All language subtitles for O Negócio S01E07 720p HDTV x264-Belex - Dual Audio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,125 --> 00:00:20,999 Este vuelo est� sobrevendido. 2 00:00:21,635 --> 00:00:23,011 Esto podr�a ayudarlo. 3 00:00:23,346 --> 00:00:26,478 Te conoc� entre los m�ximos herederos del pa�s. 4 00:00:26,122 --> 00:00:29,304 As� que no cre� que mi dinero te impresionar�a. 5 00:00:29,776 --> 00:00:32,802 L�neas a�reas, tiendas de alquiler de fracs... 6 00:00:32,811 --> 00:00:35,283 Lleva la prostituci�n a todas partes. 7 00:00:35,839 --> 00:00:38,355 Su hijo est� en la piscina del club, 8 00:00:38,762 --> 00:00:42,218 y puede haber una prostituta en la cancha de tenis. 9 00:00:42,474 --> 00:00:45,600 -No vamos a jugar tenis. -�Hay una sobreventa? 10 00:00:46,382 --> 00:00:48,680 Ya no podremos hacer nada de eso. 11 00:02:43,616 --> 00:02:45,920 Hay un proverbio franc�s que reza. 12 00:02:46,374 --> 00:02:48,734 Entre la calamidad y la cat�strofe, 13 00:02:48,893 --> 00:02:51,745 siempre hay espacio para una copa de vino. 14 00:02:57,072 --> 00:03:00,746 No quiero tomar mucho. Hoy le preparo la cena a Oscar. 15 00:03:01,224 --> 00:03:03,148 La noche es prometedora, �no? 16 00:03:04,704 --> 00:03:07,394 Buscar� una botella de vino para llevar. 17 00:03:24,183 --> 00:03:24,843 �Andressa? 18 00:03:25,219 --> 00:03:27,803 �Karin, qu� golfa eres! �Cu�nto tiempo! 19 00:03:29,064 --> 00:03:32,090 �Qui�n hubiera pensado que un encuentro casual 20 00:03:31,973 --> 00:03:34,713 con una loca en una importadora de vinos 21 00:03:34,661 --> 00:03:37,139 cambiaria nuestras vidas para siempre? 22 00:03:37,341 --> 00:03:40,797 -Te ves divina, chica. -T� tambi�n te ves muy bien. 23 00:03:41,358 --> 00:03:43,930 �C�mo est� el hijo de perra de Ariel? 24 00:03:44,206 --> 00:03:45,682 Ya no trabajo con �l. 25 00:03:46,172 --> 00:03:49,136 -�Pelearon de nuevo? -Es una larga historia. 26 00:03:50,637 --> 00:03:51,677 Con su permiso. 27 00:03:51,733 --> 00:03:52,281 Gracias. 28 00:03:52,958 --> 00:03:55,592 �Has probado este vino? Es una delicia. 29 00:03:55,957 --> 00:03:57,775 �Puede guardarla un momento? 30 00:03:58,332 --> 00:03:59,260 -Si -Gracias. 31 00:04:00,497 --> 00:04:02,259 �Para qui�n trabajas ahora? 32 00:04:03,004 --> 00:04:03,770 Para nadie. 33 00:04:04,638 --> 00:04:07,496 No estar�s trabajando en la calle, �verdad? 34 00:04:08,186 --> 00:04:11,530 No, es parte de la larga historia. Ya te contar�. 35 00:04:11,403 --> 00:04:13,321 Solo dime algo. �Te va bien? 36 00:04:13,602 --> 00:04:16,186 Si, pero es dif�cil encontrar clientes. 37 00:04:17,531 --> 00:04:20,433 -Creo que te tengo un cliente. -�En serio? 38 00:04:20,676 --> 00:04:21,990 Si, se llama Julio. 39 00:04:22,303 --> 00:04:25,043 Est� podrido en dinero y loco de remate. 40 00:04:25,836 --> 00:04:29,566 Siempre sale con una chica, pero nunca m�s que una vez. 41 00:04:29,750 --> 00:04:31,556 Ya sal� con �l, as� que... 42 00:04:31,261 --> 00:04:32,737 Creo que s� qui�n es. 43 00:04:33,003 --> 00:04:35,257 Conozco a Serginho, su secretario. 44 00:04:35,619 --> 00:04:38,253 Se lo dir� si quieres. Podr�a resultar. 45 00:05:01,652 --> 00:05:03,794 No sab�a que cocinabas tan bien. 46 00:05:03,811 --> 00:05:06,327 Hay muchas cosas que no sabes de m�. 47 00:06:00,083 --> 00:06:02,605 �Sabes algo? A veces me gustas mucho. 48 00:06:03,590 --> 00:06:04,574 �Solo a veces? 49 00:06:06,225 --> 00:06:06,773 Siempre. 50 00:06:08,384 --> 00:06:08,988 Entiendo. 51 00:06:10,872 --> 00:06:13,232 Es verdad. �Te puedo confesar algo? 52 00:06:14,691 --> 00:06:15,295 Confiesa. 53 00:06:16,403 --> 00:06:19,535 Llevamos casi seis meses juntos, �no es cierto? 54 00:06:20,903 --> 00:06:21,775 M�s o menos. 55 00:06:23,249 --> 00:06:26,263 Creo que nunca he sido tan feliz como ahora. 56 00:06:37,440 --> 00:06:39,096 �Terminaste de confesarte? 57 00:06:40,802 --> 00:06:41,350 Termin�. 58 00:06:41,842 --> 00:06:44,532 Tres Ave Mar�as y cuatro Padre Nuestros. 59 00:06:45,869 --> 00:06:47,289 Me voy a ba�ar, �si? 60 00:06:47,623 --> 00:06:48,227 Adelante. 61 00:06:59,675 --> 00:07:01,867 Pas� casi una hora en la ba�era, 62 00:07:02,287 --> 00:07:05,749 pregunt�ndome si un d�a tendr�a una ba�era como esa. 63 00:07:12,400 --> 00:07:13,988 Y cuando sal� de ah�... 64 00:07:27,074 --> 00:07:29,646 -�Has visto mi anillo? -�Cu�l anillo? 65 00:07:30,851 --> 00:07:33,423 Lo puse ah� sobre la mesita de noche. 66 00:07:34,165 --> 00:07:35,093 �No est� ah�? 67 00:07:35,729 --> 00:07:35,997 No. 68 00:07:37,358 --> 00:07:38,236 Ya aparecer�. 69 00:07:39,284 --> 00:07:42,030 Las cosas tienen la man�a de desaparecer. 70 00:07:42,045 --> 00:07:44,623 Te apuesto que aparecer� en unos d�as. 71 00:07:52,832 --> 00:07:55,410 A ver si entiendo. Perdiste tu anillo. 72 00:07:55,886 --> 00:07:57,636 Y por eso crees que Oscar 73 00:07:57,840 --> 00:08:00,038 te propondr� matrimonio, �es eso? 74 00:08:00,271 --> 00:08:02,687 No digo que me propondr� matrimonio. 75 00:08:02,955 --> 00:08:04,655 Solo digo que es posible. 76 00:08:04,858 --> 00:08:07,878 Pudo haberlo tomado para saber qu� talla uso. 77 00:08:07,639 --> 00:08:08,349 Puede ser. 78 00:08:10,798 --> 00:08:11,950 �Ser� un cliente? 79 00:08:12,238 --> 00:08:15,146 Debe ser Augusto. Cenaremos en su casa hoy. 80 00:08:17,528 --> 00:08:18,612 -�Karin? -�Si? 81 00:08:19,386 --> 00:08:20,482 Me llamo Sergio. 82 00:08:20,875 --> 00:08:22,631 Andressa me dio tu n�mero. 83 00:08:23,559 --> 00:08:25,321 Trabajo para Julio Ramires. 84 00:08:26,280 --> 00:08:27,930 Mucho gusto. �C�mo est�s? 85 00:08:28,803 --> 00:08:30,011 Muy bien, gracias. 86 00:08:30,570 --> 00:08:32,488 �C�mo est� de tiempo ma�ana? 87 00:08:33,890 --> 00:08:35,540 No tengo nada programado. 88 00:08:36,111 --> 00:08:38,645 Perfecto. �Puedo confirmar para ma�ana? 89 00:08:38,731 --> 00:08:40,107 Si puede confirmarlo. 90 00:08:40,282 --> 00:08:43,582 Bien, te llamar� temprano para darte los detalles. 91 00:08:44,162 --> 00:08:45,862 No tengo una hora segura. 92 00:08:46,017 --> 00:08:47,885 De acuerdo. No hay problema. 93 00:08:49,353 --> 00:08:50,611 -Muy bien. -Adi�s. 94 00:08:51,333 --> 00:08:52,933 �Qu� alivio! �Finalmente! 95 00:08:53,573 --> 00:08:57,539 Aparecen los mejores clientes justo cuando te quieres rendir. 96 00:08:57,416 --> 00:08:58,730 �Es el de Andressa? 97 00:08:58,898 --> 00:08:59,994 Debe pagar bien. 98 00:09:01,486 --> 00:09:04,998 �Qu� pas� con Magali? Hace varios d�as que no viene. 99 00:09:06,319 --> 00:09:06,805 No s�. 100 00:09:14,050 --> 00:09:15,974 Magali tom� unos d�as libres. 101 00:09:16,823 --> 00:09:20,889 Us� dinero que ten�a y no ten�a para actualizar su vestuario. 102 00:09:23,997 --> 00:09:27,459 Compr� cosas de Louis Vuitton, de Dolce & Gabbana... 103 00:09:40,465 --> 00:09:43,697 Esa noche, Karin fue a cenar a casa de Augusto. 104 00:09:44,543 --> 00:09:48,055 Su amistad estaba volviendo a ser lo que hab�a sido. 105 00:09:56,486 --> 00:09:59,058 Amigo, se sabe si una mujer es bonita 106 00:09:59,274 --> 00:10:00,650 mir�ndola por detr�s. 107 00:10:01,080 --> 00:10:04,218 -C�llate, Augusto. -En serio, mir�ndole el codo. 108 00:10:04,239 --> 00:10:04,893 �El codo? 109 00:10:06,168 --> 00:10:09,524 Las mujeres feas tienen codos desgastados y sucios. 110 00:10:10,884 --> 00:10:14,122 -�Y yo? �Soy bonita? -T� eres hermosa, Flavinha. 111 00:10:14,730 --> 00:10:16,816 �Sabes qu�? Esto est� aburrido. 112 00:10:17,074 --> 00:10:17,896 �Karaoke no! 113 00:10:18,771 --> 00:10:20,471 -Yo primero. -Yo segunda. 114 00:10:57,721 --> 00:10:58,823 Gracias, gracias. 115 00:10:59,233 --> 00:11:01,425 Ahora les mostrar� c�mo se hace. 116 00:11:04,418 --> 00:11:06,554 -�Cu�l es mi copa? -Cualquiera. 117 00:11:12,017 --> 00:11:15,479 -�Pero qu� rom�ntico eres! -Soy un hombre rom�ntico. 118 00:12:12,002 --> 00:12:14,680 �Soy tu fan! �Soy tu fan! �Soy tu fan! 119 00:12:19,221 --> 00:12:20,317 Es muy temprano. 120 00:12:20,499 --> 00:12:24,179 Realmente no. Es tarde. Y ya me fastidia o�rlos cantar. 121 00:12:27,217 --> 00:12:29,309 -Conduce con cuidado. -Descuida. 122 00:12:33,369 --> 00:12:34,677 -�Qu� pasa? -Nada. 123 00:12:35,893 --> 00:12:37,431 -Adi�s. -Buenas noches. 124 00:12:40,542 --> 00:12:43,338 -�La abrimos? -�Grappa ahora? Est�s loco. 125 00:12:55,265 --> 00:12:56,529 �Tomamos el �ltimo? 126 00:12:56,818 --> 00:12:59,290 Ya tomaste como siete �ltimos tragos. 127 00:12:59,217 --> 00:13:02,187 Augusto, si puedes contar los �ltimos tragos, 128 00:13:02,196 --> 00:13:04,774 es porque no has bebido lo suficiente. 129 00:13:05,541 --> 00:13:08,231 Augusto, esa amiga tuya que estaba aqu�. 130 00:13:08,460 --> 00:13:10,982 -�Joana? -Joana. Me casar�a con ella. 131 00:13:11,116 --> 00:13:12,972 -�Te casar�as? -�Con ella? 132 00:13:13,975 --> 00:13:15,239 Me caso f�cilmente. 133 00:13:16,346 --> 00:13:18,264 Ella es mucha mujer para ti. 134 00:13:20,061 --> 00:13:21,101 Y para casarte, 135 00:13:21,227 --> 00:13:23,805 no debes casarte con una mujer bonita. 136 00:13:24,067 --> 00:13:25,935 Solo si quieres ser cornudo. 137 00:13:25,912 --> 00:13:29,038 Prefiero una bonita infiel que una fea y fiel. 138 00:13:29,894 --> 00:13:31,376 Porque eres un idiota. 139 00:13:32,297 --> 00:13:33,673 Digamos, por ejemplo, 140 00:13:34,667 --> 00:13:36,915 que te enamoras un d�a cualquiera 141 00:13:37,704 --> 00:13:39,628 de una actriz de pornograf�a. 142 00:13:41,492 --> 00:13:42,756 �Te parecer�a bien? 143 00:13:43,953 --> 00:13:45,379 Depende de los codos. 144 00:13:45,974 --> 00:13:48,720 �T�mate el �ltimo trago ya! Vamos, vamos. 145 00:13:49,592 --> 00:13:52,226 -�Qu� va! -S�, una actriz pornogr�fica. 146 00:14:19,366 --> 00:14:21,726 Karin, es Sergio. �Est� todo bien.? 147 00:14:21,971 --> 00:14:24,387 -Si, gracias, �y t�? -Bien, gracias. 148 00:14:24,665 --> 00:14:26,539 �Quieres anotar la direcci�n? 149 00:14:27,847 --> 00:14:29,055 Espera un segundo. 150 00:14:33,427 --> 00:14:36,341 -Adelante con la direcci�n. -Es al mediod�a. 151 00:14:37,141 --> 00:14:38,019 �Al mediod�a? 152 00:14:38,353 --> 00:14:40,707 A tu jefe le gusta salir temprano. 153 00:14:41,427 --> 00:14:44,217 No, la cita es para m�s tarde, de noche. 154 00:14:44,510 --> 00:14:47,150 Pero las chicas deben encontrarse antes. 155 00:14:47,413 --> 00:14:48,235 �Qu� chicas? 156 00:14:48,571 --> 00:14:49,997 �Andressa no te dijo? 157 00:14:50,542 --> 00:14:50,810 No. 158 00:14:52,600 --> 00:14:55,178 Te explico. El casting es al mediod�a. 159 00:14:55,996 --> 00:14:59,184 Las chicas se re�nen para almorzar, Julio llega. 160 00:14:59,462 --> 00:15:00,944 Conversa con cada una, 161 00:15:01,353 --> 00:15:04,205 y despu�s escoge con qui�n pasar la noche. 162 00:15:04,108 --> 00:15:05,154 Est�s bromeando. 163 00:15:05,729 --> 00:15:06,875 Si no te escoge, 164 00:15:07,106 --> 00:15:10,848 al menos habr�s almorzado, hay champ�n y cosas parecidas. 165 00:15:11,239 --> 00:15:12,117 Es divertido. 166 00:15:13,103 --> 00:15:15,737 Yo puedo pagar mi almuerzo, �est� bien? 167 00:15:15,976 --> 00:15:17,620 No voy a ning�n casting. 168 00:15:29,482 --> 00:15:31,830 No me someter� a eso. No lo har�. 169 00:15:31,872 --> 00:15:33,902 �Un casting de chicas? No voy. 170 00:15:35,042 --> 00:15:37,060 -�Pero no es rico? -Es rico. 171 00:15:37,224 --> 00:15:37,990 �Paga bien? 172 00:15:38,195 --> 00:15:41,433 No competir� con las dem�s. �Soy una miss ahora? 173 00:15:45,857 --> 00:15:49,257 �Y ahora qu� hacemos? Eso era lo �nico que tenias. 174 00:15:49,995 --> 00:15:50,481 Lo s�. 175 00:15:54,536 --> 00:15:55,582 Hola, muchachas. 176 00:15:55,989 --> 00:15:59,339 Miren mis zapatos nuevos y mu�ranse de la envidia. 177 00:16:01,222 --> 00:16:02,648 Ya apareci� de nuevo. 178 00:16:03,418 --> 00:16:04,408 �D�nde estabas? 179 00:16:04,779 --> 00:16:07,967 Tom� unos d�as libres para comprar unas cositas. 180 00:16:08,347 --> 00:16:09,443 �Est� todo bien? 181 00:16:09,659 --> 00:16:09,927 Si. 182 00:16:10,594 --> 00:16:12,356 Vaya, qu� desanimada est�s. 183 00:16:14,807 --> 00:16:17,933 A ver qu� hay para hoy. Necesito ganar dinero. 184 00:16:18,313 --> 00:16:19,683 Nada. No tengo nada. 185 00:16:22,181 --> 00:16:24,205 -�Nada? -Se acab� el negocio. 186 00:16:25,082 --> 00:16:27,610 Las sobreventas, los frac, el tenis... 187 00:16:27,368 --> 00:16:29,610 Ya no podemos hacer nada de eso. 188 00:16:30,964 --> 00:16:31,400 �C�mo? 189 00:16:33,353 --> 00:16:34,007 �Por qu�? 190 00:16:35,280 --> 00:16:38,630 Ten�as raz�n, Ariel. La idea de Karin no funcion�. 191 00:16:40,168 --> 00:16:41,924 La fiscal la est� cazando. 192 00:16:41,951 --> 00:16:42,661 �En serio? 193 00:16:43,797 --> 00:16:44,507 �En serio? 194 00:16:44,807 --> 00:16:47,335 �Las dem�s chicas tampoco tienen nada? 195 00:16:47,736 --> 00:16:49,106 Como dice el refr�n: 196 00:16:49,528 --> 00:16:51,888 "Las hijas buenas regresan a casa". 197 00:17:06,090 --> 00:17:07,852 �Volvieron todas con Ariel? 198 00:17:13,245 --> 00:17:14,453 Es grave entonces. 199 00:17:20,113 --> 00:17:22,803 Chicas, tenemos que pensar en otra cosa. 200 00:17:22,575 --> 00:17:25,819 No nos dejaremos derrotar. Esta profesi�n es as�: 201 00:17:25,670 --> 00:17:28,410 a veces estamos arriba y a veces debajo. 202 00:17:28,273 --> 00:17:30,907 Tiene que haber algo que podemos hacer. 203 00:17:32,097 --> 00:17:33,573 Esta vez creo que no. 204 00:17:41,938 --> 00:17:43,426 �Encontraste mi anillo? 205 00:17:44,368 --> 00:17:44,636 No. 206 00:17:46,644 --> 00:17:49,396 Solo encontr� esto y veinticinco centavos. 207 00:17:51,335 --> 00:17:53,427 �Est�s lista para ser humillada? 208 00:18:08,072 --> 00:18:10,762 �Vaya, 40 a 15! Vamos, Oscar. Despierta. 209 00:18:11,297 --> 00:18:13,277 �D�nde aprendiste a jugar as�? 210 00:18:13,843 --> 00:18:15,493 Aprend� con un cliente... 211 00:18:15,485 --> 00:18:18,001 De mi padre. Un cliente de mi padre. 212 00:18:19,420 --> 00:18:20,018 Ven ac�. 213 00:18:24,989 --> 00:18:28,345 Debo preguntarte algo, pero debes responder que s�. 214 00:18:28,678 --> 00:18:29,332 �Por qu�? 215 00:18:29,598 --> 00:18:32,786 No tienes que responder. Puedes mover la cabeza. 216 00:18:34,911 --> 00:18:37,595 O me puedes besar. La decisi�n es tuya. 217 00:18:38,223 --> 00:18:39,269 Adelante. Habla. 218 00:18:39,885 --> 00:18:42,183 �Vamos a Campos el fin de semana? 219 00:18:42,548 --> 00:18:43,756 �Campos do Jord�o? 220 00:18:43,771 --> 00:18:46,947 Si, alquil� una caba�a. S� que te va a gustar. 221 00:18:50,404 --> 00:18:51,332 Dame un beso. 222 00:19:01,809 --> 00:19:05,545 Oscar me propondr� matrimonio hoy o ma�ana a m�s tardar. 223 00:19:05,869 --> 00:19:07,961 �Qu� perdiste ahora? �Un collar? 224 00:19:07,929 --> 00:19:08,801 Va en serio. 225 00:19:09,058 --> 00:19:12,240 Vamos a un hotel rom�ntico en Campos do Jord�o. 226 00:19:12,577 --> 00:19:13,505 �Y ahora qu�? 227 00:19:13,580 --> 00:19:15,112 �No es lo que quer�as? 228 00:19:15,516 --> 00:19:18,150 Pero no tan pronto. No estoy preparada. 229 00:19:18,317 --> 00:19:19,961 Ser� una cosa tras otra. 230 00:19:20,511 --> 00:19:23,693 La fiesta de compromiso. A los ricos les gusta. 231 00:19:23,208 --> 00:19:26,066 Escoger el padrino, conocer a la familia... 232 00:19:25,517 --> 00:19:28,643 Querr� conocer a mi familia. �Qu� voy a hacer? 233 00:19:28,390 --> 00:19:29,866 No se me ocurre nada. 234 00:19:29,890 --> 00:19:30,930 Dile la verdad. 235 00:19:31,440 --> 00:19:33,196 Nunca, no puedo hacer eso. 236 00:19:34,806 --> 00:19:36,450 �Qu� har�as en mi lugar? 237 00:19:37,183 --> 00:19:38,939 Nunca estar�a en tu lugar. 238 00:19:44,282 --> 00:19:47,576 Puedo decir que mi padre quiere casarme con otro. 239 00:19:47,572 --> 00:19:51,146 Un amigo de la familia, pariente del pr�ncipe Ranieri. 240 00:19:51,033 --> 00:19:52,409 �El pr�ncipe Ranieri? 241 00:19:52,538 --> 00:19:54,288 -�Es exagerado? -Un poco. 242 00:19:54,211 --> 00:19:57,791 Pero alguien de buen apellido. Una familia tradicional. 243 00:19:57,753 --> 00:19:59,565 Alguien que vive en Europa. 244 00:20:00,082 --> 00:20:02,056 -En B�lgica. -En un castillo. 245 00:20:01,753 --> 00:20:03,073 Un castillo peque�o. 246 00:20:03,207 --> 00:20:04,863 Catorce cuartos. Diminuto. 247 00:20:05,400 --> 00:20:09,634 Mi padre quiere casarme con �l. Su padre quiere casarlo conmigo. 248 00:20:09,047 --> 00:20:10,697 �l quiso casarse conmigo. 249 00:20:10,767 --> 00:20:12,399 -�Por qu�? -�Qu� cosa? 250 00:20:12,314 --> 00:20:15,272 �Por qu� todo el mundo quiere que se casen? 251 00:20:16,426 --> 00:20:17,690 �Porque soy bonita? 252 00:20:18,868 --> 00:20:20,238 Porque soy muy rica. 253 00:20:20,499 --> 00:20:20,935 Mejor. 254 00:20:21,394 --> 00:20:24,426 Con las familias unidas, podremos pr�cticamente 255 00:20:24,528 --> 00:20:27,068 monopolizar varios sectores comerciales. 256 00:20:26,812 --> 00:20:30,174 -Es fundamental que se casen. -Totalmente necesario. 257 00:20:30,528 --> 00:20:33,050 Si no, tu padre perder� mucho dinero. 258 00:20:32,830 --> 00:20:34,866 -Se pondr� furioso. -Hist�rico. 259 00:20:34,981 --> 00:20:36,631 Peor a�n. Me desheredar�. 260 00:20:37,317 --> 00:20:40,935 Pero no importa si mi familia me deja sin un centavo. 261 00:20:41,071 --> 00:20:43,537 Lo que realmente importa es el amor. 262 00:20:43,339 --> 00:20:44,429 Y amas a Oscar. 263 00:20:44,696 --> 00:20:46,340 M�s que Julieta a Romeo. 264 00:20:47,384 --> 00:20:48,150 �Lo creer�? 265 00:20:48,552 --> 00:20:49,374 �Qui�n sabe? 266 00:20:50,494 --> 00:20:51,702 Son veinte reales. 267 00:20:51,969 --> 00:20:52,791 �Me invitas? 268 00:20:52,928 --> 00:20:55,344 No puedo creerlo, Luna. �$20 reales? 269 00:20:55,554 --> 00:20:58,132 Estoy pobre con eso de ser millonaria. 270 00:20:58,093 --> 00:21:01,487 Lo gastas todo en Oscar. Ni un caf� para mi, �no? 271 00:21:00,942 --> 00:21:02,978 -Estoy empobrecida. -Est� bien. 272 00:21:04,927 --> 00:21:06,409 No hay problema, Luna. 273 00:21:39,680 --> 00:21:42,488 Mira qu� agradable sorpresa. Shalom, Karin. 274 00:21:44,344 --> 00:21:46,374 Shalom nada. T� no eres jud�o. 275 00:21:46,773 --> 00:21:49,021 -�C�mo anda todo? -Bastante bien. 276 00:21:49,897 --> 00:21:51,273 Estuve pensando algo. 277 00:21:51,688 --> 00:21:55,094 �Hace cu�nto que te fuiste furibunda de mi oficina? 278 00:21:57,673 --> 00:21:59,261 Ya van casi seis meses. 279 00:21:59,828 --> 00:22:03,184 Nadie sobrevive seis meses sin un proxeneta, Karin. 280 00:22:03,288 --> 00:22:05,542 �Ya est�s pensando volver conmigo? 281 00:22:05,896 --> 00:22:07,496 �Cu�ntos clientes tienes? 282 00:22:07,873 --> 00:22:09,025 Muchos. �Por qu�? 283 00:22:09,237 --> 00:22:12,481 Porque te tengo una propuesta. Si quieres, claro. 284 00:22:12,489 --> 00:22:13,199 No quiero. 285 00:22:13,839 --> 00:22:16,205 Perfecto, vuelve a trabajar conmigo. 286 00:22:16,405 --> 00:22:18,603 Te dar� mejores condiciones, �si? 287 00:22:20,201 --> 00:22:23,551 Karin, t� no sabes negociar. El negociador soy yo. 288 00:22:23,491 --> 00:22:25,845 S� c�mo cobrar m�s a los clientes. 289 00:22:25,721 --> 00:22:26,923 T� no sabes c�mo. 290 00:22:26,949 --> 00:22:29,291 �Qu� sabes t� lo que s� o no s�? 291 00:22:29,127 --> 00:22:30,665 �Cu�nto ganas por cita? 292 00:22:31,146 --> 00:22:31,912 No importa. 293 00:22:32,247 --> 00:22:33,673 Claro que no importa. 294 00:22:33,854 --> 00:22:37,260 Porque sea lo que sea, conmigo siempre ganaras m�s. 295 00:22:37,827 --> 00:22:40,131 Basta con decir la palabra m�gica. 296 00:22:40,350 --> 00:22:41,004 Por fa... 297 00:22:42,162 --> 00:22:45,014 No s� c�mo te dejaron convertirte a jud�o. 298 00:22:45,429 --> 00:22:47,129 No les gustan los cerdos. 299 00:22:49,066 --> 00:22:52,534 Sigue haciendo ejercicios, Kari. Buena falta te hace. 300 00:23:00,280 --> 00:23:01,158 Vamos, vamos. 301 00:23:01,595 --> 00:23:03,569 �Te gusta? Dime que te gusta. 302 00:23:04,104 --> 00:23:05,094 D�melo, d�melo. 303 00:23:07,228 --> 00:23:08,542 -T�mame. -Eso hago. 304 00:23:08,436 --> 00:23:10,130 -C�geme. -�As� te gusta? 305 00:23:09,832 --> 00:23:11,974 -As�. As�. -Vente, vente, vente. 306 00:23:12,136 --> 00:23:13,836 -�Te gusta? -Maravilloso. 307 00:23:15,072 --> 00:23:15,894 Maldita sea. 308 00:23:16,092 --> 00:23:18,676 No te detengas. Vamos, machote, c�geme. 309 00:23:19,185 --> 00:23:20,617 Vamos. Espera, espera. 310 00:23:24,879 --> 00:23:25,259 Luna. 311 00:23:26,422 --> 00:23:27,904 �Est�s en el gimnasio? 312 00:23:28,789 --> 00:23:30,539 Si. Si. No. No estoy ah�. 313 00:23:30,694 --> 00:23:33,876 -�Me est�s poniendo los cuernos? -Claro que no. 314 00:23:34,358 --> 00:23:36,444 No seas tonto. Estoy bromeando. 315 00:23:37,105 --> 00:23:39,085 Claro, s� que est�s bromeando. 316 00:23:39,287 --> 00:23:41,373 Quer�a decirte que este domingo 317 00:23:41,233 --> 00:23:44,073 no voy a la casa de playa de mis padres. 318 00:23:43,736 --> 00:23:46,812 -�Por qu� no? -Tengo un compromiso importante. 319 00:23:46,661 --> 00:23:49,239 �Qu� es m�s importante que tu familia? 320 00:23:49,396 --> 00:23:50,604 Mi futura familia. 321 00:23:51,272 --> 00:23:53,632 �Tu futura familia? �De qu� hablas? 322 00:23:53,927 --> 00:23:55,347 Dale un beso a Luna. 323 00:23:55,601 --> 00:23:58,235 -�Qui�n est� ah�? �Simone? -No, Raissa. 324 00:23:58,541 --> 00:24:00,291 Dale un beso de mi parte. 325 00:24:01,221 --> 00:24:02,205 Te mand� otro. 326 00:24:02,478 --> 00:24:03,630 Tengo que colgar. 327 00:24:04,807 --> 00:24:07,553 Oye, mi autom�vil est� averiado de nuevo. 328 00:24:08,618 --> 00:24:09,988 �Me prestas el tuyo? 329 00:24:11,510 --> 00:24:12,220 Si. Adi�s. 330 00:24:24,688 --> 00:24:27,434 Entre la humillaci�n de volver con Ariel, 331 00:24:27,499 --> 00:24:30,905 y la de participar en una selecci�n de prostitutas, 332 00:24:31,341 --> 00:24:33,595 Karin escogi� la menos humillante. 333 00:24:58,503 --> 00:25:01,025 Me alegra que hayas cambiado de idea. 334 00:25:01,114 --> 00:25:03,200 Al menos el almuerzo es gratis. 335 00:25:19,380 --> 00:25:19,984 Serginho. 336 00:25:21,709 --> 00:25:24,997 -�Dios m�o! �C�mo est�s, chica? -�C�mo est�s t�? 337 00:25:25,760 --> 00:25:27,902 �Dios santo! Te ves muy hermosa. 338 00:25:28,512 --> 00:25:29,764 �Me veo o lo soy? 339 00:25:30,814 --> 00:25:32,134 Los dos, obviamente. 340 00:25:33,850 --> 00:25:35,612 Karin, Livia. Livia, Karin. 341 00:25:36,859 --> 00:25:39,431 -�Qu� tal? -Muy bien, gracias. �Y t�? 342 00:25:43,389 --> 00:25:44,373 Yo te conozco. 343 00:25:45,033 --> 00:25:46,521 �Trabajabas para Ariel? 344 00:25:47,604 --> 00:25:48,040 Antes. 345 00:25:49,443 --> 00:25:52,687 Julio no debe tardar. Buena suerte y comp�rtense. 346 00:26:00,706 --> 00:26:03,458 -Adoro el champ�n. �Quieres? -No, gracias. 347 00:26:03,830 --> 00:26:07,006 -�Qui�n te hizo el peinado? -Yo misma en casa. 348 00:26:09,049 --> 00:26:11,907 Pas� horas en la peluquer�a. �Qu� aburrido! 349 00:26:17,286 --> 00:26:18,488 �Eso es una cana? 350 00:26:21,245 --> 00:26:23,929 Voy a hablar con las chicas. Nos vemos. 351 00:26:47,755 --> 00:26:50,887 Karin beb�a su segunda copa cuando lleg� Julio. 352 00:26:51,538 --> 00:26:55,000 Esperaba a alguien de traje hablando por su celular, 353 00:26:55,085 --> 00:26:58,329 rodeado de guardaespaldas, pero al ver a Julio... 354 00:26:59,144 --> 00:27:01,952 Haz la transferencia el mi�rcoles, gracias. 355 00:27:02,817 --> 00:27:05,401 Y claro, algunas cosas son predecibles. 356 00:27:07,569 --> 00:27:09,375 -�Qu� tal? -Bien, gracias. 357 00:27:09,757 --> 00:27:11,507 -�C�mo te llamas? -Bruna. 358 00:27:11,466 --> 00:27:13,932 -�Te gusta el champ�n? -Est� divino. 359 00:27:15,303 --> 00:27:17,501 -Hola. �C�mo te llamas? -Vanessa. 360 00:27:20,543 --> 00:27:23,059 Habl� un poco con cada una de ellas. 361 00:27:30,672 --> 00:27:32,702 -Hola. �C�mo te llamas? -Lara. 362 00:27:36,484 --> 00:27:38,252 Algunas dijeron estupideces. 363 00:27:39,686 --> 00:27:42,370 No sab�a que se pod�a vivir en Venecia. 364 00:27:42,570 --> 00:27:44,980 Cre� que era solo un plat�, �sabes? 365 00:27:49,963 --> 00:27:51,719 �Qu� tal? �C�mo te llamas? 366 00:27:51,760 --> 00:27:53,192 Otras fueron vulgares. 367 00:27:53,542 --> 00:27:54,146 Fernanda. 368 00:27:58,953 --> 00:27:59,993 Hola. �Qu� tal? 369 00:28:11,068 --> 00:28:12,438 Yuna lo hizo re�rse. 370 00:28:12,943 --> 00:28:15,297 -�Qu� tal? -Hola. �C�mo te llamas? 371 00:28:15,138 --> 00:28:15,574 Livia. 372 00:28:18,705 --> 00:28:20,467 D�jame contarte un secreto. 373 00:28:32,079 --> 00:28:32,957 Pero Karin... 374 00:28:34,840 --> 00:28:35,600 �Y t� qu�? 375 00:28:38,069 --> 00:28:39,545 �No vas a decir nada? 376 00:28:39,856 --> 00:28:40,124 No. 377 00:28:41,560 --> 00:28:44,026 Est� bien. No tienes que decir nada. 378 00:28:44,524 --> 00:28:46,722 Quisiera decir algo, en realidad. 379 00:28:47,119 --> 00:28:49,965 -�Qu� ser�? -�Por qu� armaste este circo? 380 00:28:51,981 --> 00:28:55,063 Porque algunas cosas se seleccionan en persona. 381 00:28:55,512 --> 00:28:57,218 Las corbatas. Los tomates. 382 00:28:58,171 --> 00:28:58,993 Las mujeres. 383 00:29:00,494 --> 00:29:01,478 Es muy gentil. 384 00:29:01,412 --> 00:29:04,102 Nunca me hab�an comparado con un tomate. 385 00:29:04,709 --> 00:29:08,327 Si t� pudieras meter a todos tus clientes en un sal�n 386 00:29:08,515 --> 00:29:11,423 para escoger con quien irte, �no lo har�as? 387 00:29:12,044 --> 00:29:12,312 No. 388 00:29:13,689 --> 00:29:15,283 Me gustan las sorpresas. 389 00:29:41,898 --> 00:29:45,416 Has sido seleccionada. A las nueve aqu�, �de acuerdo? 390 00:29:45,378 --> 00:29:47,028 Cualquier cosa me llamas. 391 00:31:30,464 --> 00:31:32,500 -Buenas tardes. -Buenas tardes. 392 00:31:33,108 --> 00:31:35,742 -�Tuvieron un buen viaje? -S�, gracias. 393 00:31:41,233 --> 00:31:42,933 Todo esto es muy hermoso. 394 00:31:47,586 --> 00:31:48,956 �Vamos a ver afuera? 395 00:32:19,681 --> 00:32:22,477 -Te tengo una sorpresa. -�En serio? �Qu�? 396 00:32:22,441 --> 00:32:23,867 Te reserv� un masaje. 397 00:32:24,448 --> 00:32:26,914 Dicen que es el mejor de Sudam�rica. 398 00:32:28,670 --> 00:32:29,660 Muchas gracias. 399 00:32:29,637 --> 00:32:32,881 Es en diez minutos. Despu�s arr�glate para cenar. 400 00:32:32,927 --> 00:32:35,281 Reserv� una mesa aqu� en el hotel. 401 00:32:35,305 --> 00:32:36,451 �Y qu� har�s t�? 402 00:32:36,794 --> 00:32:40,474 Me espera un amigo local. Tomaremos una copa y volver�. 403 00:32:40,674 --> 00:32:41,384 Est� bien. 404 00:32:51,972 --> 00:32:54,270 Karin fue a cenar con el cliente. 405 00:32:54,382 --> 00:32:58,274 Se hospedaba en una de las suites m�s caras de Sao Paulo. 406 00:32:58,722 --> 00:33:01,680 Solo el vino que orden� cost� 1.650 reales. 407 00:33:03,169 --> 00:33:04,159 Puede servirlo. 408 00:33:09,555 --> 00:33:10,489 �Est�n listos? 409 00:33:10,778 --> 00:33:11,046 Ya. 410 00:33:13,211 --> 00:33:16,181 D�gale al chef que queremos ser sorprendidos. 411 00:33:17,278 --> 00:33:18,044 De acuerdo. 412 00:34:04,846 --> 00:34:05,226 Luna. 413 00:34:07,748 --> 00:34:08,128 Luna. 414 00:34:23,613 --> 00:34:25,805 -�Mi anillo? -Lo pude recuperar. 415 00:34:26,951 --> 00:34:29,361 -�Qu�? -Despu�s. Nos vamos de aqu�. 416 00:34:29,692 --> 00:34:30,514 �Qu� ocurre? 417 00:34:30,718 --> 00:34:33,016 Perd� todo mi dinero en el p�ker. 418 00:34:33,184 --> 00:34:35,320 No me queda ni para el portero. 419 00:34:35,619 --> 00:34:37,319 �Y tu tarjeta de cr�dito? 420 00:34:37,542 --> 00:34:39,852 No entiendes. Estoy quebrado, Luna. 421 00:34:40,340 --> 00:34:41,772 �Perdiste 70 millones? 422 00:34:42,501 --> 00:34:44,861 No, perd� 70 mil. V�monos. Deprisa. 423 00:34:50,964 --> 00:34:53,050 Luna, mu�vete. Toma tu cartera. 424 00:35:01,107 --> 00:35:03,847 No sab�a que hab�a un men� de almohadas. 425 00:35:04,328 --> 00:35:06,140 Hay men�s para todo, Karin. 426 00:35:06,672 --> 00:35:10,358 "Hay 15 tipos de almohadas divididas en tres categor�as. 427 00:35:10,584 --> 00:35:13,124 Arom�ticas, terap�uticas y ortop�dicas". 428 00:35:14,132 --> 00:35:15,010 Es incre�ble. 429 00:35:26,156 --> 00:35:27,196 Falta una cosa. 430 00:35:28,028 --> 00:35:28,408 �Qu�? 431 00:35:36,716 --> 00:35:39,412 Escoge algo de beber. Whisky, champa�a... 432 00:35:43,917 --> 00:35:45,723 Hay un agua por 70 reales. 433 00:35:46,383 --> 00:35:47,859 Es una marca de lujo. 434 00:35:47,815 --> 00:35:50,785 Viene de Fiyi, filtrada por rocas volc�nicas. 435 00:35:50,588 --> 00:35:53,272 Y la botella es de un dise�ador famoso. 436 00:35:53,664 --> 00:35:55,576 No me digas. �Y a qu� sabe? 437 00:35:58,241 --> 00:35:58,733 Prueba. 438 00:36:02,939 --> 00:36:05,673 -�Qu� te parece? -Es agua. Sabe a agua. 439 00:36:06,897 --> 00:36:08,379 Vamos a tomar champ�n. 440 00:36:22,953 --> 00:36:26,465 No iba a robar tu anillo, pero estaba ah� mir�ndome. 441 00:36:30,219 --> 00:36:33,401 Oscar dijo que tom� el anillo para jugar poker. 442 00:36:37,114 --> 00:36:40,732 Que solo iba a apostarlo si ten�a una mano muy buena. 443 00:36:42,334 --> 00:36:43,816 O como �ltimo recurso. 444 00:36:45,598 --> 00:36:45,866 Ya. 445 00:36:53,296 --> 00:36:54,118 Estoy fuera. 446 00:36:55,695 --> 00:36:56,461 Y funciono. 447 00:36:59,539 --> 00:37:00,641 Pero enseguida... 448 00:37:17,267 --> 00:37:17,647 Todo. 449 00:37:18,374 --> 00:37:19,084 Me retiro. 450 00:37:22,378 --> 00:37:23,088 Me retiro. 451 00:37:27,535 --> 00:37:28,189 Yo juego. 452 00:37:46,612 --> 00:37:48,810 Muchas gracias. Hasta la pr�xima. 453 00:37:48,879 --> 00:37:51,407 �Podemos jugar un partido de revancha? 454 00:37:51,389 --> 00:37:54,565 Este fin de semana no. Voy a Campos do Jord�o. 455 00:37:56,228 --> 00:37:59,428 -Qu� coincidencia. Yo tambi�n. -Perfecto entonces. 456 00:38:08,045 --> 00:38:11,793 En Campos, Oscar tuvo varias oportunidades de recuperarlo. 457 00:38:59,638 --> 00:39:02,602 Pero perdi� todo su dinero adem�s del reloj, 458 00:39:04,184 --> 00:39:06,762 Si esto sigue as�, abrir� una joyer�a. 459 00:39:07,340 --> 00:39:10,914 Y cuando todo termin�, decidi� hacer su �ltima jugada. 460 00:39:13,329 --> 00:39:16,455 Ya sabes el resto. Te despert� y aqu� estamos. 461 00:39:16,215 --> 00:39:17,965 -No entiendo algo. -�Qu�? 462 00:39:17,637 --> 00:39:20,657 �Por qu� me invitaste si quer�as jugar p�ker? 463 00:39:21,002 --> 00:39:22,266 Necesitaba un auto. 464 00:39:24,033 --> 00:39:26,823 Dijo que los autos que vi no eran suyos. 465 00:39:29,959 --> 00:39:31,391 Eran todos alquilados. 466 00:39:34,784 --> 00:39:37,032 Cada uno de una agencia distinta. 467 00:40:06,360 --> 00:40:08,060 Su casa tampoco era suya. 468 00:40:09,390 --> 00:40:12,846 Era de un traficante condenado a 14 a�os de c�rcel. 469 00:40:13,221 --> 00:40:15,799 La casa fue confiscada por la polic�a, 470 00:40:15,812 --> 00:40:18,608 y un fiscal amigo suyo guard� las llaves. 471 00:40:19,284 --> 00:40:22,902 Oscar fue a vivir en la casa hasta que la subastaran. 472 00:40:44,206 --> 00:40:46,454 -�Entonces no tienes nada? -Nada. 473 00:40:47,819 --> 00:40:51,505 Dijo que viv�a de chanchullos peque�os y deudas grandes. 474 00:40:51,798 --> 00:40:54,986 Tom� el curso de herederos para hacer contactos, 475 00:40:54,801 --> 00:40:58,089 y quiz� un negocio con el hijo de un millonario. 476 00:42:14,620 --> 00:42:17,758 -Llevas seis meses minti�ndome. -�C�llate, Luna! 477 00:42:17,876 --> 00:42:19,688 Mi padre se pondr� furioso. 478 00:42:20,529 --> 00:42:23,275 Eres un vagabundo. Solo buscas mi dinero. 479 00:42:22,906 --> 00:42:25,764 Casi lo sacrifiqu� todo para estar contigo. 480 00:42:26,587 --> 00:42:27,733 �De qu� te r�es? 481 00:42:27,910 --> 00:42:30,588 -Deja ya, Luna. -�C�mo que lo deje ya? 482 00:42:30,157 --> 00:42:32,125 -Por favor. -�De qu� hablas? 483 00:42:32,268 --> 00:42:33,806 S� que eres prostituta. 484 00:42:34,269 --> 00:42:36,405 -�Qu�? -Basta. Dame las llaves. 485 00:42:39,832 --> 00:42:42,080 -�Cu�ndo lo supiste? -Hace mucho. 486 00:42:42,085 --> 00:42:43,399 �Y no dijiste nada? 487 00:42:43,309 --> 00:42:45,345 Para ver hasta d�nde llegar�as. 488 00:42:45,385 --> 00:42:48,293 Cre� haber encontrado una m�s lista que yo. 489 00:42:48,203 --> 00:42:50,009 -�Y la encontraste? -Casi. 490 00:43:17,696 --> 00:43:19,508 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 491 00:43:21,460 --> 00:43:22,120 Disculpen. 492 00:43:22,729 --> 00:43:23,937 No, puedes entrar. 493 00:43:26,797 --> 00:43:28,883 Solo vine para darle la cuenta. 494 00:43:28,834 --> 00:43:31,032 Quisiera quedarme, pero no puedo. 495 00:43:30,825 --> 00:43:32,855 Tengo un compromiso. No puedo. 496 00:43:32,991 --> 00:43:35,563 Pero el cuarto es tuyo hasta las dos. 497 00:43:37,168 --> 00:43:38,264 -Gracias. -Chao. 498 00:43:42,307 --> 00:43:43,129 Aqu� tienes. 499 00:43:44,061 --> 00:43:45,605 Cualquier cosa, av�same. 500 00:43:46,259 --> 00:43:46,807 Gracias. 501 00:44:13,732 --> 00:44:15,650 El vino, el cuarto, la cena. 502 00:44:16,191 --> 00:44:18,769 Todo hab�a costado m�s que ella misma. 503 00:44:20,514 --> 00:44:21,442 Se dio cuenta 504 00:44:21,509 --> 00:44:25,127 de que hab�a sido el art�culo mas barato de la noche. 505 00:45:02,762 --> 00:45:05,122 -Lo siento mucho. -No hay problema. 506 00:45:09,520 --> 00:45:10,834 �Me das una papita? 507 00:45:16,729 --> 00:45:18,379 Siempre vienes aqu�, �no? 508 00:45:19,308 --> 00:45:20,348 �C�mo lo sabes? 509 00:45:20,695 --> 00:45:22,389 Ya te he visto por aqu�. 510 00:45:22,889 --> 00:45:24,421 Yo vivo cerca de aqu�. 511 00:45:24,986 --> 00:45:27,838 -Si, siempre vengo aqu�. -�Para hacer qu�? 512 00:45:29,534 --> 00:45:32,380 -Vengo aqu� a ver el paisaje. -�Para qu�? 513 00:45:34,106 --> 00:45:37,226 -Para pensar en la vida. -�Pensar en la vida? 514 00:45:38,691 --> 00:45:40,223 �Y qu� hay que pensar? 515 00:45:40,890 --> 00:45:41,930 �Qu� pienso yo? 516 00:45:43,132 --> 00:45:46,476 Pienso en lo que quiero tener y no tengo todav�a. 517 00:45:47,530 --> 00:45:51,428 Las cosas que quiero hacer para conseguir lo que no tengo. 518 00:45:51,840 --> 00:45:53,210 Cosas por el estilo. 519 00:45:54,062 --> 00:45:55,930 �Ves ese grupo de edificios? 520 00:45:56,498 --> 00:45:56,766 Si. 521 00:45:58,053 --> 00:45:59,809 �Y ves ese terreno bald�o? 522 00:46:01,250 --> 00:46:03,286 Quiero construir una torre ah�. 523 00:46:03,394 --> 00:46:04,104 �En serio? 524 00:46:05,376 --> 00:46:09,374 Al morir mi abuelo le dej� parte a cada uno de sus nietos. 525 00:46:10,199 --> 00:46:13,213 Nadie sabe qu� hacer y se la pasan peleando. 526 00:46:13,385 --> 00:46:15,085 Adivina lo que quiero yo. 527 00:46:15,190 --> 00:46:17,936 Comprar sus partes y construir una torre. 528 00:46:18,072 --> 00:46:20,046 Una torre bien alta toda m�a. 529 00:46:20,636 --> 00:46:22,380 -�Vuelve aqu�! -�Ya voy! 530 00:46:25,956 --> 00:46:28,042 -Te lo regalo. -Muchas gracias. 531 00:47:01,649 --> 00:47:03,455 Qu� pena que no seas rico. 532 00:47:06,244 --> 00:47:10,142 Eso es lo que m�s me disgusta. No haber nacido millonario. 533 00:47:13,241 --> 00:47:14,169 Lo pas� bien. 534 00:47:16,994 --> 00:47:17,760 Yo tambi�n. 535 00:47:22,443 --> 00:47:25,133 Pero tengo que encontrar un hombre rico. 536 00:47:26,141 --> 00:47:28,937 Sobre todo ahora que se acab� el negocio. 537 00:47:28,948 --> 00:47:31,420 Te entiendo. El dinero viene primero. 538 00:47:32,554 --> 00:47:33,650 Pienso lo mismo. 539 00:47:37,548 --> 00:47:39,752 No funcionaria aunque quisi�ramos. 540 00:47:40,290 --> 00:47:41,934 No, con mi profesi�n no. 541 00:47:42,892 --> 00:47:45,906 Ni con la m�a. No tengo d�nde caerme muerto. 542 00:47:51,296 --> 00:47:53,488 No sab�a que las cosas iban mal. 543 00:47:53,832 --> 00:47:55,308 Cre� que te iba bien. 544 00:47:55,691 --> 00:47:56,563 Me iba bien, 545 00:47:56,694 --> 00:48:00,038 y mi amiga me hizo probar otra forma de trabajar. 546 00:48:00,469 --> 00:48:03,271 Parec�a que funcionaria, pero ahora no s�, 547 00:48:03,749 --> 00:48:07,093 a lo mejor en este negocio nada se puede cambiar. 548 00:48:07,571 --> 00:48:09,053 Es una larga historia. 549 00:48:09,672 --> 00:48:12,262 Necesito encontrar un millonario pronto. 550 00:48:17,262 --> 00:48:17,916 En fin... 551 00:48:19,707 --> 00:48:22,559 ...creo que cada uno debe tomar su camino. 552 00:48:26,600 --> 00:48:27,478 Buena suerte. 553 00:48:29,021 --> 00:48:29,737 igualmente. 554 00:48:52,570 --> 00:48:53,006 Karin. 555 00:48:54,891 --> 00:48:55,495 Si�ntate. 556 00:48:58,491 --> 00:48:59,369 �Quieres uno? 557 00:49:01,182 --> 00:49:03,598 Dijiste que me ten�as una propuesta. 558 00:49:04,496 --> 00:49:05,480 Soy todo o�do. 559 00:49:06,280 --> 00:49:07,046 La cerveza. 560 00:49:07,279 --> 00:49:09,745 �Sabes que es buena para los huesos? 561 00:49:11,326 --> 00:49:13,138 Me alegra que hayas vuelto. 562 00:49:13,731 --> 00:49:17,025 No te apresures, Ariel. No dije que hab�a vuelto. 563 00:49:17,184 --> 00:49:19,046 A ver cu�l es tu propuesta. 564 00:49:19,539 --> 00:49:21,121 S� que te va a gustar. 565 00:49:24,303 --> 00:49:27,435 �Sabes, Karin? Admiro lo que trataste de hacer. 566 00:49:28,618 --> 00:49:31,812 Cambiar ciertas cosas. Hacerlo de forma distinta. 567 00:49:32,784 --> 00:49:35,468 Pero te alegrar�s de haber vuelto a m�. 568 00:49:35,073 --> 00:49:37,545 Estoy seguro, porque en este negocio, 569 00:49:38,155 --> 00:49:41,219 no puedes ganar m�s de lo que yo te ofrezco. 570 00:49:41,775 --> 00:49:44,963 �Entiendes? Y adem�s, Karin, es sexo. Solo sexo. 571 00:49:47,286 --> 00:49:50,244 El sexo es sexo. No hay mucho que inventar. 572 00:49:50,177 --> 00:49:52,101 La propuesta es la siguiente. 573 00:49:54,416 --> 00:49:56,060 Fue all� que sin querer, 574 00:49:56,764 --> 00:49:59,946 Ariel le dio a Karin la idea que necesit�bamos. 575 00:50:07,280 --> 00:50:09,466 -�Qu� te pasa? -Cambi� de idea. 576 00:52:24,055 --> 00:52:28,065 Hay que cambiar el enfoque, debemos ser un producto de lujo. 577 00:52:28,944 --> 00:52:31,752 Debemos ser objetos de deseo inalcanzables, 578 00:52:31,063 --> 00:52:34,195 que pocos puedan pagar pero todos sue�an tener. 579 00:52:34,283 --> 00:52:35,709 No tengo donde vivir. 580 00:52:36,780 --> 00:52:38,424 �Me dejar�s en la calle? 581 00:52:38,375 --> 00:52:40,947 -Que se quede, tengo una idea. -�Qu�? 582 00:52:40,720 --> 00:52:44,076 Sabe fingir que es millonario, enga�a a cualquiera. 583 00:52:44,044 --> 00:52:47,836 Una tal Lolita Soares har� una fiesta para mil invitados. 584 00:52:47,726 --> 00:52:48,710 Tuve una idea. 585 00:52:48,864 --> 00:52:51,710 La dir� si me hacen socia de Oc�ano Azul. 586 00:52:51,421 --> 00:52:54,229 Tres chicas muy lindas, casi inalcanzables. 587 00:52:55,809 --> 00:52:57,453 No entrar�s a la fiesta. 588 00:52:59,419 --> 00:53:01,455 Hola, quer�a arreglar un turno. 589 00:53:01,376 --> 00:53:05,180 Lamentablemente no estamos arreglando citas por el momento. 590 00:53:05,182 --> 00:53:06,446 Karin, �est�s loca? 591 00:53:06,400 --> 00:53:08,984 �No queremos transformarnos en un mito? 592 00:53:30,651 --> 00:53:34,001 �Alguna vez te preguntaste si eres un hombre malo? 593 00:53:35,430 --> 00:53:37,790 El mundo necesita de hombres malos. 594 00:53:39,200 --> 00:53:42,550 Alejamos a los otros hombres malos de sus puertas. 595 00:53:45,720 --> 00:53:47,252 No eliges a tus padres 596 00:53:47,415 --> 00:53:48,673 ni a tu compa�ero. 597 00:53:50,690 --> 00:53:54,376 Un hombre inteligente y estable es dif�cil de encontrar. 43593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.