Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,729 --> 00:01:40,674
O PITTA KATHA
2
00:01:41,949 --> 00:01:44,448
ARAKU
3
00:01:51,046 --> 00:01:54,950
"Something seemed a puzzle to my heart"
4
00:01:55,440 --> 00:01:59,289
"and glittered in me mischievously"
5
00:01:59,897 --> 00:02:03,401
"Asking me to rush..."
6
00:02:04,402 --> 00:02:08,165
"My feet don't stop"
7
00:02:08,904 --> 00:02:11,184
"Oh no...!"
8
00:02:11,388 --> 00:02:17,312
"Moon is shining by looking at me"
9
00:02:17,565 --> 00:02:19,990
"By touching me..."
10
00:02:20,245 --> 00:02:25,175
"The raindrop is turning into a pearl"
11
00:02:25,711 --> 00:02:29,705
"Being a creator, won't I indite..."
12
00:02:29,992 --> 00:02:34,321
"...my dreams like a floral garden"
13
00:02:34,433 --> 00:02:38,589
"I'll catch all the dreams with a net"
14
00:02:38,834 --> 00:02:44,051
"Only if the reality
was even more beautiful"
15
00:02:44,091 --> 00:02:46,508
"Oh no...!"
16
00:02:46,625 --> 00:02:51,845
"Moon is shining by looking at me"
17
00:02:52,811 --> 00:02:55,200
"By touching me..."
18
00:02:55,533 --> 00:02:59,948
"The raindrop is turning into a pearl"
19
00:03:13,104 --> 00:03:17,568
[birds chirping]
20
00:03:18,475 --> 00:03:19,324
Wow!
21
00:03:20,501 --> 00:03:23,336
Hey!
[reverberates]
22
00:03:36,802 --> 00:03:41,049
[camera captures]
23
00:03:59,388 --> 00:04:04,540
[mumbles]
24
00:04:28,448 --> 00:04:33,967
[thundering]
25
00:04:34,167 --> 00:04:39,968
[raining]
26
00:04:40,068 --> 00:04:41,818
[vehicle arriving]
27
00:04:52,133 --> 00:04:53,005
Is the Sub Inspector available?
28
00:04:53,192 --> 00:04:54,667
-Yes. He's inside. Go.
-Okay.
29
00:04:56,876 --> 00:04:58,486
Please come, uncle.
[phone ringing]
30
00:04:58,734 --> 00:05:00,918
Sir, can I speak with SI Mr. Murali?
31
00:05:01,959 --> 00:05:03,959
Mr. Murali has been
transferred to Vizag recently.
32
00:05:04,250 --> 00:05:05,751
New SI has taken charge.
33
00:05:06,167 --> 00:05:06,936
-Wait here.
-Hmm.
34
00:05:12,792 --> 00:05:14,792
Sir... Sir... I really don't know.
I didn't steal it, sir.
35
00:05:15,148 --> 00:05:15,664
[sighs]
36
00:05:17,109 --> 00:05:18,689
You'll know everything now.
37
00:05:23,459 --> 00:05:24,792
Remember you asked
me about this case...
38
00:05:24,842 --> 00:05:26,709
Excuse me, can you please call the SI?
39
00:05:27,342 --> 00:05:29,733
He will scold if anyone interrupts
his interrogation.
40
00:05:32,709 --> 00:05:33,239
Tell me.
41
00:05:33,918 --> 00:05:36,918
-What did you do with the necklace?
-Sir, I really don't know anything.
42
00:05:37,083 --> 00:05:37,654
Answer me!
43
00:05:38,876 --> 00:05:39,625
Answer me, dammit!
44
00:05:40,567 --> 00:05:41,179
-Answer me!
-Sir.
45
00:05:41,419 --> 00:05:44,125
Sir,
could you please call the SI urgently?
46
00:05:44,275 --> 00:05:46,876
How many times do I have to tell you
he's busy?
47
00:05:47,125 --> 00:05:49,417
I swear, sir.
Someone is framing me for the crime.
48
00:05:50,734 --> 00:05:53,083
I'm telling the truth, sir.
I didn't take it.
49
00:05:53,584 --> 00:05:54,918
How long do I have to wait, sir?
50
00:05:55,459 --> 00:05:56,599
This is a very serious matter, sir.
51
00:05:56,859 --> 00:05:58,692
A girl is missing and you don't care
the least.
52
00:05:58,759 --> 00:05:59,788
Call the SI right now.
53
00:06:00,818 --> 00:06:02,815
[thundering]
54
00:06:03,918 --> 00:06:04,834
-Ramana...
-Sir!
55
00:06:04,900 --> 00:06:05,687
What's the problem?
56
00:06:14,836 --> 00:06:15,834
What did you say her name was?
57
00:06:16,209 --> 00:06:17,134
P. Venkata Lakshmi, sir.
58
00:06:17,567 --> 00:06:20,375
-How long has she been missing for?
-Since the 10th of this month, sir.
59
00:06:20,667 --> 00:06:23,709
-Hmm. So it's been 3 days.
-Yes, sir.
60
00:06:23,776 --> 00:06:25,626
Then why didn't you
file a complaint till now?
61
00:06:25,918 --> 00:06:27,925
She was done with her exams.
62
00:06:28,667 --> 00:06:32,876
She wanted to take a trip to Araku in
the car with her friends and I agreed.
63
00:06:33,317 --> 00:06:37,282
She drives recklessly,
so I sent one of my workers as the driver.
64
00:06:37,551 --> 00:06:39,526
Both their phones are not reachable now.
65
00:06:40,209 --> 00:06:43,651
I called her friends and found out
that none of them went on the trip.
66
00:06:44,692 --> 00:06:48,918
I'm scared they might've met
with an accident.
67
00:06:49,859 --> 00:06:52,834
No accident cases have been registered
in Araku in the last 2 days.
68
00:06:53,526 --> 00:06:56,417
Moreover, she said she'd go with
her friends but she went alone.
69
00:06:56,667 --> 00:06:59,542
-Maybe she left with her boyfriend or...
-Sir...
70
00:07:00,083 --> 00:07:02,848
I admit my daughter is free
spirited but her character is not cheap.
71
00:07:03,459 --> 00:07:05,751
Every father trusts his daughter.
72
00:07:06,459 --> 00:07:08,501
It's not like they tell their fathers
everything.
73
00:07:09,792 --> 00:07:13,209
But she tells me about everything, sir.
74
00:07:14,942 --> 00:07:17,626
Venkata Lakshmi lost her mother
as soon as she was born.
75
00:07:18,167 --> 00:07:22,417
I was always there for her so that
she doesn't feel her mother's absence.
76
00:07:30,834 --> 00:07:34,378
[music mutes voice]
77
00:07:34,809 --> 00:07:36,822
[chanting]
78
00:07:37,542 --> 00:07:39,834
[no audio]
79
00:07:43,083 --> 00:07:44,898
-Hello... Is it?
-[chanting]
80
00:07:45,626 --> 00:07:48,834
Venky, it's your friend Kaveri.
Your supplementary exam results are out.
81
00:07:49,751 --> 00:07:51,417
Lord... Lord... Please, Lord.
82
00:07:51,484 --> 00:07:53,025
Make sure I pass M1 subject.
83
00:07:53,209 --> 00:07:54,804
It's been giving me a hard time
for 3 years.
84
00:07:55,150 --> 00:07:57,334
-Please, Lord.
-Venky cleared all the subjects?
85
00:07:57,918 --> 00:07:58,876
Very good!
86
00:07:59,000 --> 00:07:59,968
You're powerful, Lord.
87
00:08:00,375 --> 00:08:01,682
-I'll visit your temple for 3 weeks.
-Is it?
88
00:08:03,509 --> 00:08:05,683
Dad, what about her results?
89
00:08:06,167 --> 00:08:07,053
What about your results, dear?
90
00:08:09,167 --> 00:08:10,959
Poor girl!
She couldn't clear M1 subject.
91
00:08:12,234 --> 00:08:14,354
Lord, not just 3 weeks,
92
00:08:14,942 --> 00:08:16,175
I'll visit your temple for 7 weeks now.
93
00:08:18,025 --> 00:08:19,263
-Dad!
-Yes, dear.
94
00:08:19,983 --> 00:08:22,075
-Here you are.
-Congrats, dear.
95
00:08:22,834 --> 00:08:24,417
You can congratulate me later.
First, close your eyes.
96
00:08:24,501 --> 00:08:25,072
Why, dear?
97
00:08:25,401 --> 00:08:27,185
Just close your eyes and open your mouth.
98
00:08:31,542 --> 00:08:32,832
What is this?
Huh?
99
00:08:33,317 --> 00:08:34,409
It's the holy offering
of Lord Sai Baba.
100
00:08:34,609 --> 00:08:35,836
You'll be cursed if you insult it.
101
00:08:35,936 --> 00:08:37,254
But I'll lose my sight
if this gets into my eyes.
102
00:08:37,818 --> 00:08:39,584
Tell me this. You say it's a
holy offering of Lord Sai Baba.
103
00:08:39,692 --> 00:08:43,000
But you eat all the sweets
and give us the holy ashes.
104
00:08:43,834 --> 00:08:45,549
You don't know how
powerful Lord Sai Baba is.
105
00:08:45,649 --> 00:08:46,082
Huh?
106
00:08:46,501 --> 00:08:50,792
I thought he could only perform
materialistic miracles.
107
00:08:51,275 --> 00:08:55,751
But he failed the girl I cheated from
and made me pass.
108
00:08:55,876 --> 00:08:56,918
That's his power.
109
00:08:57,250 --> 00:08:59,584
Kaveri is going to be so pissed off.
110
00:08:59,709 --> 00:09:01,401
-This is sadism.
-Huh?
111
00:09:02,042 --> 00:09:03,834
Why are you so excited that she failed?
112
00:09:04,000 --> 00:09:06,501
It's obvious.
While I write one exam a day...
113
00:09:06,709 --> 00:09:12,592
They will have multiple exams
and it's so damn satisfying!
114
00:09:12,983 --> 00:09:15,334
Anyways, you won't get it, dad.
I'm running late for college. Bye.
115
00:09:15,459 --> 00:09:17,375
Hey! Hey!
Your breakfast...
116
00:09:17,542 --> 00:09:18,907
You only made that upma, didn't you?
You only have it.
117
00:09:21,651 --> 00:09:25,417
She was all about college, dance and me.
118
00:09:26,250 --> 00:09:29,426
We were more like friends
than father-daughter.
119
00:09:29,510 --> 00:09:31,741
Do you remember Madhu?
120
00:09:32,125 --> 00:09:33,758
She wouldn't do anything
without telling me.
121
00:09:33,958 --> 00:09:35,520
[thundering]
122
00:09:35,900 --> 00:09:37,375
You're right.
123
00:09:37,942 --> 00:09:39,015
That's how they behave at home.
124
00:09:39,796 --> 00:09:42,085
She wouldn't tell you who all
she's meeting outside, right?
125
00:09:43,167 --> 00:09:44,332
You two might be really close,
126
00:09:45,000 --> 00:09:48,292
but she wouldn't intimate you before
eloping with someone, right?
127
00:09:48,317 --> 00:09:49,125
Stop it, sir.
128
00:09:50,092 --> 00:09:51,210
Venky is not that kind of a girl.
129
00:09:52,092 --> 00:09:53,170
Don't talk about her like that.
130
00:09:54,083 --> 00:09:54,717
Who is he?
131
00:09:55,109 --> 00:09:56,004
My nephew, sir.
132
00:09:56,584 --> 00:09:57,474
He lives abroad.
133
00:09:57,609 --> 00:09:59,654
I was planning to get them married
next month.
134
00:10:00,501 --> 00:10:02,876
Hmm. That's the matter.
135
00:10:03,542 --> 00:10:04,750
She's in love with someone.
136
00:10:05,292 --> 00:10:08,369
She could neither tell you the truth
nor marry him, so...
137
00:10:09,834 --> 00:10:10,377
No, sir.
138
00:10:11,734 --> 00:10:14,564
She was in love with me and
wanted to get married to me.
139
00:10:16,317 --> 00:10:17,345
Ours was love at first sight,
sir.
140
00:10:18,913 --> 00:10:20,339
When I first came to India...
141
00:11:40,301 --> 00:11:43,354
-Alright then. See you tomorrow. Bye.
-Okay, bye.
142
00:11:56,209 --> 00:11:57,627
Hi... I'm Krish.
143
00:11:58,209 --> 00:12:00,250
I'm actually coming from Shanghai, China.
144
00:12:00,359 --> 00:12:02,026
So... I'm new to this place.
145
00:12:02,197 --> 00:12:03,634
Can you guide me to
Mr. Veera Raju's house?
146
00:12:03,800 --> 00:12:05,876
-Mr. Veera Raju's house?
-Yeah.
147
00:12:06,025 --> 00:12:07,709
Hmm. I'm also
going that way.
148
00:12:07,734 --> 00:12:09,734
-Get on. I'll drop you.
-Nice! Thank you.
149
00:12:10,468 --> 00:12:11,739
-Hello, brother.
Huh?
150
00:12:11,939 --> 00:12:12,456
Take this.
151
00:12:13,292 --> 00:12:14,167
Keep the change. Thanks.
152
00:12:16,942 --> 00:12:17,484
Let's go.
153
00:12:23,250 --> 00:12:25,501
So, how do you know Mr. Veera Raju?
154
00:12:25,667 --> 00:12:26,655
Ah... Why?
155
00:12:26,900 --> 00:12:29,083
It's just that I know him really well.
156
00:12:29,192 --> 00:12:31,060
He has no distant
relatives who live close.
157
00:12:31,567 --> 00:12:33,876
No.No. I'm not a distant relative
who lives close.
158
00:12:33,959 --> 00:12:35,110
I'm closer kin who lives
in a distant land.
159
00:12:35,417 --> 00:12:37,919
-What?
-Hmm... You know... It's a long story.
160
00:12:38,234 --> 00:12:41,291
No problem. We have a
long way to go. Tell me.
161
00:12:41,983 --> 00:12:43,501
Mr. Veera Raju is my uncle.
162
00:12:43,692 --> 00:12:44,268
Uncle?
163
00:12:44,667 --> 00:12:45,148
Yeah.
164
00:12:45,484 --> 00:12:47,662
-My mom and dad fell in love 25 years back
-Hmm.
165
00:12:47,959 --> 00:12:49,951
Uncle didn't approve due
to the caste difference.
166
00:12:50,542 --> 00:12:52,482
-They eloped and got married as usual.
-Hmm.
167
00:12:52,582 --> 00:12:53,661
Obviously,
uncle didn't let them into the house.
168
00:12:54,042 --> 00:12:57,310
So they moved to China
and settled there.
169
00:12:57,567 --> 00:13:00,912
I was born and raised there in China.
170
00:13:01,209 --> 00:13:02,667
-China?
-Hmm.
171
00:13:03,000 --> 00:13:05,236
I've recently watched Mahesh Babu's
Brahmotsavam on the internet.
172
00:13:05,442 --> 00:13:07,250
I've been eager to
meet my relatives since,
173
00:13:07,375 --> 00:13:10,250
so I found the address,
intimated uncle and here I am.
174
00:13:11,000 --> 00:13:12,567
That's all. That's my story.
175
00:13:13,192 --> 00:13:15,542
Whoa!
It's really a long story.
176
00:13:15,609 --> 00:13:17,612
-We can make it into a web series.
-[chuckles]
177
00:13:18,918 --> 00:13:21,709
My mom used to tell me that the village
would be very beautiful.
178
00:13:22,083 --> 00:13:23,834
If I knew it would be so beautiful...
179
00:13:23,959 --> 00:13:25,584
-...I would've been to India long back.
-Hmm.
180
00:13:26,025 --> 00:13:28,955
My dad tells me that the Chinese
invented everything.
181
00:13:29,584 --> 00:13:32,334
But I never knew you people
invented the art of flirting too.
182
00:13:36,417 --> 00:13:36,905
Get down.
183
00:13:39,359 --> 00:13:39,879
What happened?
184
00:13:40,013 --> 00:13:42,942
This is Mr. Veera
Raju's house you asked for.
185
00:13:45,375 --> 00:13:47,150
Wow! Fantastic!
186
00:13:47,692 --> 00:13:48,339
It's superb!
187
00:13:48,983 --> 00:13:50,198
I've been noticing you.
188
00:13:50,526 --> 00:13:54,214
Why do you exclaim at everything you see?
189
00:13:55,626 --> 00:13:57,000
Umm... I don't know.
190
00:13:57,167 --> 00:13:58,072
By the way, where do you live?
191
00:13:59,250 --> 00:14:00,088
I live in this house only.
192
00:14:00,751 --> 00:14:01,266
Dad!
193
00:14:01,792 --> 00:14:03,417
What?
Dad?
194
00:14:03,484 --> 00:14:05,443
So you are Mr. Veera Raju's...
195
00:14:05,543 --> 00:14:07,028
I'm your Veer Raju uncle's daughter.
196
00:14:07,651 --> 00:14:09,973
-Oh!
-Dad! Look who's here for you.
197
00:14:14,292 --> 00:14:15,334
It's funny, uncle.
198
00:14:15,501 --> 00:14:18,224
She got all the details out of me but
she didn't tell me... What do you say?
199
00:14:18,324 --> 00:14:20,071
-Sister-in-law.
-That she's my sister-in-law.
200
00:14:20,292 --> 00:14:23,834
Maybe she just wanted to tease her cousin.
201
00:14:25,167 --> 00:14:27,083
Venky is still a kid at heart.
202
00:14:27,792 --> 00:14:28,876
She doesn't have a mother.
203
00:14:29,125 --> 00:14:29,669
What?
204
00:14:30,167 --> 00:14:32,000
How was she born without a mother?
205
00:14:32,292 --> 00:14:33,792
So is she a test tube baby?
206
00:14:34,167 --> 00:14:35,115
Test tube baby?
207
00:14:35,484 --> 00:14:37,257
Thank god you didn't say YouTube baby.
208
00:14:37,457 --> 00:14:38,123
No, son.
209
00:14:38,584 --> 00:14:40,798
Your aunt was gone after Venky's birth.
210
00:14:41,042 --> 00:14:42,459
Oh. Where did she go, uncle?
211
00:14:43,626 --> 00:14:44,596
She didn't go to any place.
212
00:14:45,375 --> 00:14:48,042
She left me behind and went up there.
213
00:14:48,125 --> 00:14:49,446
Okay. Okay. Now I get it.
214
00:14:49,918 --> 00:14:52,667
So aunty divorced you
and she is living upstairs.
215
00:14:53,375 --> 00:14:55,959
She isn't upstairs, goddamn it!
She's dead!
216
00:14:56,392 --> 00:14:57,900
Why don't you tell me that directly,
uncle?
217
00:14:58,250 --> 00:14:59,865
It can't get any direct than this.
218
00:15:00,083 --> 00:15:03,592
[phone ringing]
219
00:15:03,876 --> 00:15:04,670
Hey, mom!
220
00:15:05,083 --> 00:15:06,522
-Hi, mom!-Hi, Krish.
221
00:15:06,722 --> 00:15:07,863
Did you reach safely, dear?
222
00:15:08,083 --> 00:15:10,125
Yeah, I did, mom.
How are you? How's dad?
223
00:15:10,250 --> 00:15:11,375
Everything is fine. but
224
00:15:11,501 --> 00:15:13,417
we have to respond to the
alliance from Vizag are calling.
225
00:15:13,584 --> 00:15:14,834
What do I tell them?
226
00:15:15,000 --> 00:15:16,114
Tell them you have nothing to do with it.
227
00:15:16,334 --> 00:15:17,103
Always with the escape.
228
00:15:17,792 --> 00:15:19,667
So, what are you doing right now?
229
00:15:19,792 --> 00:15:21,465
Ah... I'm talking to your brother.
230
00:15:21,792 --> 00:15:24,459
-Do you want to talk to him?-No. I'll call you later.
231
00:15:24,667 --> 00:15:25,768
Bye, dear. Take care.
232
00:15:26,417 --> 00:15:27,062
Alright, mom.
233
00:15:29,967 --> 00:15:31,148
Don't feel bad, uncle.
234
00:15:31,584 --> 00:15:33,699
Anyway,
you know how mom is!
235
00:15:34,792 --> 00:15:35,796
You've been watching
her since she was a kid.
236
00:15:36,275 --> 00:15:38,902
All the ego and stubbornness
is limited to your generation.
237
00:15:39,384 --> 00:15:40,673
Our generation is pretty cool.
238
00:15:41,100 --> 00:15:42,066
That is why I came to visit you.
239
00:15:43,167 --> 00:15:46,128
It's okay. I'm happy to see you.
240
00:15:49,459 --> 00:15:51,285
-Uncle, that's mom, isn't it?
-Yes.
241
00:15:52,250 --> 00:15:53,498
Mom looks really beautiful back then.
242
00:15:53,576 --> 00:15:54,535
She looks very beautiful.
243
00:15:55,334 --> 00:15:57,025
-How does she look now?
-Do you want to see her?
244
00:15:57,125 --> 00:15:57,579
Hmm.
245
00:16:01,459 --> 00:16:04,989
Krish,
you remind me so much of your mother.
246
00:16:05,250 --> 00:16:06,502
Dad... Dad... I also want to take a look.
247
00:16:07,667 --> 00:16:09,223
Auntie is so glamorous.
248
00:16:09,542 --> 00:16:11,883
-She doesn't look like him.
-Hey! That's not fair.
249
00:16:13,751 --> 00:16:15,375
-Mr. Veera Raju...
-Hmm!
250
00:16:16,105 --> 00:16:17,739
You guys keep talking. I'll be right back.
251
00:16:17,952 --> 00:16:18,419
Okay.
252
00:16:19,792 --> 00:16:20,709
So, what else?
253
00:16:20,792 --> 00:16:22,334
Cousin,
what are you doing at present?
254
00:16:22,501 --> 00:16:24,457
-Umm... I'm done with my MBA.
-Hmm.
255
00:16:24,557 --> 00:16:26,626
Dad wants me to get into the business
while my mom wants me to get married.
256
00:16:26,918 --> 00:16:28,838
I came to India to give them both closure.
257
00:16:29,818 --> 00:16:30,524
Sorry, cousin.
258
00:16:30,867 --> 00:16:33,318
Both business and marriage are a big
no-no in India for China products.
259
00:16:33,584 --> 00:16:35,876
-Hey! This is too much.
-Sorry...
260
00:16:37,132 --> 00:16:43,111
[music mutes voice]
261
00:16:53,483 --> 00:16:59,026
[birds chirping]
[phone ringing]
262
00:16:59,709 --> 00:17:01,103
-Hi, mom.-How are you, Krish?
263
00:17:01,203 --> 00:17:03,568
-I'm good. How are you?-We're fine.
264
00:17:04,148 --> 00:17:05,592
So tell me,
what all did you visit in my village?
265
00:17:05,876 --> 00:17:08,292
Are you bored or do you like the place?
266
00:17:10,459 --> 00:17:13,584
Krish, we've been offered another
alliance from Vijayawada.
267
00:17:14,042 --> 00:17:15,000
What do I tell them?
268
00:17:15,167 --> 00:17:16,209
Mom!
269
00:17:16,792 --> 00:17:19,667
Actually, you don't have to
find alliances for me anymore.
270
00:17:21,209 --> 00:17:22,501
I found your daughter-in-law.
271
00:17:27,209 --> 00:17:28,501
Who is that lucky girl?
272
00:17:28,626 --> 00:17:29,278
I'll tell you.
273
00:17:31,375 --> 00:17:32,617
I like her.
274
00:17:33,250 --> 00:17:36,236
But I'm not sure if
she likes me or not.
275
00:17:36,959 --> 00:17:40,501
Cousin! Being on the
phone for too long is not healthy.
276
00:17:40,737 --> 00:17:43,250
Ah...
Alright then, I'll call you back, mom.
277
00:17:43,334 --> 00:17:44,667
Okay, dear.
Bye.
278
00:17:47,365 --> 00:17:49,684
[birds chirping]
279
00:17:51,459 --> 00:17:53,417
-Cousin.
-Tell me, Venky.
280
00:17:54,209 --> 00:17:55,584
-Actually...
-What?
281
00:17:55,723 --> 00:17:56,637
It's okay. Tell me.
282
00:17:59,342 --> 00:17:59,986
A letter?
283
00:18:00,459 --> 00:18:01,117
Hmm.
284
00:18:02,209 --> 00:18:04,542
In today's generation
of Whatsapp and Email...
285
00:18:04,709 --> 00:18:05,580
...you still write letters?
286
00:18:05,876 --> 00:18:07,861
A message can be deleted.
287
00:18:08,401 --> 00:18:11,042
But a letter always stays with us.
288
00:18:12,125 --> 00:18:14,167
Cousin, after reading it...
289
00:18:14,542 --> 00:18:16,459
...don't misunderstand
me for writting this!
290
00:18:18,334 --> 00:18:20,209
This is related to both our lives.
291
00:18:21,292 --> 00:18:22,834
Whether you like it or not...
292
00:18:23,167 --> 00:18:24,596
...please accept it for my sake.
293
00:18:28,501 --> 00:18:30,083
Cousin, don't read it right away.
294
00:18:30,417 --> 00:18:31,792
Read it after I leave.
295
00:18:33,851 --> 00:18:34,290
Alright.
296
00:18:36,209 --> 00:18:36,831
Yes!
297
00:18:37,031 --> 00:18:41,242
[birds chirping]
298
00:18:41,342 --> 00:18:42,501
Shraddha Sabri.
299
00:18:42,667 --> 00:18:45,000
This is Lord Sai Baba's miracle.
300
00:18:47,042 --> 00:18:51,250
If you read this letter and pass
on 11 such handwritten letters...
301
00:18:51,375 --> 00:18:53,542
You'll be delivered good news soon.
302
00:18:53,918 --> 00:18:55,005
Hmm! Interesting!
303
00:18:55,292 --> 00:18:57,417
A guy from Nellore did this
and became a millionaire.
304
00:18:57,667 --> 00:19:01,709
A guy denied the miracle and
a lizard fell into his coffee
305
00:19:03,083 --> 00:19:04,417
and he died!
306
00:19:05,375 --> 00:19:05,977
Oh my god!
307
00:19:08,121 --> 00:19:08,616
Oh God!
308
00:19:11,073 --> 00:19:14,687
-Hmm!
-Kaveri, I've passed on 10 letters.
309
00:19:15,042 --> 00:19:16,792
Who did I give it to?
I gave it to my cousin.
310
00:19:17,042 --> 00:19:18,545
I have one last letter left.
[crow caws]
311
00:19:18,834 --> 00:19:20,209
Who do I give it to?
312
00:19:20,375 --> 00:19:23,626
I'll give it to Durga from 2nd year.
I'll be done with my 11 letters then.
313
00:19:29,250 --> 00:19:32,000
This is Lord Sai Baba's miracle.
314
00:19:32,859 --> 00:19:33,905
Come fast, cousin.
315
00:19:34,751 --> 00:19:36,292
Hey, you want to drive?
Sit back.
316
00:19:36,417 --> 00:19:38,417
Cousin, you can't drive on these roads.
You sit back.
317
00:19:38,584 --> 00:19:40,959
What are you talking about?
You know what? I can drive planes.
318
00:19:41,083 --> 00:19:42,409
I have a pilot's license too.
319
00:19:42,959 --> 00:19:45,459
Anybody can drive up there as there
would be no traffic in the sky.
320
00:19:46,125 --> 00:19:47,417
But Kakinada is tough.
321
00:19:47,584 --> 00:19:49,709
What nonsense!
Sit back and watch me drive.
322
00:19:49,834 --> 00:19:51,709
-Okay, man.
-What?
323
00:19:52,167 --> 00:19:53,388
I said, "Let's go."
324
00:19:55,876 --> 00:19:56,791
Cousin, drive carefully.
325
00:19:58,209 --> 00:19:59,709
Hey...! Stop...!
[vehicles honking]
326
00:20:02,000 --> 00:20:03,001
Hey, wait...!
327
00:20:03,101 --> 00:20:04,412
[vehicles honking]
Uff!
328
00:20:04,626 --> 00:20:05,470
Krish, pull over.
329
00:20:05,876 --> 00:20:06,532
You get down.
330
00:20:06,834 --> 00:20:09,751
Riding a bike in Kakinada is not
as easy as flying a plane in China.
331
00:20:10,250 --> 00:20:10,723
Drive.
332
00:20:17,459 --> 00:20:21,250
Venky, I didn't expect you'd
bring me to such a theatre.
333
00:20:23,042 --> 00:20:24,709
This is our theatre, cousin.
334
00:20:25,209 --> 00:20:26,849
-Oh, is it?
-Hmm.
335
00:20:27,542 --> 00:20:28,622
Rendava Ratri (Second Night).
336
00:20:29,083 --> 00:20:29,864
What's that?
337
00:20:30,064 --> 00:20:32,375
This director's first movie was
'Modati Ratri (First Night).'
338
00:20:32,667 --> 00:20:34,114
It was a blockbuster.
339
00:20:34,375 --> 00:20:36,491
So he made a sequel called
Rendava Ratri (Second Night).
340
00:20:36,591 --> 00:20:37,379
Crazy guy!
341
00:20:38,751 --> 00:20:40,083
Okay.
Let's go and watch the film?
342
00:20:40,292 --> 00:20:41,292
Cousin...
343
00:20:41,459 --> 00:20:43,626
The poster has more explicit
content than the movie.
344
00:20:44,418 --> 00:20:46,584
[phone ringing] Give me a second.
It's mom.
345
00:20:47,042 --> 00:20:48,062
-Hi, mom.-Hi, Krish.
346
00:20:48,584 --> 00:20:50,834
Krish, you talk to aunty.
I'll give lunch and come.
347
00:20:50,959 --> 00:20:53,584
Why didn't you even call me since 2 days?
348
00:20:59,709 --> 00:21:05,634
"It feels like..."
349
00:21:07,655 --> 00:21:13,572
"...some magic has tingled me"
350
00:21:15,667 --> 00:21:18,951
"A meaning of a strange beautiful word"
351
00:21:19,594 --> 00:21:22,971
"A strange feeling that provokes thought"
352
00:21:23,667 --> 00:21:26,534
"When they cause a tide in your heart"
353
00:21:26,700 --> 00:21:30,876
"It's not my fault, but yours"
354
00:21:31,584 --> 00:21:37,503
"It feels like..."
355
00:21:39,709 --> 00:21:45,636
"...some magic has tingled me"
356
00:21:49,314 --> 00:21:53,322
[music mutes voice]
357
00:21:58,726 --> 00:22:02,282
"An unsual dream sparkled in my eyes"
358
00:22:02,736 --> 00:22:06,403
"A strange aura wriggled
like a long braided hair"
359
00:22:06,755 --> 00:22:10,259
"A strange naughtiness in her call"
360
00:22:10,672 --> 00:22:13,456
"Expressed something"
361
00:22:14,667 --> 00:22:18,317
"A strange fun in the evening"
362
00:22:18,626 --> 00:22:22,419
"Time runs when I'm with you"
363
00:22:22,666 --> 00:22:26,498
"There isn't a moment of loneliness"
364
00:22:26,652 --> 00:22:31,096
"What could be this feeling?"
365
00:22:31,711 --> 00:22:37,701
"It feels like..."
366
00:22:39,624 --> 00:22:45,551
"...some magic has tingled me"
367
00:22:47,667 --> 00:22:48,344
Venky...
368
00:22:48,983 --> 00:22:50,737
I love you.
369
00:22:53,334 --> 00:22:54,647
Yours, Krish.
370
00:22:57,942 --> 00:23:00,611
-Dad, I'm going to the temple.
-Hmm.
371
00:23:01,000 --> 00:23:02,318
Dad, where are my bike keys?
372
00:23:02,342 --> 00:23:04,002
-Look properly. They must be on the table.
-Tsk!
373
00:23:11,487 --> 00:23:12,210
Hmm!
374
00:23:18,434 --> 00:23:21,053
-Hello. Yeah, tell me the number.
-[humming]
375
00:23:21,979 --> 00:23:23,471
-Yes!
-Hold on.
376
00:23:24,417 --> 00:23:25,834
Hmm.
Tell me.
377
00:23:26,125 --> 00:23:27,292
-9848...
-Oh no!
378
00:23:28,334 --> 00:23:29,542
9848...
379
00:23:30,266 --> 00:23:30,719
Hmm!
380
00:23:32,083 --> 00:23:34,000
-934...
-Where did I put my bike keys?
381
00:23:34,386 --> 00:23:35,288
-2...
-Hey!
382
00:23:35,918 --> 00:23:36,721
I'll talk to him.
383
00:23:37,307 --> 00:23:37,963
-Huh!
-Hmm!
384
00:23:40,792 --> 00:23:42,083
-What else?
-Where are my bike keys?
385
00:23:42,883 --> 00:23:43,914
Hmm. Okay.
386
00:23:43,967 --> 00:23:45,801
-Dad, I'm going to the temple.
-Hmm!
387
00:23:45,867 --> 00:23:46,539
Shall I join you?
388
00:23:46,959 --> 00:23:49,167
-Sure, cousin.
-I'll talk to them.
389
00:23:49,738 --> 00:23:51,864
-Hmm...
-[sighs]
390
00:23:52,046 --> 00:23:54,251
You made my love letter as an earbud!
391
00:23:54,451 --> 00:23:57,618
Now I understood why the heroine's father
becomes the villain in every love story.
392
00:23:57,718 --> 00:23:58,627
He should give us money.
393
00:24:08,042 --> 00:24:11,959
-Wow! Nice temple.
-This is my favorite temple.
394
00:24:12,484 --> 00:24:15,008
All your wishes come
true if you pray here.
395
00:24:15,208 --> 00:24:16,334
-Really?
-Hmm!
396
00:24:16,792 --> 00:24:21,898
Interesting!
[Chanting]
397
00:24:24,259 --> 00:24:25,041
By the way, cousin,
398
00:24:26,459 --> 00:24:27,792
what did you wish for?
399
00:24:29,275 --> 00:24:31,157
I wished for all your wishes to come true.
400
00:24:34,000 --> 00:24:35,334
Dear, take this.
401
00:24:36,819 --> 00:24:37,341
Hmm.
402
00:24:39,709 --> 00:24:42,599
Cousin... You sit over
there. I'll go get the holy offering.
403
00:24:42,699 --> 00:24:43,310
Alright.
404
00:24:50,042 --> 00:24:51,167
-Venky...
-Hmm?
405
00:24:52,083 --> 00:24:53,057
Can I ask you something?
406
00:24:54,083 --> 00:24:54,744
Take it, cousin.
407
00:24:55,042 --> 00:24:56,918
I come here all the time.
I can get another one.
408
00:24:57,442 --> 00:24:58,988
Whoa! I didn't mean this.
409
00:25:01,834 --> 00:25:03,000
Venky...
[ritualistic bell rings]
410
00:25:03,626 --> 00:25:04,437
Actually...
411
00:25:05,584 --> 00:25:07,071
I really like you, Venky.
412
00:25:07,876 --> 00:25:11,042
I fell in love with you
the first time I saw you.
413
00:25:11,959 --> 00:25:14,292
Your mischief, wit and innocence...
414
00:25:14,584 --> 00:25:15,211
Everything!
415
00:25:15,918 --> 00:25:17,008
I want to marry you, Venky.
416
00:25:18,751 --> 00:25:21,459
Our families will reconcile
if we get married.
417
00:25:22,042 --> 00:25:23,297
By the way, I'm sorry.
418
00:25:23,859 --> 00:25:25,770
I've only been giving you my version.
419
00:25:26,359 --> 00:25:27,483
I like you.
420
00:25:28,209 --> 00:25:30,883
But I'm not sure if you like me.
421
00:25:33,209 --> 00:25:35,125
If you wear a green dress tomorrow...
422
00:25:35,417 --> 00:25:36,882
...it means you like me too.
423
00:25:38,125 --> 00:25:41,292
So, I'll be waiting for
your decision tomorrow.
424
00:25:43,473 --> 00:25:49,019
[thundering]
Ah...
425
00:25:49,459 --> 00:25:51,334
I think it's going to rain.
Shall we get going?
426
00:25:51,484 --> 00:25:52,088
Hmm.
427
00:25:52,288 --> 00:25:53,034
[ritualistic bell rings]
428
00:25:58,665 --> 00:25:59,837
[cicadas crittering]
429
00:26:10,564 --> 00:26:12,393
[cock-a-doodle-doo]
430
00:26:17,454 --> 00:26:20,480
[sighs]
431
00:26:22,097 --> 00:26:27,835
[birds chirping]
432
00:26:28,417 --> 00:26:29,622
-Dad!
-Yes.
433
00:26:29,747 --> 00:26:30,483
Where's cousin?
434
00:26:30,751 --> 00:26:32,467
I don't know, dear.
He hasn't come down this morning.
435
00:26:32,602 --> 00:26:33,189
Okay.
436
00:26:35,459 --> 00:26:36,129
Cousin...
437
00:26:38,417 --> 00:26:39,131
Cousin...
438
00:26:39,830 --> 00:26:40,635
Here you are.
439
00:26:41,167 --> 00:26:42,712
I've been looking all over for you.
440
00:26:46,000 --> 00:26:46,903
Cousin, I'm talking to you.
441
00:27:01,125 --> 00:27:02,000
Cousin, your coffee.
442
00:27:02,144 --> 00:27:03,934
-Thank you very much, Venkata Lakshmi!
-Hmm.
443
00:27:04,442 --> 00:27:06,232
Krish, it's my last exam today.
444
00:27:06,709 --> 00:27:07,751
Ah... All the best!
445
00:27:07,881 --> 00:27:09,515
-Thank you so much, cousin!
-Hmm.
446
00:27:09,615 --> 00:27:10,201
Bye, cousin!
447
00:27:29,417 --> 00:27:30,185
Bye, cousin.
448
00:27:30,777 --> 00:27:31,269
Hmm.
449
00:27:32,459 --> 00:27:33,561
I'll come in 10 minutes.
450
00:27:35,083 --> 00:27:35,740
Ah, uncle...
451
00:27:36,542 --> 00:27:37,238
What is it, son-in-law?
452
00:27:38,192 --> 00:27:39,344
-Uncle...
-Hmm.
453
00:27:40,401 --> 00:27:42,600
Venky and I are in love with each other.
454
00:27:44,655 --> 00:27:46,699
We want to get married with your consent.
455
00:27:52,125 --> 00:27:55,291
What more can I ask for when my
nephew wants to be my son-in-law?
456
00:27:55,731 --> 00:27:56,564
But...
457
00:27:56,764 --> 00:27:57,637
But, what?
458
00:27:58,584 --> 00:28:02,626
Your mom is so upset with me that
she didn't even speak for once.
459
00:28:03,292 --> 00:28:08,426
She will definitely oppose
your marriage with Venky.
460
00:28:08,715 --> 00:28:09,346
[sighs]
461
00:28:10,375 --> 00:28:13,209
That is why I want to get married first
and then take Venky to my parents.
462
00:28:14,751 --> 00:28:15,353
Yes, uncle.
463
00:28:16,083 --> 00:28:17,533
If this is wrong...
464
00:28:18,000 --> 00:28:19,635
...what my mother has done
back then is also wrong.
465
00:28:20,417 --> 00:28:22,876
But what my mother has done is right...
466
00:28:23,417 --> 00:28:25,340
...what I'm about to do is also right.
467
00:28:26,375 --> 00:28:28,120
Anyway,
my mom also loves you a lot, uncle.
468
00:28:28,834 --> 00:28:30,421
She always talks about you.
469
00:28:31,292 --> 00:28:33,082
But you know there are ego
clashes between you two.
470
00:28:33,417 --> 00:28:35,273
One of us has to break the
ice sooner or later.
471
00:28:35,834 --> 00:28:37,072
Let me start with myself, uncle.
472
00:28:38,584 --> 00:28:39,167
What do you say?
473
00:28:41,584 --> 00:28:42,392
What can I say?
474
00:28:43,959 --> 00:28:45,618
I can see your mom's stubbornness in you.
475
00:28:47,584 --> 00:28:49,375
I denied your mother's choice back then.
476
00:28:50,408 --> 00:28:51,137
But today,
477
00:28:53,125 --> 00:28:54,461
I can't deny your love.
478
00:28:54,661 --> 00:28:56,077
I'll have an auspicious
time fixed right away.
479
00:28:56,542 --> 00:28:58,009
Thanks, uncle. Thank you very much!
480
00:28:58,876 --> 00:28:59,792
Uncle!
481
00:29:00,253 --> 00:29:02,007
Don't tell Venky about this.
482
00:29:02,834 --> 00:29:05,099
It's just that I'm
planning a small surprise for her.
483
00:29:05,542 --> 00:29:06,187
Sure.
484
00:29:06,501 --> 00:29:07,337
And also...
485
00:29:08,918 --> 00:29:11,834
I'll be going to Mumbai for 2
days on some business work.
486
00:29:12,209 --> 00:29:13,694
Dad will be upset otherwise.
487
00:29:14,342 --> 00:29:15,955
So, I'll just go and come.
488
00:29:16,075 --> 00:29:18,273
Meanwhile,
don't discuss anything with Venky.
489
00:29:19,375 --> 00:29:20,153
-Okay.
-Thanks, uncle.
490
00:29:20,252 --> 00:29:21,438
-See you.
-Thank you very much!
491
00:29:21,638 --> 00:29:27,634
-"It feels like..."
-Yes!
492
00:29:29,547 --> 00:29:35,537
"...some magic has tingled me"
493
00:29:37,610 --> 00:29:43,532
"It feels like..."
494
00:29:45,584 --> 00:29:51,508
"...some magic has tingled me"
495
00:29:53,242 --> 00:29:57,681
[waves splashing]
[thundering]
496
00:30:01,634 --> 00:30:05,259
That day,
Venky came to me after her exam.
497
00:30:09,312 --> 00:30:10,076
Hi, dad!
498
00:30:10,567 --> 00:30:11,101
Hi, dear!
499
00:30:13,664 --> 00:30:14,580
How was your exam?
500
00:30:15,078 --> 00:30:16,518
It went great.
501
00:30:16,718 --> 00:30:18,007
By the way, where's cousin?
502
00:30:18,988 --> 00:30:21,393
I knew that it would be
the first thing on your mind.
503
00:30:21,786 --> 00:30:23,271
-Your cousin is off to Mumbai.
-Oh!
504
00:30:24,214 --> 00:30:26,259
Dad, now that we're done with our exams...
505
00:30:26,509 --> 00:30:29,342
I and my friends are planning
a trip to Araku.
506
00:30:29,650 --> 00:30:30,681
-Araku?
-Hmm.
507
00:30:30,704 --> 00:30:32,076
Uh-huh!
Settle for the beach.
508
00:30:32,276 --> 00:30:35,009
Dad! We're not going out on
a walk but for a vacation.
509
00:30:35,675 --> 00:30:36,707
Please, dad.
510
00:30:37,378 --> 00:30:40,009
No matter what you say,
I'm not going to allow you.
511
00:30:41,458 --> 00:30:42,113
I get it.
512
00:30:43,045 --> 00:30:44,345
Things would've been
different if mom was alive.
513
00:30:46,300 --> 00:30:47,533
I'm a motherless child, aren't I?
514
00:30:47,733 --> 00:30:49,583
Please don't cry, Venky.
515
00:30:51,221 --> 00:30:52,759
Even I don't have anyone except for you.
516
00:30:54,160 --> 00:30:55,467
Okay, dear.
You can go.
517
00:30:56,470 --> 00:30:59,134
-Thank you, dad!
-My Venky is a sweetheart.
518
00:30:59,383 --> 00:31:01,425
-Thanks again, dad!
-What for?
519
00:31:01,717 --> 00:31:04,523
For cleaning the car for my trip.
520
00:31:04,874 --> 00:31:05,820
-You're going to take the car?
-Hmm.
521
00:31:05,971 --> 00:31:07,371
Uh-huh!
No chance!
522
00:31:07,910 --> 00:31:09,133
You drive recklessly.
523
00:31:09,333 --> 00:31:10,300
On top of that, it's a hilly road.
524
00:31:10,732 --> 00:31:11,396
I won't let you do it.
525
00:31:11,803 --> 00:31:13,092
Dad... Dad... Please, dad.
526
00:31:13,259 --> 00:31:15,509
I've already promised my
friends that I'd get the car.
527
00:31:15,617 --> 00:31:18,092
Please, father. Let me take it for
the last time. Please... Please...
528
00:31:19,223 --> 00:31:21,176
Alright. But on one condition.
529
00:31:21,642 --> 00:31:23,029
You shouldn't drive.
530
00:31:23,504 --> 00:31:25,491
You can take the car. I'll send a driver.
531
00:31:25,691 --> 00:31:27,117
I'll agree only on that condition. Okay?
532
00:31:27,967 --> 00:31:28,543
Okay.
533
00:31:33,463 --> 00:31:34,638
-Dad!
-Hmm.
534
00:31:34,838 --> 00:31:35,550
Shall I leave?
535
00:31:35,675 --> 00:31:37,509
Prabhu will come with you.
Let me call him.
536
00:31:37,634 --> 00:31:39,926
We're already running late, dad.
I'll pick him up on the way.
537
00:31:40,051 --> 00:31:42,499
Listen to me, dear.
He'll be here in 30 minutes.
538
00:31:42,599 --> 00:31:44,342
-Bye, dad!
-Okay, take care.
539
00:31:45,140 --> 00:31:46,120
[cattle mooing]
540
00:31:47,033 --> 00:31:48,967
-Drive slowly.
-Hmm, okay.
541
00:31:51,018 --> 00:31:52,762
[engine starts]
542
00:31:54,276 --> 00:31:54,909
Take care.
543
00:31:57,567 --> 00:32:01,342
She left that day and
hasn't called ever since.
544
00:32:02,108 --> 00:32:03,675
Both their mobiles are turned off.
545
00:32:04,106 --> 00:32:07,717
I'm really concerned, sir.
546
00:32:08,675 --> 00:32:10,759
Don't worry, uncle. Venky will be fine.
547
00:32:10,963 --> 00:32:13,592
Don't worry, sir.
You've filed a complaint with us.
548
00:32:14,246 --> 00:32:15,759
-I'll have an enquiry done.
-Okay, sir.
549
00:32:15,898 --> 00:32:16,826
Please go home.
550
00:32:17,628 --> 00:32:20,418
Sir,
if you could give special attention...
551
00:32:20,668 --> 00:32:22,383
Look, mister... What's your name?
552
00:32:22,522 --> 00:32:23,967
-Krish.
-Whatever.
553
00:32:24,509 --> 00:32:25,967
I know my duty, okay?
554
00:32:26,184 --> 00:32:26,945
You can go now.
555
00:32:29,268 --> 00:32:31,612
By the way,
are you suspicious about anyone?
556
00:32:31,941 --> 00:32:35,526
Did you or your daughter have any enemies?
557
00:32:35,626 --> 00:32:36,482
Let me know if anything is suspicious.
558
00:32:37,745 --> 00:32:38,719
Nothing of that sort, sir.
559
00:32:39,608 --> 00:32:41,550
-Alright. You may leave now.
-Thank you, sir.
560
00:32:41,750 --> 00:32:46,311
Okay.
[thunderstorm]
561
00:32:49,525 --> 00:32:50,467
Uncle...
562
00:32:54,063 --> 00:32:55,195
Don't you worry, uncle.
563
00:32:55,762 --> 00:32:58,134
Venky will be safe.
I'll make sure of it. Get in.
564
00:33:00,566 --> 00:33:01,129
Ah...
565
00:33:02,788 --> 00:33:03,800
You carry on, uncle.
566
00:33:04,159 --> 00:33:05,765
I've got some work to do.
I'll see you at home.
567
00:33:05,865 --> 00:33:06,450
Go.
568
00:33:23,525 --> 00:33:24,039
Sir...
569
00:33:25,412 --> 00:33:26,509
Sir, one minute.
570
00:33:27,830 --> 00:33:28,801
-You go.
-Okay, sir.
571
00:33:28,978 --> 00:33:29,534
Tell me.
572
00:33:29,801 --> 00:33:31,634
You asked me if I was
suspicious about anyone.
573
00:33:32,154 --> 00:33:32,809
I am, sir.
574
00:33:33,194 --> 00:33:34,300
He must have done it. Undoubtedly.
575
00:33:34,801 --> 00:33:36,009
Who's he?
576
00:33:36,583 --> 00:33:38,259
-Prabhu, sir.
-Prabhu?
577
00:33:38,481 --> 00:33:40,218
Yes, sir. Prabhu.
578
00:33:40,979 --> 00:33:42,634
He works in my uncle's theatre.
579
00:33:42,952 --> 00:33:44,076
He's a rowdy.
580
00:33:48,926 --> 00:33:50,259
He's a psycho.
581
00:33:52,675 --> 00:33:53,884
He's a womanizer.
582
00:33:54,092 --> 00:33:55,592
How can you be sure that he's done it?
583
00:33:56,009 --> 00:33:57,218
Any particular reason?
584
00:33:57,342 --> 00:33:58,467
Yes, sir.
585
00:33:58,884 --> 00:34:01,134
When I saw him at my uncle's
place for the first time...
586
00:34:06,531 --> 00:34:07,409
Mr. Veera Raju...
587
00:34:07,737 --> 00:34:08,425
Yes?
588
00:34:08,550 --> 00:34:10,801
You guys keep talking. I'll be right back.
589
00:34:11,038 --> 00:34:11,763
Okay, uncle.
590
00:34:12,843 --> 00:34:13,675
By the way...
591
00:34:13,901 --> 00:34:15,903
Collection.
[cattle mooing]
592
00:34:16,255 --> 00:34:18,967
Why is the collection
getting lighter every day?
593
00:34:19,300 --> 00:34:22,467
From tomorrow,
I'll get you coins instead of notes.
594
00:34:22,879 --> 00:34:24,884
-It will be heavier.
-Sarcasm, huh?
595
00:34:25,378 --> 00:34:29,342
Do you expect our adult
rated films to make millions?
596
00:34:29,558 --> 00:34:31,051
It doesn't matter anyway.
597
00:34:31,134 --> 00:34:32,509
You'll lose all the money gambling.
598
00:34:32,747 --> 00:34:36,383
Yes. It's my money.
I'll do whatever I want with it.
599
00:34:36,605 --> 00:34:38,338
If you cross your limits,
600
00:34:38,448 --> 00:34:39,754
I'll have to fire you and you'll
go begging on the streets then.
601
00:34:39,809 --> 00:34:41,592
Hmm!
I'd rather do that.
602
00:34:41,758 --> 00:34:43,350
Hey! Come here.
603
00:34:43,926 --> 00:34:45,509
-Watch your words.
-[laughs]
604
00:34:45,634 --> 00:34:47,801
I'm keeping my cool but you
are crossing your limits!
605
00:34:55,492 --> 00:34:56,801
Get lost!
606
00:35:00,490 --> 00:35:02,801
Venky and I went to my
uncle's theatre one day.
607
00:35:04,454 --> 00:35:08,134
[phone ringing] It's my mom!
Hi, mom.
608
00:35:08,342 --> 00:35:09,751
Cousin, you talk on phone.
609
00:35:09,868 --> 00:35:11,432
-I'll drop the lunch and come back.
-Hmm.
610
00:35:12,051 --> 00:35:13,634
I'm very happy, mom.
611
00:35:13,954 --> 00:35:15,269
I'm being honest.
612
00:35:18,692 --> 00:35:20,467
Okay, mom.
I'll call you back later. Yeah!
613
00:35:21,868 --> 00:35:26,163
[thundering]
614
00:35:29,801 --> 00:35:30,801
Let go!
615
00:35:34,842 --> 00:35:36,717
I'll tell my dad if you repeat this.
616
00:35:38,342 --> 00:35:39,926
Any problem, Venky?
617
00:35:40,083 --> 00:35:42,085
-Nothing, cousin. Let's go.
-Hmm.
618
00:35:48,911 --> 00:35:49,686
It was the day of Holi.
619
00:35:51,383 --> 00:35:53,634
Prabhu misbehaved with Venky in public.
620
00:35:55,330 --> 00:35:56,642
So Venky slapped him.
621
00:35:58,265 --> 00:35:59,842
Prabhu couldn't bear the insult.
622
00:36:00,018 --> 00:36:02,134
So he developed grudge on her.
623
00:36:07,020 --> 00:36:09,342
Prabhu is really pissed off
with Venky and my uncle.
624
00:36:10,242 --> 00:36:11,517
My uncle doesn't know about it.
625
00:36:11,884 --> 00:36:14,218
He asked Prabhu to drive Venky as
Prabhu's been with him for long.
626
00:36:15,150 --> 00:36:18,176
Damn! If I hadn't gone to Mumbai...
I wouldn't have let Venky go with him.
627
00:36:19,866 --> 00:36:21,634
He must've done something to Venky.
628
00:36:21,832 --> 00:36:23,550
Please, sir.
Please do something.
629
00:36:23,702 --> 00:36:25,592
We can definitely find Venky through him.
630
00:36:26,417 --> 00:36:28,550
Hmm!
You don't worry.
631
00:36:28,863 --> 00:36:30,176
I'll look into him.
632
00:36:30,467 --> 00:36:31,450
You can go now.
633
00:36:31,967 --> 00:36:32,477
Thank you, sir.
634
00:36:32,742 --> 00:36:33,446
It's okay.
635
00:36:35,546 --> 00:36:36,592
-Ramana...
-Sir!
636
00:36:36,946 --> 00:36:38,093
-Let's go!
-Okay, sir.
637
00:36:43,377 --> 00:36:44,260
Drive.
638
00:36:47,665 --> 00:36:49,362
Ramana, do you know where Prabhu lives?
639
00:36:49,462 --> 00:36:51,063
He lives behind the railway gate, sir.
640
00:36:59,801 --> 00:37:01,202
This is it, sir.
Please come.
641
00:37:10,300 --> 00:37:11,592
Hey! Come here.
642
00:37:12,134 --> 00:37:14,051
-Hello, sir.
-Does Prabhu live here?
643
00:37:14,452 --> 00:37:15,857
Yes, sir. He's my son.
644
00:37:16,171 --> 00:37:18,009
-Where is he?
-Why, sir? What happened?
645
00:37:18,281 --> 00:37:19,884
He'll be the better one to say it.
646
00:37:20,193 --> 00:37:20,947
First call him out.
647
00:37:21,362 --> 00:37:23,218
He went to Hyderabad, sir.
It's been 3 days.
648
00:37:23,342 --> 00:37:25,383
I know you father-son are good actors.
649
00:37:25,940 --> 00:37:27,801
-Call him!
-His mobile is turned off, sir.
650
00:37:28,477 --> 00:37:29,967
-Ramana... You stay here.
-Sir!
651
00:37:30,291 --> 00:37:31,350
Call me when you see him.
[phone ringing]
652
00:37:31,366 --> 00:37:31,837
Okay, sir.
653
00:37:32,037 --> 00:37:34,826
-Look. He can't escape from me.
-Hello! Is it?
654
00:37:34,926 --> 00:37:36,801
-I'll definitely catch him.
-Sir, Venkat is on the line.
655
00:37:37,759 --> 00:37:38,509
Hello.
656
00:37:38,592 --> 00:37:40,509
Sir, we traced Prabhu in Uppada.
657
00:37:40,683 --> 00:37:42,259
Okay. Keep him under observation.
658
00:37:42,487 --> 00:37:44,039
-I'll be there straightaway.-Okay, sir.
659
00:37:44,139 --> 00:37:44,593
Okay.
660
00:37:45,622 --> 00:37:46,398
We found him!
661
00:38:39,186 --> 00:38:39,897
[sighs]
662
00:38:41,114 --> 00:38:41,851
Tell me.
663
00:38:43,779 --> 00:38:44,719
Where's Venkata Lakshmi?
664
00:38:45,383 --> 00:38:47,909
How would I know, sir?
665
00:38:48,955 --> 00:38:50,559
I just returned from
Hyderabad this morning.
666
00:38:51,219 --> 00:38:52,465
I was at Pandu's place.
667
00:38:52,665 --> 00:38:53,625
Don't cook up stories.
668
00:38:54,004 --> 00:38:56,040
No, sir. I'm telling the truth.
669
00:38:56,240 --> 00:38:56,918
Stop it!
670
00:38:59,820 --> 00:39:01,550
Tell me what you did to Venkata Lakshmi.
671
00:39:01,675 --> 00:39:03,592
Why would I do anything to her, sir?
672
00:39:03,967 --> 00:39:06,140
I love her to death.
673
00:39:06,467 --> 00:39:07,425
What?
674
00:39:07,875 --> 00:39:08,509
Yes, sir.
675
00:39:08,717 --> 00:39:10,972
I don't just love her
but she's everything to me.
676
00:39:12,675 --> 00:39:15,584
And it's been this way since my childhood,
sir.
677
00:39:16,734 --> 00:39:17,358
I don't get it.
678
00:39:18,026 --> 00:39:18,671
Make it clear for me.
679
00:39:40,859 --> 00:39:42,634
Hey, Prabhu! What are you looking at?
680
00:39:42,759 --> 00:39:44,342
Come. Hop on the cycle.
681
00:39:46,759 --> 00:39:48,150
-Dad...
-What?
682
00:39:48,467 --> 00:39:50,051
Why don't you buy a car?
683
00:39:51,134 --> 00:39:54,550
If you knew our status,
you wouldn't have said that.
684
00:39:55,047 --> 00:39:56,550
Look at Venkata Lakshmi, dad.
685
00:39:56,863 --> 00:39:58,759
She comes in a car every day.
686
00:39:58,894 --> 00:40:00,675
But you always take me on this cycle.
687
00:40:00,801 --> 00:40:02,967
They're riding a car
because they're fortunate.
688
00:40:03,092 --> 00:40:05,675
Otherwise, they'd also have
to ride cycle just like us.
689
00:40:05,759 --> 00:40:06,759
How come, dad?
690
00:40:06,951 --> 00:40:09,509
Veera Raju got lucky.
691
00:40:09,759 --> 00:40:11,592
It's like he won a lottery
without even buying the ticket.
692
00:40:11,775 --> 00:40:12,311
Really?
693
00:40:12,926 --> 00:40:14,577
Do you want to see Veera Raju's flashback?
694
00:40:14,700 --> 00:40:15,429
-Hmm.
-Let's go.
695
00:40:17,948 --> 00:40:19,029
-Hey, Yesu!
-Yes, sir.
696
00:40:19,220 --> 00:40:20,592
-Turn the projector on.
-Okay, sir.
697
00:40:23,635 --> 00:40:25,415
VEERA RAJU GADI VEERA PREMA GADHA
(Veera Raju's valiant love story)
698
00:40:30,709 --> 00:40:32,519
That's us.
699
00:40:32,719 --> 00:40:33,801
-Really?
-Hmm.
700
00:40:33,926 --> 00:40:36,717
Veera Raju and I used to
work in the same theatre.
701
00:40:36,972 --> 00:40:39,176
I was the operator.
He was the gatekeeper.
702
00:40:39,593 --> 00:40:43,259
Mr. Rama Raju was the owner and
Jaya Lakshmi was his daughter.
703
00:40:43,476 --> 00:40:44,656
There she is.
704
00:41:01,312 --> 00:41:02,865
She was a movie fanatic.
705
00:41:03,065 --> 00:41:05,259
That is why she'd come
to the theatre often.
706
00:41:10,694 --> 00:41:11,703
-Hey, Veera...
-Yes.
707
00:41:11,727 --> 00:41:13,953
-Go get a soft drink for her.
-Yes, sir.
708
00:41:16,134 --> 00:41:17,592
Uncle, I'm taking a soft drink.
709
00:41:17,815 --> 00:41:18,413
Okay.
710
00:41:21,965 --> 00:41:24,022
-One samosa as well.
-Okay.
711
00:41:27,300 --> 00:41:32,550
Veera Raju put his brain to work.
He knew she loved samosas.
712
00:41:32,732 --> 00:41:35,550
So he gave her a samosa along with
the soft drink and flattered her.
713
00:41:38,576 --> 00:41:40,390
-Next?
-What next?
714
00:41:40,590 --> 00:41:43,430
He became Mr. Rama Raju's
son-in-law and this theatre's owner.
715
00:41:43,630 --> 00:41:45,458
Doesn't Rama Raju have another daughter?
716
00:41:45,658 --> 00:41:48,675
If he did,
why would I be narrating his flashback?
717
00:41:48,860 --> 00:41:50,679
I would've also become
Mr. Rama Raju's son-in-law
718
00:41:50,758 --> 00:41:53,844
and this theatre's owner.
[honking] [vehicle arriving]
719
00:41:58,467 --> 00:42:01,176
Never mind, dad.
Mr. Rama Raju doesn't have a daughter.
720
00:42:01,342 --> 00:42:02,467
But Mr. Veera Raju does, right?
721
00:42:02,775 --> 00:42:03,314
So what?
722
00:42:19,377 --> 00:42:21,703
Hey, Aasirvadam...
Get a soft drink for her.
723
00:42:21,903 --> 00:42:23,627
-I'll get it, dad.
-Okay, go.
724
00:42:31,893 --> 00:42:34,092
-Uncle, I'm taking a soft drink.
-Okay.
725
00:42:35,342 --> 00:42:37,080
One samosa as well.
726
00:42:52,051 --> 00:42:55,170
What?
Did she fall for a samosa?
727
00:42:55,270 --> 00:42:57,763
Don't tell me you want
to try with fritters.
728
00:42:57,826 --> 00:42:58,403
Sorry, sir.
729
00:43:00,340 --> 00:43:00,891
[sighs]
730
00:43:01,276 --> 00:43:02,425
Now tell me. What happened next?
731
00:43:02,657 --> 00:43:06,217
We started liking each
other as we grew up.
732
00:43:10,357 --> 00:43:14,397
[music mutes voice]
733
00:43:15,176 --> 00:43:21,076
"I don't think this
heart can resist anymore"
734
00:43:22,225 --> 00:43:28,051
"As you step mischievously on
the ledge of my hopes slowly"
735
00:43:28,369 --> 00:43:32,532
"If we and our worlds..."
736
00:43:32,732 --> 00:43:35,242
"...aren't different"
737
00:43:35,342 --> 00:43:39,502
"I'll guard your throbbing heart..."
738
00:43:39,779 --> 00:43:43,235
"...and give you my breath"
739
00:43:43,335 --> 00:43:49,176
"I don't think this
heart can resist anymore"
740
00:43:49,999 --> 00:43:55,917
"As you step mischievously on
the ledge of my hopes slowly"
741
00:44:04,046 --> 00:44:08,791
[music mutes voice]
742
00:44:24,023 --> 00:44:27,370
"Little does the youth know..."
743
00:44:27,937 --> 00:44:33,434
"...about the real story"
744
00:44:34,793 --> 00:44:38,809
"Little do my lips reveal
in their own words"
745
00:44:38,857 --> 00:44:41,051
"As our eyes argue with each other..."
746
00:44:41,339 --> 00:44:44,967
"Our hearts have no
choice but to surrender"
747
00:44:45,662 --> 00:44:51,425
"The random games are
binding us together in love"
748
00:44:52,783 --> 00:44:58,317
"I don't think this
heart can resist anymore"
749
00:44:59,633 --> 00:45:05,542
"As you step mischievously on
the ledge of my hopes slowly"
750
00:45:09,145 --> 00:45:09,673
Hmm.
751
00:45:09,873 --> 00:45:11,204
I succeeded in love.
752
00:45:11,776 --> 00:45:12,498
But...
753
00:45:13,259 --> 00:45:14,842
I failed in love, sir.
754
00:45:15,309 --> 00:45:16,781
She passed and went on to pursue degree.
755
00:45:17,322 --> 00:45:19,342
I failed and ended up
working in the theatre.
756
00:45:21,092 --> 00:45:22,675
Brother, did the show start?
757
00:45:22,884 --> 00:45:25,675
No. Rahul Dravid's cigarette advertisement
is playing. Go.
758
00:45:25,930 --> 00:45:28,259
-Alright. I'll finish my work by then.
-Okay. Go.
759
00:45:28,839 --> 00:45:29,967
Does he come here every day?
760
00:45:30,237 --> 00:45:33,926
If this theatre is our
home, they're all like family.
761
00:45:34,618 --> 00:45:37,635
The movies in this theatre keep
changing but not the people.
762
00:45:38,069 --> 00:45:39,364
By the way, where's Baby?
763
00:45:39,564 --> 00:45:40,290
Baby...
764
00:45:40,859 --> 00:45:41,582
Baby...
765
00:45:42,009 --> 00:45:42,991
Baby?
766
00:45:43,091 --> 00:45:44,222
Did you call me, sir?
767
00:45:44,721 --> 00:45:47,205
-He called Baby not you
-I'm Baby, sir.
768
00:45:48,020 --> 00:45:49,794
What's up with all that?
Clean it properly.
769
00:45:49,894 --> 00:45:51,800
-Okay, sir.
-Urgh! She's Baby?
770
00:45:52,000 --> 00:45:54,842
The couples would stop calling each other
'Baby' if they know about this.
771
00:45:55,176 --> 00:45:57,675
I'll introduce you to a weird man now.
772
00:45:58,176 --> 00:46:00,342
You should stay as far
away from him as possible.
773
00:46:01,146 --> 00:46:02,019
His name is Pandu.
774
00:46:02,589 --> 00:46:04,801
Hey, Pandu. Stop hogging on food.
You've become so huge.
775
00:46:04,884 --> 00:46:05,842
Not happening, uncle.
776
00:46:06,234 --> 00:46:08,691
I might drop all the pounds
if I got cholera or typhoid,
777
00:46:08,766 --> 00:46:10,051
but dieting is so not my thing.
778
00:46:10,319 --> 00:46:12,592
He eats more from his
canteen than he sells.
779
00:46:13,055 --> 00:46:15,886
Pandu, there are way too many
mosquitoes in the theatre these days.
780
00:46:15,986 --> 00:46:19,521
Do you expect girls from
Dubai for what you're paying?
781
00:46:19,756 --> 00:46:20,992
Get a mosquito repellent with you.
782
00:46:23,378 --> 00:46:24,134
Hey, Prabhu!
783
00:46:24,525 --> 00:46:25,155
Hold on, I'm coming.
784
00:46:27,203 --> 00:46:28,605
Hey! What are you doing here?
785
00:46:28,983 --> 00:46:31,083
Do you know my son?
786
00:46:31,183 --> 00:46:32,176
Of course, I do.
787
00:46:32,300 --> 00:46:34,592
We've been close friends since schooling.
788
00:46:34,884 --> 00:46:37,383
Oh. Is that why my son is so spoiled?
789
00:46:37,602 --> 00:46:39,842
Never mind, Prabhu. My dad is
making me work in the canteen and
790
00:46:40,009 --> 00:46:41,383
your dad is making
you work in the theatre.
791
00:46:41,543 --> 00:46:43,280
How do you feel now that we've met again?
792
00:46:43,911 --> 00:46:46,383
I thought bad luck was out of my life but,
793
00:46:46,666 --> 00:46:48,592
I didn't know it would come back.
794
00:46:48,908 --> 00:46:50,354
Stop kidding, man.
[vehicle arriving]
795
00:46:50,704 --> 00:46:52,425
I'm not joking. I'm serious, man.
796
00:46:52,617 --> 00:46:54,342
-Hi, uncle!
-Hi, dear!
797
00:46:55,365 --> 00:46:56,383
Are you coming back from the temple?
798
00:46:56,467 --> 00:46:58,634
My exams are going on.
So I visited Lord Sai Baba's temple.
799
00:46:58,909 --> 00:46:59,640
Is dad here?
800
00:46:59,864 --> 00:47:00,923
-Yes, dear.
-Hmm.
801
00:47:03,692 --> 00:47:05,509
Hey! You know that she's Mr.
Veera Raju's daughter, don't you?
802
00:47:05,751 --> 00:47:07,967
Stop fooling around and take care of her.
803
00:47:08,259 --> 00:47:09,926
He actually took a little
extra care of her
804
00:47:10,051 --> 00:47:12,509
and that is why he's here
instead of the exam hall.
805
00:47:13,054 --> 00:47:15,134
Oh!
Doesn't your dad know about your feelings?
806
00:47:15,218 --> 00:47:17,550
-Will you just shut up?
-This is how innocent fathers are.
807
00:47:17,786 --> 00:47:19,342
Everyone in the village would
know and they'd still be clueless.
808
00:47:19,842 --> 00:47:23,300
Prabhu,
you'll be managing the theatre from today.
809
00:47:23,636 --> 00:47:27,134
Wow!
He's passing on the legacy to you.
810
00:47:27,342 --> 00:47:29,550
You just have the tag of 'Manager' but
you'll have to do everything around here.
811
00:47:29,944 --> 00:47:32,009
Uncle, you can't make educated
people do stuff like this.
812
00:47:32,221 --> 00:47:34,467
Educated people?
Who are you talking about?
813
00:47:34,850 --> 00:47:37,300
You couldn't clear a 3 year
degree even in 6 years.
814
00:47:37,479 --> 00:47:38,657
You have no right to get offended.
815
00:47:39,166 --> 00:47:41,874
Hey! You're taking all the
humiliation because you're shameless.
816
00:47:41,982 --> 00:47:43,467
But if it was someone with
self-respect like me...
817
00:47:43,592 --> 00:47:44,801
...he would've committed suicide by now.
818
00:47:44,967 --> 00:47:47,884
Hey!
I meant that for you but not him.
819
00:47:48,373 --> 00:47:50,159
You're such a bad influence on my son.
820
00:47:50,359 --> 00:47:51,550
-Damn it!
-Happy?
821
00:47:52,288 --> 00:47:53,842
Let me know how the 'Manager' thing goes!
822
00:47:53,979 --> 00:47:56,542
[birds chirping] It's weird, man.
Ever since the dawn of cellphones...
823
00:47:56,709 --> 00:47:58,542
People are literally glued to them.
824
00:47:58,918 --> 00:47:59,792
Hey, uncle!
825
00:47:59,959 --> 00:48:01,667
Looks like you're super busy on Facebook.
826
00:48:01,834 --> 00:48:03,417
Get lost! I don't want to talk to you.
827
00:48:03,501 --> 00:48:04,292
Why, uncle?
828
00:48:04,375 --> 00:48:06,042
I post so many pictures
on Facebook and yet...
829
00:48:06,209 --> 00:48:07,216
You have never 'liked'
at least a single picture of mine,
830
00:48:07,316 --> 00:48:08,876
why should I talk to you? Bugger off!
831
00:48:08,959 --> 00:48:10,959
But when a girl posts her picture,
he leaves heart emojis. Idiot!
832
00:48:11,542 --> 00:48:13,792
Forget it, bro. Why do
you think Venky called us?
833
00:48:14,042 --> 00:48:15,876
I asked her some money for my expenses.
834
00:48:16,000 --> 00:48:17,292
Maybe she called us to give that.
835
00:48:17,584 --> 00:48:18,792
You're a lucky man.
836
00:48:19,000 --> 00:48:22,167
Because you found a girl who spends money
on you instead of making you spend on her.
837
00:48:22,334 --> 00:48:24,751
It is going good since you've
impressed her when you were kids.
838
00:48:25,209 --> 00:48:26,510
But now, forget about Venky...
839
00:48:26,782 --> 00:48:27,979
Not even her maid would fall for you.
840
00:48:28,079 --> 00:48:29,542
Bloody mouth! Will you just shut up?
841
00:48:29,667 --> 00:48:30,959
Yeah, whatever!
842
00:48:31,159 --> 00:48:32,538
[water rustling]
843
00:48:32,638 --> 00:48:34,209
-Hi, Venky!
-Hi!
844
00:48:35,542 --> 00:48:37,375
Prabhu, close your eyes.
845
00:48:40,717 --> 00:48:41,189
Tsk!
846
00:48:41,792 --> 00:48:44,167
Venky, you know I don't
like this kind of stuff.
847
00:48:45,751 --> 00:48:48,167
Never say that about Lord
Sai Baba's holy ashes again.
848
00:48:48,417 --> 00:48:50,000
You're always hitting me!
849
00:48:50,501 --> 00:48:51,542
I think it was during 10th grade,
850
00:48:51,667 --> 00:48:53,375
you've hit me for the first
time for pulling your braid.
851
00:48:53,709 --> 00:48:54,709
That was out of anger.
852
00:48:54,792 --> 00:48:56,271
Once, you've hit me for
getting you a birthday gift.
853
00:48:56,918 --> 00:48:58,250
That was out of happiness.
854
00:48:58,375 --> 00:49:00,167
You've also hit me at the
beach for saying 'I love you'.
855
00:49:00,818 --> 00:49:02,067
That was out of love.
856
00:49:02,150 --> 00:49:04,292
So whatever the reason is,
hitting him is inevitable.
857
00:49:04,417 --> 00:49:05,375
-Pandu!
-I'll shut up.
858
00:49:05,542 --> 00:49:06,501
Ignore him.
859
00:49:06,542 --> 00:49:07,792
Why did you want to see me?
860
00:49:07,918 --> 00:49:10,501
I feel really bad when uncle
yells at you like that.
861
00:49:10,735 --> 00:49:13,125
[scoffs] Venky, why you are you so
concerned when I, myself isn't bothered?
862
00:49:13,292 --> 00:49:16,042
Prabhu, you can't work
in this theatre forever.
863
00:49:16,234 --> 00:49:17,259
You should achieve something great.
864
00:49:17,442 --> 00:49:19,967
My dad should ask you to marry me.
865
00:49:20,013 --> 00:49:20,991
[chortles]
866
00:49:21,250 --> 00:49:22,834
If we were so talented,
867
00:49:23,000 --> 00:49:24,459
we wouldn't be in this position right now.
868
00:49:24,542 --> 00:49:26,000
-Hey!
-I'll shut up again.
869
00:49:26,501 --> 00:49:29,000
Prabhu, you have to clear your
degree exams at any cost this time.
870
00:49:30,042 --> 00:49:31,417
Please do it for me.
871
00:49:31,792 --> 00:49:33,375
That is why I brought these for you.
872
00:49:33,501 --> 00:49:34,375
What is this?
873
00:49:34,426 --> 00:49:36,042
-Study material?-No.
874
00:49:36,209 --> 00:49:38,125
-It is Lord Sai Baba's 10 million writings
-Come again.
875
00:49:38,834 --> 00:49:40,025
It is Lord Sai Baba's 10 million writings.
876
00:49:40,109 --> 00:49:42,292
Write Lord Sai Baba's name 10
million times in this book.
877
00:49:42,375 --> 00:49:44,292
-You'll definitely pass in the exams.
-What if I don't?
878
00:49:44,459 --> 00:49:45,693
You should keep writing till you pass.
879
00:49:46,311 --> 00:49:46,887
Ah!
880
00:49:47,542 --> 00:49:49,751
Okay. I'm running late
for my dance class. Bye!
881
00:49:51,209 --> 00:49:52,209
-Bro...
-Yes...
882
00:49:52,626 --> 00:49:54,220
Rather than writing Lord Sai
Baba's name 10 million times,
883
00:49:54,412 --> 00:49:56,108
I guess it's easier to write
your exams properly for one time.
884
00:49:56,334 --> 00:49:59,167
Prabhu! Start writing it from today.
885
00:49:59,626 --> 00:50:00,876
-Okay.
-Hey!
886
00:50:01,042 --> 00:50:02,492
Watching Venky's devotion,
887
00:50:02,730 --> 00:50:04,140
The future of your family would be...
888
00:50:11,626 --> 00:50:14,209
Bro, you had such a great life.
I feel sorry for you now.
889
00:50:14,501 --> 00:50:15,859
Hey! Stop scaring me already.
890
00:50:15,925 --> 00:50:19,178
We need to do something
creative to grow in life.
891
00:50:19,278 --> 00:50:20,876
Bro, ask me about it.
892
00:50:21,000 --> 00:50:23,258
Creativity is in my genes.
893
00:50:23,458 --> 00:50:24,721
There's no underwear
beneath your jeans.
894
00:50:24,961 --> 00:50:25,881
I don't think you've got any ideas.
895
00:50:25,981 --> 00:50:26,391
SARPANCH SARASALU
896
00:50:26,463 --> 00:50:28,251
I might not be having
underwear on all the time.
897
00:50:28,351 --> 00:50:30,749
-But ideas are forever flowing.
-Whatever. Tell me what it is.
898
00:50:30,834 --> 00:50:31,751
Cinema reviews.
899
00:50:31,918 --> 00:50:35,334
Let's create a YouTube channel
and upload public talk of a movie.
900
00:50:35,567 --> 00:50:37,960
We'll get millions of views and money.
901
00:50:38,060 --> 00:50:39,584
We'll get name and fame in one shot.
902
00:50:40,501 --> 00:50:43,939
The idea is good but...
how can we review this kind of films?
903
00:50:44,000 --> 00:50:46,209
Hey, anyone would upload
reviews of a good film.
904
00:50:46,501 --> 00:50:48,709
But no one would upload reviews
of R rated films, other than us.
905
00:50:48,959 --> 00:50:51,751
Trust me, it will create a sensation.
Give me your phone. I'll start shooting.
906
00:50:51,876 --> 00:50:54,459
-Why don't you use your phone?
-My phone doesn't have a camera.
907
00:50:55,292 --> 00:50:56,626
Whatever. Take it.
908
00:50:56,876 --> 00:50:57,792
Ready?
909
00:50:58,042 --> 00:50:59,042
Camera!
910
00:50:59,250 --> 00:51:00,667
Rolling! Action!
911
00:51:00,751 --> 00:51:02,317
This seems more like
'over-action', rather than action.
912
00:51:02,401 --> 00:51:03,626
The camera is rolling, man. Say something.
913
00:51:03,918 --> 00:51:04,834
Hello, brother.
914
00:51:04,959 --> 00:51:07,138
What's your opinion on today's release
915
00:51:07,146 --> 00:51:08,054
'Sarpanch Sarasalu'
(Tales of Village Head's Romance)?
916
00:51:08,154 --> 00:51:09,584
It's like the biopic of our village-head.
917
00:51:09,876 --> 00:51:14,067
So does it have elements like working
hard and sweating it out for the village?
918
00:51:14,092 --> 00:51:16,627
You're right about working hard and
sweating it out, but not for the village.
919
00:51:16,727 --> 00:51:17,292
Next!
920
00:51:17,417 --> 00:51:20,083
The actor who played the
village-head performed wonderfully.
921
00:51:20,818 --> 00:51:22,646
He carried the whole
movie on his shoulders.
922
00:51:22,746 --> 00:51:26,049
He carried the heroine,
not the movie, man. Next.
923
00:51:26,459 --> 00:51:28,792
If this kind of message
oriented films are shot in 3D,
924
00:51:28,959 --> 00:51:30,584
we'd have a closer-experience.
925
00:51:30,834 --> 00:51:32,417
Why so desperate, man?
926
00:51:32,542 --> 00:51:33,417
You want to watch it in 3D?
927
00:51:34,109 --> 00:51:35,918
[phone ringing]
Hey! Naveen's calling. Let me talk.
928
00:51:36,000 --> 00:51:37,167
-Just a minute, sir.
-Hmm...
929
00:51:37,292 --> 00:51:38,626
-Hello...
-Hello, Prabhu.
930
00:51:38,792 --> 00:51:39,959
Prabhu is busy.
931
00:51:40,125 --> 00:51:41,334
Hey, Pandu! How are you?
932
00:51:41,584 --> 00:51:44,000
Well... I'm always good and
stay fit like Mahesh Babu.
933
00:51:44,250 --> 00:51:46,925
Well... Prabhu said he'd
drop me at the bus stop.
934
00:51:46,960 --> 00:51:48,209
Tell him I'll be there in 5 minutes.
935
00:51:48,334 --> 00:51:50,501
Come fast, it's been so
long since we last met.
936
00:51:50,751 --> 00:51:51,792
Okay. Bye.
937
00:51:52,584 --> 00:51:53,876
This idiot needs someone to drop him?
938
00:51:54,083 --> 00:51:55,375
Why can't he just hire an auto?
939
00:51:55,667 --> 00:51:57,000
Why are you friends with such fools?
940
00:51:57,167 --> 00:51:57,727
Stay away from him.
941
00:51:57,950 --> 00:52:00,667
Please watch this kind of
films only in the theatres.
942
00:52:00,751 --> 00:52:02,590
-Okay.
-Kill piracy. Save the industry.
943
00:52:02,790 --> 00:52:04,459
You already look like a
pirated version. Idiot!
944
00:52:04,918 --> 00:52:05,792
Hello, sir.
945
00:52:05,918 --> 00:52:06,834
Hi, Prabhu.
946
00:52:07,485 --> 00:52:09,018
-Hey... Hi, dude.
-Hi.
947
00:52:09,062 --> 00:52:09,514
Hi.
948
00:52:09,876 --> 00:52:10,918
How are you doing, Naveen?
949
00:52:11,042 --> 00:52:13,217
Does a fool's life get
any better? No, right?
950
00:52:13,317 --> 00:52:14,209
How do you know I called you a fool?
951
00:52:14,375 --> 00:52:16,613
You forgot to disconnect the call, idiot!
952
00:52:17,584 --> 00:52:18,667
Oh! Sorry, dude.
953
00:52:19,083 --> 00:52:21,459
Bro, you guys can chat later.
Take my opinion first.
954
00:52:21,584 --> 00:52:23,792
A sequel 'Tales of Chairman's
Romance' is coming up for this.
955
00:52:23,918 --> 00:52:24,916
You can give your opinion then. Go now.
956
00:52:25,116 --> 00:52:25,691
[laughs]
957
00:52:26,083 --> 00:52:27,959
I have to admit it,
Pandu is really amazing.
958
00:52:28,125 --> 00:52:29,000
Just look at his hairband.
959
00:52:29,067 --> 00:52:31,190
He lives in a village but
he's got a trendy fashion.
960
00:52:31,390 --> 00:52:32,983
Hey! Shall I tell you something?
961
00:52:33,209 --> 00:52:34,334
This is not a hairband.
962
00:52:34,501 --> 00:52:37,709
-My underwear was still wet, so...
-Yuck!
963
00:52:37,876 --> 00:52:38,533
He'll never change.
964
00:52:38,794 --> 00:52:41,000
Well... Forget about
him. He's always messing up.
965
00:52:41,292 --> 00:52:43,167
What's with you? You came to
the village recently, weren't you?
966
00:52:43,317 --> 00:52:45,700
-Why are you leaving all of a sudden?
-I got an offer from a different company.
967
00:52:45,900 --> 00:52:46,918
They're interviewing me tomorrow.
968
00:52:47,142 --> 00:52:47,821
-Hey!
-Cong...
969
00:52:47,865 --> 00:52:48,905
Don't get excited and congratulate him.
970
00:52:49,005 --> 00:52:50,552
It is just an interview
call, not the offer of the job.
971
00:52:51,375 --> 00:52:52,399
Okay. Ignore him.
972
00:52:52,599 --> 00:52:54,167
Why don't you come to Hyderabad with me?
973
00:52:54,417 --> 00:52:56,167
-The thing is...
-He's not interested in Hyderabad.
974
00:52:56,250 --> 00:52:57,584
His target is to go to
Dubai and settle down there.
975
00:52:57,667 --> 00:52:58,959
-Will you shut up?
-Okay.
976
00:52:59,250 --> 00:53:01,250
-You're getting late for your bus, right?
-Let's go.
977
00:53:02,792 --> 00:53:05,250
Naveen, don't take any
of my words to heart.
978
00:53:05,417 --> 00:53:06,083
All the best.
979
00:53:06,334 --> 00:53:07,334
Pandu...
[bike starts]
980
00:53:07,818 --> 00:53:09,606
For the first time in my life, I'm going
for an interview for a high position.
981
00:53:09,706 --> 00:53:10,586
Walk towards me for to bring good luck.
982
00:53:14,359 --> 00:53:16,334
Hey Naveen, I've called you names,
983
00:53:16,459 --> 00:53:17,772
but you've chosen me
to bring you good luck.
984
00:53:17,972 --> 00:53:19,709
You're my truest friend, dude.
985
00:53:19,792 --> 00:53:21,417
Hey! Don't be flattered.
986
00:53:21,667 --> 00:53:26,000
If anything goes wrong,
I will need some idiot to blame.
987
00:53:27,375 --> 00:53:28,751
-So you're that idiot.
-[laughs]
988
00:53:30,167 --> 00:53:31,834
I didn't know people are so insensitive.
989
00:53:32,693 --> 00:53:34,803
TV playing: But this is a
very big issue for sure.
990
00:53:34,812 --> 00:53:37,019
TV playing: They are trying to
cover up their mistakes in it.
991
00:53:37,495 --> 00:53:39,148
TV playing: That's why,
they've exited by showing this reason.
992
00:53:39,224 --> 00:53:42,259
TV playing: Mother, please...
It is not them but us, who have exited.
993
00:53:42,515 --> 00:53:43,558
TV playing: Anyhow,
you have gone to their home and...
994
00:53:44,334 --> 00:53:45,292
Venky!
995
00:53:45,918 --> 00:53:46,876
Venky!
996
00:53:48,292 --> 00:53:49,083
Venky!
997
00:53:54,209 --> 00:53:54,855
Hi, Venky!
998
00:53:55,030 --> 00:53:55,575
Ow!
999
00:53:56,025 --> 00:53:57,567
Why are you always hitting me?
1000
00:53:59,692 --> 00:54:01,609
Even the remote doesn't work
unless you bang it hard.
1001
00:54:01,876 --> 00:54:02,726
And how would I expect you to listen?
1002
00:54:03,501 --> 00:54:05,149
What? You're watching this soap opera?
1003
00:54:05,876 --> 00:54:07,377
Didn't she deliver the baby yet?
1004
00:54:07,477 --> 00:54:09,442
She got pregnant when I was in 10th grade.
1005
00:54:09,709 --> 00:54:10,834
And she's still pregnant.
1006
00:54:11,000 --> 00:54:12,667
That's when even our love got blossomed.
1007
00:54:12,876 --> 00:54:13,997
And it's still intact.
1008
00:54:14,459 --> 00:54:16,334
Well... Did you talk to my dad or not?
1009
00:54:16,501 --> 00:54:17,542
Oh yeah, I did.
1010
00:54:17,692 --> 00:54:18,567
What did he say?
1011
00:54:18,692 --> 00:54:20,812
He asked me to go home and get his lunch.
1012
00:54:20,990 --> 00:54:23,700
Umm... I didn't mean the lunch.
What did he say about our marriage?
1013
00:54:23,983 --> 00:54:27,116
-No, Venky. Your dad...
-Lunch? That reminds me...
1014
00:54:27,192 --> 00:54:28,382
I must've burnt the vessel on the stove.
1015
00:54:31,250 --> 00:54:33,250
Wow, Venky!
Are you making Sambar?
1016
00:54:33,459 --> 00:54:34,792
No, it's dal.
1017
00:54:35,375 --> 00:54:36,890
Now that you realize I can't cook...
1018
00:54:36,990 --> 00:54:37,733
You prepare it.
1019
00:54:41,551 --> 00:54:42,776
-Venky
-Hmm...
1020
00:54:43,016 --> 00:54:44,168
Why don't you learn how to cook?
1021
00:54:44,375 --> 00:54:45,959
Why? Dad cooks for me all the time.
1022
00:54:46,250 --> 00:54:48,250
-What about when you get married?
-Then, you will cook for me all the time.
1023
00:54:48,834 --> 00:54:50,649
What about when I'm not around anymore?
1024
00:54:52,409 --> 00:54:53,775
If that day comes...
1025
00:54:53,983 --> 00:54:57,626
I'll consider it my ill fate and
order meals from Subbayyagaari Hotel.
1026
00:54:58,651 --> 00:55:01,507
It will feed me for two meals. [laughs]
1027
00:55:01,609 --> 00:55:03,124
-But you're not going to learn how to cook
-Uhuh...
1028
00:55:04,751 --> 00:55:05,918
Okay. Taste this.
1029
00:55:06,209 --> 00:55:07,798
Show me your hand. It's hot, right?
1030
00:55:07,898 --> 00:55:11,250
"Hey, naughty girl! My beautiful wonder!"
1031
00:55:11,501 --> 00:55:14,042
"Don't fool around with my heart"
1032
00:55:15,292 --> 00:55:18,626
-"You call for these naughty beginnings"
-Delicious!
1033
00:55:18,834 --> 00:55:21,417
"You leave me with sleepless nights"
1034
00:55:22,209 --> 00:55:26,125
"Oh! My glance hits you
and flares up in the air"
1035
00:55:26,192 --> 00:55:29,692
"It's not your fault
that you're so beautiful"
1036
00:55:29,942 --> 00:55:32,900
"There's this stinging
desperation within me"
1037
00:55:33,167 --> 00:55:38,167
"It's your love that sways my heart"
1038
00:55:39,109 --> 00:55:42,609
"Hey, naughty girl! My beautiful wonder!"
1039
00:55:42,776 --> 00:55:45,359
"Don't fool around with my heart"
1040
00:55:52,584 --> 00:55:53,217
Venky...
1041
00:55:55,417 --> 00:55:56,167
Drat!
1042
00:55:56,234 --> 00:55:57,925
I didn't expect you'd behave so cheaply.
1043
00:55:58,676 --> 00:56:00,551
-Sorry, Venky.
-Never talk to me again.
1044
00:56:01,125 --> 00:56:02,083
Leave!
1045
00:56:05,067 --> 00:56:07,692
She stopped talking to me since then, sir.
1046
00:56:08,479 --> 00:56:12,188
She left me and got closer to her
cousin, out of anger towards me.
1047
00:56:13,834 --> 00:56:15,667
In the meantime,
her examinations have started.
1048
00:56:15,692 --> 00:56:17,240
So I didn't get to meet her.
1049
00:56:18,842 --> 00:56:21,336
[train honks]
Why are you looking so dull these days?
1050
00:56:22,000 --> 00:56:23,209
Is it about Venky?
1051
00:56:23,484 --> 00:56:24,609
I know everything, son.
1052
00:56:24,876 --> 00:56:25,768
Pandu told me.
1053
00:56:27,301 --> 00:56:30,167
I didn't know how you'd
react if I told you, dad.
1054
00:56:30,334 --> 00:56:31,373
What would I say?
1055
00:56:31,573 --> 00:56:32,991
Venky is really a nice girl.
1056
00:56:33,091 --> 00:56:34,309
She's like a daughter to me.
1057
00:56:35,667 --> 00:56:37,062
That is why I'm telling you this,
1058
00:56:37,501 --> 00:56:39,850
If you ever meddle with Venky again...
1059
00:56:40,250 --> 00:56:42,200
I'll hire thugs and get you
beaten up in the theatre.
1060
00:56:42,208 --> 00:56:42,859
Dad!
1061
00:56:43,025 --> 00:56:46,401
A rogue like you wants a gem like her?
1062
00:56:46,467 --> 00:56:48,525
Look. Get this loud and clear.
1063
00:56:48,605 --> 00:56:51,950
You'll keep fooling around
if you stay here.
1064
00:56:52,050 --> 00:56:53,983
Go to Hyderabad right
away and find some job.
1065
00:56:54,401 --> 00:56:56,359
If I get to know that you're
chasing after Venky again...
1066
00:56:56,651 --> 00:56:58,706
-I won't even hesitate to kill you.
-Dad!
1067
00:56:59,159 --> 00:57:04,025
And I'll have our Pastor
perform prayers to wash away my sin.
1068
00:57:04,259 --> 00:57:05,140
Do you get it?
1069
00:57:15,876 --> 00:57:16,501
Prabhu...
1070
00:57:19,942 --> 00:57:20,792
What are you doing here?
1071
00:57:21,109 --> 00:57:22,686
Aren't you hanging out with your cousin?
1072
00:57:23,167 --> 00:57:24,501
I'm going to Araku with my friends.
1073
00:57:24,567 --> 00:57:26,359
Dad asked me to take you
along to drive the car.
1074
00:57:26,918 --> 00:57:28,626
Oh! So now you need a driver.
1075
00:57:28,834 --> 00:57:30,542
You should've asked
your cousin to take you.
1076
00:57:30,609 --> 00:57:32,029
My cousin has been to Mumbai.
1077
00:57:32,150 --> 00:57:34,771
You came to me because
your cousin is in Mumbai.
1078
00:57:35,834 --> 00:57:38,959
You father-daughter duo
would use me in times of need,
1079
00:57:39,042 --> 00:57:40,042
and then yell at me and hit me.
1080
00:57:40,109 --> 00:57:43,167
Look... If you don't come with us,
I'll drive to Araku all by myself.
1081
00:57:43,542 --> 00:57:45,243
Are you threatening me?
1082
00:57:45,751 --> 00:57:47,751
I don't care if you go to Araku or Africa.
1083
00:57:47,918 --> 00:57:49,292
I have nothing to do with it.
1084
00:57:49,501 --> 00:57:52,375
Today, I'm going to my friend
Naveen in Hyderabad to find a job.
1085
00:57:52,983 --> 00:57:54,459
I can't do it anymore. Leave now.
1086
00:57:55,125 --> 00:57:55,965
Just leave!
1087
00:58:01,626 --> 00:58:02,510
Dad...
1088
00:58:03,375 --> 00:58:04,972
I'll forget Venky.
1089
00:58:06,442 --> 00:58:08,724
I'll go to Hyderabad and find a job there.
1090
00:58:11,609 --> 00:58:13,143
She left that day, sir.
1091
00:58:13,442 --> 00:58:15,653
I called her later to talk to her.
1092
00:58:15,753 --> 00:58:17,125
But her phone was switched off.
1093
00:58:17,334 --> 00:58:19,862
I thought she had switched off her
phone because she's upset with me.
1094
00:58:20,234 --> 00:58:22,283
I went to Hyderabad and
came the next morning, sir.
1095
00:58:22,651 --> 00:58:23,866
I was at Pandu's place.
1096
00:58:24,175 --> 00:58:25,479
And then, you've brought me here.
1097
00:58:25,679 --> 00:58:27,036
[exhales]
1098
00:58:27,236 --> 00:58:27,921
So...
1099
00:58:28,348 --> 00:58:30,433
You didn't go with Venkata Lakshmi.
1100
00:58:31,359 --> 00:58:32,979
She went to Araku all alone.
1101
00:58:36,317 --> 00:58:37,355
Where is she?
1102
00:58:38,083 --> 00:58:39,354
What's going on, sir?
1103
00:58:39,526 --> 00:58:41,834
-What happened to Venky?
-Don't worry.
1104
00:58:42,067 --> 00:58:43,334
It's just a missing case.
1105
00:58:43,584 --> 00:58:44,792
-You go.
-Missing?
1106
00:58:45,959 --> 00:58:47,931
Sir, I won't go.
1107
00:58:48,534 --> 00:58:50,112
I'll stay here till Venky comes.
1108
00:58:50,227 --> 00:58:52,907
Don't irritate me.
I asked you to leave, right? Go.
1109
00:58:53,377 --> 00:58:54,290
Of course, I'll go, sir.
1110
00:58:54,795 --> 00:58:57,727
But I'll not leave your
station until Venky is home, sir.
1111
00:58:57,983 --> 00:58:59,100
I'll stay here.
1112
00:58:59,442 --> 00:59:00,490
I'll stay right here.
1113
00:59:01,442 --> 00:59:03,202
I can't live without Venky, sir.
1114
00:59:03,876 --> 00:59:05,303
I'll stay right here, sir.
1115
00:59:07,025 --> 00:59:08,444
It's just a case of 'group clashes'.
1116
00:59:08,751 --> 00:59:09,606
We've closed it.
1117
00:59:10,584 --> 00:59:11,292
Okay.
1118
00:59:11,359 --> 00:59:12,150
Sir!
1119
00:59:12,918 --> 00:59:13,876
Hmm?
1120
00:59:14,042 --> 00:59:16,173
We found a blasted car in Araku, sir.
1121
00:59:16,273 --> 00:59:18,959
It was identified that the car belongs to
Venkata Lakshmi as per chassis number.
1122
00:59:19,501 --> 00:59:20,292
Oh my god!
1123
00:59:20,375 --> 00:59:23,918
Sir, some tourist found a
cellphone at the hill view point.
1124
00:59:24,292 --> 00:59:25,610
Even this belongs to Venkata Lakshmi, sir.
1125
00:59:26,167 --> 00:59:27,527
There's a murder video in it.
1126
00:59:38,299 --> 00:59:38,987
[chuckles]
1127
00:59:41,490 --> 00:59:43,145
[mumbles]
1128
01:00:12,330 --> 01:00:14,848
[explosion]
1129
01:00:29,334 --> 01:00:30,667
Oh my god!
1130
01:00:31,918 --> 01:00:34,203
Krish killed Venkata Lakshmi?
1131
01:00:35,109 --> 01:00:40,160
Moreover, he acted so innocently
and misled the case towards Prabhu.
1132
01:00:41,959 --> 01:00:43,260
We need to arrest him immediately.
1133
01:00:43,742 --> 01:00:47,179
If I'm right, he must be planning
his escape right now.
1134
01:00:48,542 --> 01:00:49,626
Hello...
1135
01:00:51,150 --> 01:00:52,275
Tell me, mom.
1136
01:00:53,150 --> 01:00:55,068
What? Dad had a heart stroke?
1137
01:00:56,776 --> 01:00:58,692
Don't worry. I'll start right away.
1138
01:01:08,459 --> 01:01:09,876
Sir... Sir...
1139
01:01:09,967 --> 01:01:11,842
Do you have any update
on Venkata Lakshmi, sir?
1140
01:01:12,292 --> 01:01:12,934
Tell me, sir.
1141
01:01:13,034 --> 01:01:14,981
I can't live if something happens
to Venkata Lakshmi.
1142
01:01:15,181 --> 01:01:15,916
Tell me, sir.
1143
01:01:16,116 --> 01:01:17,401
-Sir, Venkata Lakshmi...
-Umm...
1144
01:01:18,250 --> 01:01:20,558
Don't worry.
Nothing happened to Venkata Lakshmi.
1145
01:01:20,658 --> 01:01:21,934
I'll let you know if we find
anything about her.
1146
01:01:22,250 --> 01:01:24,042
-You go home.
-I'll go, sir.
1147
01:01:24,292 --> 01:01:27,348
But if something happens to
Venkata Lakshmi, I can't live, sir.
1148
01:01:27,834 --> 01:01:29,250
-I can't live, sir.
-I said nothing happened to her.
1149
01:01:29,275 --> 01:01:30,029
You go.
1150
01:01:30,229 --> 01:01:35,929
[weeps]
1151
01:01:36,067 --> 01:01:37,356
Venkata Lakshmi...
1152
01:01:37,484 --> 01:01:40,816
"What's rightfully yours"
1153
01:01:41,295 --> 01:01:44,640
"Will slip from your hands"
1154
01:01:45,092 --> 01:01:50,542
"What twist of fate is this?"
1155
01:01:52,876 --> 01:01:56,215
"Your life slowly slips..."
1156
01:01:56,611 --> 01:01:59,895
"...out of your hands"
[explosion]
1157
01:02:00,526 --> 01:02:06,042
"Wonder what violent act wins"
1158
01:02:08,198 --> 01:02:09,429
"In the guise of a human..."
1159
01:02:09,529 --> 01:02:12,809
Why didn't you tell him that
Venkata Lakshmi is dead, sir?
1160
01:02:13,083 --> 01:02:14,593
You just saw what state he was in.
1161
01:02:15,142 --> 01:02:18,617
If he finds out that she's dead,
he might die here itself.
1162
01:02:19,918 --> 01:02:21,042
Poor fellow!
1163
01:02:23,626 --> 01:02:26,459
"He's a monster"
1164
01:02:26,983 --> 01:02:30,442
"Monster is who he is"
1165
01:02:31,417 --> 01:02:35,061
"He is the..."
1166
01:02:35,252 --> 01:02:38,964
"monster of this story"
1167
01:02:43,816 --> 01:02:45,196
[siren wailing]
1168
01:02:45,331 --> 01:02:46,747
Sir, I have a doubt.
1169
01:02:46,831 --> 01:02:49,248
What's the need for Krish
to murder Venkata Lakshmi?
1170
01:02:49,456 --> 01:02:52,165
In simple words, there's only
one reason behind every crime.
1171
01:02:52,498 --> 01:02:52,998
Money!
1172
01:02:53,265 --> 01:02:54,952
Anyway, Veera Raju has no heirs.
1173
01:02:55,206 --> 01:02:58,123
So if he kills Venkata Lakshmi,
he gets all the properties.
1174
01:02:58,398 --> 01:03:00,871
If it is about acquiring properties,
he could've just married her.
1175
01:03:01,331 --> 01:03:02,415
Then, why did he kill her?
1176
01:03:02,831 --> 01:03:05,267
Who knows? Maybe he has a girlfriend.
1177
01:03:05,747 --> 01:03:07,331
We've been coming across
such cases these days, right?
1178
01:03:07,647 --> 01:03:09,604
They flatter one girl for money
and another for fun.
1179
01:03:11,123 --> 01:03:15,268
Why did he file a missing complaint
on Venky when he is the murderer, sir?
1180
01:03:15,468 --> 01:03:16,655
He's really smart.
1181
01:03:16,998 --> 01:03:19,437
If he kills Venkata Lakshmi
and frame it on Prabhu,
1182
01:03:19,537 --> 01:03:21,904
he gets all the properties
and Prabhu gets arrested.
1183
01:03:22,248 --> 01:03:25,696
Wait and watch, he'll cook
up some new story to escape.
1184
01:03:32,290 --> 01:03:33,014
Uncle...
1185
01:03:35,831 --> 01:03:38,003
Dad had a heart stroke.
1186
01:03:39,540 --> 01:03:42,089
They're saying he's in
a critical condition.
1187
01:03:44,373 --> 01:03:46,389
Mom got worried and called me, uncle.
1188
01:03:47,998 --> 01:03:48,901
I have to go.
1189
01:03:50,206 --> 01:03:54,084
I know I shouldn't leave
you alone in this situation.
1190
01:03:55,706 --> 01:03:56,373
But...
1191
01:03:57,731 --> 01:03:58,897
I have no choice.
1192
01:03:59,747 --> 01:04:01,554
Staying with your mother at
this time is the right thing to do.
1193
01:04:02,456 --> 01:04:03,873
And regarding Venky's matter...
1194
01:04:05,165 --> 01:04:07,059
The things would
happen as per her destiny.
1195
01:04:08,623 --> 01:04:09,408
You go.
1196
01:04:18,039 --> 01:04:21,410
Nephew, take care of your mother.
1197
01:04:22,517 --> 01:04:24,666
Make her talk to me on the phone once.
1198
01:04:42,043 --> 01:04:44,211
[tyres screech]
[siren wails]
1199
01:04:44,231 --> 01:04:44,664
Hey!
1200
01:04:44,808 --> 01:04:45,732
-Sorry, sir...
-Why'd you stop in the middle of the road?
1201
01:04:45,808 --> 01:04:46,376
-Move
-Sorry, sir. I'm moving it.
1202
01:04:46,386 --> 01:04:48,260
Sir, Krish is in this car.
1203
01:04:49,123 --> 01:04:52,993
Ramana, I guessed it
right. Mr Krish is fleeing.
1204
01:04:53,193 --> 01:04:53,747
Yes, sir.
1205
01:04:53,818 --> 01:04:54,956
-Let's go.
-What happened, sir?
1206
01:04:55,373 --> 01:04:57,372
Not under the hot sun, but let's
sit in an AC room and talk smoothly.
1207
01:04:57,538 --> 01:04:59,023
-Hey! Come on! Move!
-Hey...
1208
01:04:59,123 --> 01:05:00,555
-What's happening, sir? Please let me go.
-Just move!
1209
01:05:21,252 --> 01:05:22,548
[explosion]
1210
01:05:38,551 --> 01:05:39,175
Hmm...
1211
01:05:39,723 --> 01:05:41,847
You've created a good
story and a screenplay.
1212
01:05:42,081 --> 01:05:43,742
Dialogues are also pretty natural.
1213
01:05:43,942 --> 01:05:46,488
No matter how smart a
criminal does the crime,
1214
01:05:46,688 --> 01:05:48,709
he'll leave some clue
behind without his knowledge.
1215
01:05:49,014 --> 01:05:50,302
Same goes for you as well.
1216
01:05:50,747 --> 01:05:52,623
The twist in the plot is...
1217
01:05:52,706 --> 01:05:54,715
When you were murdering Venkata Lakshmi,
1218
01:05:55,290 --> 01:05:59,623
you didn't notice the fact that you
were being recorded on her phone.
1219
01:06:01,078 --> 01:06:02,737
[mumbles]
1220
01:06:12,664 --> 01:06:14,779
Sir, ask him to play that
video one more time. Please.
1221
01:06:15,914 --> 01:06:17,084
Did you really like the movie so much?
1222
01:06:18,747 --> 01:06:19,415
Ramana...
1223
01:06:19,582 --> 01:06:20,039
Sir!
1224
01:06:20,290 --> 01:06:21,582
Play the video one more time for Mr Krish.
1225
01:06:30,424 --> 01:06:31,284
[explosion]
1226
01:06:34,847 --> 01:06:35,431
Stop.
1227
01:06:41,081 --> 01:06:43,152
Sir, you should observe two things.
1228
01:06:43,914 --> 01:06:46,786
First one: When the phone
gets dropped during the struggle,
1229
01:06:46,886 --> 01:06:48,956
how does it get
straightened up and record by itself?
1230
01:06:52,606 --> 01:06:55,090
So someone planned the
whole thing and shot it.
1231
01:07:00,123 --> 01:07:01,587
Coming to point number two...
1232
01:07:02,206 --> 01:07:03,921
That's not me who is in the video, sir.
1233
01:07:04,290 --> 01:07:04,873
What!
1234
01:07:06,998 --> 01:07:07,782
Yes, sir.
1235
01:07:07,996 --> 01:07:09,375
Observe closely, sir.
1236
01:07:10,098 --> 01:07:12,421
The beard never grows thick on my cheeks.
1237
01:07:15,415 --> 01:07:18,097
Someone morphed my face intentionally.
1238
01:07:18,253 --> 01:07:20,638
-So this was all a...
-Don't you get it yet, sir?
1239
01:07:20,844 --> 01:07:23,806
Someone planned Venkata Lakshmi's
murder, executed it and tried to frame me.
1240
01:07:26,373 --> 01:07:28,206
Sir, try to think logically.
1241
01:07:28,540 --> 01:07:30,416
Venkata Lakshmi and I were in love.
1242
01:07:30,623 --> 01:07:32,426
Even my uncle approved our marriage.
1243
01:07:33,390 --> 01:07:35,424
All her wealth will be mine
once I get married to her, sir.
1244
01:07:37,482 --> 01:07:38,899
What does he have anyway, sir?
1245
01:07:39,023 --> 01:07:40,878
Except for an old
house and a crappy theatre.
1246
01:07:41,664 --> 01:07:43,236
It's nothing compared to my wealth.
1247
01:07:43,582 --> 01:07:44,206
You know...
1248
01:07:44,623 --> 01:07:48,112
Many beautiful and rich
girls are desperate to marry me, sir.
1249
01:07:49,273 --> 01:07:52,001
We thought our families would
reconcile if we got married.
1250
01:07:53,623 --> 01:07:56,680
Above everything,
I'm madly in love with Venky.
1251
01:07:56,780 --> 01:07:58,221
And she considers me as her world.
1252
01:07:58,398 --> 01:07:59,123
How come?
1253
01:08:00,540 --> 01:08:02,206
Prabhu and Venkata Lakshmi
are lovers, aren't they?
1254
01:08:02,298 --> 01:08:03,449
That was a long time ago, sir.
1255
01:08:04,323 --> 01:08:05,832
They've broken up.
1256
01:08:06,331 --> 01:08:09,618
Prabhu couldn't take it when
Venky starting falling for me.
1257
01:08:09,656 --> 01:08:11,283
He behaved like a crazy person!
1258
01:08:12,248 --> 01:08:15,943
I got furious when he publicly grabbed
Venky's hand on the day of Holi.
1259
01:08:16,143 --> 01:08:17,889
[knuckles cracking]
1260
01:08:23,362 --> 01:08:23,993
Ow!
1261
01:08:31,008 --> 01:08:32,039
[groans]
1262
01:08:43,894 --> 01:08:46,236
[groans]
1263
01:08:48,663 --> 01:08:49,255
Hey...
1264
01:08:58,290 --> 01:08:58,789
Prabhu!
1265
01:09:12,023 --> 01:09:13,481
Are you a human or an animal?
1266
01:09:14,248 --> 01:09:16,789
Damn! I fell in love with you as I
didn't that you are of this kind.
1267
01:09:16,956 --> 01:09:18,857
-The thing is that...
-Enough!
1268
01:09:19,057 --> 01:09:19,747
This is enough!
1269
01:09:19,998 --> 01:09:21,350
Never talk to me again.
1270
01:09:21,998 --> 01:09:22,693
Let's go, cousin.
1271
01:09:41,660 --> 01:09:46,498
[phone rings]
Sir, can I?
1272
01:09:46,814 --> 01:09:48,371
-Turn the speaker on.
-Hmm.
1273
01:09:50,998 --> 01:09:52,680
Hello, mom. How's dad?
1274
01:09:52,780 --> 01:09:56,414
He's been admitted in the
ICU. I'm really worried.
1275
01:09:56,614 --> 01:09:57,998
Please come fast.
1276
01:10:00,039 --> 01:10:02,956
No, mom. Don't cry. Dad will be fine.
1277
01:10:04,582 --> 01:10:05,950
Please take care of yourself.
1278
01:10:07,165 --> 01:10:08,115
I'm coming today.
1279
01:10:08,456 --> 01:10:09,831
Okay. Okay, son.
1280
01:10:14,939 --> 01:10:15,898
Daddy's had a heart stroke.
1281
01:10:16,456 --> 01:10:17,873
He's in a critical condition.
1282
01:10:18,981 --> 01:10:21,914
But you're wasting all my time
in the name of interrogation.
1283
01:10:23,623 --> 01:10:26,290
I can't, sir... I can't take
it if something happens to dad.
1284
01:10:27,373 --> 01:10:28,172
I just can't take it.
1285
01:10:51,623 --> 01:10:53,956
Sorry for troubling you, Krish.
1286
01:10:55,290 --> 01:10:55,956
It's okay, sir.
1287
01:10:58,165 --> 01:10:59,789
But I have a small request.
1288
01:11:00,248 --> 01:11:02,123
It takes 2 days for me
to come back to India.
1289
01:11:02,373 --> 01:11:04,604
Until then, please don't tell
uncle anything about Venky.
1290
01:11:04,704 --> 01:11:05,585
He can't deal with it.
1291
01:11:06,290 --> 01:11:10,456
I can't afford to lose anyone else. Please
1292
01:11:13,331 --> 01:11:14,165
And one more thing.
1293
01:11:14,606 --> 01:11:17,331
I'll not spare the guy
who killed Venky, sir.
1294
01:11:17,831 --> 01:11:19,024
Neither will I.
1295
01:11:19,124 --> 01:11:20,082
Happy journey!
1296
01:11:27,831 --> 01:11:29,540
Sir, what do we do now?
[siren wailing]
1297
01:11:29,664 --> 01:11:30,456
Pullover.
1298
01:11:30,582 --> 01:11:32,081
Sir might have got some idea.
1299
01:11:32,248 --> 01:11:34,165
No. He might have found some clue.
1300
01:11:34,936 --> 01:11:35,448
[sighs]
1301
01:11:35,648 --> 01:11:36,648
[birds chirping]
1302
01:11:36,664 --> 01:11:37,789
What does he see here?
1303
01:11:37,989 --> 01:11:43,889
[siren wailing]
1304
01:11:46,779 --> 01:11:47,671
Hmm...
1305
01:11:49,575 --> 01:11:50,841
[unzips]
Oh!
1306
01:11:51,415 --> 01:11:54,831
Sir, who do you think murdered
Venkata Lakshmi? Krish or Prabhu?
1307
01:11:54,956 --> 01:11:56,738
They both seem like good guys.
1308
01:11:56,838 --> 01:11:58,623
There are no good guys and bad guys.
1309
01:11:58,789 --> 01:12:00,500
It is just the situations, before
getting caught and after getting caught.
1310
01:12:01,081 --> 01:12:06,206
Sir! I have a superb plan to
find out who the criminal is.
1311
01:12:06,248 --> 01:12:06,868
What is it?
1312
01:12:07,074 --> 01:12:08,082
We could toss a coin and check.
1313
01:12:08,282 --> 01:12:10,747
Hey head constable,
you don't really have brains!
1314
01:12:11,248 --> 01:12:11,873
Sorry, sir.
1315
01:12:12,081 --> 01:12:14,582
A policeman needs to
sharpen his brain and stay fit.
1316
01:12:14,623 --> 01:12:15,818
But you do exactly the opposite.
1317
01:12:15,918 --> 01:12:17,608
Sir, I have a feeling that Prabhu did it.
1318
01:12:17,773 --> 01:12:18,929
Prabhu wouldn't have done it, sir.
1319
01:12:19,248 --> 01:12:19,850
Why?
1320
01:12:20,165 --> 01:12:22,664
Every time I go to the
theatre, he lets me in for free.
1321
01:12:22,873 --> 01:12:25,111
That doesn't make him innocent.
1322
01:12:25,914 --> 01:12:28,454
If you think logically, Krish is right.
1323
01:12:28,873 --> 01:12:32,558
Krish doesn't have the motive or
chance to kill Venkata Lakshmi.
1324
01:12:32,758 --> 01:12:36,171
So, Prabhu is the murderer.
1325
01:12:36,371 --> 01:12:42,271
[engine whirring]
1326
01:13:33,373 --> 01:13:33,831
Hey!
1327
01:13:35,747 --> 01:13:36,623
Why are you so late?
1328
01:13:42,215 --> 01:13:43,660
Why does the food taste so bland?
1329
01:13:43,856 --> 01:13:45,206
You should've bought from Subbayya Hotel.
1330
01:13:45,606 --> 01:13:47,811
Wait for four days.
We can eat at the Star Hotel.
1331
01:13:48,106 --> 01:13:49,904
Hey! You've dealt with Venky' issue.
1332
01:13:50,004 --> 01:13:51,736
You've also got your money.
Why are you still greedy?
1333
01:13:51,773 --> 01:13:52,956
Hey! Don't be loud.
1334
01:13:53,081 --> 01:13:54,095
Someone might overhear us.
1335
01:13:54,789 --> 01:13:56,768
Well, is the money safe?
1336
01:13:56,868 --> 01:13:57,904
You don't have to worry about it.
1337
01:13:58,004 --> 01:13:59,772
The money is safe with me. Here.
1338
01:14:00,598 --> 01:14:02,975
Hey! Did you hide fifty
lakh rupees in this?
1339
01:14:03,248 --> 01:14:05,248
No one will suspect us if money
is hidden in this kind of things.
1340
01:14:06,978 --> 01:14:10,355
[hiccupping]
1341
01:14:10,555 --> 01:14:13,102
[hiccupping]
1342
01:14:14,206 --> 01:14:17,873
Hey! Don't you have the common sense
to drink water when you get hiccups?
1343
01:14:18,248 --> 01:14:20,039
Why should I drink water
when he gets hiccups, sister?
1344
01:14:20,782 --> 01:14:24,851
[hiccupping]
1345
01:14:25,998 --> 01:14:26,456
Thanks.
1346
01:14:26,706 --> 01:14:27,623
That's not for you.
1347
01:14:28,039 --> 01:14:28,623
It's for him.
1348
01:14:37,139 --> 01:14:38,400
Even this is not for you.
1349
01:14:38,500 --> 01:14:39,122
It's for him.
1350
01:14:39,998 --> 01:14:41,498
Do you think I'm Paytm, sister?
1351
01:14:41,873 --> 01:14:43,856
You're making me transfer
beatings like it's money.
1352
01:14:43,956 --> 01:14:45,840
Even a shock can stop the hiccups.
1353
01:14:45,940 --> 01:14:46,706
Look. It worked.
1354
01:14:46,998 --> 01:14:47,706
Thanks.
1355
01:14:48,606 --> 01:14:50,540
You should only thank outsiders.
1356
01:14:50,956 --> 01:14:52,415
Then go stand outside, sister.
1357
01:14:53,331 --> 01:14:54,123
Hey, Pandu!
1358
01:14:54,331 --> 01:14:55,290
I'll break your head!
1359
01:14:55,914 --> 01:14:56,998
I was just kidding.
1360
01:14:57,582 --> 01:14:59,956
You can't even talk properly,
on the top of it, you are cracking jokes?
1361
01:15:01,706 --> 01:15:03,456
My dad is looking for matches.
1362
01:15:03,656 --> 01:15:04,656
[laughs]
1363
01:15:04,914 --> 01:15:07,664
Sister, my dad is also watching matches.
1364
01:15:07,831 --> 01:15:09,038
He is also into betting.
1365
01:15:09,138 --> 01:15:10,373
Why does that make you sad, sister?
1366
01:15:10,623 --> 01:15:12,248
I didn't mean cricket matches.
1367
01:15:12,498 --> 01:15:13,415
It's a marriage alliance.
1368
01:15:13,831 --> 01:15:15,831
My dad said he was busy with matches.
1369
01:15:15,956 --> 01:15:17,206
Was he finding a match for himself?
1370
01:15:19,039 --> 01:15:21,039
My cousin is coming from China tomorrow.
1371
01:15:21,747 --> 01:15:23,540
My dad might fix my wedding with him.
1372
01:15:23,831 --> 01:15:25,582
Chinese stuff doesn't have a guarantee.
1373
01:15:25,998 --> 01:15:27,456
Tell that to your dad.
1374
01:15:27,706 --> 01:15:28,498
Sister... Sister...
1375
01:15:28,623 --> 01:15:30,373
You've reached your
transfer limit for today.
1376
01:15:30,456 --> 01:15:33,206
He has enough problems already.
Why would you get angry at him?
1377
01:15:33,540 --> 01:15:34,831
He doesn't have problems.
1378
01:15:35,165 --> 01:15:36,373
He is the problem.
1379
01:15:37,290 --> 01:15:39,831
Anyhow, I lost my mind and fell
in love with a fool like him.
1380
01:15:41,331 --> 01:15:43,165
Do you know how lovers call each other?
1381
01:15:43,498 --> 01:15:45,081
They say 'Baby... Baby...'
1382
01:15:45,415 --> 01:15:46,914
Did he ever address me in that manner?
1383
01:15:47,623 --> 01:15:49,039
That's your problem?
1384
01:15:49,206 --> 01:15:50,998
Hey! Call her baby once.
1385
01:15:51,165 --> 01:15:52,623
Uh-huh. I won't do that.
1386
01:15:52,789 --> 01:15:55,498
If I call her 'baby', it would remind me
the maid Baby who works in our theatre.
1387
01:15:56,456 --> 01:15:59,456
I'll not talk to you until and unless
you talk to my dad about our wedding.
1388
01:15:59,706 --> 01:16:00,415
Got it?
1389
01:16:04,456 --> 01:16:06,062
However, it is not a
crime to punish you...
1390
01:16:08,977 --> 01:16:10,153
...in whatsoever way for
the thing you did yesterday.
1391
01:16:14,498 --> 01:16:17,081
What have you done so badly that
she'd chiding you in that way?
1392
01:16:19,206 --> 01:16:20,873
Hey! You're hiding something.
1393
01:16:22,039 --> 01:16:24,789
Yes, dude. I've deposited
20,000 rupees in the State Bank.
1394
01:16:25,081 --> 01:16:26,081
Was that supposed to be funny?
1395
01:16:26,123 --> 01:16:27,081
Tell me what you've done.
1396
01:16:27,540 --> 01:16:28,314
I asked her for a kiss.
1397
01:16:28,514 --> 01:16:29,081
A kiss?
1398
01:16:29,456 --> 01:16:29,998
Hey!
1399
01:16:30,290 --> 01:16:32,370
Clean the box and get it tomorrow.
1400
01:16:32,706 --> 01:16:33,415
Hmm.
1401
01:16:35,956 --> 01:16:38,591
If I knew all the decent
girls fall for rogues like you,
1402
01:16:38,648 --> 01:16:39,685
I would've tested my luck too.
1403
01:16:41,290 --> 01:16:41,706
Eat.
1404
01:16:43,290 --> 01:16:47,331
If Veera Raju approves
my wedding with Venky,
1405
01:16:47,373 --> 01:16:49,373
I'll be the luckiest man on Earth.
1406
01:16:52,747 --> 01:16:54,698
Bro, let's test your luck right now.
1407
01:16:54,798 --> 01:16:56,017
Pick one finger.
1408
01:16:59,039 --> 01:17:00,106
You're really lucky, dude.
1409
01:17:00,206 --> 01:17:01,501
How can you be so sure?
1410
01:17:01,789 --> 01:17:03,306
I had the other finger in
my nose this whole time.
1411
01:17:03,506 --> 01:17:04,651
You've picked the clean finger
1412
01:17:04,727 --> 01:17:07,885
-and that makes you lucky.
-Hit you with footwear! You idiot!
1413
01:17:08,290 --> 01:17:10,183
Hey... I'm somehow scared, dude.
1414
01:17:10,383 --> 01:17:12,206
You shouldn't be
scared in love and at war.
1415
01:17:12,248 --> 01:17:13,582
That's when you'd triumph.
1416
01:17:13,789 --> 01:17:15,415
I just want to win Venkata
Lakshmi over. That's it.
1417
01:17:16,831 --> 01:17:18,956
Say something to motivate me.
1418
01:17:19,623 --> 01:17:22,050
The colour is not the necessary factor
for an underwear. See for the comfort.
1419
01:17:23,039 --> 01:17:24,271
Why are you telling me that now?
1420
01:17:24,371 --> 01:17:25,315
It is you who asked me
to say something, right?
1421
01:17:25,415 --> 01:17:26,677
Punch you, idiot!
1422
01:17:26,877 --> 01:17:27,981
Of course, you'd hit me
when I say something.
1423
01:17:28,081 --> 01:17:30,231
But when Osho says it,
you'd use it as a quote.
1424
01:17:30,331 --> 01:17:31,646
Whatever. Let's go.
1425
01:17:32,039 --> 01:17:33,623
Aunt is very glamorous.
1426
01:17:33,873 --> 01:17:34,646
She's nothing like Krish.
1427
01:17:34,746 --> 01:17:36,410
Hey! That's not fair.
1428
01:17:36,610 --> 01:17:37,610
[laughs]
1429
01:17:39,106 --> 01:17:41,131
Hey, who's this new guy?
1430
01:17:41,331 --> 01:17:42,747
He must be Venky's cousin.
1431
01:17:42,789 --> 01:17:44,313
Let me be honest.
1432
01:17:44,540 --> 01:17:47,123
He looks handsome, just like the
hero in a Sekhar Kammula's movie.
1433
01:17:47,248 --> 01:17:48,059
What about me?
1434
01:17:48,373 --> 01:17:49,756
You look like the villain
in Rajamouli's movies.
1435
01:17:49,956 --> 01:17:50,789
Idiot!
1436
01:17:51,123 --> 01:17:52,789
This is how I slipped once.
1437
01:17:52,989 --> 01:17:54,706
[laughs]
1438
01:17:54,806 --> 01:17:56,003
What's so funny about that?
1439
01:17:56,203 --> 01:17:57,556
Venky is laughing her eyeballs out.
1440
01:17:57,829 --> 01:18:00,747
Umm... People from China are known
to be competitive in all aspects.
1441
01:18:01,165 --> 01:18:02,456
Hey, you!
1442
01:18:02,957 --> 01:18:04,055
[clears throat]
1443
01:18:04,873 --> 01:18:06,302
-Veera...
-Dude, call me if something goes wrong.
1444
01:18:06,361 --> 01:18:06,817
I'll wait outside.
1445
01:18:06,917 --> 01:18:08,498
-Wait, man. Hold on.
-Go away...
1446
01:18:08,540 --> 01:18:09,706
Hey! Where are you going? Hey...
1447
01:18:11,623 --> 01:18:12,456
Mr Veera Raju...
1448
01:18:12,956 --> 01:18:13,415
Yes.
1449
01:18:14,623 --> 01:18:15,248
Here is the collection.
1450
01:18:15,373 --> 01:18:17,516
Why is the collection
getting lighter every day?
1451
01:18:17,526 --> 01:18:19,206
Well cousin,
what are you doing currently?
1452
01:18:19,331 --> 01:18:20,623
-Watch your words!
-Ow!
1453
01:18:20,823 --> 01:18:23,088
[laughs]
1454
01:18:23,288 --> 01:18:25,695
I'm keeping my cool but you are
crossing your limits. Get lost.
1455
01:18:32,831 --> 01:18:33,582
Hey, let's go.
1456
01:18:34,039 --> 01:18:35,398
Hey... Didn't you talk
about you and Venky?
1457
01:18:35,498 --> 01:18:37,498
He has hit me when I was
telling him about the collection.
1458
01:18:37,582 --> 01:18:39,331
And if it is about his daughter's
wedding proposal, he'll smother me.
1459
01:18:39,498 --> 01:18:43,457
Hey... If not her, we can find
some other girl if we are alive.
1460
01:18:43,601 --> 01:18:44,290
-Let's go.
-You're right.
1461
01:18:47,014 --> 01:18:50,076
[phone ringing]
Hey! Who is he?
1462
01:18:50,914 --> 01:18:51,456
Prabhu.
1463
01:18:51,498 --> 01:18:52,290
Turn the speaker on.
1464
01:18:52,664 --> 01:18:53,914
Hey, Paddu! No!
1465
01:18:54,081 --> 01:18:56,097
But you girls listen to my conversations
with my boyfriend. Turn it on.
1466
01:18:56,141 --> 01:18:57,206
-It's okay. Turn it on.
-Come on.
1467
01:18:57,306 --> 01:18:58,696
Prabhu and I had a small fight.
1468
01:18:58,796 --> 01:19:00,247
I've quit talking to him.
1469
01:19:00,286 --> 01:19:01,202
You don't say a word.
1470
01:19:01,302 --> 01:19:02,242
We'll just listen to him.
1471
01:19:02,342 --> 01:19:03,149
Turn the speaker on.
1472
01:19:03,831 --> 01:19:04,248
Hmm.
1473
01:19:04,956 --> 01:19:06,831
Hello. Venky...
1474
01:19:07,540 --> 01:19:08,039
Hello?
1475
01:19:08,456 --> 01:19:10,582
Are you still angry with me?
1476
01:19:11,373 --> 01:19:12,747
You won't talk to me anyway.
1477
01:19:13,540 --> 01:19:15,520
At least, put your friends on the line.
1478
01:19:15,620 --> 01:19:16,998
I'll talk to them instead.
1479
01:19:19,290 --> 01:19:22,873
College Beauty Kaveri
who's always with you...
1480
01:19:23,123 --> 01:19:24,080
Put her on the line.
1481
01:19:26,498 --> 01:19:29,106
Sirisha who looks slim like Samantha...
1482
01:19:29,206 --> 01:19:30,325
Put her on the line at least.
1483
01:19:31,081 --> 01:19:33,998
Tripura who looks
cherry red like tomatoes...
1484
01:19:34,540 --> 01:19:37,415
Or Tanuja who is like a
palm sprout dipped in honey.
1485
01:19:37,615 --> 01:19:38,248
Hmph!
1486
01:19:38,448 --> 01:19:42,290
Or Paddu who is decent like
Sunny Leone, put her on the line.
1487
01:19:44,373 --> 01:19:45,998
Hey! What do you have to do with them?
1488
01:19:46,081 --> 01:19:50,831
Because true friends like
them help true love win.
1489
01:19:51,123 --> 01:19:53,956
Anyway, you're so lucky
to have such good friends.
1490
01:19:54,498 --> 01:19:56,706
Look at my only friend,
he's annoying as hell.
1491
01:19:56,747 --> 01:19:57,290
Hey!
1492
01:19:57,706 --> 01:19:58,415
You carry on.
1493
01:19:59,331 --> 01:20:00,290
Finally, this is all I have to say.
1494
01:20:01,165 --> 01:20:03,273
Two friends don't need
a lover to be together.
1495
01:20:03,373 --> 01:20:06,123
But two lovers need a good
friend to get them together.
1496
01:20:06,498 --> 01:20:06,998
Whoa!
1497
01:20:07,373 --> 01:20:08,789
Convey my regards to your friends.
1498
01:20:09,081 --> 01:20:09,498
Bye.
1499
01:20:10,540 --> 01:20:11,706
Why are you buttering her friends now?
1500
01:20:12,789 --> 01:20:15,467
Hey, we are well aware of college friends.
1501
01:20:15,567 --> 01:20:17,233
When a couple is talking on the phone,
1502
01:20:17,433 --> 01:20:21,456
they grab the phone, turn the
speaker on and enjoys the conversation.
1503
01:20:21,551 --> 01:20:22,039
Okay.
1504
01:20:22,165 --> 01:20:25,123
That is why I've
flattered those numpty girls.
1505
01:20:25,373 --> 01:20:27,747
Poor guy! Why don't you talk to Prabhu?
1506
01:20:28,039 --> 01:20:29,831
Why are you so angry on him anyway?
1507
01:20:29,956 --> 01:20:31,248
You know what he did?
1508
01:20:31,331 --> 01:20:33,631
He doesn't talk to my dad
about our marriage but...
1509
01:20:35,081 --> 01:20:36,331
he kissed me yesterday.
1510
01:20:36,633 --> 01:20:39,206
Who do you expect to kiss
you? Vijay Devarakonda?
1511
01:20:40,456 --> 01:20:42,560
So they'll support me in that manner.
1512
01:20:42,831 --> 01:20:44,651
Those lines that I said earlier...
1513
01:20:44,851 --> 01:20:47,312
They'll go viral in the college.
1514
01:20:47,412 --> 01:20:48,914
What a great quote he said!
1515
01:20:48,998 --> 01:20:51,330
Two friends don't need
a lover to be together.
1516
01:20:51,530 --> 01:20:53,456
But two lovers need a good
friend to get them together.
1517
01:20:53,623 --> 01:20:55,011
It's a great quote indeed!
1518
01:20:55,111 --> 01:20:56,039
I'll post it on Facebook right now.
1519
01:20:56,206 --> 01:20:59,789
Venky, none of us will talk to you
unless you talk to Prabhu. Got it?
1520
01:20:59,889 --> 01:21:02,582
-Let's go.
-Hey, Paddu! Listen!
1521
01:21:02,682 --> 01:21:04,065
Will you talk to Prabhu or not?
1522
01:21:04,165 --> 01:21:05,789
Okay. I'll talk to him.
1523
01:21:05,998 --> 01:21:07,664
Oh. That was your plan all along.
1524
01:21:07,789 --> 01:21:10,831
How do you know college girls overhear
friends' phone conversations?
1525
01:21:11,123 --> 01:21:12,206
You know...
1526
01:21:12,248 --> 01:21:13,956
You've never been to college.
1527
01:21:18,747 --> 01:21:20,498
Now, do you get how I know?
1528
01:21:21,706 --> 01:21:22,582
I get it.
1529
01:21:22,747 --> 01:21:24,956
I shouldn't ask silly questions
when you're holding a tea pan.
1530
01:21:26,540 --> 01:21:28,801
Thank god! I didn't ask a little later.
1531
01:21:28,901 --> 01:21:29,789
I would've got hit with the cooker.
1532
01:21:29,831 --> 01:21:30,998
Carry on... Carry on...
1533
01:21:33,256 --> 01:21:35,322
[phone rings]
One second.
1534
01:21:35,623 --> 01:21:36,065
Mom!
1535
01:21:36,165 --> 01:21:37,039
Hi, Krish!
1536
01:21:37,456 --> 01:21:39,773
Cousin, I'll drop the lunch
box and be right back.
1537
01:21:39,873 --> 01:21:40,582
Hmm.
1538
01:21:41,248 --> 01:21:42,373
I'm very happy, mom.
1539
01:21:43,404 --> 01:21:45,179
[thunder rumbles]
1540
01:21:45,507 --> 01:21:47,530
[smoking advertisement
playing in the theatre]
1541
01:21:47,539 --> 01:21:48,623
Venky, stop.
1542
01:21:49,415 --> 01:21:51,623
What? Aren't you going to talk to me?
1543
01:21:51,789 --> 01:21:53,106
Aren't you going to talk to my dad?
1544
01:21:53,206 --> 01:21:54,623
I came to talk to him the other day.
1545
01:21:55,415 --> 01:21:57,165
But he was really furious.
1546
01:21:57,706 --> 01:21:59,865
I didn't want it to get any worse for me.
1547
01:21:59,965 --> 01:22:02,221
Theatrical advertisement: Being run out
when you are batting well is very bad.
1548
01:22:02,461 --> 01:22:05,448
Theatrical advertisement: It can happen
because of your own mistake or... [laughs]
1549
01:22:05,548 --> 01:22:06,331
Forget about me.
1550
01:22:06,623 --> 01:22:10,456
You're really happy with your cousin
even though I'm not with you.
1551
01:22:10,519 --> 01:22:13,491
Theatrical advertisement: Who
wouldn't wish for happiness? [laughs]
1552
01:22:13,634 --> 01:22:14,218
Tsk!
1553
01:22:14,845 --> 01:22:17,214
Theatrical advertisement:
But, at the cost of what? [coughs]
1554
01:22:17,314 --> 01:22:19,623
You were laughing out loud
when your dad was hitting me.
1555
01:22:20,039 --> 01:22:22,706
The thing is that,
I'd be the only one to hit you.
1556
01:22:22,873 --> 01:22:25,600
But now my dad has also
taken over. That's why.
1557
01:22:25,789 --> 01:22:26,914
What kind of sadism is this?
1558
01:22:27,873 --> 01:22:31,540
By the way, why don't
you go talk to your dad?
1559
01:22:31,623 --> 01:22:32,606
What have you been doing?
1560
01:22:32,706 --> 01:22:34,243
Theatrical advertisement:
We have left the burden on God
1561
01:22:34,451 --> 01:22:35,379
Hmph!
1562
01:22:36,998 --> 01:22:40,623
I'm already so worked up and the
guy from China is adding to my woes.
1563
01:22:40,831 --> 01:22:42,582
Well... How is my cousin?
1564
01:22:42,914 --> 01:22:44,056
He's so smart, right?
1565
01:22:44,373 --> 01:22:46,206
All the Chinese mobiles
would be smart indeed.
1566
01:22:46,582 --> 01:22:47,914
But they'd explode someday or the other.
1567
01:22:48,114 --> 01:22:48,595
Hmph!
1568
01:22:48,914 --> 01:22:50,248
If you get married to him,
1569
01:22:50,747 --> 01:22:52,039
do you know what your future will be?
1570
01:22:52,165 --> 01:22:52,623
Hmm?
1571
01:22:53,187 --> 01:22:54,901
Theatrical advertisement:
We had to sell both her bangles.
1572
01:22:55,061 --> 01:22:55,636
That would be your future!
1573
01:22:56,165 --> 01:22:56,706
Hmm.
1574
01:22:56,998 --> 01:22:59,456
If you're with him, he looks handsome.
1575
01:22:59,789 --> 01:23:02,498
But if you're with me,
you'll look beautiful.
1576
01:23:02,914 --> 01:23:03,813
What kind of a logic is that?
1577
01:23:03,913 --> 01:23:06,496
Suppose you and I are going on the road...
1578
01:23:06,696 --> 01:23:07,123
Then?
1579
01:23:11,998 --> 01:23:13,373
What a beautiful girl she is!
1580
01:23:13,706 --> 01:23:15,373
I can't believe she
fell for a guy like him.
1581
01:23:15,623 --> 01:23:16,831
He's lucky, dude!
1582
01:23:16,873 --> 01:23:17,623
That's what they'd say.
1583
01:23:18,623 --> 01:23:20,081
But when you and your cousin are going...
1584
01:23:25,498 --> 01:23:27,123
He's so smart, man.
1585
01:23:27,415 --> 01:23:28,821
I can't believe he fell
for a girl like her.
1586
01:23:28,921 --> 01:23:30,373
She's lucky, dude!
1587
01:23:30,415 --> 01:23:31,068
Really lucky, dude.
1588
01:23:31,239 --> 01:23:32,206
That is what they'd say.
1589
01:23:32,306 --> 01:23:33,165
What do you think is better for you?
1590
01:23:33,579 --> 01:23:35,373
Umm...
I feel my cousin is better for me.
1591
01:23:35,573 --> 01:23:36,644
[thunder rumbles]
Alright...
1592
01:23:37,104 --> 01:23:38,498
Anyway, you're not angry with me anymore.
1593
01:23:38,873 --> 01:23:40,623
-Why don't you give me a kiss?
-Another kiss?
1594
01:23:40,747 --> 01:23:41,623
Right now?
1595
01:23:41,723 --> 01:23:43,623
You don't need the right
time to kiss, Venky.
1596
01:23:44,206 --> 01:23:45,331
Come on, give me a kiss.
1597
01:23:46,415 --> 01:23:48,248
I'll tell my dad if you
act like this again.
1598
01:23:50,498 --> 01:23:51,939
Any problem, Venky?
1599
01:23:52,039 --> 01:23:53,165
-Nothing, cousin. Let's go.
-Hmm.
1600
01:23:55,206 --> 01:23:56,456
Well, do that.
1601
01:23:57,290 --> 01:23:59,248
Anyway, I can't muster the
courage to tell your dad.
1602
01:24:02,039 --> 01:24:04,498
Hey Paddu, how are you doing?
1603
01:24:05,331 --> 01:24:07,248
Have you ever looked at
yourself in the mirror?
1604
01:24:07,348 --> 01:24:08,606
I did. That is why I'm
trying to impress you.
1605
01:24:08,706 --> 01:24:10,273
Otherwise, I'd have gone
for someone like Tamannaah.
1606
01:24:10,373 --> 01:24:12,173
Do you think your face
stands a chance? Idiot!
1607
01:24:12,273 --> 01:24:15,053
-I think my body also stands a chance.
-Yuck! You'll never change, idiot!
1608
01:24:15,123 --> 01:24:16,523
She's not even three feet tall
but she wants me to change for her.
1609
01:24:16,623 --> 01:24:18,956
What up, dude? So desperate
to get yelled at this morning?
1610
01:24:20,540 --> 01:24:22,540
Forget about me and look over there.
1611
01:24:23,306 --> 01:24:28,373
My sixth sense says Venky will dump
you and marry that guy from China.
1612
01:24:28,540 --> 01:24:30,276
Hey, you don't even have common sense,
1613
01:24:30,376 --> 01:24:31,501
and you're talking about the
feelings of your sixth sense.
1614
01:24:31,601 --> 01:24:32,747
Venky is not that sort of girl.
1615
01:24:32,956 --> 01:24:35,966
Hey! I can look at a girl and tell
what kind of perfume her granny is using.
1616
01:24:36,206 --> 01:24:38,165
So I'm like a trained
dog when it comes to girls.
1617
01:24:38,415 --> 01:24:40,373
Even now, no one thinks
you're human anyway.
1618
01:24:40,498 --> 01:24:43,582
Well... We'll have to separate Venky
and her cousin by any means.
1619
01:24:44,373 --> 01:24:46,206
You can take the cumin out of cumin rice.
1620
01:24:46,248 --> 01:24:48,023
But not the lemon out of lemon rice.
1621
01:24:48,123 --> 01:24:50,331
Venky's prayers have been finally
answered. She found her perfect match.
1622
01:24:50,373 --> 01:24:51,649
I'll break your face!
1623
01:24:57,747 --> 01:24:58,540
Hello, Venky...
1624
01:24:58,582 --> 01:24:59,415
Tell me.
1625
01:24:59,582 --> 01:25:00,898
Come to our meeting spot immediately.
1626
01:25:00,998 --> 01:25:01,789
We need to talk.
1627
01:25:02,005 --> 01:25:03,613
[laughing]
1628
01:25:11,390 --> 01:25:12,014
Bro...
1629
01:25:12,140 --> 01:25:15,390
These old Government buildings
make great meeting spots for you.
1630
01:25:15,432 --> 01:25:17,515
Shut up and eat your corn.
1631
01:25:20,098 --> 01:25:21,390
Why did you want to see me?
1632
01:25:21,515 --> 01:25:22,342
Nothing, Venky.
1633
01:25:22,542 --> 01:25:24,223
Just wanted to know how
your Holi was going on.
1634
01:25:24,348 --> 01:25:27,306
Hey, Pandu! Everyone has all kinds
of colors smeared on their faces.
1635
01:25:27,432 --> 01:25:29,640
But how come you only have black?
1636
01:25:30,223 --> 01:25:32,350
Venkata Lakshmi is sarcasm personified.
1637
01:25:32,640 --> 01:25:34,473
Pandu! I'll break your face!
1638
01:25:34,640 --> 01:25:36,390
Don't get so angry, sister.
1639
01:25:36,765 --> 01:25:38,973
Okay, just ignore him.
1640
01:25:40,056 --> 01:25:44,181
Looks like your guy from China is
moving a little too close with you.
1641
01:25:44,890 --> 01:25:47,223
Don't tell me he wants to marry you.
1642
01:25:47,473 --> 01:25:48,598
Have you lost it?
1643
01:25:48,973 --> 01:25:50,390
He was born and raised abroad.
1644
01:25:50,682 --> 01:25:52,682
It's quite common for him to
move closely with everyone.
1645
01:25:52,765 --> 01:25:54,265
It should be the least of your worries.
1646
01:25:55,306 --> 01:25:57,390
Alright. I'll leave then.
1647
01:25:57,473 --> 01:25:58,817
My guy from China is waiting for me.
1648
01:25:59,017 --> 01:26:02,640
Psst! Bah! She's always talking about him.
1649
01:26:02,682 --> 01:26:03,973
This is how all the women are.
1650
01:26:04,432 --> 01:26:05,807
You play with guys' emotions.
1651
01:26:06,265 --> 01:26:08,515
We chase after you like dogs.
1652
01:26:08,640 --> 01:26:09,723
We toil like cattle.
1653
01:26:09,765 --> 01:26:10,849
We work our asses off.
1654
01:26:11,223 --> 01:26:12,014
Hey! Hey! Hey!
1655
01:26:12,682 --> 01:26:14,890
Talk for yourself.
1656
01:26:15,098 --> 01:26:16,890
Don't include all men.
1657
01:26:17,140 --> 01:26:18,640
Am I not a part of those men?
1658
01:26:18,973 --> 01:26:20,014
Venky is here now.
1659
01:26:20,557 --> 01:26:21,303
You can leave.
1660
01:26:21,515 --> 01:26:22,201
I know, man.
1661
01:26:23,265 --> 01:26:24,931
You need your friend to leave
as soon as your lover is here.
1662
01:26:25,140 --> 01:26:27,473
But once that lover dumps you,
this friend is all you need.
1663
01:26:28,931 --> 01:26:30,306
Paddu, I'm coming to you.
1664
01:26:30,348 --> 01:26:32,640
Okay then. I'll also leave.
1665
01:26:32,890 --> 01:26:34,092
My cousin is waiting for me, remember?
1666
01:26:34,381 --> 01:26:35,468
Okay. Bye!
1667
01:26:45,598 --> 01:26:48,557
Hey! Venky! Venky!
1668
01:26:53,432 --> 01:26:55,348
Venky!
1669
01:26:55,723 --> 01:26:56,223
Venky!
1670
01:26:57,849 --> 01:26:58,473
Venky!
1671
01:27:08,390 --> 01:27:08,890
Prabhu!
1672
01:27:10,931 --> 01:27:12,682
I should've known better when I loved you.
1673
01:27:12,807 --> 01:27:13,473
Let's go, cousin.
1674
01:27:23,123 --> 01:27:24,350
Why don't you come inside too?
1675
01:27:24,640 --> 01:27:25,473
You go, dad.
1676
01:27:25,515 --> 01:27:26,849
You'll never change.
1677
01:27:28,973 --> 01:27:30,640
How are you, God's child?
1678
01:27:30,807 --> 01:27:32,098
I'm not God's child.
1679
01:27:32,181 --> 01:27:33,201
I'm Mr. Aasirvadam's child.
1680
01:27:33,401 --> 01:27:36,432
Aasirvadam is also God's child.
1681
01:27:37,140 --> 01:27:38,155
What are you doing here?
1682
01:27:38,390 --> 01:27:40,473
I came to drop father.
1683
01:27:40,682 --> 01:27:41,807
Father, who?
1684
01:27:42,056 --> 01:27:44,306
Who's the other Father of this
Church when I'm already here?
1685
01:27:44,473 --> 01:27:46,326
I didn't come here to
drop the Church Father.
1686
01:27:46,545 --> 01:27:47,513
-Its my own father.
-Okay.
1687
01:27:47,713 --> 01:27:49,066
Let's go inside, son.
1688
01:27:49,266 --> 01:27:51,181
Well... Father...
1689
01:27:51,473 --> 01:27:54,598
So you don't trust God?
1690
01:27:54,640 --> 01:27:55,850
I just trust fellow humans more.
1691
01:27:56,050 --> 01:27:57,868
Don't say sinful words, son.
1692
01:27:58,348 --> 01:28:00,494
God is here for sinners like you.
1693
01:28:00,765 --> 01:28:02,521
Come on, son. Let's go.
1694
01:28:03,675 --> 01:28:07,327
May Lord be gracious enough
1695
01:28:07,971 --> 01:28:09,763
to wash away our sins.
1696
01:28:10,390 --> 01:28:11,265
Amen!
1697
01:28:11,465 --> 01:28:14,056
So what I'm trying to tell you is...
1698
01:28:14,397 --> 01:28:20,129
[mobile rings with film song]
1699
01:28:20,348 --> 01:28:21,014
Stop it.
1700
01:28:21,515 --> 01:28:22,890
Prabhu! Go outside.
1701
01:28:23,306 --> 01:28:24,056
Sorry, Father.
1702
01:28:25,223 --> 01:28:26,598
Oh, Prabhu (Lord)!
1703
01:28:26,849 --> 01:28:27,807
Father, did you call me?
1704
01:28:27,890 --> 01:28:29,903
Lord wouldn't forgive
me for calling you once.
1705
01:28:30,223 --> 01:28:31,869
Why would I risk calling you again? Go!
1706
01:28:32,181 --> 01:28:32,913
Okay, Father.
1707
01:28:33,113 --> 01:28:34,614
-And don't come back.
-Sure Father.
1708
01:28:36,140 --> 01:28:37,166
-Pandu, tell me.
-Bro...
1709
01:28:37,515 --> 01:28:40,473
Bro, our friends want to party tonight.
Do you have any place in mind?
1710
01:28:40,973 --> 01:28:42,807
I think Subbayyagaari Hotel is the best.
1711
01:28:42,849 --> 01:28:43,557
What do you say?
1712
01:28:43,598 --> 01:28:46,014
Hey, man. I'll call you back.
1713
01:28:46,056 --> 01:28:48,426
Hey! We could go some place else, dude.
1714
01:28:48,626 --> 01:28:50,068
Don't hang up on me. Dude!
1715
01:29:02,773 --> 01:29:04,682
Cousin, you wait here.
1716
01:29:04,765 --> 01:29:05,788
I'll go get the holy offering.
1717
01:29:05,988 --> 01:29:06,793
Alright.
1718
01:29:17,140 --> 01:29:17,813
Hey.
1719
01:29:18,723 --> 01:29:21,417
Hey! How did you know I'm here?
1720
01:29:21,807 --> 01:29:24,807
What can I say? You pull me towards you.
1721
01:29:25,098 --> 01:29:27,765
Why'd you come to our temple
instead of going to your church?
1722
01:29:27,890 --> 01:29:30,851
When I don't believe in God,
religion doesn't make any difference.
1723
01:29:31,316 --> 01:29:32,012
Hey!
1724
01:29:32,306 --> 01:29:34,723
You might be so self-confident.
But believe in some God.
1725
01:29:35,014 --> 01:29:35,515
Hmm.
1726
01:29:35,807 --> 01:29:38,515
It can be your God or my God. Got it?
1727
01:29:38,640 --> 01:29:39,473
Tell me this.
1728
01:29:39,849 --> 01:29:42,463
You supported your cousin
when we got into a fight.
1729
01:29:42,682 --> 01:29:44,098
I wasn't supporting him.
1730
01:29:44,140 --> 01:29:45,515
I was handling the situation.
1731
01:29:45,890 --> 01:29:49,056
Either you should tell my dad or I should.
1732
01:29:49,223 --> 01:29:50,473
It'd be really bad if my cousin tells him.
1733
01:29:50,849 --> 01:29:51,997
That is why I managed something.
1734
01:29:52,197 --> 01:29:53,598
Hmm. You weren't so bad.
1735
01:29:53,682 --> 01:29:55,181
My cousin might see. I'll catch you later.
1736
01:29:55,793 --> 01:29:56,602
[temple bell rings]
1737
01:29:56,912 --> 01:29:58,473
Umm... Venky...
1738
01:29:58,931 --> 01:30:03,181
I need to tell you something.
1739
01:30:04,098 --> 01:30:06,056
Hey! What are you doing here?
1740
01:30:06,098 --> 01:30:07,306
My cousin might see us. Go away!
1741
01:30:07,973 --> 01:30:09,348
I didn't come here to leave.
1742
01:30:10,098 --> 01:30:11,306
What's with the clothes?
1743
01:30:11,557 --> 01:30:13,807
-Dress prim and proper at least tomorrow.
-What's special about tomorrow?
1744
01:30:13,890 --> 01:30:15,008
Is it your birthday?
1745
01:30:15,208 --> 01:30:15,663
Uh!
1746
01:30:15,763 --> 01:30:17,014
It's your birthday tomorrow.
1747
01:30:17,223 --> 01:30:19,698
Lose these dirty clothes
and buy some decent ones.
1748
01:30:19,898 --> 01:30:23,765
Your dad doesn't even pay me
enough to buy an underwear.
1749
01:30:24,098 --> 01:30:25,473
Decent clothes are a lost cause.
1750
01:30:25,765 --> 01:30:27,098
Why don't you give me 2000 rupees?
1751
01:30:27,807 --> 01:30:29,272
Aren't you ashamed to
ask a girl for money?
1752
01:30:29,557 --> 01:30:30,890
Ain't it our money, Venky.
1753
01:30:31,515 --> 01:30:32,351
Forget about me.
1754
01:30:32,640 --> 01:30:35,265
I want you to wear a half
saree for me tomorrow. Please!
1755
01:30:35,931 --> 01:30:36,765
Yeah, Venky.
1756
01:30:37,181 --> 01:30:38,773
When you come dressed in a half saree...
1757
01:30:39,181 --> 01:30:40,192
Hmm. So?
1758
01:30:43,557 --> 01:30:45,904
When your waist peeks in between...
1759
01:30:46,348 --> 01:30:47,380
I love watching it, you know.
1760
01:30:48,515 --> 01:30:49,042
You...!
1761
01:30:49,306 --> 01:30:50,931
I'll be waiting for
your decision tomorrow.
1762
01:30:52,275 --> 01:30:53,671
[thunders rumbling]
1763
01:30:56,330 --> 01:30:57,400
I think it's going to rain.
1764
01:30:57,600 --> 01:30:58,377
Shall we move?
1765
01:30:58,640 --> 01:30:59,278
Hmm.
1766
01:31:05,723 --> 01:31:06,890
Half saree, please.
1767
01:31:09,432 --> 01:31:11,093
-Cousin, coffee for you.
-Thank you very much, Venkata Lakshmi!
1768
01:31:11,557 --> 01:31:12,049
Hmm.
1769
01:31:12,140 --> 01:31:12,881
Bye, cousin!
1770
01:31:13,208 --> 01:31:14,473
Yeah... Bye!
1771
01:31:20,014 --> 01:31:20,765
Hi!
1772
01:31:20,807 --> 01:31:21,640
Venky...
1773
01:31:22,014 --> 01:31:23,941
You know how you look in this half saree?
1774
01:31:24,223 --> 01:31:24,807
Hmm?
1775
01:31:25,098 --> 01:31:27,140
You look like an angel from heaven.
1776
01:31:27,598 --> 01:31:29,793
Angel from heaven or not...
1777
01:31:30,098 --> 01:31:31,181
Come quickly. Someone might look.
1778
01:31:55,683 --> 01:31:56,294
Boo!
1779
01:31:57,056 --> 01:31:57,964
You got scared, didn't you?
1780
01:31:58,181 --> 01:31:59,939
You're not so scary to look at.
1781
01:32:00,432 --> 01:32:01,783
You look somewhat average.
-You!
1782
01:32:02,223 --> 01:32:04,169
Hey, I'm always buying things for you.
1783
01:32:04,432 --> 01:32:05,508
Aren't you going to give
me a birthday treat?
1784
01:32:05,708 --> 01:32:06,581
What do you want?
Tell me!
1785
01:32:06,849 --> 01:32:08,277
I want a surprise!
1786
01:32:08,557 --> 01:32:09,098
Hmm.
1787
01:32:09,348 --> 01:32:11,140
I've had this desire for so long.
1788
01:32:12,223 --> 01:32:15,140
I want to leave behind these
people, this world...
1789
01:32:15,682 --> 01:32:19,682
And spend 3 days close to nature.
1790
01:32:20,265 --> 01:32:21,598
Can you take me to some place like that?
1791
01:32:21,798 --> 01:32:22,519
[Prabhu sighs]
1792
01:32:23,598 --> 01:32:25,265
Is your whole family this crazy?
1793
01:32:26,306 --> 01:32:27,557
What kind of a fantasy is that?
1794
01:32:27,723 --> 01:32:29,931
Being close to the nature for 3 days.
1795
01:32:30,098 --> 01:32:31,973
I'm naturally a nature lover.
1796
01:32:32,306 --> 01:32:33,890
And I'm naturally your lover.
1797
01:32:34,515 --> 01:32:35,515
Would I ever say no to you?
1798
01:32:35,557 --> 01:32:36,473
Thank you, Prabhu!
1799
01:32:39,473 --> 01:32:41,306
Prabhu, how do we plan this?
1800
01:32:41,515 --> 01:32:44,426
Go to your dad and tell him you're
going to Araku with your friends.
1801
01:32:44,481 --> 01:32:45,906
-Okay.
-Tell him you want to take his car.
1802
01:32:46,290 --> 01:32:47,265
He won't give you the car anyway.
1803
01:32:47,306 --> 01:32:48,640
So he'll send me as the driver.
1804
01:32:49,515 --> 01:32:50,682
Hmm! Good idea!
1805
01:32:50,890 --> 01:32:54,931
So, what if I take you some other
place and do something to you?
1806
01:32:55,056 --> 01:32:56,849
You wouldn't do anything to me.
1807
01:32:57,515 --> 01:32:58,890
You trust me so much, huh?
1808
01:32:59,390 --> 01:33:00,890
More than I trust myself.
1809
01:33:08,682 --> 01:33:09,473
Poor girl!
1810
01:33:09,515 --> 01:33:11,387
She trusts you blindly.
Is it right to do this to her?
1811
01:33:11,807 --> 01:33:12,593
Stop it, man.
1812
01:33:13,098 --> 01:33:14,140
We're talking about 50 lakhs.
1813
01:33:14,306 --> 01:33:16,056
We can't even dream of earning
such money in our life.
1814
01:33:17,265 --> 01:33:19,140
Two birds with one stone.
1815
01:33:19,432 --> 01:33:20,187
We get the money.
1816
01:33:20,390 --> 01:33:21,382
Krish gets arrested.
1817
01:33:21,582 --> 01:33:23,432
What about Krish then?
1818
01:33:23,598 --> 01:33:27,014
He must be on the run after
that encounter with the SI.
1819
01:33:27,056 --> 01:33:28,890
We don't have to worry about him.
1820
01:33:29,181 --> 01:33:31,014
Krish is done for life.
1821
01:33:38,306 --> 01:33:39,034
Venky!
1822
01:33:40,432 --> 01:33:41,538
Hi, man. What are you doing here?
1823
01:33:41,738 --> 01:33:42,787
How are you, Venky?
1824
01:33:43,014 --> 01:33:44,205
Fine, man. This is a surprise.
1825
01:34:08,348 --> 01:34:09,317
-Hey, Vijay.
-Yeah, tell me.
1826
01:34:09,517 --> 01:34:10,378
Come here urgently.
1827
01:34:10,578 --> 01:34:11,471
Okay.
1828
01:34:12,098 --> 01:34:13,165
Hmm. Bye.
1829
01:34:30,181 --> 01:34:31,849
We shouldn't spare Prabhu, man.
1830
01:34:33,890 --> 01:34:35,306
He ruined our whole plan.
1831
01:35:00,682 --> 01:35:01,684
How is it?
1832
01:35:02,723 --> 01:35:03,890
It's a little too spicy.
1833
01:35:04,598 --> 01:35:06,849
Now this is too much sarcasm.
1834
01:35:07,181 --> 01:35:09,056
I don't mean this.
1835
01:35:09,181 --> 01:35:10,006
I mean that.
1836
01:35:17,140 --> 01:35:17,905
What else?
1837
01:35:18,140 --> 01:35:19,640
You haven't been here for a week.
1838
01:35:19,849 --> 01:35:20,973
You're already at it, huh?
1839
01:35:21,432 --> 01:35:23,265
Do I have to wait a year or what?
1840
01:35:24,181 --> 01:35:28,265
Do we have to lead these
petty lives forever?
1841
01:35:28,890 --> 01:35:30,195
-No chance!
-Dude!
1842
01:35:30,395 --> 01:35:33,890
It was just recently that you were
on with Rajya Lakshmi in Rajahmundry!
1843
01:35:35,890 --> 01:35:37,140
She was a sweet girl, dude.
1844
01:35:40,640 --> 01:35:41,682
Village love story.
1845
01:35:41,973 --> 01:35:44,014
I planned everything to the dot but...
1846
01:35:44,056 --> 01:35:45,557
I couldn't even make 10 lakhs out of her.
1847
01:35:45,973 --> 01:35:48,348
What about Vaishnavi from Vijayawada?
1848
01:35:50,265 --> 01:35:53,098
She was stylish and all but
she didn't have much money.
1849
01:35:53,140 --> 01:35:55,849
What happened with Malasri from Guntur?
1850
01:35:56,181 --> 01:35:57,390
She's too innocent, man.
1851
01:35:57,682 --> 01:35:59,223
Hey, I have to tell you something.
1852
01:35:59,473 --> 01:36:00,235
I love you.
1853
01:36:00,435 --> 01:36:02,557
I used sentiment. She fell for it.
1854
01:36:02,765 --> 01:36:07,890
I said we'd elope and she came with
all her money and jewelry in a bag.
1855
01:36:08,090 --> 01:36:08,789
[mobile rings]
1856
01:36:09,014 --> 01:36:09,658
Hello.
1857
01:36:10,140 --> 01:36:11,269
As soon as we got down at the bus stop...
1858
01:36:11,469 --> 01:36:14,123
I told her my friend met with an
accident and left with the bag.
1859
01:36:14,348 --> 01:36:15,557
I then changed my mobile number.
1860
01:36:16,348 --> 01:36:19,014
Hey! You've been involved
in 4 such incidents.
1861
01:36:19,765 --> 01:36:24,058
You got lucky that no girl
filed a case against you.
1862
01:36:24,265 --> 01:36:26,181
They wouldn't do that, man.
1863
01:36:26,807 --> 01:36:28,306
They wouldn't.
1864
01:36:29,432 --> 01:36:31,306
It's middle class psychology, man.
1865
01:36:32,348 --> 01:36:36,557
They would care less about the money
and more about their daughter's dignity.
1866
01:36:37,265 --> 01:36:38,473
They wouldn't want to be
humiliated in the society.
1867
01:36:39,348 --> 01:36:42,140
It is their weakness and our business.
1868
01:36:42,890 --> 01:36:46,181
We've earned about 50 lakhs
till now using these tricks.
1869
01:36:48,056 --> 01:36:51,765
Why are you still working at this Fast
Food Center when you have so much money?
1870
01:36:51,890 --> 01:36:55,348
Kohli doesn't stop playing cricket just
because he has endorsements, does he?
1871
01:36:56,056 --> 01:36:57,056
Same goes for me.
1872
01:36:58,306 --> 01:37:00,265
Anyway, my target isn't 50 lakhs.
1873
01:37:00,306 --> 01:37:01,306
It's 50 crores.
1874
01:37:01,849 --> 01:37:05,432
This is the correct lifestyle
till we earn that money.
1875
01:37:05,973 --> 01:37:06,765
One con!
1876
01:37:07,098 --> 01:37:08,557
We should crack one big con!
1877
01:37:09,432 --> 01:37:10,640
We'd settle down in life.
1878
01:37:10,765 --> 01:37:13,065
I've been waiting for a
girl like her so badly.
1879
01:37:13,265 --> 01:37:16,050
Hold on. You think she's damn rich?
1880
01:37:16,473 --> 01:37:18,214
Her dad lost everything in gambling.
1881
01:37:18,473 --> 01:37:20,807
An old house and a crappy
theatre is all he has left.
1882
01:37:21,014 --> 01:37:22,061
What else do we need?
1883
01:37:22,515 --> 01:37:26,223
The land on which that old house and
crappy theatre stand costs 50 crores today
1884
01:37:27,390 --> 01:37:28,385
50 crores?
1885
01:37:28,640 --> 01:37:29,462
Hmm.
1886
01:37:29,662 --> 01:37:30,765
It might actually cost more.
1887
01:37:31,140 --> 01:37:34,682
There's a software venture coming
up in the site beside that theatre.
1888
01:37:35,140 --> 01:37:36,890
Real Estate will have a boom.
1889
01:37:37,056 --> 01:37:37,765
Super, man!
1890
01:37:37,807 --> 01:37:39,223
How do you plan on trapping this girl?
1891
01:37:40,319 --> 01:37:42,014
Veera Raju used to have a sister.
1892
01:37:42,265 --> 01:37:44,849
He abandoned her because she
married outside their caste.
1893
01:37:45,181 --> 01:37:47,849
No one knows of her now.
1894
01:37:48,390 --> 01:37:51,890
You go to his house on some excuse
and get his sister's photograph.
1895
01:37:51,973 --> 01:37:53,354
We're going to Shirdi, dear.
1896
01:37:53,723 --> 01:37:55,272
Would you be gracious and help us?
1897
01:37:55,557 --> 01:37:56,691
One minute. I'll be right back.
1898
01:37:56,923 --> 01:37:57,866
Okay, dear.
1899
01:38:04,168 --> 01:38:04,845
[no voice]
1900
01:38:06,899 --> 01:38:07,891
[no voice]
1901
01:38:09,082 --> 01:38:09,823
[no voice]
1902
01:38:11,390 --> 01:38:13,849
Now I'll enter the scene
as his sister's son.
1903
01:38:13,981 --> 01:38:15,515
Can you guide me to
Mr. Veera Raju's house?
1904
01:38:18,515 --> 01:38:19,765
How does your mom look now?
1905
01:38:21,348 --> 01:38:25,056
You'll talk to him as his
sister, using a fake voice app.
1906
01:38:25,807 --> 01:38:26,705
Hey, mom!
1907
01:38:26,905 --> 01:38:28,094
Hey mom. Hi!
1908
01:38:28,140 --> 01:38:30,064
People from the Vizag
alliance just called.
1909
01:38:30,432 --> 01:38:31,444
What do I tell them?
1910
01:38:31,644 --> 01:38:32,104
Hi, mom.
1911
01:38:32,304 --> 01:38:32,997
Hi, Krish.
1912
01:38:33,197 --> 01:38:34,723
-What did you see in my village?-Krish, you talk on the phone.
1913
01:38:34,826 --> 01:38:35,506
Hello, Krish.
1914
01:38:35,723 --> 01:38:36,515
Are you getting bored over there?
1915
01:38:36,736 --> 01:38:38,849
Dude, there's nobody here.
1916
01:38:38,890 --> 01:38:40,723
Stop over acting and call
me back in 5 minutes.
1917
01:38:41,181 --> 01:38:44,432
I'll make Venky fall in
love with me in no time.
1918
01:38:47,432 --> 01:38:51,140
If you wear a green dress
tomorrow, I'll take that as a yes.
1919
01:38:54,306 --> 01:38:54,849
Thank you!
1920
01:38:55,056 --> 01:38:57,390
Man, Venky is trapped.
1921
01:38:57,640 --> 01:38:59,014
Next, it's her father.
1922
01:38:59,223 --> 01:38:59,723
Super, dude!
1923
01:39:00,014 --> 01:39:02,140
Venky and I are in love
with each other, uncle.
1924
01:39:02,265 --> 01:39:04,014
We want to get married with your approval.
1925
01:39:04,181 --> 01:39:05,567
I'll have an auspicious
time fixed right away.
1926
01:39:05,814 --> 01:39:06,971
I have a Mumbai trip for two days.
1927
01:39:07,181 --> 01:39:10,682
Hey! You manipulated
the old man so smartly.
1928
01:39:10,973 --> 01:39:12,390
I'm an expert at that.
1929
01:39:13,849 --> 01:39:16,390
What if he wants to see
his sister after marriage?
1930
01:39:16,640 --> 01:39:18,348
I have a plan for that as well.
1931
01:39:19,855 --> 01:39:22,303
You'll call me on a fine
day after my marriage
1932
01:39:22,516 --> 01:39:26,340
and say 'Dad has suffered a
heart stroke and is serious'
1933
01:39:26,890 --> 01:39:27,984
And I'll tell them sobbing...
1934
01:39:28,184 --> 01:39:33,660
that dad died of heart stroke
and mom met with an accident.
1935
01:39:34,528 --> 01:39:40,473
That old man will feel all sentimental
and offer me to stay with them.
1936
01:39:40,557 --> 01:39:44,849
That's the right time to get rid
of Venkata Lakshmi and her dad.
1937
01:39:45,515 --> 01:39:46,906
We'll get to have all their wealth.
1938
01:39:47,106 --> 01:39:48,118
Super plan, man!
1939
01:39:48,557 --> 01:39:51,265
By the way,
why'd you leave the house suddenly?
1940
01:39:51,390 --> 01:39:52,231
Oh, that?
1941
01:39:52,473 --> 01:39:54,473
Her dad has a few debts to pay.
1942
01:39:55,014 --> 01:39:58,473
If I clear a few of them,
he'll completely be in my favor.
1943
01:39:58,931 --> 01:40:01,518
Well, if i get back to my past affairs,
1944
01:40:01,734 --> 01:40:03,172
I could make some bucks.
1945
01:40:03,640 --> 01:40:06,890
That is why I told him I was going
to Mumbai to check on my dad.
1946
01:40:17,515 --> 01:40:19,265
Man! Why is she hanging out with him?
1947
01:40:19,432 --> 01:40:20,973
She told me she broke up with him.
1948
01:40:21,098 --> 01:40:23,306
How will she marry you if
she's in love with him?
1949
01:40:23,640 --> 01:40:24,754
Our whole plan will flunk now.
1950
01:40:24,961 --> 01:40:27,008
No. No. No.
Let's go and look.
1951
01:40:33,402 --> 01:40:35,451
Prabhu, I'm done with my exams.
1952
01:40:36,014 --> 01:40:37,582
If you don't talk about us to my dad,
1953
01:40:37,782 --> 01:40:39,266
he'll get me married to someone else.
1954
01:40:40,014 --> 01:40:42,306
Why someone else?
You have your cousin, right?
1955
01:40:42,557 --> 01:40:44,473
He's richer than me.
He's also better looking.
1956
01:40:45,390 --> 01:40:46,682
Would I marry him just because he's rich.
1957
01:40:46,807 --> 01:40:49,723
I'd rather die than marry
anyone else but you.
1958
01:40:52,098 --> 01:40:54,473
And yeah. What if you had that chance?
1959
01:40:54,765 --> 01:40:57,056
What if you found a girl who's
wealthier and more beautiful than me?
1960
01:40:57,223 --> 01:40:58,975
I don't mind if she's not
more beautiful than you.
1961
01:40:59,136 --> 01:41:01,139
I'll marry her straight
away if she is wealthier.
1962
01:41:02,390 --> 01:41:05,973
I'll go to the land of my dreams,
Dubai and settle there with that money.
1963
01:41:06,515 --> 01:41:07,598
Stop kidding now.
1964
01:41:10,640 --> 01:41:12,723
Hey! Get down! Dad is right there.
1965
01:41:13,849 --> 01:41:16,432
-Manage carefully with your dad. Okay?
-Okay. Bye!
1966
01:41:20,723 --> 01:41:21,598
Hi, dad!
1967
01:41:21,798 --> 01:41:22,681
Hi, dear.
1968
01:41:24,432 --> 01:41:26,306
Now that I'm done with my exams...
1969
01:41:26,348 --> 01:41:29,056
Me and my friends are
planning to go to Araku.
1970
01:41:29,181 --> 01:41:30,974
Okay, go. But I won't let you drive.
1971
01:41:31,390 --> 01:41:33,099
Take the car. I'll send a driver along.
1972
01:41:33,393 --> 01:41:34,530
Only then I'll let you go.
Okay?
1973
01:41:34,898 --> 01:41:35,880
-Okay. Thank you, dad!
-Drive.
1974
01:41:49,455 --> 01:41:51,881
[phone rings]
1975
01:41:52,707 --> 01:41:53,638
Hello.
1976
01:41:54,181 --> 01:41:54,952
Hello, Prabhu.
1977
01:41:55,339 --> 01:41:56,216
This is Krish speaking.
1978
01:41:56,416 --> 01:41:57,598
Can I meet you once?
1979
01:41:57,931 --> 01:41:58,608
What for?
1980
01:41:58,890 --> 01:42:01,473
I'll tell you. Let's meet up once please.
1981
01:42:01,723 --> 01:42:02,629
Where?
1982
01:42:11,765 --> 01:42:12,802
Why did you want to see me?
1983
01:42:20,836 --> 01:42:21,831
Prabhu...
1984
01:42:23,955 --> 01:42:26,682
I know you're in love with Venky.
1985
01:42:29,056 --> 01:42:31,849
But, do you know what true love is?
1986
01:42:32,931 --> 01:42:35,140
It's when you put your
loved one's happiness first.
1987
01:42:38,181 --> 01:42:40,890
Does Venky have to struggle all
through her life for loving you?
1988
01:42:43,515 --> 01:42:45,265
True love desires sacrifice.
1989
01:42:46,181 --> 01:42:50,265
Whether it's you or me,
all we want is Venky's happiness.
1990
01:42:52,306 --> 01:42:55,765
Venky won't have a good
life if she marries you.
1991
01:42:55,807 --> 01:42:58,890
But in my case,
I can offer her a rich life.
1992
01:42:59,056 --> 01:43:00,128
Think about it.
[hawk squeals]
1993
01:43:03,473 --> 01:43:05,056
You'll give her a rich life, huh?
1994
01:43:05,682 --> 01:43:07,348
With the money earned
from making Manchurian?
1995
01:43:09,432 --> 01:43:13,098
Hey! Don't use your Fast
Food Center tricks on me.
1996
01:43:16,640 --> 01:43:17,640
What are you talking about?
1997
01:43:18,432 --> 01:43:19,807
How do you know I run a Fast Food Center?
1998
01:43:20,390 --> 01:43:23,723
The spices on your shirt speak everything.
1999
01:43:26,223 --> 01:43:27,640
What a cooked up story, man!
2000
01:43:28,390 --> 01:43:30,306
You work in a Chinese Fast Food Center...
2001
01:43:30,432 --> 01:43:32,432
And you pretend to
have landed from China!
2002
01:43:33,014 --> 01:43:38,640
A foreign returned person usually
claims to have pursued MS from the USA.
2003
01:43:38,973 --> 01:43:40,931
But you said you were from China!
2004
01:43:41,682 --> 01:43:45,265
That's when your over
smartness caught my attention.
2005
01:43:45,973 --> 01:43:47,807
Hey, forget about it.
2006
01:43:48,140 --> 01:43:49,109
Just tell me who told you.
2007
01:43:49,557 --> 01:43:50,640
How do you know about it?
2008
01:43:51,265 --> 01:43:53,306
You didn't give anyone
else that opportunity.
2009
01:43:53,498 --> 01:43:54,343
Bro, your Manchurian...
2010
01:43:54,398 --> 01:43:57,807
I had Manchurian in a shack on
the Rajahmundry highway once.
2011
01:43:58,014 --> 01:43:59,473
It was delicious!
2012
01:44:00,390 --> 01:44:02,598
I looked to see who made it and found you.
2013
01:44:02,640 --> 01:44:04,640
Bro, one more Manchurian for me.
2014
01:44:04,790 --> 01:44:05,489
Okay, sir.
2015
01:44:05,915 --> 01:44:08,265
Later, when I saw you at
Venky's place for the first time...
2016
01:44:08,386 --> 01:44:09,615
I found you identical to that guy.
2017
01:44:09,890 --> 01:44:11,390
I've seen him before, man.
2018
01:44:11,432 --> 01:44:12,839
Everyone from China look alike, dude.
2019
01:44:13,140 --> 01:44:16,682
I played a small trick
to confirm if it was you.
2020
01:44:16,807 --> 01:44:18,265
And you fell for it so badly.
2021
01:44:19,056 --> 01:44:22,849
You were so quick to react
when I mentioned Fast Food.
2022
01:44:24,390 --> 01:44:25,515
Let me be honest.
2023
01:44:25,849 --> 01:44:27,849
You make really tasty Manchurian.
2024
01:44:28,056 --> 01:44:31,056
Now that it's all out in the open...
2025
01:44:31,682 --> 01:44:33,682
I'll go and tell Veera Raju everything.
2026
01:44:34,807 --> 01:44:37,515
You better pack your bags quickly.
2027
01:44:42,144 --> 01:44:43,574
[ship honks]
2028
01:44:59,165 --> 01:45:00,091
Prabhu!
2029
01:45:03,705 --> 01:45:04,523
One minute.
2030
01:45:05,682 --> 01:45:08,140
Think about it Prabhu.
2031
01:45:09,673 --> 01:45:13,473
Both of us are looking for
a short cut to success.
2032
01:45:15,014 --> 01:45:18,807
You want to tell Veera
Raju about me, right?
2033
01:45:19,807 --> 01:45:22,306
He wouldn't believe you even if you did.
2034
01:45:24,223 --> 01:45:27,098
Even if he did,
he would kick me out of the house.
2035
01:45:27,557 --> 01:45:28,890
But never get Venky married to you.
2036
01:45:30,557 --> 01:45:36,223
Suppose you two elope, you wouldn't
get a single penny of his wealth.
2037
01:45:39,557 --> 01:45:40,807
You know how he is.
2038
01:45:41,473 --> 01:45:43,306
He abandoned his own sister for 25 years.
2039
01:45:45,348 --> 01:45:49,765
So if you listen to me,
we'll both benefit from it.
2040
01:45:50,723 --> 01:45:51,904
What do you want me to do now?
2041
01:45:52,890 --> 01:45:54,265
Kill Venky.
2042
01:45:54,348 --> 01:45:54,890
Hey!
2043
01:45:56,115 --> 01:45:58,306
Let me inform the police about this.
2044
01:45:58,557 --> 01:46:01,140
Dude, you might be new to a
police station but I'm not.
2045
01:46:01,973 --> 01:46:04,390
Even if I get locked up,
you can't have Venky.
2046
01:46:05,223 --> 01:46:07,181
Even if I stayed out,
Venky wouldn't marry me.
2047
01:46:08,014 --> 01:46:10,306
It's money that
both of us want, right?
2048
01:46:12,557 --> 01:46:15,807
If you're a good man,
that remark is all you'll ever earn.
2049
01:46:17,056 --> 01:46:18,265
Cool down and think about it.
2050
01:46:18,890 --> 01:46:20,098
I'll give you 50 lakhs.
2051
01:46:22,931 --> 01:46:23,973
50 lakhs!
2052
01:46:24,348 --> 01:46:25,261
Yeah...
2053
01:46:25,852 --> 01:46:27,296
You want to go to Dubai, right?
2054
01:46:27,557 --> 01:46:29,723
Take that money and settle down there.
2055
01:46:30,515 --> 01:46:32,973
Veera Raju doesn't have any heirs anyway.
2056
01:46:33,390 --> 01:46:34,640
I'll settle down as his nephew.
2057
01:46:35,890 --> 01:46:37,807
Both of us will be benefited.
2058
01:46:40,265 --> 01:46:42,890
Only when you think nothing is
more important than yourself...
2059
01:46:43,348 --> 01:46:44,682
You can achieve anything in life.
2060
01:46:45,390 --> 01:46:48,223
Let go of these vague feelings like love.
2061
01:46:48,849 --> 01:46:51,306
You can have any girl you
want when you have money.
2062
01:46:55,390 --> 01:46:56,181
Look, Prabhu.
2063
01:46:56,682 --> 01:46:59,682
Opportunity isn't like a wave
that crashes all the time.
2064
01:46:59,849 --> 01:47:00,723
It's like a tsunami.
2065
01:47:01,348 --> 01:47:02,515
It strikes only once.
2066
01:47:02,598 --> 01:47:03,662
Just once!
2067
01:47:05,598 --> 01:47:07,432
What are you still thinking about?
2068
01:47:07,632 --> 01:47:08,614
[Prabhu chuckles]
2069
01:47:09,473 --> 01:47:10,682
Thinking of ways to kill her.
2070
01:47:13,765 --> 01:47:14,890
Go with your Araku plan.
2071
01:47:15,765 --> 01:47:17,515
Push Venky's car into the valley.
2072
01:47:19,098 --> 01:47:21,014
It will be written off as an accident.
2073
01:47:23,723 --> 01:47:24,849
You get the money ready.
2074
01:47:35,390 --> 01:47:37,640
Hey! He loved Venky so much.
2075
01:47:37,807 --> 01:47:40,014
How did you know he'll
be ready to kill her?
2076
01:47:40,223 --> 01:47:43,181
Money has the power to make
anyone go to any lengths.
2077
01:47:43,765 --> 01:47:45,056
He is just like us.
2078
01:47:45,140 --> 01:47:47,098
The only difference is
the price that he is sold for.
2079
01:47:47,973 --> 01:47:50,765
I knew he'd definitely be up for it.
2080
01:47:51,723 --> 01:47:56,265
Do we have to give him our hard earned
money that we made by cheating some girls?
2081
01:47:56,557 --> 01:47:59,056
Give me 50K.
I'll get the job done for you.
2082
01:48:00,056 --> 01:48:03,640
Hey! You need a bait to catch a fish.
2083
01:48:04,432 --> 01:48:06,557
If you think bait is a waste,
how can you catch the fish?
2084
01:48:08,598 --> 01:48:12,432
Prabhu will take Venky to Araku
after what we just offered him.
2085
01:48:13,140 --> 01:48:14,640
He will kill her over there.
2086
01:48:15,265 --> 01:48:17,890
So we'll get to have Veera Raju's wealth.
2087
01:48:18,098 --> 01:48:20,098
I don't care if you'll
go to Araku or Africa.
2088
01:48:20,348 --> 01:48:21,557
I want nothing to do with it.
2089
01:48:23,223 --> 01:48:24,723
I knew you'd listen to me, son.
2090
01:48:29,665 --> 01:48:30,348
Shall we move?
2091
01:48:31,056 --> 01:48:33,197
My dad himself asked you
to come as the driver.
2092
01:48:33,504 --> 01:48:34,886
Why are you showing off now?
2093
01:48:36,014 --> 01:48:38,640
My dad warned me that he'd
kill me even if I talk to you.
2094
01:48:38,682 --> 01:48:39,575
That is why I refused to come.
2095
01:48:39,807 --> 01:48:41,227
Whatever. Where are we going now?
2096
01:48:41,640 --> 01:48:43,973
You wanted to be one
with the Nature, right?
2097
01:48:44,181 --> 01:48:46,515
So I'm taking you into the Nature.
2098
01:48:46,557 --> 01:48:47,432
-Let's go.
-Hmm.
2099
01:48:47,632 --> 01:48:49,337
[birds chirping]
2100
01:48:55,200 --> 01:48:58,310
"What's rightfully yours"
2101
01:48:58,955 --> 01:49:02,282
"Will slip from your hands"
2102
01:49:02,736 --> 01:49:08,450
"What twist of fate is this?"
2103
01:49:10,533 --> 01:49:13,624
"Your life..."
2104
01:49:14,443 --> 01:49:17,593
"slowly slips out of your hands"
2105
01:49:18,299 --> 01:49:23,908
"Wonder what violent act wins"
2106
01:49:25,962 --> 01:49:31,962
"There's a monster
hidden inside every man"
2107
01:49:33,660 --> 01:49:39,652
"He manifests hell as his smile fades"
2108
01:49:41,324 --> 01:49:43,950
"He's a monster"
2109
01:49:44,616 --> 01:49:48,324
"Monster is who he is"
2110
01:49:49,098 --> 01:49:55,098
"He is the monster of this story"
2111
01:51:16,408 --> 01:51:17,188
Finish!
2112
01:51:22,408 --> 01:51:23,408
You don't have to count.
2113
01:51:23,742 --> 01:51:24,633
It's the right amount.
2114
01:51:25,742 --> 01:51:28,075
Go to this address as soon
as your reach Mumbai.
2115
01:51:29,283 --> 01:51:30,700
My friend Mastan will meet you there.
2116
01:51:31,200 --> 01:51:33,241
He'll make all arrangements
for you to go to Dubai.
2117
01:51:35,491 --> 01:51:38,159
"He's a monster"
2118
01:51:38,867 --> 01:51:42,533
"Monster is who he is"
2119
01:51:43,360 --> 01:51:49,360
"He is the monster of this story"
2120
01:51:54,159 --> 01:51:56,402
Mastan will kill him as
soon as he lands in Mumbai...
2121
01:51:56,762 --> 01:51:58,469
and give us half of those 50 lakhs.
2122
01:51:59,450 --> 01:52:01,491
Now you're a tourist who
came to Araku from Kakinada.
2123
01:52:02,366 --> 01:52:03,760
You found this phone here.
2124
01:52:04,575 --> 01:52:06,469
You'll recognize the photo
of Venkata Lakshmi in this...
2125
01:52:06,825 --> 01:52:08,825
And would hand over the phone
in Kakinada police station.
2126
01:52:10,241 --> 01:52:14,033
Police will search for Prabhu
after having watched that video.
2127
01:52:14,575 --> 01:52:17,117
Because Mastan would
have already killed him...
2128
01:52:17,324 --> 01:52:18,616
He would never be found.
2129
01:52:19,033 --> 01:52:20,366
With that, the case will be closed.
2130
01:52:21,033 --> 01:52:22,033
Whoa!
2131
01:52:22,342 --> 01:52:23,596
What a perfectly crafted plan!
2132
01:52:24,117 --> 01:52:25,742
I have one more doubt.
2133
01:52:25,950 --> 01:52:27,588
You didn't marry Venky.
2134
01:52:28,117 --> 01:52:31,159
What's the guarantee you'll inherit
Veera Raju's property legally?
2135
01:52:32,742 --> 01:52:35,200
Man, I've created so many nuances.
2136
01:52:35,491 --> 01:52:36,783
How did you think I'll ignore that one?
2137
01:52:37,450 --> 01:52:38,159
Venky!
2138
01:52:38,324 --> 01:52:39,000
Hi, uncle!
2139
01:52:39,283 --> 01:52:40,285
Where's Venky?
2140
01:52:40,533 --> 01:52:42,742
I came back from Mumbai
to give her a surprise.
2141
01:52:42,825 --> 01:52:45,783
Krish, Venky has been
missing since 2 days.
2142
01:52:47,200 --> 01:52:48,408
I'm really scared.
2143
01:52:50,283 --> 01:52:51,283
Don't worry, uncle.
2144
01:52:54,575 --> 01:52:56,908
I'm here now.
I'll take care of everything.
2145
01:52:57,108 --> 01:52:58,124
[phone rings]
2146
01:53:01,283 --> 01:53:02,132
Hello.
2147
01:53:02,867 --> 01:53:04,533
Oh no! Please don't say that.
2148
01:53:04,658 --> 01:53:06,533
I'll give you the 2 lakhs I owe you.
2149
01:53:06,575 --> 01:53:08,658
I'm already worried about
my missing daughter.
2150
01:53:08,825 --> 01:53:10,283
Please give me 2 days' time.
2151
01:53:10,494 --> 01:53:11,539
I'll return your money.
2152
01:53:11,739 --> 01:53:12,489
Hello?
2153
01:53:21,491 --> 01:53:23,491
Take these 2 lakhs and
clear their debt, uncle.
2154
01:53:23,533 --> 01:53:25,950
Nephew, you've saved me from humiliation.
2155
01:53:26,867 --> 01:53:30,450
You should take care of Venky,
this house and the theatre after me.
2156
01:53:30,491 --> 01:53:30,992
Hmm.
2157
01:53:31,825 --> 01:53:35,616
You are everything to me from now on.
2158
01:53:37,491 --> 01:53:39,324
You'll never leave my side, will you?
2159
01:53:40,366 --> 01:53:43,200
I'll never leave you or this house, uncle.
2160
01:53:44,575 --> 01:53:46,075
And Venky will be fine.
2161
01:53:46,491 --> 01:53:48,366
Let's go and file a complaint
in the police station.
2162
01:53:50,408 --> 01:53:51,825
Since when is she missing?
2163
01:53:51,867 --> 01:53:52,764
Since the 10th of this month, sir.
2164
01:53:53,200 --> 01:53:54,575
He must have done it for sure.
2165
01:53:54,700 --> 01:53:55,415
Prabhu?
2166
01:53:55,658 --> 01:53:57,575
We can definitely find
Venky if we get to him.
2167
01:54:03,324 --> 01:54:05,033
Ramana, do you know where Prabhu lives?
2168
01:54:09,825 --> 01:54:11,159
So you don't know anything.
2169
01:54:11,200 --> 01:54:12,394
After she left that day...
2170
01:54:12,710 --> 01:54:14,647
I called her later to talk to her.
2171
01:54:15,950 --> 01:54:16,450
Hello.
2172
01:54:16,825 --> 01:54:17,562
Hey, man.
2173
01:54:17,762 --> 01:54:19,575
Prabhu didn't go to
Mumbai like we expected.
2174
01:54:19,616 --> 01:54:20,390
He's right here.
2175
01:54:20,590 --> 01:54:22,491
The new SI caught him and
made him spill everything.
2176
01:54:22,783 --> 01:54:23,839
Escape from wherever you are.
2177
01:54:25,742 --> 01:54:26,626
Hello, mom.
2178
01:54:27,575 --> 01:54:29,283
What? Dad had a heart stroke?
2179
01:54:29,408 --> 01:54:31,033
Your mom needs you right now.
2180
01:54:34,533 --> 01:54:38,033
I thought Prabhu went to Mumbai and
told the SI everything about him.
2181
01:54:38,075 --> 01:54:38,825
I don't know what you told about him.
2182
01:54:38,867 --> 01:54:40,575
But I'm sure he must've
revealed everything about you.
2183
01:54:43,200 --> 01:54:44,283
Man, it's the police.
2184
01:54:44,533 --> 01:54:46,135
Hey! Why did you stop in the
middle of the road? Move!
2185
01:54:46,335 --> 01:54:46,969
It's you who took the wrong way sir.
2186
01:54:47,203 --> 01:54:49,045
-Let's sit in an AC room and talk.
-Please let go.
2187
01:54:49,908 --> 01:54:52,950
Someone killed Venkata
Lakshmi and tried to frame me.
2188
01:54:53,150 --> 01:54:54,565
[mobile phone rings]
Sir, can I?
2189
01:54:55,366 --> 01:54:56,130
Turn the speaker on.
2190
01:54:56,330 --> 01:54:57,027
Hello, Krish!
2191
01:54:57,408 --> 01:55:00,075
FEMALE VOICE: Doctors told me
that dad had a heart stroke.
2192
01:55:01,366 --> 01:55:03,450
Sorry for troubling you, Krish.
2193
01:55:06,908 --> 01:55:09,491
Thank god you manipulated
the SI and got out luckily.
2194
01:55:10,117 --> 01:55:10,908
Otherwise...
2195
01:55:12,283 --> 01:55:14,159
He ruined our plan, dude.
2196
01:55:14,850 --> 01:55:16,950
Prabhu seems like a
bigger trickster than us.
2197
01:55:17,283 --> 01:55:20,491
We used him as bait and he
swallowed us like a shark.
2198
01:55:21,283 --> 01:55:24,337
I wonder how I ended up being in the
video when I made him commit the murder.
2199
01:55:29,450 --> 01:55:30,053
Hey!
2200
01:55:30,253 --> 01:55:32,200
Everything happened
according to our plan thankfully.
2201
01:55:32,366 --> 01:55:36,200
What if the SI got to the video before us?
2202
01:55:36,408 --> 01:55:37,825
We would've been locked up by now.
2203
01:55:49,908 --> 01:55:51,408
You grew up right in front of my eyes.
2204
01:55:51,575 --> 01:55:53,747
I thought you were
roaming around aimlessly
2205
01:55:54,066 --> 01:55:55,482
but I never expected you to
stoop down to such deeds.
2206
01:55:56,013 --> 01:55:56,914
Let's go to the station.
2207
01:55:57,114 --> 01:56:00,491
Uncle, you said you've watched me grow up.
2208
01:56:00,825 --> 01:56:02,450
Don't you know the kind of person I am?
2209
01:56:05,159 --> 01:56:07,033
But what about this video?
2210
01:56:07,159 --> 01:56:08,324
Give me one day time.
2211
01:56:08,700 --> 01:56:09,783
I'll clarify everything.
2212
01:56:09,950 --> 01:56:11,213
I didn't do anything wrong, uncle.
2213
01:56:11,413 --> 01:56:12,029
Okay.
2214
01:56:12,229 --> 01:56:13,939
But if I find any clue
that says otherwise...
2215
01:56:14,200 --> 01:56:15,067
I'll not spare you.
2216
01:56:15,338 --> 01:56:16,455
Thank you, uncle.
2217
01:56:16,825 --> 01:56:18,366
How did you get hold of this video anyway?
2218
01:56:18,742 --> 01:56:21,857
Some tourist found this
phone when he went to Araku.
2219
01:56:22,057 --> 01:56:23,596
He came to the station and
handed over the phone to me.
2220
01:56:23,908 --> 01:56:25,260
I watched the video and found you in it.
2221
01:56:25,459 --> 01:56:26,997
Okay. I'll talk to the SI.
2222
01:56:27,324 --> 01:56:27,875
Okay, sir.
2223
01:56:28,075 --> 01:56:29,962
Luckily SI wasn't around at that time.
2224
01:56:30,200 --> 01:56:31,978
But, what are you going
to do with this video now?
2225
01:56:32,783 --> 01:56:35,424
I'll tell you. First call Naveen urgently.
2226
01:56:35,658 --> 01:56:36,227
Hmm. Okay.
2227
01:56:36,427 --> 01:56:38,580
[phone ringing]
2228
01:56:38,950 --> 01:56:40,676
-Hello.
-Hey man. How are you?
2229
01:56:40,908 --> 01:56:43,282
You wished me luck, remember?
I got the job as a designer.
2230
01:56:43,575 --> 01:56:44,832
Oh really? That's great!
2231
01:56:45,200 --> 01:56:46,283
How is it great, you idiot?
2232
01:56:46,616 --> 01:56:49,117
I would've become the Supervisor
if you hadn't wished me luck.
2233
01:56:49,992 --> 01:56:51,126
Prabhu wants to talk to you.
2234
01:56:51,390 --> 01:56:51,879
What is it?
2235
01:56:52,100 --> 01:56:53,246
I need a small favor from you.
2236
01:56:53,630 --> 01:56:58,506
[no voice]
2237
01:56:59,491 --> 01:57:01,034
Send me the videos and photos.
2238
01:57:01,366 --> 01:57:01,990
I'll take care.
2239
01:57:02,195 --> 01:57:02,977
Thanks, man.
2240
01:57:09,658 --> 01:57:11,324
I can't live without Venky, sir.
2241
01:57:11,700 --> 01:57:12,900
I'll stay right here.
[mobile message beep]
2242
01:57:28,366 --> 01:57:29,033
Hello, Naveen.
2243
01:57:29,072 --> 01:57:30,524
Hey, did you check out the video?
2244
01:57:31,033 --> 01:57:31,950
Yeah, it matched perfectly.
2245
01:57:32,159 --> 01:57:32,783
Thanks, man.
2246
01:57:32,950 --> 01:57:34,366
You don't have to thank me. Bye.
2247
01:57:34,575 --> 01:57:37,908
Uncle, go and give this phone to your SI.
2248
01:57:38,200 --> 01:57:39,907
He'll take care of the rest.
2249
01:57:40,248 --> 01:57:41,597
What actually happened?
2250
01:57:41,885 --> 01:57:42,710
Tell me at least now.
2251
01:57:43,491 --> 01:57:44,742
What really happened was...
2252
01:57:45,324 --> 01:57:48,658
After Krish asked me to kill
Venkata Lakshmi for money...
2253
01:57:50,117 --> 01:57:50,981
What the hell, dude!
2254
01:57:51,491 --> 01:57:53,088
Are you going to kill her for money?
2255
01:57:53,324 --> 01:57:56,586
I've decided to take
his offer of 50 lakhs.
2256
01:57:56,786 --> 01:57:57,843
-That's my plan.
-So?
2257
01:57:58,414 --> 01:57:59,908
Would you kill the girl you love?
2258
01:57:59,992 --> 01:58:03,117
You dumbo! Listen properly.
2259
01:58:03,533 --> 01:58:07,324
Get a car similar to Venky's
to Araku view point tomorrow.
2260
01:58:12,408 --> 01:58:14,783
-Hey, are we on the plan?
-Hmm.
2261
01:58:15,324 --> 01:58:16,590
I can't believe you're
eating at such a time.
2262
01:58:16,790 --> 01:58:17,469
Don't you have brains?
2263
01:58:17,669 --> 01:58:19,658
I'm actually eating this
to stimulate my brain.
2264
01:58:20,324 --> 01:58:21,427
What is this anyway?
2265
01:58:21,650 --> 01:58:23,267
Chloroform. I brought it for Venky.
2266
01:58:23,575 --> 01:58:24,771
Give me some. I'm thirsty.
2267
01:58:24,955 --> 01:58:26,474
Chloroform is not some soft drink.
2268
01:58:26,867 --> 01:58:29,033
I know, man. It's alcohol, right?
2269
01:58:29,616 --> 01:58:31,075
Did you bring some soda then?
2270
01:58:31,742 --> 01:58:33,658
I don't even have the time to yell at you.
2271
01:58:33,867 --> 01:58:35,783
Did you bring the car's replica?
2272
01:58:36,033 --> 01:58:37,408
It's over there.
2273
01:58:37,825 --> 01:58:39,194
I'm telling you beforehand.
2274
01:58:39,575 --> 01:58:41,783
Car's rent is 5K and my
commission is 500 rupees.
2275
01:58:42,033 --> 01:58:44,392
We're taking 50 lakhs from him.
2276
01:58:44,825 --> 01:58:46,512
5K is the least we can spare.
2277
01:58:46,712 --> 01:58:48,441
Don't get too busy eating
and miss the timing.
2278
01:58:48,727 --> 01:58:49,492
Got it?
2279
01:58:49,867 --> 01:58:51,575
Okay, bro. I'll take care. You go.
2280
01:58:51,658 --> 01:58:53,366
You better don't stroll around.
2281
01:58:53,408 --> 01:58:55,533
-That curly hair guy might notice.
-Okay. You go.
2282
01:58:58,870 --> 01:59:00,133
[muffled groans]
2283
01:59:13,212 --> 01:59:13,912
[groans]
2284
01:59:19,075 --> 01:59:20,603
Krish, who was looking from a top view...
2285
01:59:20,868 --> 01:59:23,037
thought I pushed Venky's
car into the valley.
2286
01:59:23,356 --> 01:59:25,117
And gave me my balance amount as well.
2287
01:59:26,575 --> 01:59:27,357
That's what happened.
2288
01:59:27,616 --> 01:59:28,850
You did good.
2289
01:59:29,200 --> 01:59:32,867
I'll give this video to our SI.
He'll finish the rest of the story.
2290
01:59:33,575 --> 01:59:35,783
Krish killed Venkata Lakshmi!
2291
01:59:35,992 --> 01:59:37,729
Did you find out anything
about Venkata Lakshmi, sir?
2292
01:59:37,929 --> 01:59:39,856
I'll let you know when I do. You go.
2293
01:59:40,057 --> 01:59:42,257
[boat engine revving]
2294
01:59:43,159 --> 01:59:46,783
Venky trusted you so much. This is so
wrong that you've done this to her.
2295
01:59:47,159 --> 01:59:50,117
Hey! Why do you talk like I
did something gruesome to her?
2296
01:59:50,450 --> 01:59:51,941
I didn't abandon her in some desert.
2297
01:59:52,141 --> 01:59:53,772
I've left her near the
Godavari that she loves the most.
2298
01:59:53,972 --> 01:59:55,976
We arranged her enough food
and are here to keep her safe.
2299
01:59:56,200 --> 01:59:57,282
-What else do you expect?
-I don't know, man.
2300
01:59:57,482 --> 01:59:59,783
-I'm worried Venky might be angry.
-Look. She's reading stories.
2301
02:00:00,159 --> 02:00:00,919
Look how happy she is.
2302
02:00:01,119 --> 02:00:01,989
Venky!
2303
02:00:07,575 --> 02:00:08,705
Hello! Wait.
2304
02:00:08,908 --> 02:00:09,722
Why are you hitting me?
2305
02:00:09,922 --> 02:00:12,408
Why aren't you reacting
even when I'm hitting you?
2306
02:00:12,450 --> 02:00:13,283
It's just his crappy face.
2307
02:00:15,241 --> 02:00:17,370
I said that I want to
explore Nature alone.
2308
02:00:17,575 --> 02:00:19,200
I didn't think you'd really bring me here.
2309
02:00:19,700 --> 02:00:22,783
And you made it look like a
kidnap by giving me chloroform.
2310
02:00:23,033 --> 02:00:24,783
How is it a surprise if I tell you, Venky?
2311
02:00:25,950 --> 02:00:29,200
You only wanted to spend some
peaceful time amidst Nature.
2312
02:00:29,491 --> 02:00:31,075
That doesn't mean you do this.
2313
02:00:34,700 --> 02:00:38,075
Prabhu, I was really angry
about what you did at first.
2314
02:00:38,992 --> 02:00:41,283
But I had a gala time in the Godavari.
2315
02:00:45,867 --> 02:00:47,408
I didn't even feel scared.
2316
02:00:47,616 --> 02:00:51,867
Lord Sai Baba would watch over
me from that tree every night.
2317
02:00:52,366 --> 02:00:53,033
Lord Sai Baba?
2318
02:00:53,241 --> 02:00:54,950
Don't be alarmed. It's me.
2319
02:00:55,283 --> 02:00:57,616
Venky is next level crazy for
seeing Lord Sai Baba in you.
2320
02:00:59,033 --> 02:00:59,950
Thank you, Prabhu.
2321
02:01:00,117 --> 02:01:01,867
Please stop. I can't watch this anymore.
2322
02:01:02,867 --> 02:01:05,117
Prabhu, I've been here for 3 days.
2323
02:01:05,408 --> 02:01:07,283
I didn't even call dad.
2324
02:01:07,366 --> 02:01:08,839
I'm worried he'll be angry with me.
2325
02:01:09,075 --> 02:01:10,588
Listen to me carefully.
2326
02:01:10,788 --> 02:01:12,655
Everyone will ask you for the
same story in different scenarios.
2327
02:01:12,855 --> 02:01:14,971
But we must stick to one story.
2328
02:01:15,171 --> 02:01:15,669
Hmm.
2329
02:01:16,159 --> 02:01:19,783
Stop acting like Venkatesh from Drishyam.
Just tell us what we're supposed to say.
2330
02:01:20,700 --> 02:01:22,366
What we have to say is...
2331
02:01:22,867 --> 02:01:23,825
Hello, SI...
2332
02:01:24,324 --> 02:01:26,324
Venkata Lakshmi came home safely.
2333
02:01:27,075 --> 02:01:29,075
Her car had met with an accident
and fell into the valley.
2334
02:01:29,783 --> 02:01:33,450
Luckily, Venky jumped out of
the door and saved herself.
2335
02:01:33,992 --> 02:01:35,742
She was in a coma these 3 days.
2336
02:01:35,908 --> 02:01:37,450
It's not coma. It's a drama.
2337
02:01:37,658 --> 02:01:39,783
The guy who works in my theatre, Prabhu...
2338
02:01:40,033 --> 02:01:43,159
He looked for her day and night and
finally brought her home safely.
2339
02:01:43,783 --> 02:01:45,159
Anyway, thanks a lot, sir.
2340
02:01:45,324 --> 02:01:46,783
-It's okay.
-Bye, sir.
2341
02:01:49,408 --> 02:01:51,616
Venkata Lakshmi came home safely.
2342
02:01:51,783 --> 02:01:53,533
Then how did this video surface?
2343
02:01:54,908 --> 02:01:57,533
Sir, this looks like graphic work.
2344
02:01:58,033 --> 02:01:59,366
Look. There's a watermark below.
2345
02:01:59,908 --> 02:02:00,781
What?
2346
02:02:02,283 --> 02:02:04,410
He must've gotten it edited
by some movie editor.
2347
02:02:04,700 --> 02:02:07,910
That is why you can see a lot of
close ups, mid shots and master shots.
2348
02:02:08,575 --> 02:02:13,140
We only missed the simple logic of how
a phone recording has so many clips.
2349
02:02:13,366 --> 02:02:14,371
Damn it!
2350
02:02:14,571 --> 02:02:16,408
You could've mentioned this logic before.
2351
02:02:16,825 --> 02:02:18,125
It's because of guys like you that...
2352
02:02:18,742 --> 02:02:20,616
we see fewer promotions
and more transfers.
2353
02:02:21,575 --> 02:02:23,742
Sir, what shall we do now?
2354
02:02:23,992 --> 02:02:25,700
Don't leak this anywhere.
2355
02:02:26,200 --> 02:02:27,908
We'll be ridiculed in public.
2356
02:02:27,950 --> 02:02:28,533
Okay, sir.
2357
02:02:29,700 --> 02:02:30,992
Next case!
2358
02:02:32,658 --> 02:02:34,426
Prabhu, thanks a lot.
2359
02:02:34,626 --> 02:02:35,310
Hmm.
2360
02:02:35,510 --> 02:02:38,931
Dad, I don't want to
hide anything from you.
2361
02:02:39,791 --> 02:02:41,537
Actually, what happened was...
2362
02:02:42,117 --> 02:02:43,450
I'll tell you only if you
promise not to yell at me.
2363
02:02:44,450 --> 02:02:45,616
I promise. Tell me.
2364
02:02:45,742 --> 02:02:47,950
I only wanted to explore Nature.
2365
02:02:48,200 --> 02:02:50,700
So Prabhu took me to Lanka
in the midst of Godavari.
2366
02:02:53,241 --> 02:02:56,159
Sorry, dad. I gave you a lot of tension.
2367
02:02:56,283 --> 02:02:58,283
It's okay. Let's not discuss that again.
2368
02:02:58,616 --> 02:02:59,700
I'm just happy that you're back.
2369
02:02:59,825 --> 02:03:00,950
Don't think about anything else.
2370
02:03:01,200 --> 02:03:02,284
Thank you, dad!
2371
02:03:04,700 --> 02:03:07,117
I can't believe he
responded so positively.
2372
02:03:07,324 --> 02:03:10,533
I thought he'd kill us if he knew
that we kidnapped Venky for 3 days.
2373
02:03:10,616 --> 02:03:11,658
He'll not say anything, dude.
2374
02:03:12,117 --> 02:03:12,916
Because...
2375
02:03:13,016 --> 02:03:15,888
My father-in-law is also
a partner in this crime.
2376
02:03:16,199 --> 02:03:16,747
Huh!
2377
02:03:17,251 --> 02:03:20,486
After Krish gave me that offer,
I've revealed it to Veera Raju.
2378
02:03:20,783 --> 02:03:22,200
He has cheated us!
2379
02:03:22,533 --> 02:03:23,616
I'll teach him a lesson.
2380
02:03:24,075 --> 02:03:24,992
What will you do?
2381
02:03:25,200 --> 02:03:26,109
Will you tell the police?
2382
02:03:26,215 --> 02:03:28,408
Of course. We can't just leave him to be!
2383
02:03:28,575 --> 02:03:29,992
-Who says we'll just leave him?
-Then?
2384
02:03:30,366 --> 02:03:31,742
We'll take his money and
then leave him alone.
2385
02:03:33,825 --> 02:03:37,200
My father-in-law deserves an
Oscar, you know.
2386
02:03:38,366 --> 02:03:39,944
Mr. Veera Raju... Venky is safe here.
2387
02:03:40,144 --> 02:03:40,846
She's happy.
2388
02:03:41,046 --> 02:03:42,979
Oh no! Please don't say that.
2389
02:03:43,283 --> 02:03:46,221
I promise I'll pay back
the 2 lakhs I owe you.
2390
02:03:46,450 --> 02:03:47,950
I'm talking about Venky.
2391
02:03:47,992 --> 02:03:49,290
Give me 2 days' time.
2392
02:03:49,616 --> 02:03:50,908
I'll return your money.
2393
02:03:51,366 --> 02:03:52,370
What's wrong with him?
2394
02:03:52,570 --> 02:03:54,075
What the hell is he saying?
2395
02:03:55,867 --> 02:03:57,894
Take these 2 lakhs and
clear their debt, uncle.
2396
02:03:58,159 --> 02:04:01,486
You are everything to me from now on.
2397
02:04:01,686 --> 02:04:03,032
You'll never leave my side, will you?
2398
02:04:03,530 --> 02:04:04,389
Never uncle.
2399
02:04:04,966 --> 02:04:07,742
We might have been smart in
looting 50 lakhs from Krish.
2400
02:04:07,992 --> 02:04:13,908
But my father-in-law is street smart. He
made Krish pay for our expenses as well.
2401
02:04:14,075 --> 02:04:18,033
So you and your uncle swiped him clean.
2402
02:04:19,075 --> 02:04:20,689
By the way, where's cousin?
2403
02:04:20,971 --> 02:04:22,050
-I'm looking for him too.
-So...
2404
02:04:22,118 --> 02:04:24,491
Venky is the only one who
doesn't know about Krish.
2405
02:04:24,950 --> 02:04:26,283
Why did you tell her?
2406
02:04:26,324 --> 02:04:27,658
Let's make her a part of the plan too!
2407
02:04:27,700 --> 02:04:28,450
Poor girl!
2408
02:04:28,616 --> 02:04:30,533
She thinks she has relatives
over for the first time.
2409
02:04:30,950 --> 02:04:32,283
Let her enjoy that feeling.
2410
02:04:32,616 --> 02:04:33,366
Oh.
2411
02:04:33,450 --> 02:04:34,324
Dad...
2412
02:04:35,750 --> 02:04:36,950
Prabhu, come.
2413
02:04:38,875 --> 02:04:39,700
Speak!
2414
02:04:39,908 --> 02:04:40,610
Well...
2415
02:04:40,867 --> 02:04:43,533
Why are you hesitant with me?
Tell me!
2416
02:04:44,075 --> 02:04:45,200
Mr. Veera Raju...
2417
02:04:45,783 --> 02:04:50,366
Give me your daughter Venkata Lakshmi
and your theatre Venkata Lakshmi talkies.
2418
02:04:52,408 --> 02:04:55,408
I'll take really good
care of them both. Please!
2419
02:04:55,773 --> 02:04:58,087
[whistles and cheering]
2420
02:05:00,783 --> 02:05:02,117
Stop! I'm giving you!
2421
02:05:03,159 --> 02:05:04,742
Oh my god, Prabhu!
2422
02:05:05,075 --> 02:05:05,896
Houseful!
2423
02:05:06,096 --> 02:05:07,200
Are you sure this is our theatre?
2424
02:05:07,283 --> 02:05:12,075
I introduced an offer where you get a
samosa free on every soft drink you buy.
2425
02:05:12,324 --> 02:05:13,700
Look how it worked out.
2426
02:05:13,825 --> 02:05:15,033
Theatre is packed with audience.
2427
02:05:15,241 --> 02:05:16,742
You're great, Prabhu.
2428
02:05:17,533 --> 02:05:19,450
I wish cousin was also here.
2429
02:05:19,700 --> 02:05:21,159
He didn't even attend our wedding.
2430
02:05:21,992 --> 02:05:24,758
I knew aunt wouldn't let him
come back once he goes to China.
2431
02:05:24,993 --> 02:05:25,793
You're right.
2432
02:05:25,993 --> 02:05:27,140
I wonder where he is.
2433
02:05:28,241 --> 02:05:31,450
Venky... Your cousin is
really busy, you see.
2434
02:05:31,658 --> 02:05:35,033
He must be in China with
his business delegates.
2435
02:05:35,867 --> 02:05:37,658
Bro, 2 plates noodles.
2436
02:05:37,825 --> 02:05:39,491
Alright!
2437
02:05:39,825 --> 02:05:41,200
Make sure you add ample salt.
2438
02:05:41,616 --> 02:05:43,159
Yeah... I will.
180355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.