All language subtitles for One.Hundred.And.One.Nights.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,328 --> 00:01:05,617 THE HUNDRED AND ONE NIGHTS OF SIMON CINEMA 2 00:01:15,087 --> 00:01:17,720 I can see, I can hear 3 00:01:18,114 --> 00:01:20,023 and I'm in my 100th year! 4 00:01:22,880 --> 00:01:25,347 Are you sure this is good for the memory? 5 00:01:25,663 --> 00:01:27,917 That's what they say, even doctors. 6 00:01:54,886 --> 00:01:57,318 - What's going on? - There's a movie shooting. 7 00:01:57,530 --> 00:01:59,333 Movie, my ass! I have a job, too. 8 00:01:59,618 --> 00:02:01,006 Just a second! 9 00:02:01,183 --> 00:02:02,606 We stopped shooting. 10 00:02:26,022 --> 00:02:28,003 It's rolling, Mica! 11 00:02:30,336 --> 00:02:32,245 Stop the traffic. 12 00:02:32,423 --> 00:02:34,048 There is none. 13 00:03:44,333 --> 00:03:46,764 - This is the chateau... ...Of the 100 and 1 Nights. 14 00:03:46,977 --> 00:03:49,159 - Episode One: - Monsieur Cinema. 15 00:03:49,377 --> 00:03:50,385 First slate. 16 00:03:57,518 --> 00:03:59,356 So you're the film expert. 17 00:03:59,675 --> 00:04:00,884 But you're a student! 18 00:04:01,554 --> 00:04:05,029 I'm doing an M.A., which means I already have my B.A. 19 00:04:07,816 --> 00:04:10,353 Is this old Mr. Cinema a nice man? 20 00:04:10,599 --> 00:04:12,543 What is this, a circus? 21 00:04:12,720 --> 00:04:15,187 You will see for yourself. He's my master. 22 00:04:15,747 --> 00:04:17,407 A respectable man. 23 00:04:17,626 --> 00:04:20,022 These movie mementos are impressive! 24 00:04:20,236 --> 00:04:23,984 He's done it all: Act, direct, produce... 25 00:04:24,584 --> 00:04:26,173 He's a giant. 26 00:04:27,159 --> 00:04:29,103 Know what I have to do, exactly? 27 00:04:29,455 --> 00:04:32,336 You must speak to him an hour or two daily. 28 00:04:32,550 --> 00:04:35,811 Or rather, nightly. Movie lore relaxes him. 29 00:04:36,412 --> 00:04:38,594 You will receive $ 100 a session. 30 00:04:40,378 --> 00:04:42,145 Saturday is pay day, 31 00:04:42,604 --> 00:04:43,778 Sunday is a day off. 32 00:04:44,274 --> 00:04:45,590 Are you his secretary? 33 00:04:46,432 --> 00:04:48,484 His polymorphous, polyvalent butler. 34 00:04:48,902 --> 00:04:51,855 As long as you're polite. Will you show me in? 35 00:04:56,033 --> 00:04:58,630 The Master doesn't care for young ladies in trousers. 36 00:05:02,330 --> 00:05:03,824 Is your hair long or short? 37 00:05:04,034 --> 00:05:05,493 - Long. - Very well. 38 00:05:05,705 --> 00:05:07,329 Introducing Camille Miralis, 39 00:05:07,548 --> 00:05:10,502 your future film buff tutor. 40 00:05:14,994 --> 00:05:16,025 Come in, young lady. 41 00:05:19,759 --> 00:05:23,057 It was a joke. The makeup was to frighten you. 42 00:05:25,222 --> 00:05:27,475 You'll do fine. We'll notify you by mail. 43 00:05:39,345 --> 00:05:42,785 Mr. Cinema hereby hires you for 101 nights at $ 100 a session... 44 00:05:42,999 --> 00:05:45,359 101 times $ 100! An offer I can't refuse! 45 00:05:45,573 --> 00:05:47,305 I'll get used to his mug. 46 00:05:47,730 --> 00:05:49,462 The work we offer you... 47 00:05:50,409 --> 00:05:52,626 ... is also a mission: 48 00:05:52,844 --> 00:05:55,240 To keep alive the human symbol of cinema. 49 00:05:55,453 --> 00:05:57,256 He thinks he's hot shit! 50 00:05:57,471 --> 00:05:59,168 What about you, megaproducer! 51 00:05:59,385 --> 00:06:02,374 That's different, I've got time. You're in for it! 52 00:06:02,654 --> 00:06:06,237 Look at Granny. She's 92. Always driveling and repeating herself. 53 00:06:06,412 --> 00:06:09,009 I'm taking it. $ 10,000 for three months! 54 00:06:09,265 --> 00:06:10,854 It's all here: 55 00:06:11,143 --> 00:06:14,061 The chateau is half a mile from the station... 56 00:06:14,274 --> 00:06:17,156 That I know, I walked it. What should I take? 57 00:06:17,336 --> 00:06:20,076 Go the way you are. Old-timers just like to ogle... 58 00:06:20,327 --> 00:06:21,395 To babble on, 59 00:06:21,649 --> 00:06:22,894 and ogle. 60 00:06:33,826 --> 00:06:36,399 Move it, if you want a lift! I have a night shoot. 61 00:06:37,165 --> 00:06:39,597 The suburban line will do just fine. 62 00:06:57,935 --> 00:07:01,196 Movement is life, movement is cinema! 63 00:07:01,448 --> 00:07:04,046 Some camera movements epitomize the cinema. 64 00:07:04,267 --> 00:07:06,176 Like the opening of La Soif du Mal... 65 00:07:06,388 --> 00:07:10,552 One single complex movement from when the bomb is set to its explosion. 66 00:07:11,781 --> 00:07:15,327 Touch of Evil. Original titles only, 67 00:07:15,537 --> 00:07:17,376 - if you please! - Sorry! 68 00:07:17,695 --> 00:07:20,327 A sublime shot that lasts three minutes 69 00:07:20,547 --> 00:07:23,881 and contains the entire film. Welles was a genius, 70 00:07:24,165 --> 00:07:25,268 a genius! 71 00:07:25,661 --> 00:07:28,923 That's what they always say, because he started so young. 72 00:07:29,141 --> 00:07:30,765 Your drops, Sir. 73 00:07:35,472 --> 00:07:39,670 Still, Citizen Kane for a first movie... That's tops, super, cool! 74 00:07:39,995 --> 00:07:42,355 Is that how young people talk today? 75 00:07:43,021 --> 00:07:45,133 I'm so old. What did we use to say? 76 00:07:45,353 --> 00:07:48,721 "Dazzling"? "Magnificent"? And I forget what... 77 00:07:50,293 --> 00:07:53,518 I was told you're only 100, or almost. 78 00:07:54,328 --> 00:07:56,545 Your memory seems in great shape. 79 00:07:56,763 --> 00:07:58,601 Wrong, my dear Camille. 80 00:07:58,885 --> 00:08:00,901 May I call you Camille? 81 00:08:01,390 --> 00:08:02,671 Wrong. 82 00:08:02,921 --> 00:08:05,626 A) I have memories but I can't remember them. 83 00:08:05,843 --> 00:08:08,476 As if I couldn't catch flies. 84 00:08:08,939 --> 00:08:11,679 B) It's not a matter of age, but of memory. 85 00:08:12,036 --> 00:08:15,369 I hired you to talk to me about film, my favorite passion. 86 00:08:15,619 --> 00:08:18,774 C) I've lost the use of my legs. I must keep my head busy, 87 00:08:18,993 --> 00:08:20,867 travel without moving. 88 00:08:21,776 --> 00:08:23,092 And d) 89 00:08:24,037 --> 00:08:26,113 I need your beauty 90 00:08:27,482 --> 00:08:30,115 to serve as my daily ray of sunshine, 91 00:08:30,718 --> 00:08:32,414 and I need your knowledge. 92 00:08:33,013 --> 00:08:35,967 You shall be my evening amphetamine. 93 00:08:40,006 --> 00:08:41,394 Mr. Cinema! 94 00:08:41,884 --> 00:08:43,236 Mr. Firmin! 95 00:08:55,035 --> 00:08:56,695 Nim, pillows! 96 00:08:58,792 --> 00:09:01,639 Mr. Cinema, don't get carried away! 97 00:09:10,864 --> 00:09:13,889 I hope I'll be helpful in your fly hunt. 98 00:09:17,787 --> 00:09:19,554 Say, do you know the movie 99 00:09:19,839 --> 00:09:22,412 Yoko Ono did with a close-up of a fly on a breast? 100 00:09:22,936 --> 00:09:25,960 Marvelous! Thanks for reminding me. 101 00:09:26,972 --> 00:09:28,988 The change of scale is film magic. 102 00:09:29,302 --> 00:09:32,256 The tiny woman in the hand of King Kong... 103 00:09:38,973 --> 00:09:40,633 Fay Wray, that's right. 104 00:09:41,652 --> 00:09:44,913 I loved that woman madly. 105 00:09:45,097 --> 00:09:48,916 I laid my power at her feet... My wealth, 106 00:09:49,445 --> 00:09:50,381 my madness! 107 00:09:50,767 --> 00:09:52,569 I wanted to marry her. 108 00:09:54,246 --> 00:09:56,084 That was when I managed 109 00:09:56,368 --> 00:09:59,428 the studios of MGM. 110 00:10:01,203 --> 00:10:03,255 I'm the one who invented King Kong. 111 00:10:03,743 --> 00:10:07,077 I thought it was David O. Selznick who produced it for RKO... 112 00:10:07,431 --> 00:10:09,720 That's right. I'm David O. Selznick. 113 00:10:09,971 --> 00:10:11,287 Weren't you Hitchcock? 114 00:10:11,501 --> 00:10:14,099 I'm Renoir, I'm Nosferatu, I'm Catherine Deneuve... 115 00:10:14,320 --> 00:10:16,467 And now, I'm David O. Selznick. 116 00:10:17,415 --> 00:10:19,112 I created 117 00:10:19,851 --> 00:10:22,970 three or four dream creatures who became tremendous stars. 118 00:10:24,408 --> 00:10:27,919 My head's full of stars. Faces, beauties... 119 00:10:29,835 --> 00:10:32,432 Miss Ardant, they're waiting for you on the set. 120 00:10:33,106 --> 00:10:34,909 Why didn't you knock? 121 00:10:38,393 --> 00:10:39,496 Are you new here? 122 00:10:39,715 --> 00:10:41,660 I'm an intern. 123 00:10:43,681 --> 00:10:45,828 - I forgot my shawl. - I'll get it! 124 00:10:54,605 --> 00:10:57,001 Beauty shall be convulsive or nothing. 125 00:11:04,589 --> 00:11:06,119 If only you'd worn 126 00:11:06,399 --> 00:11:07,787 very high pointed heels 127 00:11:10,817 --> 00:11:13,972 I could have drunk champagne out of your shoes. 128 00:11:49,467 --> 00:11:53,145 Say, Bob, don't you have to buy ball bearings in Billancourt? 129 00:11:53,365 --> 00:11:55,024 Got the message, I'm off. 130 00:11:56,913 --> 00:12:00,590 What an obstacle course! It's even more of a dump than usual. 131 00:12:01,053 --> 00:12:03,306 This isn't a movie studio, it's a flea market. 132 00:12:05,610 --> 00:12:07,413 Leftovers from a shoot. 133 00:12:07,628 --> 00:12:09,953 We kept everything. It might come in handy. 134 00:12:11,420 --> 00:12:13,116 You've prepared everything! 135 00:12:13,333 --> 00:12:16,322 We'd have had time at my place. Mylene comes home at 5. 136 00:12:16,568 --> 00:12:19,106 A quickie, right? I'm in no hurry. 137 00:12:19,561 --> 00:12:22,134 - Seeing someone later? - Of course not. 138 00:12:23,283 --> 00:12:25,192 But quickies 139 00:12:25,579 --> 00:12:26,824 can be fun, too! 140 00:12:27,492 --> 00:12:29,544 I always think you'd rather be elsewhere. 141 00:12:29,753 --> 00:12:31,342 Don't be a jerk, Mica. 142 00:12:34,415 --> 00:12:36,111 Let's go upstairs. 143 00:12:42,695 --> 00:12:44,082 How about it, sugar? 144 00:12:44,261 --> 00:12:46,372 Immediate boarding by the ramp! 145 00:12:46,557 --> 00:12:47,980 Got the safes? 146 00:13:05,413 --> 00:13:08,817 These are worth two weeks' pay and I don't even know the maker! 147 00:13:09,030 --> 00:13:10,940 Get Camille to buy you a pair. 148 00:13:11,152 --> 00:13:14,627 You're just jealous! You think I earn too much for what I do. 149 00:13:14,910 --> 00:13:17,579 Right on sight! And me, not enough, hot stuff. 150 00:13:17,797 --> 00:13:19,291 - Hi, gang! - Hi, Sylvie! 151 00:13:19,502 --> 00:13:23,914 Assistant-intern... Why not gofer-lackey? Never on the set and rotten pay... 152 00:13:24,129 --> 00:13:26,798 I was an intern, too. Serving coffee, holding cables. 153 00:13:27,086 --> 00:13:28,959 Gotta go. Nosferatu awaits me. 154 00:13:29,173 --> 00:13:30,347 Is he a sicko or what? 155 00:13:30,565 --> 00:13:34,206 It's okay now. He's just real old and a bit batty. But he has style! 156 00:13:39,992 --> 00:13:41,237 The Lumiere brothers! 157 00:13:52,656 --> 00:13:54,981 Ah, Mr. Marcello Mastroianni, what a pleasure! 158 00:13:56,622 --> 00:13:59,363 I like calling on my friend. That way everyone's happy. 159 00:13:59,579 --> 00:14:01,596 How is the old man? 160 00:14:02,223 --> 00:14:03,991 Long live Commedia dell'arte! 161 00:14:05,597 --> 00:14:09,108 Meet the famous, enlightening Lumiere brothers. 162 00:14:09,912 --> 00:14:13,138 My friends Auguste and Louis, this is Vittorio Gassman. 163 00:14:16,487 --> 00:14:19,820 It's Marcello, ninny! If you go gaga, I'm leaving. 164 00:14:20,905 --> 00:14:23,645 Just teasing! You didn't fall for it, you flew for it, 165 00:14:23,897 --> 00:14:26,743 like that belle who made you run, fly and crawl... 166 00:14:26,923 --> 00:14:29,913 Which belle? I've skipped from belle to belle. 167 00:14:30,124 --> 00:14:32,236 Show-off! You had some real dogs, too! 168 00:14:32,524 --> 00:14:34,956 Like Simonetta with those boot-button eyes, 169 00:14:35,169 --> 00:14:37,422 and that slow-witted Irina, 170 00:14:37,743 --> 00:14:39,439 whom you kept like a spare tire. 171 00:14:39,830 --> 00:14:41,146 For someone who's senile, 172 00:14:41,396 --> 00:14:43,199 you have a convenient memory. 173 00:14:44,005 --> 00:14:45,986 Actually, I'm in treatment. 174 00:14:48,528 --> 00:14:51,197 Ayoung beauty is having my memory do aerobics. 175 00:14:51,415 --> 00:14:53,811 - What's all this? - It works! 176 00:14:54,059 --> 00:14:55,933 That was my great idea: 177 00:14:56,355 --> 00:14:59,510 The old goat gets himself a nanny. A student. 178 00:14:59,730 --> 00:15:01,118 A student? 179 00:15:01,295 --> 00:15:03,762 She's always at the Cin�matheque or the Museum. 180 00:15:05,818 --> 00:15:07,550 Speaking of Muses... 181 00:15:08,288 --> 00:15:09,984 Good evening, dear Camille. 182 00:15:10,619 --> 00:15:12,671 'Evening, Mr. Marcello Mastroianni. 183 00:15:13,158 --> 00:15:14,687 I'm so glad to meet you. 184 00:15:14,898 --> 00:15:17,223 Me, too. He was just talking about you. 185 00:15:18,933 --> 00:15:20,985 He knows I saw all his films? 186 00:15:22,204 --> 00:15:24,220 Does he know I saw all his films? 187 00:15:27,248 --> 00:15:29,537 That's enough! Get me out of here! 188 00:15:29,927 --> 00:15:32,323 Ah, the harem bath in 81/2! 189 00:15:32,536 --> 00:15:34,553 A thief! That Fellini was a thief! 190 00:15:34,762 --> 00:15:38,368 That was me in the bath wearing a hat and even smoking a cigar. 191 00:15:38,867 --> 00:15:41,536 I like you better without the hat and cigar. 192 00:15:42,833 --> 00:15:44,885 It's to be like Dean Martin 193 00:15:45,443 --> 00:15:47,352 in Some Came Running. 194 00:15:48,713 --> 00:15:51,251 Did you see Godard's Contempt? 195 00:15:51,878 --> 00:15:54,060 Well, I'm Piccoli. 196 00:15:56,123 --> 00:15:58,483 I was the one in the movie with Bardot. 197 00:15:59,498 --> 00:16:01,230 I was imitating Dean Martin. 198 00:16:01,654 --> 00:16:03,872 No, Godard was imitating Fellini. 199 00:16:04,402 --> 00:16:07,985 I was the one the producer wanted in the role. Piccoli copied me. 200 00:16:08,194 --> 00:16:10,447 Look, you're the one who duped me. 201 00:16:11,291 --> 00:16:13,580 Anyway, I was Jean-Luc. 202 00:16:14,283 --> 00:16:16,157 I'm drowning here. Who is who? 203 00:16:16,475 --> 00:16:19,392 This reminds me of a Pr�vert poem: Actors aren't people. 204 00:16:19,570 --> 00:16:21,896 They're at once everyone and no one. 205 00:16:22,249 --> 00:16:23,352 Thank you. 206 00:16:23,641 --> 00:16:25,752 She's spunky. I like that. 207 00:16:26,424 --> 00:16:28,226 She's a film buff. I like that. 208 00:16:30,738 --> 00:16:32,683 As for the two scenes in question, 209 00:16:33,138 --> 00:16:37,266 you're right and wrong. Both were shot in Rome in the summer of'63. 210 00:16:37,731 --> 00:16:40,056 When Godard shot you in the bath, 211 00:16:40,270 --> 00:16:42,346 it was in July, in a flat in Rome. 212 00:16:42,567 --> 00:16:46,979 When Fellini filmed you in the baths, it was in September, at Cinecitta. 213 00:16:48,064 --> 00:16:50,981 Let's not lose the focus. Focus on me, instead. 214 00:16:52,411 --> 00:16:54,143 You deserve your degree, Miss. 215 00:16:54,360 --> 00:16:57,420 Shall I call you Diplomata or Dottore? 216 00:16:57,700 --> 00:16:59,123 Please call me Camille. 217 00:16:59,474 --> 00:17:01,976 I'm doing a thesis. You're a big part of it. 218 00:17:02,222 --> 00:17:04,132 It's about the myth of the seducer. 219 00:17:05,632 --> 00:17:08,099 I'm just a moth-eaten seducer, 220 00:17:08,449 --> 00:17:11,853 a tired hero, an over-the-limit Latin lover. 221 00:17:12,555 --> 00:17:13,729 That's not true! 222 00:17:13,981 --> 00:17:17,527 - I saw you in Verso Serra. - In the evening... 223 00:17:18,817 --> 00:17:20,347 That reminds me, Mr. Cinema... 224 00:17:20,660 --> 00:17:23,578 It has to do with these 101 nights... 225 00:17:23,966 --> 00:17:26,635 Can I come during the day... From 5 to 7? 226 00:17:26,853 --> 00:17:28,062 Of course. 227 00:17:28,453 --> 00:17:30,635 The magic hour for lovers. 228 00:17:31,410 --> 00:17:33,735 Don't worry. You're safe with him. 229 00:17:33,950 --> 00:17:36,523 But with me... The Latin Lover may still strike. 230 00:17:36,734 --> 00:17:37,705 Not him! 231 00:17:37,986 --> 00:17:40,903 I'm the one she asked for the 5 to 7. The answer is yes. 232 00:17:41,117 --> 00:17:42,291 It's his come-on. 233 00:17:42,578 --> 00:17:44,866 I'm an old Latin Lover. 234 00:17:45,083 --> 00:17:48,143 That way they'll say: Oh no, you're still magnificent! 235 00:17:50,127 --> 00:17:53,768 Me, me, me! I'm happy just to hear: 236 00:17:53,954 --> 00:17:56,006 Bravo, thanks. Grazie. That's all. 237 00:17:57,954 --> 00:18:00,006 You want sophisticated compliments. 238 00:18:00,216 --> 00:18:03,240 Mr. Cinema deserves them. He embodies all cinema. 239 00:18:03,729 --> 00:18:05,318 He's a consummate man. 240 00:18:07,904 --> 00:18:09,636 Oh, Mr. Cinema, you're terrific! 241 00:18:09,853 --> 00:18:12,522 You'll drive me crazy! What movie is this? 242 00:18:12,740 --> 00:18:13,712 An entertaining one. 243 00:18:13,888 --> 00:18:16,461 A divertimento. 244 00:18:18,097 --> 00:18:19,271 The slate, boy! 245 00:18:19,489 --> 00:18:20,497 Slate! 246 00:18:46,486 --> 00:18:48,538 End of Episode One. 247 00:18:51,808 --> 00:18:53,089 Episode Two. 248 00:18:53,305 --> 00:18:56,009 A Million, the Wind, Love and Death... 249 00:19:00,471 --> 00:19:03,566 - The format doesn't matter to me. - But my having talent does! 250 00:19:03,776 --> 00:19:06,064 Just another guy trying to impress his old lady. 251 00:19:06,280 --> 00:19:07,739 Who's an old lady?! 252 00:19:07,985 --> 00:19:10,345 The problem is shooting a demo reel 253 00:19:10,629 --> 00:19:12,645 - to find a million. - Clair's Million! 254 00:19:12,856 --> 00:19:16,011 - Attaboy, Gaston! - A million! A million! 255 00:19:16,926 --> 00:19:19,393 Then find me a winning lottery ticket! 256 00:19:19,639 --> 00:19:21,715 I'd film the gangland killing first. 257 00:19:21,935 --> 00:19:23,809 - Got a cast? - We're the cast. 258 00:19:24,023 --> 00:19:25,612 Bob, you'll play a drag queen. 259 00:19:25,832 --> 00:19:28,501 Not me! I play me, or Groucho! 260 00:19:33,834 --> 00:19:36,265 - Don't imitate. Create! - A new wind. 261 00:19:36,791 --> 00:19:38,902 After the New Wave, the New Breeze. 262 00:19:39,226 --> 00:19:41,799 You're creating a draft. Who said that? 263 00:19:42,009 --> 00:19:43,539 I know. I'm an Arletty fan. 264 00:19:43,748 --> 00:19:47,009 Garance... I desire you, that's all. But I have my pride. 265 00:19:47,506 --> 00:19:51,183 Your head is too hot, Pierre-Fran�ois, and your heart too cold. 266 00:19:51,402 --> 00:19:52,932 I'm sensitive to drafts. 267 00:19:53,141 --> 00:19:54,766 Ah, The Children of Paradise! 268 00:19:58,812 --> 00:20:01,872 I dare you to repeat my heart's too cold. 269 00:20:02,082 --> 00:20:03,635 I dare you to deny you desire me. 270 00:20:03,856 --> 00:20:05,908 I won't deny or decry it. 271 00:20:06,362 --> 00:20:07,714 Let's keep it vague. 272 00:20:08,518 --> 00:20:09,906 Shall we go? 273 00:20:10,397 --> 00:20:12,235 - You weren't at Mr. Cinema's? - I work days now. 274 00:20:12,450 --> 00:20:14,182 Now it's 1001 afternoons. 275 00:20:14,397 --> 00:20:17,493 101... If I keep him alive that long, I get a bonus. 276 00:20:17,702 --> 00:20:19,683 A bonus, too! What a great boss! 277 00:20:19,930 --> 00:20:22,147 I have an idea: I could film him. 278 00:20:22,364 --> 00:20:24,309 In close-up. Set it up for me. 279 00:20:37,741 --> 00:20:40,766 Don't run like that, Miss. You could hurt yourself. 280 00:20:40,976 --> 00:20:43,372 I like to run and I'm late. 281 00:20:43,586 --> 00:20:46,218 The station's a way off. Want to borrow a bike? 282 00:20:46,438 --> 00:20:48,383 - That'd be nice. - I have two... 283 00:20:48,874 --> 00:20:53,322 Mrs. Simone's old one, and Monsieur Vincent Jr.'s. He's on the run too. 284 00:20:53,500 --> 00:20:55,303 - Who is? - The great-grandson. 285 00:20:56,527 --> 00:20:57,630 He goes jogging? 286 00:20:58,197 --> 00:21:00,664 Haven't seen him in a long, long while. 287 00:21:02,059 --> 00:21:03,233 You the storyteller? 288 00:21:14,027 --> 00:21:15,971 - In a hurry? - I hate being late. 289 00:21:16,183 --> 00:21:18,235 As long as you come, he's happy. 290 00:21:18,444 --> 00:21:21,041 - But he has other visitors. - Of course. Colleagues. 291 00:21:21,262 --> 00:21:22,959 But not his great-grandson? 292 00:21:23,176 --> 00:21:24,528 Who told you about him? 293 00:21:25,159 --> 00:21:26,997 Friends who know him... Knew him... 294 00:21:27,280 --> 00:21:28,181 People. 295 00:21:28,394 --> 00:21:30,861 I never saw him. He may come when I sleep. 296 00:21:31,073 --> 00:21:33,848 The Master gets very little sleep. He says he sees ghosts. 297 00:21:34,169 --> 00:21:36,245 The Lumiere brothers! He told me. 298 00:21:36,535 --> 00:21:38,479 They drop by from time to time. 299 00:21:52,190 --> 00:21:53,364 It's me. 300 00:21:53,860 --> 00:21:56,113 Excuse me. I'm eating. 301 00:21:56,643 --> 00:21:59,240 I was afraid you wouldn't show. 302 00:21:59,600 --> 00:22:02,375 I was down in the dumps. I was afraid 303 00:22:02,871 --> 00:22:05,088 night would fall and melancholy with it. 304 00:22:05,271 --> 00:22:08,461 Come now... Who and what do we talk about today? 305 00:22:08,959 --> 00:22:11,105 Renoir? The Popular Front years? 306 00:22:11,359 --> 00:22:14,241 No, I was thinking of the fellow with the big eyes. 307 00:22:14,560 --> 00:22:16,327 Buster Keaton? 308 00:22:17,030 --> 00:22:18,382 Keaton, not today. 309 00:22:18,803 --> 00:22:21,614 Bunuel. That eye slashed in two. 310 00:22:35,572 --> 00:22:37,624 Bunuel is the standard. 311 00:22:38,216 --> 00:22:40,754 He was my friend. We were the same age. 312 00:22:42,078 --> 00:22:44,331 We belonged to the same Surrealist group 313 00:22:44,930 --> 00:22:47,042 with a naked woman in the center. 314 00:22:48,653 --> 00:22:50,349 And we closed our eyes. 315 00:22:54,880 --> 00:22:57,169 You're too far. Come sit here. 316 00:22:57,837 --> 00:22:59,604 Show me some pictures. 317 00:23:03,647 --> 00:23:05,699 Look at this one... 318 00:23:10,117 --> 00:23:12,229 Louise Brooks. She's beautiful. 319 00:23:13,318 --> 00:23:15,714 She started when she was 15. 320 00:23:16,032 --> 00:23:19,057 She wasn't much of a talker. She used to read Schopenhauer. 321 00:23:19,580 --> 00:23:21,692 I was Pabst. I thought of playing the role, 322 00:23:22,711 --> 00:23:24,443 a whip in one hand, 323 00:23:24,869 --> 00:23:26,671 a revolver in the other! 324 00:23:28,208 --> 00:23:30,284 I haven't introduced myself. 325 00:23:35,584 --> 00:23:38,573 Always the first. At your service. 326 00:23:44,594 --> 00:23:46,397 I'm a magician! 327 00:23:47,481 --> 00:23:49,462 I had such magnetism, 328 00:23:49,638 --> 00:23:54,086 that compass needles went wild and clock hands stopped dead. 329 00:23:54,787 --> 00:23:57,005 I never wear a watch. 330 00:23:57,744 --> 00:24:00,839 Time is on my side and I have no home. 331 00:24:01,119 --> 00:24:04,973 I was always on the big side. So was Falstaff. 332 00:24:06,024 --> 00:24:08,835 Citizen Hearst was a big press baron. 333 00:24:09,050 --> 00:24:12,110 When I made Citizen Kane in '34, I was 23, 334 00:24:12,459 --> 00:24:15,685 and Lulu was singing and dancing in a nightclub. 335 00:24:16,009 --> 00:24:19,164 My dear sir, that was in '41 and Welles was 25. 336 00:24:19,383 --> 00:24:22,052 And the woman in the nightclub was Susan Alexander. 337 00:24:22,653 --> 00:24:25,014 You know what Cocteau said about you... 338 00:24:26,097 --> 00:24:27,449 About Welles: 339 00:24:27,628 --> 00:24:29,845 Orson Welles is a baby-faced giant, 340 00:24:30,063 --> 00:24:32,352 a tree full of shade and birds, 341 00:24:32,568 --> 00:24:36,173 a dog that has broken its chain to go sleep in a flowerbed. 342 00:24:37,021 --> 00:24:40,319 I'd like to be a big dog in a woman's bed. 343 00:24:41,892 --> 00:24:45,190 It's to make my extravagant mistress Lea Padovani happy 344 00:24:45,406 --> 00:24:47,481 that I sleep in satin sheets. 345 00:24:48,293 --> 00:24:51,033 She writes me love notes on the mirrors. 346 00:24:53,720 --> 00:24:56,116 She loves lace and rosy-pink satin. 347 00:24:56,781 --> 00:24:59,841 And you're a rose bud, my dear Rosebud. 348 00:25:00,051 --> 00:25:03,597 Perhaps you forgot or didn't know Rosebud was the pet name 349 00:25:04,018 --> 00:25:07,695 Hearst used for the private parts of his mistress, Marion Davies. 350 00:25:08,192 --> 00:25:10,861 So, please, don't call me Rosebud. 351 00:25:11,115 --> 00:25:14,270 There are three vile, unbearable things in life: 352 00:25:14,697 --> 00:25:17,722 Cold coffee, lukewarm champagne and hysterical women. 353 00:25:17,933 --> 00:25:21,337 I'm very calm! So don't call me Rosebud. 354 00:25:33,136 --> 00:25:35,497 I don't want to die! 355 00:25:44,407 --> 00:25:46,625 - This is not amusing. - It sure isn't! 356 00:25:46,843 --> 00:25:48,539 Can't we go in to say hello? 357 00:25:48,896 --> 00:25:51,042 Not when the Master is receiving stars. 358 00:25:52,270 --> 00:25:55,365 - Why not? - They're drunk. They might molest you. 359 00:25:55,575 --> 00:25:56,927 Then I came for nothing! 360 00:25:57,141 --> 00:25:59,429 Wait. You'll still get paid. 361 00:26:01,524 --> 00:26:02,769 It's visiting day. 362 00:26:02,985 --> 00:26:04,823 He disappeared just like that? 363 00:26:05,038 --> 00:26:08,406 He may not have been in the plane that crashed. His parents were... 364 00:26:08,621 --> 00:26:10,151 Who're you talking about? 365 00:26:10,465 --> 00:26:13,454 Mr. Cinema's sole heir, Vincent. He's missing. 366 00:26:13,908 --> 00:26:17,491 He was on the reservation list but not the passenger list. 367 00:26:18,153 --> 00:26:19,292 When was this? 368 00:26:19,509 --> 00:26:22,499 - About 10 years ago. - I'm not going to wait 10 years. 369 00:26:22,850 --> 00:26:24,902 Nobody knows if this Vincent is alive? 370 00:26:25,180 --> 00:26:29,035 If he was, he'd come milk his great-grandpap for some money. 371 00:26:31,234 --> 00:26:33,310 He'll live until our next visit. 372 00:26:33,565 --> 00:26:35,818 I'll go with you. We'll talk on the way. 373 00:26:36,000 --> 00:26:39,333 - I love disappearance stories. - His estate's the talk of the town. 374 00:26:39,549 --> 00:26:41,945 You don't look dead. You're a solid old fart. 375 00:26:42,227 --> 00:26:43,057 A solid fart. 376 00:26:43,271 --> 00:26:45,252 Watch it. Don't fart too hard! 377 00:26:46,228 --> 00:26:48,730 Remember the way you died in The Grand Bouffe? 378 00:26:48,942 --> 00:26:50,294 A grandiose backfire! 379 00:27:02,022 --> 00:27:04,489 - Terrible death! - Awful! Took some doing. 380 00:27:04,910 --> 00:27:06,713 It wasn't just sound effects! 381 00:27:12,564 --> 00:27:13,702 A great way to go! 382 00:27:14,755 --> 00:27:17,151 A poot's more original than a gat. 383 00:27:18,129 --> 00:27:20,347 I've died by gunfire at least eight times. 384 00:27:20,565 --> 00:27:23,376 In Barocco I had two roles: The killer and the killee. 385 00:27:23,592 --> 00:27:26,438 In another picture, I stuck a shotgun in my belly. 386 00:27:31,593 --> 00:27:32,873 Let's roll! Action! 387 00:27:33,472 --> 00:27:35,974 Can't let you get stiff. 388 00:27:36,429 --> 00:27:38,018 Make tracks, youngster! 389 00:27:38,342 --> 00:27:41,568 You've rolled plenty! Barroco and His Brothers... 390 00:27:41,751 --> 00:27:43,245 The Satin Slipper... 391 00:27:45,091 --> 00:27:48,317 It was your director who shut your eyes in the confessional. 392 00:27:48,570 --> 00:27:49,993 That old devil Pialat! 393 00:27:50,240 --> 00:27:51,450 Action! 394 00:27:53,406 --> 00:27:57,154 My director had me slit my throat. While I sang! 395 00:27:57,372 --> 00:27:58,866 That old devil Demy! 396 00:28:10,453 --> 00:28:12,256 And Danton's death... 397 00:28:12,505 --> 00:28:13,999 Was the guillotine fun? 398 00:28:14,209 --> 00:28:17,305 That gave me a scare. My arms were tied behind my back, 399 00:28:17,515 --> 00:28:19,590 I was laid out on a plank 400 00:28:20,020 --> 00:28:24,219 under a real 180-lb. Blade that's held up by a little pin. 401 00:28:25,064 --> 00:28:27,637 Imagine an extra going off his rocker... 402 00:28:28,542 --> 00:28:31,140 I was really afraid of an accidental death. 403 00:28:33,135 --> 00:28:36,646 Show my head to the people. It's worth looking at. 404 00:28:43,015 --> 00:28:45,032 You show yours to the people a lot. 405 00:28:45,241 --> 00:28:46,830 I sure do! If I stop, I die. 406 00:28:47,050 --> 00:28:49,968 Stop playing senile. Get up and walk! 407 00:28:51,365 --> 00:28:54,425 In one picture I almost fell from a tower. 408 00:28:54,634 --> 00:28:58,383 Another time, in Italy, I took a Leap into the Void. 409 00:29:01,523 --> 00:29:05,935 You die plenty in movies! Especially if you retake a scene 10, 20 times. 410 00:29:06,185 --> 00:29:07,394 Death is bullshit! 411 00:29:08,342 --> 00:29:10,595 I've been hung, electrocuted, burned... 412 00:29:11,403 --> 00:29:12,683 I've died a thousand deaths. 413 00:29:13,316 --> 00:29:15,225 I usually wind up getting shot. 414 00:29:16,517 --> 00:29:17,525 I died laughing 415 00:29:17,805 --> 00:29:19,607 watching you croak in Uranus. 416 00:29:32,938 --> 00:29:35,191 Berri wanted me to die to death! 417 00:29:35,720 --> 00:29:38,045 I had a ball in front of the camera. 418 00:29:38,504 --> 00:29:40,580 Everyone had a good laugh. 419 00:29:42,435 --> 00:29:45,067 You could say we've looked death in the face. 420 00:29:48,419 --> 00:29:50,007 Look death in the face? 421 00:29:50,402 --> 00:29:52,418 Then look at me. I am Death. 422 00:29:53,150 --> 00:29:55,297 That's not civilized. It's rude. 423 00:29:55,690 --> 00:29:57,386 Not proper. 424 00:29:57,603 --> 00:29:59,964 In Orpheus Casares didn't say anything. 425 00:30:00,177 --> 00:30:03,167 I speak as I wish and brandish my scythe. 426 00:30:03,344 --> 00:30:06,677 All is lies, all is truth. I come, I go, in disguise. 427 00:30:07,657 --> 00:30:09,804 Your days are numbered, I'm counting. 428 00:30:10,023 --> 00:30:12,134 - Conservatory? - Private classes? 429 00:30:12,354 --> 00:30:13,255 She's good. 430 00:30:13,432 --> 00:30:17,015 I've seen plenty of girls try to audition in my dressing room. 431 00:30:17,607 --> 00:30:19,552 Sit down... Miss? 432 00:30:20,320 --> 00:30:21,328 I have no name. 433 00:30:22,234 --> 00:30:25,745 She knows her part: Nameless, shameless Death. 434 00:30:25,956 --> 00:30:27,759 You're after famous names 435 00:30:28,044 --> 00:30:30,998 in your autograph book... We can help you. 436 00:30:31,349 --> 00:30:32,701 Strange notebook! 437 00:30:32,949 --> 00:30:35,416 Dates... names... in columns... 438 00:30:35,975 --> 00:30:37,635 Looks like a directory. 439 00:30:37,854 --> 00:30:40,879 This notebook is mine alone, its meaning ineffable. 440 00:30:41,089 --> 00:30:43,971 - What a fable! - And if she was amiable... 441 00:30:44,186 --> 00:30:45,360 Play! 442 00:30:45,647 --> 00:30:48,113 Play! Flirt! Trifle with me! 443 00:30:49,160 --> 00:30:52,042 She'll recite Death is nothing to trifle with. 444 00:30:52,291 --> 00:30:55,351 That's right. She knows the day and the hour. 445 00:30:56,189 --> 00:30:58,762 What? Who? What's that? Her? You? Who? 446 00:30:58,936 --> 00:31:01,533 Come off it, kid, who you kidding? Champagne? 447 00:31:01,754 --> 00:31:04,459 Came from Paris by train? Walk across the plain? 448 00:31:04,781 --> 00:31:06,405 That's it, champagne. 449 00:31:15,183 --> 00:31:17,401 No visitors today. I'm all alone. 450 00:31:17,688 --> 00:31:20,949 Camille didn't come. Nobody except that actor... 451 00:31:21,167 --> 00:31:23,005 G�rard... What was his name? 452 00:31:23,289 --> 00:31:26,835 Oh, yes. G�rard Philipe, the star of Fanfan the Black Tulip. 453 00:31:28,820 --> 00:31:32,983 No, it was Black Moonlight... Gone with the Window. 454 00:31:40,370 --> 00:31:42,588 Now I remember: G�rard Phoenix... 455 00:31:42,840 --> 00:31:44,465 in My Own Private Idaho. 456 00:31:58,565 --> 00:32:00,818 Take a deep breath. Come on... 457 00:32:02,774 --> 00:32:04,197 Open your eyes. 458 00:32:05,071 --> 00:32:06,245 You okay? 459 00:32:07,053 --> 00:32:08,405 Okay... 460 00:32:09,280 --> 00:32:11,297 You gave me a fright, Baby Doll. 461 00:32:11,716 --> 00:32:13,625 Where'd you get your sexy nightie? 462 00:32:13,838 --> 00:32:16,613 - Rue de la Ga^it�. - That's gay. 463 00:32:16,829 --> 00:32:20,055 I was imitating Arletty in H�tel du Nord, and River Phoenix. 464 00:32:20,378 --> 00:32:22,951 Don't ever pull that again! Get dressed. 465 00:32:24,970 --> 00:32:27,816 You're not narcoleptic and River Phoenix is dead. 466 00:32:28,066 --> 00:32:31,886 I know. I was gathering info on Arletty for tomorrow. 467 00:32:32,728 --> 00:32:34,566 You put yourself out for the old man. 468 00:32:34,781 --> 00:32:37,450 - Know what I found out? - I couldn't care less! 469 00:32:37,634 --> 00:32:40,303 No, wait! This is an awesome plan. 470 00:32:40,660 --> 00:32:42,534 And it could be a juicy one. 471 00:32:43,199 --> 00:32:45,975 The old man has a great-grandson who disappeared. 472 00:32:46,296 --> 00:32:49,629 His sole heir. Maybe we can help find him. 473 00:32:50,088 --> 00:32:51,155 How could we? 474 00:32:51,375 --> 00:32:53,701 By inventing one! A stand-in. 475 00:32:53,914 --> 00:32:55,682 To get to the jackpot. 476 00:32:56,141 --> 00:32:58,502 Have a photo? Will I have the honor and benefit 477 00:32:58,716 --> 00:33:01,811 of playing the hypothetical heir? Especially the benefit! 478 00:33:02,021 --> 00:33:04,488 You're 10 years too young. 479 00:33:04,665 --> 00:33:06,609 I saw some of his letters. 480 00:33:06,961 --> 00:33:08,419 You've been prying? 481 00:33:08,630 --> 00:33:11,203 Sure! I learn lots of stuff. 482 00:33:11,588 --> 00:33:13,841 I showed him an envelope. He said: 483 00:33:14,058 --> 00:33:16,763 He wrote again. My Vincent will be back. 484 00:33:17,189 --> 00:33:18,885 What a convoluted story! 485 00:33:19,102 --> 00:33:22,198 You weenie! If we pull this off, everybody stands to gain. 486 00:33:22,407 --> 00:33:24,696 Especially you. For your movie. 487 00:33:25,190 --> 00:33:27,408 And to spoil you, my queen. 488 00:33:29,330 --> 00:33:30,362 Slippers! 489 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 Right away, my queen. 490 00:33:34,757 --> 00:33:37,331 And tell that shrew Ren�e to do the room at 3. 491 00:33:37,540 --> 00:33:39,034 Yes, my queen. 492 00:34:06,520 --> 00:34:10,161 When I was young I played broad games, not board games! 493 00:34:10,347 --> 00:34:13,644 Movie gossip is often just a lot of negative clich�s. 494 00:34:14,243 --> 00:34:16,425 What's he staring at me for? 495 00:34:16,747 --> 00:34:18,764 Yes, why is he staring at us? 496 00:34:19,878 --> 00:34:21,123 Kiwei! 497 00:34:24,367 --> 00:34:27,593 - Tell that fellow to stop staring! - We're not in a showcase. 498 00:34:27,811 --> 00:34:30,764 To clean the outside windows, he can't turn his back. 499 00:34:30,976 --> 00:34:32,743 Have him clean inside. 500 00:34:33,516 --> 00:34:35,010 Come in. 501 00:34:54,285 --> 00:34:55,945 I thank this wind 502 00:34:56,164 --> 00:34:58,631 that's allowed me to approach my idol. 503 00:34:58,808 --> 00:35:01,690 I saw La Dolce Vita as a kid. It changed my life. 504 00:35:01,904 --> 00:35:04,086 I learned you can look like a tango dancer 505 00:35:04,513 --> 00:35:06,387 and still feel the confusion 506 00:35:06,565 --> 00:35:08,368 felt by the meek, the lowly, 507 00:35:08,653 --> 00:35:09,518 the subordinate. 508 00:35:09,696 --> 00:35:12,021 - He talks like a book. - Like a chatterbox. 509 00:35:12,272 --> 00:35:13,861 Let him speak! 510 00:35:14,393 --> 00:35:15,887 Go on... 511 00:35:16,585 --> 00:35:18,661 For me, you're Number One, even in Leo the Last. 512 00:35:19,263 --> 00:35:21,137 Your British cool worked wonders. 513 00:35:22,847 --> 00:35:24,021 Allow me. 514 00:35:26,222 --> 00:35:28,274 I admire your elegance in La Notte, 515 00:35:28,552 --> 00:35:30,913 your licentious airs in Flight to Varennes. 516 00:35:32,449 --> 00:35:33,172 May I? 517 00:35:38,815 --> 00:35:40,997 Show this gentleman to his ladder. 518 00:35:41,181 --> 00:35:43,754 This meeting will illumine the second part of my life! 519 00:36:08,142 --> 00:36:09,945 Did you fly away? 520 00:36:10,229 --> 00:36:11,854 I'm here. 521 00:36:13,118 --> 00:36:15,134 A fan. Know where the word comes from? 522 00:36:15,344 --> 00:36:17,395 Fanatic! A nutcase! 523 00:36:18,475 --> 00:36:20,763 If he were your fan, you wouldn't say that. 524 00:36:21,014 --> 00:36:22,544 You're just jealous! 525 00:36:22,859 --> 00:36:24,353 Me, jealous? 526 00:36:25,155 --> 00:36:27,064 I've had it all. 527 00:36:27,589 --> 00:36:30,365 Prizes, honors, presents! 528 00:36:30,651 --> 00:36:31,896 Jealous... 529 00:36:32,773 --> 00:36:34,885 I think he's a pleasant young fellow. 530 00:36:36,113 --> 00:36:38,888 You take me for a buffoon. 531 00:36:40,496 --> 00:36:42,120 I'm a sensitive man. 532 00:36:42,689 --> 00:36:47,172 You won't give me your films and rights. But he gave me his sponge. 533 00:36:48,011 --> 00:36:49,636 How nice. 534 00:36:50,586 --> 00:36:52,602 I'll give it to my mother. 535 00:36:55,282 --> 00:36:56,811 You're a sensitive man. 536 00:36:58,482 --> 00:37:01,578 I'm so fond of you. The old man's old and stingy. 537 00:37:02,274 --> 00:37:05,192 I'll buy you anything you want. You'll be my queen. 538 00:37:08,919 --> 00:37:10,164 Don't climb! 539 00:37:10,415 --> 00:37:12,396 Mr. Vincent Jr. Used to climb, too. 540 00:37:12,711 --> 00:37:13,719 He'd shout: 541 00:37:13,999 --> 00:37:17,297 Hey, Sylva the forest, Sylvestre the forester! 542 00:37:17,755 --> 00:37:18,859 Come down! 543 00:37:19,147 --> 00:37:21,472 Come down, child! 544 00:37:28,436 --> 00:37:32,291 You're both here... Hanna Schygulla and Jeanne Moreau. 545 00:37:32,854 --> 00:37:35,808 Jeanne and I met at a dinner the other night. 546 00:37:36,020 --> 00:37:40,433 The patriarch's two wives. We had a good laugh. We plotted this surprise. 547 00:37:45,900 --> 00:37:49,126 Say, you're not both here for your alimony? 548 00:37:49,310 --> 00:37:51,112 I haven't got a thing. 549 00:37:51,327 --> 00:37:53,996 I'm just a poor, penniless old man. 550 00:37:54,841 --> 00:37:56,750 Simon, you haven't changed. 551 00:37:57,032 --> 00:37:58,456 Haven't changed a bit! 552 00:37:58,841 --> 00:38:01,723 - What continuity! - As stingy as ever! 553 00:38:03,156 --> 00:38:05,516 We won't take the money and run. 554 00:38:05,799 --> 00:38:08,468 Excuse me for receiving you in bed, my darlings. 555 00:38:08,757 --> 00:38:10,904 Come sit by my side. Come! 556 00:38:11,540 --> 00:38:12,855 Here... 557 00:38:13,349 --> 00:38:14,179 No, here. 558 00:38:15,680 --> 00:38:16,616 You've always had 559 00:38:16,897 --> 00:38:18,629 a seductive gaze. 560 00:38:18,984 --> 00:38:20,716 The German woman's gaze. 561 00:38:20,933 --> 00:38:24,372 And you've always amazed me. As empress or chambermaid... 562 00:38:24,551 --> 00:38:28,061 She also played Queen Margot. My very own queen... 563 00:38:28,621 --> 00:38:31,361 And you as Effi Briest. As the Holy Whore. 564 00:38:31,578 --> 00:38:34,389 And you in The Immortal Story by Orson Welles. 565 00:38:34,813 --> 00:38:38,039 Orson stole you from me, my Nanette. I hate him! 566 00:38:39,580 --> 00:38:40,648 You broke my heart 567 00:38:41,007 --> 00:38:43,473 by falling for that leather punk Fassbinder. 568 00:38:43,650 --> 00:38:46,710 Be quiet, Simon. She did lots of pictures with him. 569 00:38:46,920 --> 00:38:50,289 When a director does several with an actress, they form a couple. 570 00:38:50,504 --> 00:38:53,493 A creative couple. Antonioni and Vitti... 571 00:38:53,843 --> 00:38:56,833 Bergman and Liv Ullmann. Demy and Deneuve. 572 00:38:57,149 --> 00:38:59,022 - Godard and Karina. - Sternberg and Marlene. 573 00:38:59,305 --> 00:39:00,834 Cassavetes and Gena. 574 00:39:01,149 --> 00:39:03,296 Panfilov and Churikova. Truffaut and you. 575 00:39:03,793 --> 00:39:05,845 I directed you, too. 576 00:39:06,159 --> 00:39:08,864 But only once each! 577 00:39:11,620 --> 00:39:12,901 I married each of you. 578 00:39:13,116 --> 00:39:16,699 Big deal! The Marriage of Maria Braun went sour... 579 00:39:16,909 --> 00:39:19,020 and sometimes The Bride Wore Black... 580 00:39:21,500 --> 00:39:22,603 Who's your next victim? 581 00:39:23,901 --> 00:39:25,953 Still jealous at your age! 582 00:39:26,197 --> 00:39:28,902 What is there without love? Hanna... 583 00:39:30,929 --> 00:39:34,404 Did you ever truly love me, simply, gazing in my eyes, 584 00:39:34,617 --> 00:39:36,075 without doing your number? 585 00:39:36,808 --> 00:39:38,362 Is anybody out there? 586 00:39:39,000 --> 00:39:42,155 Tea and crumpets. And chocolate. All women love chocolate. 587 00:39:42,374 --> 00:39:44,247 Lackey! Clown! 588 00:39:46,027 --> 00:39:48,316 Your Love is Colder than Death! 589 00:40:00,743 --> 00:40:03,340 I'm going to direct my third film, you know. 590 00:40:03,630 --> 00:40:06,547 - You? - You dislike female expression? 591 00:40:06,831 --> 00:40:08,455 - Mise en scene? - Ms. En scene! 592 00:40:08,675 --> 00:40:12,186 Are you here to hold a press conference? Or to criticize? 593 00:40:12,397 --> 00:40:14,509 - We wanted to surprise you. - Surprise me? 594 00:40:14,937 --> 00:40:15,946 To astonish you. 595 00:40:16,154 --> 00:40:18,479 As surprises go, it's an unpleasant one. 596 00:40:18,764 --> 00:40:19,973 Oh really? 597 00:40:21,755 --> 00:40:24,008 You're not two Graces, you're two Fates! 598 00:40:24,225 --> 00:40:27,736 The third is coming for you very soon. 599 00:40:28,191 --> 00:40:32,224 She'll be less beautiful and much uglier than us. 600 00:40:33,862 --> 00:40:35,107 Curtain! 601 00:40:36,298 --> 00:40:38,895 End of Episode Two. 602 00:40:42,386 --> 00:40:44,852 Episode Three: The return of the Vincents. 603 00:41:35,717 --> 00:41:36,998 Hey, Mica... 604 00:41:38,431 --> 00:41:40,091 - Waiting for us? - Sure I was. 605 00:41:40,309 --> 00:41:41,340 This is my brother. 606 00:41:41,562 --> 00:41:43,638 - Was he in hiding? - No, abroad. 607 00:41:43,858 --> 00:41:45,139 - Where? - India. 608 00:41:45,354 --> 00:41:46,635 Is he dumb? 609 00:41:46,849 --> 00:41:48,961 You autistic or was your tongue cut out? 610 00:41:49,181 --> 00:41:51,719 I'm so glad. I found a two-day job on a shoot. 611 00:41:51,929 --> 00:41:54,740 Nice! Should I babysit him? 612 00:41:54,956 --> 00:41:56,344 My name's Vincent. 613 00:41:56,591 --> 00:41:57,765 Camille. 614 00:41:58,538 --> 00:41:59,606 We call him Mica. 615 00:41:59,826 --> 00:42:02,293 To tell me apart from my girlfriend Camille. 616 00:42:02,957 --> 00:42:05,982 Mica. Beautiful as a deity. 617 00:42:06,192 --> 00:42:08,968 One of those 12-armed things? I'm not into Hinduism. 618 00:42:09,289 --> 00:42:12,409 Except Lang's Tiger of Bengal and The Thief of Bagdad by... 619 00:42:12,907 --> 00:42:14,923 I forget. Coming? 620 00:42:21,082 --> 00:42:22,292 Like Scorsese? 621 00:42:22,404 --> 00:42:25,394 Except that you end the shot on the body riddled with bullets... 622 00:42:25,709 --> 00:42:26,883 and then to the Ferrari. 623 00:42:28,979 --> 00:42:31,517 Will you be home tonight? 624 00:42:31,763 --> 00:42:32,771 I'm sleeping at Mica's. 625 00:42:33,119 --> 00:42:35,028 Okay, but you won't have a crane. 626 00:42:36,389 --> 00:42:37,599 Or a Steadicam. 627 00:42:37,921 --> 00:42:40,246 - Can you take the trash out? - Sure thing. 628 00:42:41,469 --> 00:42:43,272 I hear he did 3 three-month stints 629 00:42:43,522 --> 00:42:46,926 in a Buddhist monastery. He got fed up with silence and celibacy. 630 00:42:47,140 --> 00:42:49,192 - Did Marco tell you that? - He told Bob. 631 00:42:49,366 --> 00:42:51,833 He'll be a hit! Buddha and Co. Are in style. 632 00:42:52,044 --> 00:42:53,812 Sure. The return to values... 633 00:42:53,993 --> 00:42:56,460 And the red ribbon for AIDS, and Sarajevo... 634 00:42:56,671 --> 00:42:59,411 And the homeless sell, too. 635 00:43:35,427 --> 00:43:37,301 I'm hungry. Feed me. 636 00:43:48,298 --> 00:43:49,543 Princess, 637 00:43:50,143 --> 00:43:52,989 will you do me the honor of supping with me? 638 00:44:10,842 --> 00:44:12,787 You seem elsewhere. 639 00:44:14,286 --> 00:44:16,302 Do you hear other voices? 640 00:44:44,761 --> 00:44:47,952 Mr. Cinema! That's Sandrine Bonnaire. I recognized her. 641 00:44:49,945 --> 00:44:53,456 I just love her. You feel she understands plain folk. 642 00:44:53,667 --> 00:44:54,841 She's so beautiful. 643 00:44:55,338 --> 00:44:58,007 Beautiful as a landscape. Beautiful as can be. 644 00:45:10,332 --> 00:45:12,276 - I was waiting. - Why the wheelchair? 645 00:45:12,453 --> 00:45:13,841 Get a load of this! 646 00:45:14,681 --> 00:45:17,350 I bet your old man can't do this one. 647 00:45:20,838 --> 00:45:21,941 Show-off! 648 00:45:22,160 --> 00:45:25,315 - Pretty dress! - I've been buying clothes lately. 649 00:45:27,343 --> 00:45:29,881 I need air! I've been slaving away. 650 00:45:30,196 --> 00:45:33,909 I finished my shooting script. Short subject, long title: 651 00:45:34,162 --> 00:45:36,594 The Flower of Blood or Make 'Em See Red. 652 00:45:36,772 --> 00:45:37,981 Any coffee left? 653 00:45:38,198 --> 00:45:40,700 I describe a cut and blood spurts. 654 00:45:40,946 --> 00:45:43,828 Say, you're all red, as lovely as an open wound. 655 00:45:45,538 --> 00:45:47,376 Look at this! A real storyboard. 656 00:45:47,591 --> 00:45:50,438 Listen! I missed Depardieu, I missed Sandrine Bonnaire 657 00:45:50,618 --> 00:45:52,147 but not Anouk Aim�e! 658 00:45:52,322 --> 00:45:54,859 Not interested in hearing about my film? 659 00:45:55,453 --> 00:45:58,157 Depardieu... You're caught up in the Star System! 660 00:45:58,375 --> 00:46:00,664 He's my favorite. You didn't tell me! 661 00:46:00,881 --> 00:46:03,312 Why should I? You never listen anyway. 662 00:46:03,525 --> 00:46:05,363 I told you I missed Depardieu 663 00:46:05,542 --> 00:46:08,946 but I saw Marcello courting Anouk Aim�e in the park. 664 00:46:09,160 --> 00:46:11,865 He looked superb in a black cape like Mandrake. 665 00:46:12,848 --> 00:46:15,350 Want to make la dolce vita with me? 666 00:46:16,083 --> 00:46:17,542 Oh, no, Marcello. 667 00:46:17,892 --> 00:46:21,083 I just came to intervista you as Mandrake. 668 00:46:22,693 --> 00:46:24,425 Do a trick for me. 669 00:46:25,998 --> 00:46:27,836 I'm so tired, Anouk. 670 00:46:28,259 --> 00:46:30,620 My disciple performs for me now. 671 00:46:40,053 --> 00:46:40,812 So long. 672 00:46:43,184 --> 00:46:44,809 Did you talk to Anouk Aim�e? 673 00:46:45,028 --> 00:46:47,768 It didn't go so well. She took me for a schemer. 674 00:46:47,985 --> 00:46:50,902 You are! Take me along. You're paid like two people. 675 00:46:51,116 --> 00:46:53,547 It'd be good for me, and I'd keep an eye on you. 676 00:46:53,794 --> 00:46:56,641 I'm the one with the job! I go alone, I collect alone. 677 00:46:56,856 --> 00:46:58,908 If I scheme, it's to get the estate. 678 00:46:59,117 --> 00:47:01,714 It might work. He's gullible and hungry for love. 679 00:47:02,075 --> 00:47:05,443 Why can't I come? You've been a snotty, secretive flirt 680 00:47:05,657 --> 00:47:07,495 since you met that old man. 681 00:47:07,745 --> 00:47:10,377 - Push me. - What for? 682 00:47:10,737 --> 00:47:13,310 We're going to do a Raoul Coutard traveling shot 683 00:47:13,659 --> 00:47:15,462 in a wheelchair. 684 00:47:17,277 --> 00:47:20,124 We do a slightly low-angle close-up... 685 00:47:20,339 --> 00:47:23,328 ...of the snotty star who also doubles as the grip. 686 00:47:23,539 --> 00:47:27,015 He's really into "mise en obscene". And you're a slut. 687 00:47:27,540 --> 00:47:28,856 Cut it out! 688 00:47:34,429 --> 00:47:36,646 You're jealous because I meet stars. 689 00:47:36,863 --> 00:47:37,658 That's right. 690 00:47:47,996 --> 00:47:49,799 You're a fine driver, Firmin. 691 00:47:50,014 --> 00:47:52,860 The Rolls is rusting. What a shame! 692 00:47:53,041 --> 00:47:56,967 We'll go out driving one day. I'll be Gloria Swanson, you'll be Max... 693 00:47:57,563 --> 00:47:59,021 Von Stroheim, I mean. 694 00:48:01,146 --> 00:48:02,534 You up front, me behind. 695 00:48:02,747 --> 00:48:07,230 Madame will pardon me: The shadow over the left eye is not quite balanced. 696 00:48:07,444 --> 00:48:08,831 Thank you, Max. 697 00:48:09,183 --> 00:48:11,887 You're great in Sunset Boulevard, Mr. Gloria Cinema! 698 00:48:13,045 --> 00:48:15,227 I knew Gloria well. She was glorious! 699 00:48:15,445 --> 00:48:17,461 She never wore the same dress twice 700 00:48:17,741 --> 00:48:19,235 and had a 32-room mansion! 701 00:48:19,828 --> 00:48:22,010 - Mr. Gillette's house. - Like the razors? 702 00:48:22,194 --> 00:48:25,183 That's right. Every time I shave, I think of Gloria. 703 00:48:25,569 --> 00:48:28,309 That was long ago. I'm Monsieur's barber now. 704 00:48:28,560 --> 00:48:31,821 - A barb in my side! Leave us. - Will you push the Master now? 705 00:48:32,700 --> 00:48:36,069 Push me inside! He always wants me to take the air. I hate air! 706 00:48:36,318 --> 00:48:39,129 I only like light, or great open air... Adventure! 707 00:48:39,345 --> 00:48:40,804 In a mood to travel? 708 00:48:41,014 --> 00:48:44,110 Yes, far away, incognito... Departure 709 00:48:44,772 --> 00:48:46,301 and homecoming. 710 00:48:47,486 --> 00:48:50,368 Coming Home was my professor's favorite theme. 711 00:48:50,617 --> 00:48:51,648 What? Who? 712 00:48:51,939 --> 00:48:53,493 Jean-Claude Romer. 713 00:48:55,940 --> 00:48:59,723 First postulate: He who returns should never have returned. 714 00:48:59,940 --> 00:49:01,885 He's often a hell-raiser 715 00:49:02,166 --> 00:49:05,428 or a swindler... Like Charles Boyer in Gaslight. 716 00:49:05,611 --> 00:49:07,271 But homecomings can be happy! 717 00:49:09,507 --> 00:49:10,788 The amnesiac... 718 00:49:11,038 --> 00:49:14,548 Travis in Paris, Texas, searching for his wife and son. 719 00:49:15,944 --> 00:49:19,621 We always await the return of our kin, our great-grandchildren. 720 00:49:20,397 --> 00:49:21,464 Not so sure! 721 00:49:21,753 --> 00:49:24,493 There's Joseph Cotten's return in Shadow of a Doubt... 722 00:49:24,884 --> 00:49:27,351 a criminal hiding out with relatives. 723 00:49:27,528 --> 00:49:29,295 And that fake Martin Guerre... 724 00:49:32,050 --> 00:49:35,596 Those who come home aren't all impostors! 725 00:49:40,087 --> 00:49:42,898 When I said Those who come home aren't all impostors, 726 00:49:43,113 --> 00:49:44,217 my knees turned... 727 00:49:44,436 --> 00:49:45,467 ...To jelly! 728 00:49:45,758 --> 00:49:47,073 You and your plot! 729 00:49:47,392 --> 00:49:48,496 Here come the brothers! 730 00:49:48,714 --> 00:49:51,347 Joining the ranks of decadent youth, blessed Buddhist? 731 00:49:51,567 --> 00:49:54,865 Look, Camille, I left the monastery. I'm not in a trance, got that? 732 00:49:55,255 --> 00:49:57,331 10 years must've left traces! 733 00:49:57,551 --> 00:50:01,133 What's left may not be for you, my lovely lotus flower. 734 00:50:01,308 --> 00:50:02,174 It's Sunday! 735 00:50:02,387 --> 00:50:05,577 How about casting an heir? That's top priority. 736 00:50:05,830 --> 00:50:09,128 Here we have a guy who split for 10 years 737 00:50:09,344 --> 00:50:12,298 who's cut out for the part! Want some pizza? 738 00:50:12,510 --> 00:50:14,170 No pizza. 739 00:50:15,050 --> 00:50:16,438 He's perfect. 740 00:50:16,789 --> 00:50:19,980 Just the right profile, and his name's Vincent like the other one! 741 00:50:20,303 --> 00:50:23,886 True, he's just right. Are you up for being reincarnated 742 00:50:24,165 --> 00:50:26,526 as an heir, and splitting the dough with us? 743 00:50:26,739 --> 00:50:29,336 - The geezer isn't dead yet. - Soon enough. 744 00:50:29,522 --> 00:50:31,989 Got any pictures from India? A degree in meditation? 745 00:50:32,201 --> 00:50:35,047 Monasteries don't give college credit. 746 00:50:35,263 --> 00:50:39,260 We need proof you were there. I've got your fake parents' family papers. 747 00:50:39,542 --> 00:50:42,009 It was in a handbag at the old man's place. 748 00:50:42,220 --> 00:50:45,482 - Say you retrieved it after the accident. - What accident? 749 00:50:45,838 --> 00:50:48,543 A plane crash, 10 years ago. I'll explain... 750 00:50:50,153 --> 00:50:51,089 Laurel and Hardy. 751 00:50:51,474 --> 00:50:52,897 They're a riot! 752 00:50:54,883 --> 00:50:56,128 It's not for a lark. 753 00:50:56,449 --> 00:50:58,394 We need money to shoot. 754 00:50:58,885 --> 00:51:00,414 - Take an oath! - For what? 755 00:51:00,589 --> 00:51:04,302 That what Mr. Cinema leaves you goes into a feature film. 756 00:51:04,520 --> 00:51:06,702 That you'll sell the chateau if you inherit it. 757 00:51:06,990 --> 00:51:08,935 The rest of you, swear to secrecy. 758 00:51:10,017 --> 00:51:12,128 I swear, I swear... 759 00:51:12,939 --> 00:51:14,292 We swear, too. 760 00:51:15,583 --> 00:51:16,615 Shit! 761 00:51:16,836 --> 00:51:18,947 Shit, if we had that much money, 762 00:51:19,201 --> 00:51:22,499 are you sure you'd have ideas worth spending it all on? 763 00:51:23,411 --> 00:51:26,292 I don't know. I feel so shabby! No, more like a kid. 764 00:51:26,542 --> 00:51:30,432 Think of Spielberg, Coppola, Polanski, Godard, 765 00:51:30,682 --> 00:51:33,457 when they started out. Even bad directors... 766 00:51:33,813 --> 00:51:36,767 Cut it out, Camille Thibault! That's nothing new. 767 00:51:37,013 --> 00:51:40,867 Like Herzog said: Even Dwarfs Started Small. 768 00:51:50,129 --> 00:51:51,374 Mr. Cinema... 769 00:51:52,112 --> 00:51:54,093 Someday my prince will come. 770 00:51:55,764 --> 00:51:57,674 Someday Vincent will come back. 771 00:52:15,629 --> 00:52:16,944 Sylvester? 772 00:52:18,655 --> 00:52:20,494 I'm so glad to see you. 773 00:52:21,612 --> 00:52:23,142 Don't you recognize me? 774 00:52:23,595 --> 00:52:25,956 Wait a sec... Salve Silva. 775 00:52:26,658 --> 00:52:28,710 It's Mr. Vincent! What d'you know! 776 00:52:28,918 --> 00:52:30,614 I'm just back from India. 777 00:52:31,075 --> 00:52:32,569 We thought you were dead! 778 00:52:32,780 --> 00:52:34,060 How's Madeleine? 779 00:52:34,276 --> 00:52:36,114 - And the girls? - Married. 780 00:52:37,129 --> 00:52:39,382 - How long's it been? - 10 years. 781 00:52:39,564 --> 00:52:42,755 - Awful accident! - I've been an orphan for 10 years. 782 00:52:42,974 --> 00:52:43,839 Poor fella! 783 00:52:45,096 --> 00:52:46,376 You've changed a bit. 784 00:52:49,270 --> 00:52:50,278 Seen Grandpappy? 785 00:52:50,731 --> 00:52:55,357 My Grandpapyrus? I'm afraid it may be a shock. Go in with me. 786 00:52:56,402 --> 00:53:00,007 I rarely go in so I don't track in dirt. But this time... 787 00:53:00,959 --> 00:53:04,778 True, you used to call him Papyrus, so I thought he was a Russkie! 788 00:53:05,412 --> 00:53:08,259 - Maxime still around? - No, now he has Firmin. 789 00:53:08,473 --> 00:53:11,143 - And a yellow servant you never met. - Yellow? 790 00:53:11,396 --> 00:53:14,242 Two girls: One's from Nimes, the other's from China. 791 00:53:15,989 --> 00:53:18,943 I can feel it! Visitors! 792 00:53:19,293 --> 00:53:21,475 The Lumiere brothers are here! 793 00:53:22,668 --> 00:53:25,206 Visitors, at last! Look! 794 00:53:31,713 --> 00:53:33,824 The audience is a doubting Thomas, 795 00:53:34,879 --> 00:53:38,462 believing only what they see. The audience loves excitement. 796 00:54:09,877 --> 00:54:11,122 Sugar? 797 00:54:23,167 --> 00:54:26,677 A bouquet, how nice! You're just in time. Guess who's here? 798 00:54:28,315 --> 00:54:31,956 Vincent. I've never mentioned him. He's the last of the line. 799 00:54:32,560 --> 00:54:34,742 - Still have family? - A great-grandson. 800 00:54:34,925 --> 00:54:38,116 - A Ghost from the Past. - A Louis Jouvet movie! 801 00:54:38,299 --> 00:54:42,368 That's when he said: Stop playing the fool, you moron! 802 00:54:42,892 --> 00:54:44,066 Say hello, Vincent! 803 00:54:44,387 --> 00:54:48,242 I'm no movie maven but Papyrus doesn't care. I know other things. 804 00:54:48,528 --> 00:54:50,994 What do you do? And why call him Papyrus? 805 00:54:51,206 --> 00:54:53,946 He went on a retreat to India. He's a wise man now. 806 00:54:54,163 --> 00:54:56,179 Because he's old and precious. 807 00:54:57,120 --> 00:54:58,294 Shall I leave you? 808 00:54:58,512 --> 00:55:00,421 No, I'm leaving. See you tomorrow. 809 00:55:00,635 --> 00:55:01,429 Don't go. 810 00:55:01,643 --> 00:55:03,719 - I'll leave you two. - Don't leave. 811 00:55:04,113 --> 00:55:07,411 - Mind if I walk around? - You unlocked the gate! 812 00:55:07,627 --> 00:55:09,215 I remember you, everything. 813 00:55:10,028 --> 00:55:11,688 Remember Lost Horizon? 814 00:55:12,532 --> 00:55:15,486 Frank Capra's paradisiacal valley: Shangri-La! 815 00:55:15,767 --> 00:55:18,543 Where you never grow old nor die. 816 00:55:21,056 --> 00:55:24,116 Now that Vincent's back, I feel as if I had wings 817 00:55:24,325 --> 00:55:27,350 and I want to go to Shangri-la, beyond the Lost Horizon! 818 00:55:27,979 --> 00:55:29,259 Am I dismissed then? 819 00:55:29,509 --> 00:55:33,542 No, you stay on. I want you near me. We'll all go to Shangri-La. 820 00:55:38,067 --> 00:55:40,084 Will you come back later? Tomorrow? 821 00:55:50,070 --> 00:55:51,422 Little rascal! 822 00:55:51,669 --> 00:55:53,994 Those Hindus didn't change you any! 823 00:55:54,245 --> 00:55:55,348 What? 824 00:55:56,018 --> 00:55:57,334 Dance! 825 00:55:57,863 --> 00:55:59,594 What could be better? 826 00:56:00,193 --> 00:56:02,446 I hadn't seen you. Hello. 827 00:56:02,698 --> 00:56:05,236 He was napping. Normal at his age! 828 00:56:05,447 --> 00:56:06,941 He's the one who's senile. 829 00:56:07,151 --> 00:56:10,212 He can't even remember we'd been chatting for the past hour. 830 00:56:10,387 --> 00:56:13,056 Next chapter: Musicals. 831 00:56:13,518 --> 00:56:15,949 Ginger and Fred with Giulietta Masina and me. 832 00:56:16,335 --> 00:56:18,387 He always has to steal the spotlight! 833 00:56:19,327 --> 00:56:21,652 Here's a trivia question, gentlemen: 834 00:56:21,902 --> 00:56:25,507 In which movie do the chorus girls form a swastika? 835 00:56:26,285 --> 00:56:28,645 A great Mel Brooks picture 836 00:56:28,825 --> 00:56:32,537 where he sells more than 150% of a Broadway musical... 837 00:56:32,791 --> 00:56:34,415 The title is... 838 00:56:36,374 --> 00:56:39,221 We've seen some fly-by-night producers in our time! 839 00:56:39,540 --> 00:56:42,351 More specifically, the title of their musical? 840 00:56:58,534 --> 00:57:01,310 As musicals go, the absolute yardstick is... 841 00:57:18,643 --> 00:57:21,383 During my MGM days, I danced with an umbrella. 842 00:57:22,018 --> 00:57:25,137 So now you're Gene! Gene's a genius! 843 00:57:26,505 --> 00:57:29,625 There was that young fellow from Rochefort who hired me 844 00:57:29,845 --> 00:57:31,897 to tap-dance with some sailors. 845 00:57:38,472 --> 00:57:40,453 You're quite charming, 846 00:57:40,664 --> 00:57:43,025 but your effect on my friend's memory 847 00:57:43,308 --> 00:57:45,075 aggravates his usual delirium. 848 00:57:45,291 --> 00:57:47,023 She's all I have, besides Vincent. 849 00:57:47,239 --> 00:57:49,315 You bastard! What about me? 850 00:57:49,710 --> 00:57:51,963 I come see you often! 851 00:57:52,563 --> 00:57:54,614 Excuse me for excusing you. 852 00:57:55,137 --> 00:57:57,710 Anyway, we have to finish our game of checkers. 853 00:57:58,929 --> 00:58:02,024 I feel like an intruder today, and I have a headache. 854 00:58:02,443 --> 00:58:04,281 Would you mind if I left? 855 00:58:05,852 --> 00:58:07,346 Your piece is in danger. 856 00:58:07,557 --> 00:58:09,538 It can move horizontally. 857 00:58:09,991 --> 00:58:13,087 Hellzapoppin and Mary Poppins are in a boat... 858 00:58:13,679 --> 00:58:16,455 You should consider my offer. 859 00:58:17,019 --> 00:58:20,079 Give me your stock of prints and your rights. 860 00:58:20,289 --> 00:58:21,713 I'll make them turn a profit. 861 00:58:21,994 --> 00:58:23,690 For now, I'm winning. 862 00:58:25,090 --> 00:58:26,513 I take your piece. 863 00:58:26,830 --> 00:58:29,261 Trust me. Give me your films. 864 00:58:29,543 --> 00:58:31,725 We've been friends for ages. 865 00:58:32,117 --> 00:58:34,133 Mary Poppins falls out... 866 00:58:34,622 --> 00:58:36,496 Give me your films. 867 00:58:37,058 --> 00:58:38,967 Who's left? Hellzapoppin! 868 00:58:44,050 --> 00:58:45,853 You're a good actor, you know! 869 00:58:46,068 --> 00:58:47,136 Think so? 870 00:58:47,808 --> 00:58:49,302 What a farce! 871 00:59:08,124 --> 00:59:11,730 - He's the king of playback. - Drop your things in my room. 872 00:59:11,951 --> 00:59:14,204 - Isn't Camille back? - Not yet. 873 00:59:15,464 --> 00:59:17,789 So you're going to shoot your film? 874 00:59:18,178 --> 00:59:19,875 - Happy? - Yeah, a short. 875 00:59:20,126 --> 00:59:22,070 St�phane's doing the photography. 876 00:59:22,319 --> 00:59:24,228 Isn't Camille here? 877 00:59:24,684 --> 00:59:26,214 She's late. 878 00:59:28,232 --> 00:59:30,106 Tell her I'll be home after the film. 879 00:59:31,885 --> 00:59:34,589 It worked, guys! Vincent was perfect. 880 00:59:34,807 --> 00:59:36,919 He's now part of the old man's family. 881 00:59:37,139 --> 00:59:38,692 We're in the money! 882 00:59:40,200 --> 00:59:42,832 Now you won't have to kowtow to any producers. 883 00:59:43,018 --> 00:59:45,520 Don't count your chickens... Never learned that? 884 00:59:45,731 --> 00:59:49,336 - Well, I don't care. So long... - Don't go, I'm starved! 885 00:59:49,523 --> 00:59:50,911 I'm seeing a movie. 886 00:59:51,123 --> 00:59:52,191 Anyone seen Marco? 887 00:59:52,411 --> 00:59:54,214 Anyone seen Marco? Incredible! 888 00:59:54,429 --> 00:59:57,169 Like Grandpap, he still needs his kid brother! 889 00:59:57,385 --> 01:00:00,161 - Cool it! What'll we do? - I'm outta here! 890 01:00:00,378 --> 01:00:02,074 What's his problem? 891 01:00:03,960 --> 01:00:05,170 Trouble in paradise... 892 01:00:05,561 --> 01:00:07,505 I'm going with you! 893 01:00:08,066 --> 01:00:09,620 Wait for me! 894 01:00:14,711 --> 01:00:16,264 Wait for me. 895 01:00:17,145 --> 01:00:18,355 I'm coming. 896 01:00:22,225 --> 01:00:24,028 I'm not ready yet. 897 01:00:32,836 --> 01:00:34,081 Firmin! 898 01:00:34,958 --> 01:00:36,132 Kiwei! 899 01:00:37,915 --> 01:00:40,904 Anyone might come in. I'm in my stocking feet! 900 01:00:45,986 --> 01:00:47,967 I thought I saw the girl in purple! 901 01:00:52,039 --> 01:00:55,680 I thought I saw lovers. I heard someone say How're the lovebirds? 902 01:00:55,971 --> 01:00:58,509 I got scared: Lovebirds are never okay. 903 01:00:59,032 --> 01:01:01,843 One's always more in love than the other. 904 01:01:04,181 --> 01:01:07,027 - How're the lovebirds? - Just fine. 905 01:01:13,852 --> 01:01:16,284 Put something on or we can't talk. 906 01:01:16,566 --> 01:01:17,989 You want to talk? 907 01:01:18,201 --> 01:01:19,754 Yes, I do. 908 01:01:21,645 --> 01:01:23,033 Come here. 909 01:01:30,655 --> 01:01:32,387 You know, sometimes... 910 01:01:33,299 --> 01:01:34,509 Sometimes... 911 01:01:36,222 --> 01:01:38,025 Sometimes I'm afraid. 912 01:01:38,900 --> 01:01:40,738 I mean, I wonder... 913 01:01:40,988 --> 01:01:42,126 You're afraid? 914 01:01:45,858 --> 01:01:47,032 Camille... 915 01:01:47,320 --> 01:01:48,529 Yes, Camille? 916 01:01:48,816 --> 01:01:51,627 To think they call me Mica so people can tell us apart... 917 01:01:51,911 --> 01:01:54,651 It's ridiculous. We're so different. 918 01:01:58,035 --> 01:02:00,016 You don't know, you don't feel it. 919 01:02:01,931 --> 01:02:03,319 What don't I feel? 920 01:02:11,011 --> 01:02:12,956 In film it's not easy to feel 921 01:02:13,167 --> 01:02:15,634 silence, time, and the movements of the soul. 922 01:02:16,960 --> 01:02:19,806 Dreyer, Bergman, Bresson and Cavalier 923 01:02:20,473 --> 01:02:22,976 at times offered me a hand I wouldn't take. 924 01:02:23,430 --> 01:02:26,384 I don't like what they call inner life, or death. 925 01:02:26,597 --> 01:02:28,091 I understand. 926 01:02:28,301 --> 01:02:29,440 Still go to movies? 927 01:02:29,658 --> 01:02:31,531 No, I meditate 928 01:02:31,780 --> 01:02:34,520 by watching falling leaves or floating clouds. 929 01:02:34,842 --> 01:02:37,167 The cinema of observation. 930 01:02:37,450 --> 01:02:39,917 Is that all you do in life? How old are you? 931 01:02:40,407 --> 01:02:43,183 I'm going to try to adjust. 932 01:02:43,400 --> 01:02:46,661 I need a bit more time. I know I'm already 30 but... 933 01:02:47,713 --> 01:02:50,215 it's hard to adjust to the noise. 934 01:02:50,636 --> 01:02:53,173 Down with cries, long live whispers. 935 01:03:08,204 --> 01:03:10,457 I heard Mr. Cinema was ailing. 936 01:03:11,335 --> 01:03:13,387 I came to pay my respects. 937 01:03:13,979 --> 01:03:16,304 I couldn't call ahead. I don't have his number. 938 01:03:16,519 --> 01:03:17,978 We have no phone, sir, 939 01:03:18,189 --> 01:03:21,249 nor radio, nor television. But we have you, as a guest! 940 01:03:21,493 --> 01:03:25,242 Allow me to proclaim my boundless admiration! 941 01:03:25,564 --> 01:03:26,773 You're my favorite! 942 01:03:28,521 --> 01:03:32,031 Of all film stars, you are a constellation in your own right! 943 01:03:32,244 --> 01:03:33,868 The cream of the crop! 944 01:03:39,131 --> 01:03:40,661 May I see your master? 945 01:03:41,045 --> 01:03:43,714 I've often thought of leaving Mr. Cinema's employ. 946 01:03:44,037 --> 01:03:47,062 His health, not to say his moods, are so unstable. 947 01:03:47,585 --> 01:03:48,616 But... 948 01:03:49,325 --> 01:03:51,958 may I make a confession? 949 01:03:52,212 --> 01:03:56,376 I always told myself I'd remain with Mr. Cinema at least until the day 950 01:03:56,735 --> 01:03:59,096 I'd meet Mr. Delon, 951 01:04:00,283 --> 01:04:01,777 my idol! 952 01:04:04,006 --> 01:04:07,445 I'm very touched and honored, but would you mind announcing me? 953 01:04:07,763 --> 01:04:08,973 Wait! 954 01:04:11,103 --> 01:04:13,179 I've waited years for this moment! 955 01:04:13,399 --> 01:04:15,759 Look at my book. Please take a seat. 956 01:04:15,938 --> 01:04:17,777 - Now what? - Sit down. 957 01:04:20,740 --> 01:04:22,293 My guest book. 958 01:04:24,914 --> 01:04:26,088 Impressive. 959 01:04:26,375 --> 01:04:29,008 The center page is reserved for you. Please sign. 960 01:04:29,924 --> 01:04:31,976 My name is Firmin Gauche. 961 01:04:32,811 --> 01:04:34,756 Yes, sir, Gauche. Just like the character 962 01:04:35,038 --> 01:04:36,354 you play in Red Sun. 963 01:04:36,569 --> 01:04:38,099 Oh yes, that's right. 964 01:04:38,517 --> 01:04:41,470 How kind of you. I'm in raptures! 965 01:04:42,587 --> 01:04:43,867 There, Firmin. 966 01:04:44,605 --> 01:04:45,505 May I go in now? 967 01:04:46,031 --> 01:04:48,213 I'm afraid Mr. Cinema is not at all well. 968 01:04:48,467 --> 01:04:52,179 He instructed me to allow no one in. No visitors. 969 01:04:52,641 --> 01:04:55,452 I'm afraid I must show you back to your chopper. 970 01:04:55,668 --> 01:04:58,241 But I wanted to... Well, if he feels ill... 971 01:04:58,903 --> 01:05:01,785 Give him my card. Thank you, Firmin. 972 01:05:08,331 --> 01:05:10,027 Alain Delon, within our walls! 973 01:05:10,279 --> 01:05:12,047 Hello. What an event! 974 01:05:12,263 --> 01:05:15,358 - You a relative? - I'm the prop of Mr. Cinema's old age. 975 01:05:15,532 --> 01:05:18,070 I was hired to help him do memory aerobics. 976 01:05:18,246 --> 01:05:20,191 He's not in shape today. I couldn't see him. 977 01:05:20,368 --> 01:05:22,586 Then I'm not staying. I'm no nurse! 978 01:05:22,838 --> 01:05:24,297 Is that yours? 979 01:05:25,586 --> 01:05:28,991 - Ever flown in an insect like that? - Never. 980 01:05:29,170 --> 01:05:32,230 How about a maiden voyage? Paris heliport in 5 minutes. 981 01:05:32,441 --> 01:05:34,385 Great, I live nearby. 982 01:05:34,597 --> 01:05:37,787 Greater still, if you take me away, if I dare say so. 983 01:05:38,563 --> 01:05:40,116 Dare, dare! 984 01:05:40,302 --> 01:05:42,318 - What's your name? - Camille. 985 01:05:54,845 --> 01:05:56,991 In truth, I say to you, 986 01:05:58,706 --> 01:06:00,757 I'm more of a movie buff than I seem. 987 01:06:00,967 --> 01:06:03,707 Renoir's The River, which he shot in India, 988 01:06:03,924 --> 01:06:06,770 is a highly bourgeois vision of a traditional society. 989 01:06:07,055 --> 01:06:10,353 Whereas Satyajit Ray better captures basic values. 990 01:06:10,569 --> 01:06:13,106 He refuses to confine things within boundaries. 991 01:06:13,352 --> 01:06:17,729 But the most accurate vision in film is Godard's Sauve qui peut, la vie. 992 01:06:18,327 --> 01:06:20,900 That Swiss has a way with words. He talks like a book. 993 01:06:21,111 --> 01:06:24,266 Sauve qui peut comma la vie. 994 01:06:25,041 --> 01:06:29,039 It could have been Joy, or Heaven... 995 01:06:30,747 --> 01:06:33,320 The film describes prostitution 996 01:06:33,529 --> 01:06:36,898 as a metaphor for the entire notion of business. 997 01:06:37,113 --> 01:06:40,030 There's that, but not only that. 998 01:06:42,157 --> 01:06:45,348 Something in the mind and body 999 01:06:45,915 --> 01:06:49,248 rises against repetition and nothingness. 1000 01:06:50,334 --> 01:06:53,453 I'd like something in my body to rise. 1001 01:07:01,640 --> 01:07:03,893 What was that? War? A helicopter? 1002 01:07:04,110 --> 01:07:07,170 The police looking for a fugitive. I asked them to leave. 1003 01:07:07,345 --> 01:07:09,041 I'll have none of that here! 1004 01:07:09,641 --> 01:07:12,831 We know Mr. Cinema's tastes. They are limited. 1005 01:07:14,024 --> 01:07:16,800 He systematically avoids thrillers 1006 01:07:16,981 --> 01:07:20,041 and anything to do with drugs, pimps and gangsters. 1007 01:07:20,252 --> 01:07:21,320 Indeed! 1008 01:07:21,817 --> 01:07:25,921 What feigned ignorance! There is such a thing as film noir, sir. 1009 01:07:26,374 --> 01:07:28,663 Le faucon maltais, En 4eme vitesse... 1010 01:07:37,682 --> 01:07:39,306 What about French thrillers? 1011 01:07:39,803 --> 01:07:42,270 The Samurai, Borsalino... 1012 01:07:42,795 --> 01:07:44,004 The Sicilian Clan. 1013 01:07:44,221 --> 01:07:45,988 Are you a Delon fan? 1014 01:07:46,308 --> 01:07:47,897 And proud of it! 1015 01:08:00,329 --> 01:08:02,440 If I had a real model plane... 1016 01:08:03,321 --> 01:08:05,230 If we had money and equipment... 1017 01:08:08,992 --> 01:08:10,973 We've seen the palace of Versailles 1018 01:08:11,252 --> 01:08:15,142 and the chateau at Rambouillet. We'll return to Paris 1019 01:08:15,462 --> 01:08:19,045 and its Eiffel Tower. But first a tour detour 1020 01:08:19,393 --> 01:08:22,584 by way of a century-old cultural monument in human form: 1021 01:08:22,803 --> 01:08:24,427 Mr. Simon Cinema! 1022 01:08:25,098 --> 01:08:28,644 And here's his chateau where you'll see the Great Man in person. 1023 01:08:29,447 --> 01:08:32,816 Now for a lightning tour of the mini-museum. 1024 01:08:33,657 --> 01:08:36,539 Cameras and flashes are permitted, 1025 01:08:36,788 --> 01:08:39,326 handshakes, too. All right. 1026 01:08:39,606 --> 01:08:40,993 Onward... 1027 01:08:41,206 --> 01:08:43,388 No spitting or smoking. 1028 01:08:43,954 --> 01:08:46,457 Toilets are in the front hallway. 1029 01:08:47,677 --> 01:08:49,894 Japanese cinema has a long history, 1030 01:08:50,251 --> 01:08:52,327 dating back to 1896, 1031 01:08:52,930 --> 01:08:56,156 but Europeans only really discovered it 1032 01:08:56,444 --> 01:08:59,184 in 1951 with Rashomon, 1033 01:08:59,575 --> 01:09:01,271 the Golden Lion at Venice. 1034 01:09:01,453 --> 01:09:03,006 Slowly, film after film, 1035 01:09:03,263 --> 01:09:05,694 the charm of sliding partitions took hold, 1036 01:09:06,080 --> 01:09:07,918 as did the tea ceremony, 1037 01:09:08,133 --> 01:09:11,158 court ladies in kimonos, the lives of ordinary folk, 1038 01:09:11,542 --> 01:09:13,868 and Crucified Lovers. 1039 01:09:15,160 --> 01:09:18,078 I'll mention only certain milestone directors 1040 01:09:18,952 --> 01:09:20,861 and a few landmark films. 1041 01:09:24,205 --> 01:09:25,344 You, here? 1042 01:09:25,563 --> 01:09:28,480 I bought a ticket like everyone else, to see the old man. 1043 01:09:28,728 --> 01:09:31,089 Then stand in line like everyone else! 1044 01:09:35,512 --> 01:09:37,800 - What do you want? - A close look at you. 1045 01:09:37,982 --> 01:09:39,713 Close up, I'm a papyrus. 1046 01:09:39,930 --> 01:09:42,433 - He admires you as an illumination. - Know him? 1047 01:09:42,644 --> 01:09:44,376 Sort of. Just an eccentric. 1048 01:09:44,592 --> 01:09:48,696 What if I were your Death? Not some young girl or femme fatale. 1049 01:09:48,941 --> 01:09:51,158 But what if I were Death, calling for you... 1050 01:09:51,376 --> 01:09:53,737 Camille! Get rid of this lunatic! 1051 01:09:55,585 --> 01:09:58,052 That'll do! Wait for me over there! 1052 01:09:58,438 --> 01:10:02,365 Careful of fragile objects! Don't touch! 1053 01:10:04,073 --> 01:10:06,849 - Going back with them? - I paid for a round trip. 1054 01:10:07,136 --> 01:10:08,903 We could walk back together. 1055 01:10:09,119 --> 01:10:11,265 You're on foot and my bike was stolen. 1056 01:10:11,484 --> 01:10:13,880 Italian neorealism strikes again! 1057 01:10:14,233 --> 01:10:17,008 I'll wait. Scaring the old man relaxed me. 1058 01:10:17,190 --> 01:10:19,443 You beast! You could've scared him to death! 1059 01:10:19,660 --> 01:10:22,755 Don't you want Vincent to get his estate for me? 1060 01:10:22,965 --> 01:10:24,353 We can't kill him! 1061 01:10:24,600 --> 01:10:27,861 Let him croak on his own! Who needs that old relic? 1062 01:10:28,635 --> 01:10:31,339 Movies are as hardy as weeds, they grow everywhere! 1063 01:10:31,557 --> 01:10:33,324 - Are you hardy? - You sure aren't! 1064 01:10:33,540 --> 01:10:37,289 You were to get him for my film but you're not even cut out to ask! 1065 01:10:37,506 --> 01:10:40,661 - After the scene you made? - No need to say it's for me. 1066 01:10:41,403 --> 01:10:42,826 There you are! 1067 01:10:45,299 --> 01:10:48,739 - How were admissions? - 38, and one non-Jap student. 1068 01:10:49,126 --> 01:10:50,857 The one who attacked me. Punk! 1069 01:10:51,353 --> 01:10:53,749 Shall I dispatch to the next world 1070 01:10:53,961 --> 01:10:56,013 a young man not part of yours? 1071 01:10:57,092 --> 01:10:58,752 Pr�vert! What dialog he wrote! 1072 01:10:58,937 --> 01:11:01,333 That's for sure! I must get back 1073 01:11:01,789 --> 01:11:03,177 to my tourists 1074 01:11:03,947 --> 01:11:07,208 and tell them about Pr�vert. Glad to see you on form. 1075 01:11:08,260 --> 01:11:10,762 - Form of what? - Why, you seem content. 1076 01:11:12,260 --> 01:11:14,443 Form and content, a debate even older than I am. 1077 01:11:14,661 --> 01:11:16,357 Sir, I have a request. 1078 01:11:16,853 --> 01:11:20,293 Friends - well, people I know - are planning to make a short film 1079 01:11:20,506 --> 01:11:21,786 and want you in it. 1080 01:11:23,184 --> 01:11:24,809 Me, an acting comeback? 1081 01:11:26,594 --> 01:11:29,618 I want Mae West or B�atrice Dalle as my co-star. 1082 01:11:29,829 --> 01:11:31,702 Tits and ass! What's the part? 1083 01:11:32,403 --> 01:11:34,420 An evergreen old man? 1084 01:11:34,630 --> 01:11:36,327 A Godfather, but a good guy. 1085 01:11:36,892 --> 01:11:39,632 An anti-Mafia mafioso who finances 1086 01:11:39,918 --> 01:11:41,342 anti-drug dope. 1087 01:11:42,631 --> 01:11:45,478 I'll always be by your side. Please say yes! 1088 01:11:46,215 --> 01:11:48,291 Then, would you play hostess 1089 01:11:48,511 --> 01:11:50,563 for the garden party I'm throwing? 1090 01:11:50,876 --> 01:11:53,937 Actually, I'm renting my grounds to a charity organization 1091 01:11:54,286 --> 01:11:55,602 that's covering the costs. 1092 01:11:55,816 --> 01:11:57,761 Sure! So you'll say yes? 1093 01:11:58,565 --> 01:11:59,953 Yes, Camille dear. 1094 01:12:55,828 --> 01:12:58,639 - Your little caps are cute. - And fitting! 1095 01:13:02,925 --> 01:13:04,455 Sabine Az�ma! 1096 01:13:06,891 --> 01:13:08,943 A Sunday in the Country against AIDS! 1097 01:13:09,152 --> 01:13:12,865 Dear Irene, I'm Louis Ducreux and I say, Stay Young. 1098 01:13:16,771 --> 01:13:19,368 Sabine, let me introduce my tutor. 1099 01:13:20,876 --> 01:13:22,121 Look down there! 1100 01:13:22,372 --> 01:13:24,483 We're having a benefit for AIDS research. 1101 01:13:28,008 --> 01:13:29,953 Is that Liz Taylor? In France? 1102 01:13:31,765 --> 01:13:34,053 My name's Marina and I'm Italian. 1103 01:13:34,340 --> 01:13:36,143 - Too bad! - I knew it wasn't her. 1104 01:13:36,357 --> 01:13:38,374 Marvelous Liz Taylor! 1105 01:13:39,036 --> 01:13:41,990 Young ladies will be coming around. Give generously. 1106 01:13:42,201 --> 01:13:44,633 Let Liz Taylor's image spur you on! 1107 01:13:44,915 --> 01:13:47,311 Look at me, think of her. 1108 01:13:47,525 --> 01:13:49,399 Reach into your hearts and pockets! 1109 01:13:50,656 --> 01:13:51,664 Marvelous Liz! 1110 01:13:52,221 --> 01:13:53,881 He may be rich, but stingy! 1111 01:14:23,566 --> 01:14:25,155 He's got lovely eyes, you know. 1112 01:14:25,410 --> 01:14:27,771 Yes, he's very attractive. 1113 01:14:28,193 --> 01:14:30,269 Who's attractive? Careful now! 1114 01:14:30,489 --> 01:14:32,707 The Latin lover could strike again. 1115 01:14:32,994 --> 01:14:35,247 - Mandrake! - Rabbit lover! 1116 01:14:36,299 --> 01:14:38,553 Anouk, you're mine! 1117 01:14:39,256 --> 01:14:41,509 You must be dreaming. 1118 01:14:42,492 --> 01:14:43,772 So am I. 1119 01:14:44,022 --> 01:14:46,383 We're playacting. That's what we love to do. 1120 01:14:46,666 --> 01:14:49,027 Acting is feeling. 1121 01:17:08,815 --> 01:17:10,724 Dear Mr. Bunuel. 1122 01:17:13,302 --> 01:17:14,962 L 'Age d'Or. 1123 01:17:16,921 --> 01:17:17,893 I find 1124 01:17:18,173 --> 01:17:20,984 all commemorations fallacious and dangerous. 1125 01:17:21,200 --> 01:17:23,382 What's the point? Long live oblivion! 1126 01:17:23,600 --> 01:17:25,889 I disagree! I'm tired of forgetting things! 1127 01:17:26,244 --> 01:17:28,747 I have no more memory, no more dreams, even! 1128 01:17:29,027 --> 01:17:30,616 So I use my imagination. 1129 01:17:32,506 --> 01:17:36,326 Have the waiter bring me a dry martini from the San Jos� Purua bar. 1130 01:17:36,611 --> 01:17:39,731 I'll go myself. C'mon, let's get out of here! 1131 01:17:47,918 --> 01:17:50,278 - May I come in? - Liz! 1132 01:17:50,701 --> 01:17:53,583 I understand you're rich and generous. 1133 01:17:53,797 --> 01:17:57,272 Who told you that? That's malicious gossip! Liz, you're here. 1134 01:17:57,589 --> 01:18:00,329 Why does he call her Liz? It's Marina Castelnuovo! 1135 01:18:00,546 --> 01:18:02,206 He's lost his marbles. 1136 01:18:02,425 --> 01:18:05,378 That Italian sure has great conversation pieces. 1137 01:18:05,800 --> 01:18:08,088 Money, solidarity... 1138 01:18:08,304 --> 01:18:11,673 Liz, you're the Madonna of diamond miners! 1139 01:18:17,349 --> 01:18:19,982 I reach out to you. Be generous. 1140 01:18:20,307 --> 01:18:22,181 I'm asking you to. 1141 01:18:23,994 --> 01:18:27,018 Oh, Liz! Money has powerful bonds with beauty. 1142 01:18:27,403 --> 01:18:29,976 Your beauty has always overwhelmed me. 1143 01:18:30,221 --> 01:18:32,926 Having goods is good, doing good is better. 1144 01:18:33,144 --> 01:18:35,361 All right, your cause will be the sole beneficiary: 1145 01:18:35,579 --> 01:18:38,497 My chateau, fortune, film rights, everything! 1146 01:18:38,745 --> 01:18:41,805 It's a pleasure to give it all away, it's like being in love. 1147 01:18:42,363 --> 01:18:45,802 Firmin! Fetch me the lawyer sitting by the pond. 1148 01:18:45,981 --> 01:18:49,279 And some tea for Madam. And wine for the miners! 1149 01:18:51,339 --> 01:18:54,114 The joy of your presence is well worth my will! 1150 01:18:58,540 --> 01:19:00,758 The legatee's name goes here. 1151 01:19:09,428 --> 01:19:10,781 You can't let him do this! 1152 01:19:10,994 --> 01:19:14,434 Yes, I can. It's better this way, for him... and even for me. 1153 01:19:14,717 --> 01:19:17,184 He's happy. I like the fellow. 1154 01:19:17,395 --> 01:19:19,577 Did you forget about our deal? 1155 01:19:19,831 --> 01:19:22,535 You're hopeless. Our whole plan's ruined! 1156 01:19:32,007 --> 01:19:33,394 Sign here. 1157 01:19:44,288 --> 01:19:46,020 He signed his will. 1158 01:19:46,235 --> 01:19:49,189 What's done is done. End of Episode Three. 1159 01:19:53,228 --> 01:19:55,482 Fourth and final Episode. 1160 01:19:55,698 --> 01:19:58,236 Cinema and its Myths, meaning: 1161 01:19:58,447 --> 01:20:01,436 Champagne, stars, festivals, 1162 01:20:01,856 --> 01:20:05,367 Hollywood, wealth, and the centennial of cinema. 1163 01:20:07,353 --> 01:20:10,022 - A little early to celebrate. - I think so, too. 1164 01:20:10,240 --> 01:20:12,221 Ready on the set? 1165 01:20:12,397 --> 01:20:14,306 - Speed! - Sound ready? 1166 01:20:14,485 --> 01:20:16,916 Action! I dream of saying Action. 1167 01:20:17,163 --> 01:20:18,194 To friendship! 1168 01:20:18,311 --> 01:20:21,407 The soaps are the fuel of the film industry. I agree! 1169 01:20:21,512 --> 01:20:25,022 It's elbow grease that grows the best dolly shots... 1170 01:20:25,130 --> 01:20:27,418 like fertilizer grows the best plants. 1171 01:20:27,531 --> 01:20:28,847 How do you know that? 1172 01:20:28,957 --> 01:20:30,511 I was a dolly grip before I was a gardener. 1173 01:20:30,627 --> 01:20:32,286 I know what I'm talking about. 1174 01:20:32,401 --> 01:20:36,707 The setup for the famous dolly shot of "Weekend", that was me. 1175 01:20:39,116 --> 01:20:40,740 That Godard! 1176 01:20:41,724 --> 01:20:44,879 And that Truffaut, I did many dolly shots for him... 1177 01:20:44,995 --> 01:20:47,047 and for the new wave guys! 1178 01:21:04,407 --> 01:21:07,218 Pan across the puddle until you come to the flower. 1179 01:21:07,434 --> 01:21:08,892 Let 'em drop! 1180 01:21:13,765 --> 01:21:15,746 Shit, it doesn't work! 1181 01:21:16,688 --> 01:21:18,977 It's a mechanical misconception. 1182 01:21:19,192 --> 01:21:21,897 You'll have to rise 1183 01:21:22,323 --> 01:21:24,648 as the petals fall away. 1184 01:21:39,092 --> 01:21:40,100 What'd you say? 1185 01:21:41,284 --> 01:21:44,794 I hear M-G-M's made you an offer. 1186 01:21:46,258 --> 01:21:47,681 What'd you say? 1187 01:21:48,694 --> 01:21:50,675 The head of M-G-M... 1188 01:21:51,685 --> 01:21:53,179 He's looking for you. 1189 01:21:59,026 --> 01:22:01,078 I prefer the Columbia lady. 1190 01:22:09,463 --> 01:22:10,471 Anyone home? 1191 01:22:23,274 --> 01:22:26,499 A dormant memory is like a clawless lion, an extinguished fire. 1192 01:22:26,683 --> 01:22:29,909 A mind without memories is like a locked suitcase, 1193 01:22:30,128 --> 01:22:32,416 a chandelier without light. 1194 01:22:32,632 --> 01:22:35,550 I'm the world specialist of withering memories. 1195 01:22:35,729 --> 01:22:37,258 Memoriabilist or memologist? 1196 01:22:37,468 --> 01:22:40,694 Quiet, patient! Let science and occult forces do the talking. 1197 01:22:41,052 --> 01:22:43,103 Butler, you'll be my assistant. 1198 01:22:43,974 --> 01:22:46,476 It's a revolutionary method! 1199 01:22:46,827 --> 01:22:50,088 I'll hit a specific point in your recall zone... 1200 01:22:50,305 --> 01:22:53,780 For instance, a molecule will unleash a memory! Ready? 1201 01:22:54,028 --> 01:22:55,167 Waste no time! 1202 01:22:56,428 --> 01:22:59,097 The treatment will be radical! 1203 01:23:10,274 --> 01:23:14,343 Our fairy, our Esmeralda, our Queen of Sheba: Gina Lollobrigida. 1204 01:23:14,519 --> 01:23:17,365 - My better half, my medium. - Really? 1205 01:23:18,171 --> 01:23:20,567 My better half! As if I were his property! 1206 01:23:20,781 --> 01:23:22,999 Change your tune, because we're divorcing. 1207 01:23:23,216 --> 01:23:25,125 You'll remain my electric muse, 1208 01:23:25,338 --> 01:23:27,485 my holy bread, my love, my jealousy. 1209 01:23:27,703 --> 01:23:28,806 He's possessive! 1210 01:23:28,991 --> 01:23:32,881 What about me? Work your powers of possession on me. Take me. 1211 01:23:33,131 --> 01:23:35,527 Back to work. Butler, hook everything up. 1212 01:23:35,705 --> 01:23:38,410 Shoot another arrow into my patient's memory. 1213 01:23:38,628 --> 01:23:40,086 An impatient patient! 1214 01:23:46,351 --> 01:23:49,826 The divine Bardot, the Venus of St Tropez. 1215 01:23:54,456 --> 01:23:56,816 Women are desirable in general. 1216 01:23:57,657 --> 01:23:59,045 The lawyer confirms 1217 01:23:59,257 --> 01:24:02,068 that our business contract is separate from our divorce. 1218 01:24:02,284 --> 01:24:04,917 Even when you're no longer my better half, we'll go 50/50 1219 01:24:05,137 --> 01:24:06,939 on profits from our sessions. 1220 01:24:07,154 --> 01:24:10,700 I break my marriage chains and my contract. You break my chops! 1221 01:24:11,503 --> 01:24:13,970 You use me to seduce your patients. 1222 01:24:14,182 --> 01:24:16,886 They're so glad to see me they feel better. 1223 01:24:17,174 --> 01:24:20,091 Then it's you who gets the compliments, Mr. Professor. 1224 01:24:20,375 --> 01:24:23,007 I want 70%, not 50%! 1225 01:24:23,262 --> 01:24:26,772 A debate as old as the hills: End vs. Means, Method vs. Results. 1226 01:24:26,984 --> 01:24:29,273 Your method has produced results for me. 1227 01:24:29,489 --> 01:24:32,063 And your wife's an angel, isn't she, Camille? 1228 01:24:32,272 --> 01:24:33,517 Sure, she is. 1229 01:24:33,873 --> 01:24:34,904 Excuse me, 1230 01:24:35,159 --> 01:24:37,520 you'd make quite a decent assistant. 1231 01:24:37,803 --> 01:24:39,712 What do you say to 30%? 1232 01:24:39,891 --> 01:24:41,444 I'll think it over. 1233 01:24:42,082 --> 01:24:45,723 But I don't understand why you stopped acting. 1234 01:24:46,153 --> 01:24:48,928 I was on stage one night and my memory went blank. 1235 01:24:49,110 --> 01:24:51,814 So now I'm fascinated by other people's memories. 1236 01:24:52,032 --> 01:24:54,499 It takes a good actor to be a doctor. 1237 01:24:55,407 --> 01:24:58,289 Please go on with the treatment: Two shots at once? 1238 01:25:03,130 --> 01:25:04,138 I'll pay double. 1239 01:25:08,418 --> 01:25:10,530 Two shots, two women. 1240 01:25:11,341 --> 01:25:12,550 Ay caramba! 1241 01:25:24,143 --> 01:25:25,840 Two more shots, two more women. 1242 01:25:35,554 --> 01:25:38,852 Your wife's got percentages on the brain but - dare I admit it? - 1243 01:25:39,067 --> 01:25:42,816 I've long had you on my mind, before and after your reconversion. 1244 01:25:43,034 --> 01:25:44,065 Calm down, butler! 1245 01:25:44,286 --> 01:25:47,891 Sign my guest book. The center page has always been reserved for you. 1246 01:25:48,217 --> 01:25:50,268 Some other time, mate. 1247 01:25:56,671 --> 01:26:00,040 What's going on? Is the party over or just starting? 1248 01:26:03,663 --> 01:26:05,810 Where are you going? 1249 01:26:06,133 --> 01:26:08,838 You've been caught up in the Star System? 1250 01:26:10,273 --> 01:26:14,022 Going to the Cannes Film Festival? With a divorcing couple? 1251 01:26:14,622 --> 01:26:17,125 No, you must go to Cannes with me! 1252 01:26:17,371 --> 01:26:19,030 With me, Simon Cinema! 1253 01:26:52,612 --> 01:26:54,165 And a few other stars. 1254 01:27:45,979 --> 01:27:48,090 And a gun, for Bob. 1255 01:27:54,014 --> 01:27:57,312 We'll do a few test shots with the paint ball. 1256 01:28:07,965 --> 01:28:09,174 Careful! 1257 01:28:10,226 --> 01:28:11,329 Oh, shit! 1258 01:28:12,800 --> 01:28:13,809 It's too pink! 1259 01:28:14,018 --> 01:28:16,758 You're right. Lucky I prepared some normal blood bags. 1260 01:28:19,863 --> 01:28:21,322 Think it'll burst right? 1261 01:28:21,498 --> 01:28:23,894 You bet it will! I'm an expert. 1262 01:28:24,177 --> 01:28:25,529 Don't overdo it! 1263 01:28:27,029 --> 01:28:29,532 Don't be stupid. I'll find the dough! 1264 01:28:35,727 --> 01:28:39,475 You need a shirt. We can see the blood bag. 1265 01:28:39,693 --> 01:28:40,724 Really? 1266 01:29:40,991 --> 01:29:42,236 Catherine! 1267 01:29:53,968 --> 01:29:57,301 I met them all through films, except you. 1268 01:29:57,482 --> 01:29:59,699 I held them all in my arms, except you. 1269 01:29:59,916 --> 01:30:03,557 I should've been your partner since the dawn of time. 1270 01:30:03,848 --> 01:30:05,793 Not Belmondo or Depardieu, 1271 01:30:06,004 --> 01:30:08,080 not Perez or any of the others! 1272 01:30:53,283 --> 01:30:55,501 It's dark, the light is soft. 1273 01:30:56,206 --> 01:30:58,531 We got into the same boat. 1274 01:30:59,267 --> 01:31:01,414 Like others get into hot water. 1275 01:31:29,047 --> 01:31:32,415 Darling, did you turn off the gas? Change the cat litter? 1276 01:31:32,629 --> 01:31:35,689 Put the mayonnaise in the fridge? Recharge the batteries? 1277 01:31:35,866 --> 01:31:38,439 Did you set the alarm? Jam the pantry window? 1278 01:31:38,648 --> 01:31:39,929 Bring your razor? 1279 01:31:42,128 --> 01:31:43,586 And I have the keys. 1280 01:31:59,730 --> 01:32:01,806 Great idea I had, this cruise! 1281 01:33:02,455 --> 01:33:06,038 It means so much to them to have you play in their short! 1282 01:33:07,117 --> 01:33:08,088 Are you angry? 1283 01:33:08,300 --> 01:33:11,254 I hate this chauffeur. He's a lecher. Beware. 1284 01:33:21,659 --> 01:33:24,577 I hate that creep but I still love Catherine Deneuve. 1285 01:33:24,790 --> 01:33:25,893 Sure you do. 1286 01:33:40,410 --> 01:33:42,427 Quick! He's coming! 1287 01:33:59,927 --> 01:34:02,952 Your ersatz powder is wrecking our network! 1288 01:34:03,197 --> 01:34:06,043 We can still make a deal before the final shootout. 1289 01:34:06,468 --> 01:34:08,650 We'll beat you at your own dirty game! 1290 01:34:09,007 --> 01:34:12,198 My boys are eager because we kill drugs at the source! 1291 01:34:12,381 --> 01:34:14,290 Blood will flow if it must! 1292 01:34:15,791 --> 01:34:17,285 Back off! Get lost! 1293 01:34:17,495 --> 01:34:20,686 The truce is up in one minute. I don't collude with crime! 1294 01:34:21,810 --> 01:34:23,542 Hold it... Cut! 1295 01:34:23,792 --> 01:34:26,781 That was fine, but your fast delivery took me by surprise. 1296 01:34:26,993 --> 01:34:29,875 Some voices never grow old. You'll have to adapt. 1297 01:34:30,124 --> 01:34:31,298 Sure, but... 1298 01:34:31,480 --> 01:34:33,105 I know you! 1299 01:34:33,325 --> 01:34:35,898 - Not at all, it's just... - What do you want? 1300 01:34:36,212 --> 01:34:38,014 We'll take it again. If you could 1301 01:34:38,299 --> 01:34:40,731 just enunciate a bit slower, please. 1302 01:34:40,909 --> 01:34:42,853 Enunciate? I am! 1303 01:34:43,135 --> 01:34:44,759 Pretentious twerp! 1304 01:34:45,536 --> 01:34:48,561 It's all so corny. What is this, a thriller spoof? 1305 01:34:48,771 --> 01:34:50,194 Even for the cause! 1306 01:34:50,406 --> 01:34:53,146 I'm practicing, doing my scales. The music comes later. 1307 01:34:53,363 --> 01:34:55,545 Then I'll bowl you over. Trust me. 1308 01:34:56,146 --> 01:34:59,407 For me, movies produce emotions that are new to me... 1309 01:34:59,591 --> 01:35:02,260 sensations, substitutes for something else. 1310 01:35:03,000 --> 01:35:06,261 For instance, the dexterity of Bresson's Pickpocket thrills me 1311 01:35:06,514 --> 01:35:08,458 like a sexual come-on. 1312 01:35:08,810 --> 01:35:10,612 Then I'll pick your pockets! 1313 01:35:21,194 --> 01:35:22,262 Speed! 1314 01:35:25,022 --> 01:35:26,030 Scene 24, Take 1. 1315 01:35:27,909 --> 01:35:28,809 Action! 1316 01:35:29,579 --> 01:35:30,931 Gimme 2. 1317 01:35:36,710 --> 01:35:38,655 We've got a surprise for you. 1318 01:35:38,868 --> 01:35:40,183 Hit it, Sylvie! 1319 01:35:46,069 --> 01:35:47,100 Poor fellow. 1320 01:36:11,047 --> 01:36:13,123 - He's dead! - It's almost criminal. 1321 01:36:13,900 --> 01:36:15,074 It's all my fault. 1322 01:36:15,675 --> 01:36:17,133 Put him on the couch. 1323 01:36:17,379 --> 01:36:18,695 No, don't touch him. 1324 01:36:18,875 --> 01:36:21,650 - Quick, to the hospital! - Not the hospital! 1325 01:36:23,085 --> 01:36:25,066 My Rolls, a suitcase, 1326 01:36:25,311 --> 01:36:27,493 the Concorde, and off to Shangri-La! 1327 01:36:27,746 --> 01:36:28,920 Camille, 1328 01:36:29,277 --> 01:36:31,565 Vincent, I want to go to Hollywood! 1329 01:36:59,265 --> 01:37:01,139 I think it's flying too fast. 1330 01:37:04,727 --> 01:37:06,424 Think she's there yet? 1331 01:38:57,966 --> 01:38:58,974 Here at Trocaca... 1332 01:38:59,253 --> 01:39:00,783 - Trodero... - Trocadero! 1333 01:39:00,992 --> 01:39:01,858 In Pa-Pa-Paris... 1334 01:39:02,176 --> 01:39:03,943 - To inaugugu-rate... - A mo-monument. 1335 01:39:09,724 --> 01:39:11,005 According to our researcher 1336 01:39:11,255 --> 01:39:12,809 here present, Ms. Miralis, 1337 01:39:13,030 --> 01:39:15,699 the Lumiere brothers invented the cinematograph, 1338 01:39:15,882 --> 01:39:20,568 but we must mention the many scientists who also invented the cinema: 1339 01:39:20,718 --> 01:39:22,794 Another pair of brothers: The Skladanowskys. 1340 01:39:23,049 --> 01:39:24,259 We salute them all. 1341 01:39:24,544 --> 01:39:25,968 Let us pay tribute to them. 1342 01:39:26,180 --> 01:39:28,197 Yes, they deserve it. 1343 01:39:39,226 --> 01:39:41,372 It's time to cut my speech... 1344 01:39:41,557 --> 01:39:43,181 And this piece of film. 1345 01:39:43,435 --> 01:39:45,617 I'm so glad not to be among them. 1346 01:39:45,905 --> 01:39:47,221 I'm like Bunuel. 1347 01:39:47,749 --> 01:39:50,489 Down with commemorations. Long live anarchy. 1348 01:39:50,950 --> 01:39:52,124 Down with speeches. 1349 01:39:52,411 --> 01:39:54,035 Long live desire. 1350 01:40:18,364 --> 01:40:19,159 You're vile! 1351 01:40:20,486 --> 01:40:23,925 Since you got back, I've been all over town looking for you. 1352 01:40:24,104 --> 01:40:27,093 I've been all over town, too. I had appointments yesterday. 1353 01:40:27,479 --> 01:40:29,460 Here, presents for you. 1354 01:40:30,400 --> 01:40:32,274 A T-shirt. 1355 01:40:33,323 --> 01:40:34,912 Try it on. 1356 01:40:35,723 --> 01:40:37,039 A coffee! 1357 01:40:38,124 --> 01:40:40,793 Hollywood was something else! Wild! 1358 01:40:41,046 --> 01:40:43,716 - Had fun? - Yes. He knows everyone there. 1359 01:40:44,142 --> 01:40:47,297 I'm completely out of it. I've got... 1360 01:40:47,517 --> 01:40:48,312 What? 1361 01:40:48,525 --> 01:40:51,122 Jet lag. I'm always sleepy. 1362 01:40:51,866 --> 01:40:53,669 Let's go take a nap. 1363 01:40:54,022 --> 01:40:57,426 Can't. I have to take something to Mom. Shocking pink. 1364 01:40:58,371 --> 01:41:00,696 Tonight, then. When can I come over? 1365 01:41:02,303 --> 01:41:03,856 I need my sleep. 1366 01:41:04,807 --> 01:41:06,752 I'll call you tomorrow if you want. 1367 01:41:07,625 --> 01:41:10,650 I look like an idiot with this T-shirt and cap. 1368 01:41:13,956 --> 01:41:15,581 You're bullshitting me! 1369 01:41:15,801 --> 01:41:18,790 - Don't you like Micalifornia? - You're bullshitting me. 1370 01:41:22,654 --> 01:41:24,243 I'd like my coffee. 1371 01:41:25,959 --> 01:41:27,762 I'd like my Camille. 1372 01:41:29,577 --> 01:41:30,786 Hear me? 1373 01:42:46,148 --> 01:42:48,200 And during the end credits 1374 01:42:48,966 --> 01:42:51,777 his Italian friend pays a visit the chateau. 103534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.