you come? 936 01:14:02,540 --> 01:14:03,540 Let him be. 937 01:14:03,541 --> 01:14:04,826 I want to go to the movies with him. 938 01:14:04,850 --> 01:14:06,483 But he apparently doesn't. 939 01:14:07,333 --> 01:14:09,616 �With a foolish mother in the family, 940 01:14:09,683 --> 01:14:11,517 the relationship between father and son may deteriorate. 941 01:14:11,541 --> 01:14:12,541 Go away! 942 01:14:12,958 --> 01:14:15,858 - Yamamoto Tsunetomo. - What's does that mean? 943 01:14:16,083 --> 01:14:18,125 You'll never understand. 944 01:14:39,833 --> 01:14:41,791 �From a man of ordinary mind 945 01:14:41,958 --> 01:14:44,500 cannot be expected to great things. 946 01:14:45,583 --> 01:14:47,708 Only if he puts himself 947 01:14:47,875 --> 01:14:50,750 into an almost insane and desperate state, 948 01:14:50,958 --> 01:14:54,166 far beyond reason and self-interest, 949 01:14:54,416 --> 01:14:56,416 can he achieve such things. 950 01:15:18,791 --> 01:15:21,208 That's correct! I've found it! 951 01:15:35,499 --> 01:15:36,499 I have to talk with Mr Walser. 952 01:15:36,500 --> 01:15:38,351 He's occupied. Can I give him a message? 953 01:15:38,375 --> 01:15:40,308 It won't take long... Walser? 954 01:15:40,750 --> 01:15:42,291 But I said no! 955 01:15:42,583 --> 01:15:44,316 I went through everything. 956 01:15:44,666 --> 01:15:46,916 Walser still has a chance. Look! 957 01:15:49,291 --> 01:15:51,791 But you know that's not true. 958 01:15:52,041 --> 01:15:53,351 If we don't sell now, we're stupid. 959 01:15:53,375 --> 01:15:55,309 My team's calculations were correct! 960 01:15:55,333 --> 01:15:57,101 It was only a stupid typing error, 961 01:15:57,125 --> 01:15:59,142 everything else was right. I... 962 01:15:59,166 --> 01:16:01,059 I don't want to know where the mistake happened. 963 01:16:01,083 --> 01:16:02,476 The mistake, the mistake, 964 01:16:02,500 --> 01:16:04,433 do you know the real mistake? 965 01:16:04,916 --> 01:16:06,596 That you got Brockmann. 966 01:16:08,166 --> 01:16:10,476 HKG Invest simply calculated and saw 967 01:16:10,500 --> 01:16:13,033 that Brockmann's strategy doesn't work. 968 01:16:15,708 --> 01:16:17,958 If we stick to the plan, 969 01:16:18,125 --> 01:16:19,858 Walser still has a chance. 970 01:16:56,458 --> 01:16:58,833 I thinks it's best you go home now. 971 01:17:29,291 --> 01:17:31,184 �After the failed going public of 972 01:17:31,208 --> 01:17:33,791 the Swiss automotive supplier Walser, 973 01:17:33,958 --> 01:17:36,458 the company's future is uncertain. 974 01:17:36,875 --> 01:17:38,851 According to well-informed sources 975 01:17:38,875 --> 01:17:40,517 there are takeover negotiations 976 01:17:40,541 --> 01:17:43,583 with the major Asian company Farubeni. 977 01:17:44,125 --> 01:17:46,351 Union representatives fear the loss 978 01:17:46,375 --> 01:17:48,291 of hundreds of jobs. 979 01:17:49,000 --> 01:17:51,500 Hans Werner Brockmann, Walser's CEO, 980 01:17:51,666 --> 01:17:54,708 emphasises that this step could not be avoided. 981 01:17:54,875 --> 01:17:56,476 The company had difficulties due to 982 01:17:56,500 --> 01:17:58,633 inadequate financial management. 983 01:18:13,708 --> 01:18:15,726 Bushido, the way of the warrior, 984 01:18:15,750 --> 01:18:17,375 is found in death. 985 01:18:21,500 --> 01:18:24,300 If you're confronted with two alternatives, 986 01:18:24,541 --> 01:18:26,500 life and death, 987 01:18:26,666 --> 01:18:29,266 you should not hesitate to choose death. 988 01:18:29,916 --> 01:18:31,596 That's nothing difficult. 989 01:18:33,875 --> 01:18:35,476 You only need to be highly determined 990 01:18:35,500 --> 01:18:37,100 to pursue your goal. 991 01:18:40,125 --> 01:18:42,000 Are you proud of yourself? 992 01:18:47,083 --> 01:18:48,934 As long as someone chooses death, 993 01:18:48,958 --> 01:18:50,851 his death is free from disgrace. 994 01:18:50,875 --> 01:18:54,500 Even if others may call it senseless or insane. 995 01:18:56,708 --> 01:18:58,333 What are you up to? 996 01:19:23,750 --> 01:19:25,375 Coward. 997 01:19:32,791 --> 01:19:34,875 I'll destroy you. 998 01:20:22,791 --> 01:20:24,471 Could you do me a favour? 999 01:20:24,875 --> 01:20:26,726 I booked a table at the Vista, but 1000 01:20:26,750 --> 01:20:28,000 I can't go. 1001 01:20:28,708 --> 01:20:30,666 Could you go instead? 1002 01:20:30,833 --> 01:20:33,750 - My treat. - I don't fit in there. 1003 01:20:34,291 --> 01:20:37,427 You go in, sit down and order your favourite dish. 1004 01:20:39,125 --> 01:20:40,750 I can't accept this. 1005 01:20:42,375 --> 01:20:44,775 So take it as payment for an errand. 1006 01:20:45,583 --> 01:20:47,983 Then take this letter to my ex-wife. 1007 01:20:49,125 --> 01:20:50,791 Just enjoy it. 1008 01:20:51,041 --> 01:20:52,721 It'll give me pleasure. 1009 01:20:54,708 --> 01:20:56,041 Thank you. 1010 01:21:43,250 --> 01:21:46,708 �A samurai has to pledge loyalty to his lord. 1011 01:21:49,791 --> 01:21:53,041 But what does he do if the lord errs? 1012 01:21:55,458 --> 01:21:57,833 Does he have to share his mistakes? 1013 01:22:01,125 --> 01:22:02,250 No. 1014 01:22:04,250 --> 01:22:06,125 He can protest. 1015 01:22:08,125 --> 01:22:10,725 But this protest will cost him his life. 1016 01:23:39,791 --> 01:23:43,000 Hans Werner Brockmann is a lousy manager. 1017 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Nothing's good enough for him, 1018 01:23:46,208 --> 01:23:49,208 and the pressure he's exerted is inhuman. 1019 01:23:50,166 --> 01:23:52,267 I sincerely hope that what I'm doing now 1020 01:23:52,291 --> 01:23:54,758 will warn the world against this man. 1021 01:23:55,500 --> 01:23:57,666 He's driven me to suicide. 1022 01:23:59,041 --> 01:24:01,250 I hope that my action will ensure 1023 01:24:01,458 --> 01:24:03,658 that I'll remain his only victim. 1024 01:24:04,541 --> 01:24:07,583 - Seriously? - He shot himself. 1025 01:24:12,958 --> 01:24:15,966 Do you seriously believe I drove him to suicide? 1026 01:24:17,000 --> 01:24:19,200 It doesn't matter what I believe. 1027 01:24:47,708 --> 01:24:49,666 Mr Maier's suicide came 1028 01:24:49,833 --> 01:24:51,700 as a complete surprise to me 1029 01:24:53,166 --> 01:24:55,166 and to us all. 1030 01:24:55,708 --> 01:24:58,250 I'm speechless. I have many questions 1031 01:24:58,416 --> 01:25:01,016 and I'll probably never get any answers. 1032 01:25:03,541 --> 01:25:06,416 In management positions no holds are barred. 1033 01:25:07,208 --> 01:25:09,741 Everyone is responsible for themselves, 1034 01:25:10,166 --> 01:25:11,476 needs to be able to assess 1035 01:25:11,500 --> 01:25:13,434 his capabilities realistically. 1036 01:25:13,458 --> 01:25:16,466 All of us have to learn how to cope with defeat. 1037 01:25:16,833 --> 01:25:20,291 Some manage that better than others. 1038 01:25:21,291 --> 01:25:24,191 In the past days I was faced with accusations 1039 01:25:24,250 --> 01:25:26,450 which I have to protest strongly. 1040 01:25:27,125 --> 01:25:28,267 Neither with words 1041 01:25:28,291 --> 01:25:31,208 nor deeds have I made myself guilty. 1042 01:25:32,833 --> 01:25:34,458 I, ehm... of course 1043 01:25:36,166 --> 01:25:39,208 I had to point out things that didn't work well. 1044 01:25:40,958 --> 01:25:43,083 But that always happened - 1045 01:25:44,125 --> 01:25:46,208 I emphasise, always - 1046 01:25:46,583 --> 01:25:48,583 with the greatest respect. 1047 01:25:51,833 --> 01:25:53,208 Nevertheless: 1048 01:25:54,583 --> 01:25:56,916 I've decided, 1049 01:25:57,166 --> 01:25:58,958 personally, 1050 01:26:00,458 --> 01:26:03,142 out of respect for the family of the deceased 1051 01:26:03,166 --> 01:26:05,916 and to prevent further damage to Walser, 1052 01:26:10,250 --> 01:26:12,333 that I'll step down as 1053 01:26:12,500 --> 01:26:15,666 CEO with immediate effect. 1054 01:26:17,166 --> 01:26:18,166 Thank you. 1055 01:26:41,208 --> 01:26:42,791 My condolences. 1056 01:27:21,666 --> 01:27:23,875 A film by Sabine Boss 71981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.