Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,838 --> 00:00:02,838
My Sassy Girl
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,839
Episode 24
3
00:00:08,540 --> 00:00:11,800
They went to treat her finger.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,040
Where are they?
5
00:00:24,064 --> 00:00:29,064
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
6
00:00:38,200 --> 00:00:39,400
I got you...
7
00:00:50,040 --> 00:00:53,240
I am afraid that I should ruin the mood,
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,170
but you should go back to the palace.
9
00:00:57,040 --> 00:01:00,500
Okay. Just give us 15 minutes.
10
00:01:03,900 --> 00:01:05,770
You should leave in 15 minutes then.
11
00:01:12,470 --> 00:01:14,170
Why did you ask him for 15 minutes?
12
00:01:14,340 --> 00:01:15,900
What are you going to do for that 15 minutes?
13
00:01:17,670 --> 00:01:19,040
You are naughty.
14
00:01:19,940 --> 00:01:21,140
What do you mean?
15
00:01:27,840 --> 00:01:29,270
You are the one who is naughty.
16
00:01:30,900 --> 00:01:32,170
Let us stay together here...
17
00:01:32,970 --> 00:01:34,940
like this for the next 15 minutes.
18
00:01:35,500 --> 00:01:36,700
Like this?
19
00:01:47,740 --> 00:01:49,570
I am so jealous.
20
00:01:52,800 --> 00:01:53,870
What?
21
00:01:58,570 --> 00:02:01,370
These medicinal herbs will invigorate her body.
22
00:02:01,400 --> 00:02:03,100
Give it to Lady Da Yun.
23
00:02:06,200 --> 00:02:07,270
I will.
24
00:02:09,640 --> 00:02:10,740
Wait.
25
00:02:12,000 --> 00:02:13,970
Do not tell her that I brought it.
26
00:02:14,670 --> 00:02:15,770
Why not?
27
00:02:17,300 --> 00:02:18,670
Just do not.
28
00:02:19,940 --> 00:02:22,700
Make sure to have her drink it, please.
29
00:02:33,940 --> 00:02:37,470
Master Park brought it for you.
30
00:02:38,100 --> 00:02:39,440
Take it away.
31
00:02:40,640 --> 00:02:45,170
My lady, you have not eaten anything for a few days.
32
00:02:45,500 --> 00:02:47,670
You might fall seriously ill if you eat nothing.
33
00:02:47,740 --> 00:02:50,170
Did Father say anything today?
34
00:02:50,740 --> 00:02:51,870
No, my lady.
35
00:02:54,640 --> 00:02:56,470
He said it is an invigorating herbal tonic.
36
00:02:56,570 --> 00:02:58,740
Please drink it before it goes cold.
37
00:02:58,940 --> 00:03:00,200
I said I do not want it!
38
00:03:10,600 --> 00:03:11,940
Are you sick?
39
00:03:15,000 --> 00:03:16,570
I am sick too.
40
00:03:19,640 --> 00:03:23,140
Gosh, I cannot immerse myself in emotions.
41
00:03:24,740 --> 00:03:26,800
What has gotten into you?
42
00:03:28,300 --> 00:03:30,670
- It hurts. - Where?
43
00:03:34,640 --> 00:03:37,200
I do not know either.
44
00:03:37,740 --> 00:03:41,570
I have no idea what is wrong with me at all.
45
00:03:43,600 --> 00:03:44,840
You are pretending.
46
00:03:48,370 --> 00:03:51,040
Shall we go to Morangak or Hongruwon to drink?
47
00:03:51,500 --> 00:03:52,800
Let us enjoy the full treatment.
48
00:03:52,870 --> 00:03:55,400
Gosh. That is not what I need. Stop it.
49
00:03:56,670 --> 00:04:00,740
I said he is having a meeting. You cannot just barge in here.
50
00:04:02,270 --> 00:04:03,540
Mal Geum.
51
00:04:05,270 --> 00:04:06,470
We need to talk.
52
00:04:09,870 --> 00:04:11,300
I will be right back.
53
00:04:11,300 --> 00:04:13,000
- Hey, stop. - Wait.
54
00:04:16,440 --> 00:04:17,570
Gosh.
55
00:04:20,770 --> 00:04:23,700
You did not come after me just because I told you not to?
56
00:04:23,770 --> 00:04:26,570
I did run after you, but you were too fast.
57
00:04:26,570 --> 00:04:29,340
How could a man catch up with a woman?
58
00:04:30,370 --> 00:04:32,140
Do you act that way because you know you are handsome?
59
00:04:34,100 --> 00:04:35,200
What?
60
00:04:36,340 --> 00:04:39,040
This is why Mom told me not to date handsome guys.
61
00:04:39,140 --> 00:04:40,770
They play hard to get.
62
00:04:44,740 --> 00:04:45,970
Goodness.
63
00:04:47,670 --> 00:04:49,570
- Did you just laugh? - Wait.
64
00:04:50,540 --> 00:04:53,370
Well, Mal Geum.
65
00:04:53,400 --> 00:04:55,470
- Yes? - Do you really think...
66
00:04:56,170 --> 00:04:58,570
I look the most handsome in the world?
67
00:05:00,240 --> 00:05:01,640
You never look into a mirror?
68
00:05:04,370 --> 00:05:06,140
My gosh.
69
00:05:10,800 --> 00:05:14,370
Fine. Let us go have lunch. Your handsome honey will treat you.
70
00:05:15,700 --> 00:05:17,910
I might be still mad at you.
71
00:05:22,770 --> 00:05:25,040
- Come with me, my baby. - What are you doing?
72
00:05:30,340 --> 00:05:31,700
What is this?
73
00:05:31,840 --> 00:05:34,740
You have a difficulty in sleeping. Open it when you get home.
74
00:05:39,100 --> 00:05:43,140
Right. It is because of you. You should be responsible for it.
75
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
Because of me?
76
00:05:44,640 --> 00:05:46,840
Why do you keep appearing in my dream?
77
00:05:47,340 --> 00:05:49,200
It is really hard to sleep tight.
78
00:05:53,840 --> 00:05:55,100
Take care.
79
00:05:56,540 --> 00:05:59,270
This is bad. I do not want to go.
80
00:06:00,140 --> 00:06:02,040
You should leave.
81
00:06:02,240 --> 00:06:04,470
- Please go inside first. - You leave first.
82
00:06:04,670 --> 00:06:06,200
Please go in first.
83
00:06:08,070 --> 00:06:12,410
I will count to three. Then we will get moving at the same time.
84
00:06:13,000 --> 00:06:16,770
All right. In 1, 2, 3.
85
00:06:20,070 --> 00:06:22,000
Why are you still here?
86
00:06:22,540 --> 00:06:24,100
- Get going. - Please go in first.
87
00:06:24,740 --> 00:06:26,270
I will, after I see you leaving.
88
00:06:31,294 --> 00:06:36,294
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
89
00:07:02,040 --> 00:07:03,500
You just smiled.
90
00:07:05,410 --> 00:07:09,140
I am glad to see your smile. You look much more handsome.
91
00:07:13,870 --> 00:07:15,100
I heard...
92
00:07:16,140 --> 00:07:18,800
that your mother passed away a while ago.
93
00:07:21,470 --> 00:07:23,440
I am sure your mother also...
94
00:07:23,570 --> 00:07:26,840
wants you to smile brightly as soon as possible.
95
00:07:27,570 --> 00:07:28,770
Smile.
96
00:07:29,100 --> 00:07:32,200
Then things that will make you smile will take place.
97
00:08:40,770 --> 00:08:43,570
Dried persimmon helps you fall asleep easily.
98
00:08:43,670 --> 00:08:45,800
Do not forget to eat it before you go to sleep.
99
00:09:16,270 --> 00:09:17,370
It is so sweet.
100
00:09:30,840 --> 00:09:32,570
Are you eating alone? You are so mean.
101
00:09:35,200 --> 00:09:37,300
You cannot just come in without asking.
102
00:09:40,740 --> 00:09:42,000
Let me have one.
103
00:09:46,570 --> 00:09:47,700
No.
104
00:09:49,940 --> 00:09:52,570
Is it a gold persimmon or something?
105
00:09:57,910 --> 00:09:59,300
This is an ordinary persimmon.
106
00:10:00,140 --> 00:10:02,040
Why are you here at this late hour?
107
00:10:05,470 --> 00:10:06,500
Well...
108
00:10:08,910 --> 00:10:13,700
Da Yun told me to keep it a secret from you no matter what,
109
00:10:13,770 --> 00:10:16,410
- but the Princess... - That is it. Stop.
110
00:10:16,470 --> 00:10:19,240
Why? Just hear me out.
111
00:10:19,470 --> 00:10:22,370
You should know how brazen the Princess...
112
00:10:23,440 --> 00:10:24,640
I said stop.
113
00:10:27,770 --> 00:10:30,240
I do not know what Lady Da Yun said,
114
00:10:31,000 --> 00:10:33,840
but it is dangerous to judge after hearing only one side of the story.
115
00:10:34,570 --> 00:10:38,670
Talking about something you are not sure about is even more dangerous.
116
00:10:39,670 --> 00:10:42,040
You know Da Yun would not say something absurd.
117
00:10:45,340 --> 00:10:46,540
You are so annoying!
118
00:10:52,840 --> 00:10:55,940
I think he still have nightmares.
119
00:11:00,570 --> 00:11:02,910
Does it mean he will regain his memory soon?
120
00:11:03,770 --> 00:11:06,570
Or is it because he has a problem with his head?
121
00:11:08,040 --> 00:11:11,910
We had better have him go to Jeonju as soon as possible.
122
00:11:14,800 --> 00:11:16,970
Woo certainly is a good son,
123
00:11:17,770 --> 00:11:20,840
but I do not think he would listen to us as he is a grown-up.
124
00:11:21,570 --> 00:11:23,640
If he does not change his mind until the end,
125
00:11:23,700 --> 00:11:27,270
I will ask the King to dismiss him.
126
00:11:30,070 --> 00:11:32,070
Do you have to go that far?
127
00:11:34,770 --> 00:11:35,940
Is there...
128
00:11:36,970 --> 00:11:39,540
anything else that I do not know?
129
00:11:42,000 --> 00:11:43,140
I mean...
130
00:11:43,910 --> 00:11:46,240
anything other than Woo's condition.
131
00:11:46,410 --> 00:11:49,470
No, there is not such a thing.
132
00:12:28,470 --> 00:12:29,570
You look...
133
00:12:30,700 --> 00:12:32,000
lean.
134
00:12:34,100 --> 00:12:35,870
How did you find me?
135
00:12:37,270 --> 00:12:39,270
Do not be so stiff.
136
00:12:39,600 --> 00:12:43,470
You know how dangerous it is to meet with me.
137
00:12:44,600 --> 00:12:45,770
I do.
138
00:12:48,040 --> 00:12:51,940
You are still the only one who cares about me.
139
00:13:22,000 --> 00:13:23,070
Dan Young.
140
00:13:29,940 --> 00:13:32,000
I passed the examination.
141
00:13:34,240 --> 00:13:35,410
Congratulations.
142
00:13:38,410 --> 00:13:39,740
Did something happen to you?
143
00:13:42,070 --> 00:13:43,240
What is the matter?
144
00:13:47,170 --> 00:13:49,500
Where did you get this silk from out of the blue?
145
00:13:50,670 --> 00:13:51,870
It is mine.
146
00:13:54,940 --> 00:13:57,140
I do not want to struggle in poverty anymore.
147
00:13:58,500 --> 00:14:00,070
I will work as a royal guard soon.
148
00:14:00,700 --> 00:14:02,640
If you marry me, I promise you...
149
00:14:02,640 --> 00:14:03,940
But your salary...
150
00:14:05,140 --> 00:14:06,640
would be too small.
151
00:14:09,800 --> 00:14:12,740
- If I work hard, things will get... - I recently found out...
152
00:14:14,170 --> 00:14:16,800
that one of my relatives is a commander of the military.
153
00:14:17,200 --> 00:14:19,140
He is one of the Jung's family. You know them.
154
00:14:20,540 --> 00:14:21,700
It is Jung Ki Jun.
155
00:14:23,470 --> 00:14:25,370
He is a power elite.
156
00:14:26,910 --> 00:14:28,040
So what?
157
00:14:31,170 --> 00:14:33,500
- I asked to send me to the palace. - Dan Young.
158
00:14:33,640 --> 00:14:35,870
The one who will be my husband will become the king of the nation,
159
00:14:37,070 --> 00:14:38,700
not a minor government officer.
160
00:15:43,840 --> 00:15:45,170
It has been a long time.
161
00:15:47,400 --> 00:15:51,470
What brought you here, Your Highness?
162
00:15:54,040 --> 00:15:55,370
I have a favor to ask.
163
00:15:59,200 --> 00:16:01,270
I heard that you are close with Prince Choo Seong.
164
00:16:01,470 --> 00:16:03,400
Please just get to the point.
165
00:16:03,400 --> 00:16:04,770
I need you to cut off his head.
166
00:16:06,540 --> 00:16:08,640
And please work for the commander.
167
00:16:12,670 --> 00:16:14,070
You can do that for me, right?
168
00:16:16,840 --> 00:16:17,900
Why...
169
00:16:18,800 --> 00:16:20,270
do I have to do that?
170
00:16:21,370 --> 00:16:22,940
It is because I asked you.
171
00:16:33,240 --> 00:16:34,600
I have a question.
172
00:16:38,070 --> 00:16:39,470
What on earth...
173
00:16:41,170 --> 00:16:43,670
is Master Jung up to?
174
00:16:43,800 --> 00:16:44,940
What do you mean by that?
175
00:16:44,940 --> 00:16:47,470
I am asking if he has a traitorous mind.
176
00:16:51,100 --> 00:16:52,640
Why are you silent?
177
00:16:57,440 --> 00:16:58,640
Wol Myung.
178
00:17:00,040 --> 00:17:01,700
You are on my side, right?
179
00:17:10,600 --> 00:17:14,400
I am no longer on your side, Your Highness.
180
00:17:19,240 --> 00:17:20,370
He is...
181
00:17:23,670 --> 00:17:25,500
no longer on my side?
182
00:17:51,170 --> 00:17:54,840
(There is Master Jung above the King?)
183
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
"There is Master Jung above the King?"
184
00:17:58,170 --> 00:18:01,700
"How could Master Jung reign over the King?"
185
00:18:01,870 --> 00:18:05,100
"Blinded by power is..."
186
00:18:06,570 --> 00:18:07,640
"Master Jung"?
187
00:18:07,640 --> 00:18:09,000
(Blinded by power, Master Jung...)
188
00:18:10,770 --> 00:18:15,500
"The incompetent King turned a blind eye to such evil deeds."
189
00:18:15,540 --> 00:18:18,900
"They are the main culprits that destroy Joseon."
190
00:18:18,970 --> 00:18:21,970
"I will punish you for your sins at least now."
191
00:18:28,570 --> 00:18:30,540
(There is Master Jung above the King?)
192
00:18:30,840 --> 00:18:34,300
Which jerk on earth did such a thing?
193
00:18:36,070 --> 00:18:39,070
According to the royal guards who were on watch last night,
194
00:18:40,500 --> 00:18:44,270
the one who handed out the flyers was wearing a mask.
195
00:18:45,470 --> 00:18:46,700
A mask?
196
00:18:47,900 --> 00:18:49,040
Yes.
197
00:18:52,140 --> 00:18:54,340
(There is Master Jung above the King?)
198
00:18:57,570 --> 00:19:00,040
As the guy is darting in and out of places...
199
00:19:00,040 --> 00:19:01,400
and wearing a mask,
200
00:19:01,740 --> 00:19:06,570
people call him Ghost Mask.
201
00:19:09,170 --> 00:19:10,840
Ghost Mask?
202
00:19:11,070 --> 00:19:13,140
The flyers found recently are different from the previous ones...
203
00:19:13,500 --> 00:19:16,400
from the handwriting to the type of paper.
204
00:19:17,240 --> 00:19:20,600
This guy does not seem to be one of them.
205
00:19:23,600 --> 00:19:24,740
Then...
206
00:19:27,570 --> 00:19:29,170
who do you think he would be?
207
00:19:38,770 --> 00:19:41,200
Was the dried persimmon effective? Was it?
208
00:19:43,870 --> 00:19:46,070
It did not work?
209
00:19:47,570 --> 00:19:49,470
- I had a sound sleep. - Really?
210
00:19:52,070 --> 00:19:53,570
You look strange.
211
00:19:53,770 --> 00:19:56,540
Master Gyun, you are hiding something from me.
212
00:19:56,700 --> 00:19:58,000
How did you know that?
213
00:19:58,000 --> 00:20:00,140
It is women's instinct.
214
00:20:01,400 --> 00:20:05,100
Is it also something I am not supposed to know?
215
00:20:14,870 --> 00:20:16,900
This is a new flyer.
216
00:20:18,870 --> 00:20:20,640
(There is Master Jung above the King?)
217
00:20:22,700 --> 00:20:24,640
(How could Master Jung reign over the King?)
218
00:20:24,640 --> 00:20:26,500
(The incompetent King turned a blind eye to such evil deeds.)
219
00:20:28,340 --> 00:20:29,670
I do not think...
220
00:20:30,400 --> 00:20:33,100
it is Master Jung who distributed it.
221
00:20:50,470 --> 00:20:51,700
Your Highness.
222
00:20:57,470 --> 00:20:58,570
Lieutenant Kang.
223
00:20:58,570 --> 00:21:01,670
From today, I will accompany you to the Bureau of Medical Services.
224
00:21:02,070 --> 00:21:04,400
I have Byul. I do not need more bodyguards.
225
00:21:04,540 --> 00:21:07,040
Because of Ghost Mask who distributed the flyers,
226
00:21:07,270 --> 00:21:08,800
there is a stir in the capital.
227
00:21:09,270 --> 00:21:11,840
Please bear with the inconvenience and let us guard you.
228
00:21:19,900 --> 00:21:21,070
Hey.
229
00:21:21,870 --> 00:21:24,640
- Have you seen the new flyer? - Of course, we have.
230
00:21:24,870 --> 00:21:26,640
It is so dreadful.
231
00:21:26,870 --> 00:21:29,700
It criticizes Master Jung and the King at the same time.
232
00:21:29,800 --> 00:21:32,770
It is rather satisfying than dreadful.
233
00:21:32,840 --> 00:21:36,600
The guy who gives out the flyers haunts like ghosts and wears a mask.
234
00:21:36,770 --> 00:21:38,200
So he is called Ghost Mask.
235
00:21:38,940 --> 00:21:42,900
I heard he wears the mask to cover his burn scar.
236
00:21:43,170 --> 00:21:44,570
Burn scar?
237
00:21:45,470 --> 00:21:46,640
Ghost Mask is...
238
00:21:47,940 --> 00:21:49,270
Prince Choo Seong.
239
00:21:50,000 --> 00:21:51,570
Prince Choo Seong?
240
00:21:51,740 --> 00:21:53,900
You know what happened 10 years ago.
241
00:21:55,000 --> 00:21:58,400
10 years ago, Prince Choo Seong...
242
00:22:00,940 --> 00:22:02,600
Your Highness, you have...
243
00:22:05,770 --> 00:22:07,970
- Your Highness. - Prince Choo Seong.
244
00:22:10,900 --> 00:22:12,200
I will go back to the palace now.
245
00:22:12,570 --> 00:22:14,140
Pardon? This early?
246
00:22:16,270 --> 00:22:19,440
The rumor that Prince Choo Seong is the Ghost Mask...
247
00:22:19,440 --> 00:22:21,770
is widespread throughout the capital.
248
00:22:22,640 --> 00:22:24,540
It cannot be Prince Choo Seong.
249
00:22:24,640 --> 00:22:26,840
Someone must be impersonating him.
250
00:22:26,970 --> 00:22:29,740
What on earth would his purpose be?
251
00:22:30,140 --> 00:22:33,570
What does he seek to obtain through this?
252
00:22:33,670 --> 00:22:36,270
I do not know what he wants,
253
00:22:36,940 --> 00:22:39,240
but he is certainly dangerous.
254
00:22:49,340 --> 00:22:50,770
Prince Choo Seong?
255
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
You know the one who plotted treason 10 years ago.
256
00:22:54,740 --> 00:22:55,900
Treason?
257
00:22:57,400 --> 00:22:58,500
Wait.
258
00:22:59,100 --> 00:23:01,340
You do not remember it?
259
00:23:04,770 --> 00:23:07,600
Woo was staying in his grandfather's house in Jeonju at that time, right?
260
00:23:08,600 --> 00:23:10,170
Was he? I am not sure.
261
00:23:10,670 --> 00:23:15,770
So Prince Choo Seong committed treason 10 years ago?
262
00:23:15,870 --> 00:23:17,040
Yes.
263
00:23:19,670 --> 00:23:22,400
He jumped into the fire, so everyone thought he was dead.
264
00:23:22,740 --> 00:23:26,100
But he returned with the mask to take revenge.
265
00:23:27,070 --> 00:23:28,570
Take revenge on who?
266
00:23:30,240 --> 00:23:32,740
Mal Geum told me...
267
00:23:32,870 --> 00:23:34,570
that Ghost Mask threw...
268
00:23:34,670 --> 00:23:37,700
a knife at Master Jung a few days ago.
269
00:23:38,240 --> 00:23:39,970
He also appeared...
270
00:23:40,070 --> 00:23:43,200
in the houses of other officials of Royal Court.
271
00:23:44,240 --> 00:23:47,570
It is frightening. I am scared.
272
00:23:58,140 --> 00:23:59,470
Be on your guard.
273
00:23:59,540 --> 00:24:00,870
- Yes, master! - Yes, master!
274
00:24:04,270 --> 00:24:05,540
Let us go.
275
00:24:18,040 --> 00:24:21,500
Minister of Administration would be the last one.
276
00:24:23,270 --> 00:24:25,540
The scum called Ghost Mask...
277
00:24:25,940 --> 00:24:29,740
will turn up in the house of Minister of Administration soon.
278
00:24:30,400 --> 00:24:33,570
Do you think Prince Choo Seong really came back alive?
279
00:24:35,570 --> 00:24:38,100
I just heard people saying it.
280
00:24:38,740 --> 00:24:40,240
He is dead.
281
00:24:40,440 --> 00:24:43,240
You saw him jumping into the fire too.
282
00:24:43,670 --> 00:24:45,000
My apologies.
283
00:24:45,040 --> 00:24:49,100
Stop such nonsense and strengthen the guard around your house.
284
00:24:49,300 --> 00:24:51,170
There is no need to do so.
285
00:24:52,570 --> 00:24:54,570
Lower the security and withdraw the guards.
286
00:24:54,640 --> 00:24:56,900
What do you mean by that?
287
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
He is our prey.
288
00:25:00,300 --> 00:25:03,340
He must not notice that we are on a hunt.
289
00:25:32,900 --> 00:25:35,640
Lower your guard tonight.
290
00:25:35,970 --> 00:25:37,040
- Yes, master. - Yes, master.
291
00:26:10,240 --> 00:26:13,300
Your Highness, where are you rushing to?
292
00:26:18,400 --> 00:26:19,870
Your Majesty, please hurry.
293
00:26:20,400 --> 00:26:23,500
We have found evidence for treason.
294
00:26:25,070 --> 00:26:27,140
He said that the evidence of treason was found...
295
00:26:27,640 --> 00:26:31,040
on the day my mother was dethroned.
296
00:26:32,840 --> 00:26:36,170
Does that mean there is something between Prince Choo Seong...
297
00:26:37,440 --> 00:26:39,070
and the Queen?
298
00:26:39,940 --> 00:26:41,100
Maybe.
299
00:26:43,070 --> 00:26:46,040
Your Highness, tell us where you are going.
300
00:26:46,070 --> 00:26:48,700
To the only one who can answer the question.
301
00:26:56,500 --> 00:26:58,740
- Tell her that I am here. - Yes, Your Highness.
302
00:27:00,670 --> 00:27:03,940
Your Highness, the Princess is here to visit you.
303
00:27:13,900 --> 00:27:17,300
What brings you here at this late hour?
304
00:27:17,440 --> 00:27:19,400
I have a question to ask.
305
00:27:19,940 --> 00:27:21,800
You have something to ask?
306
00:27:23,840 --> 00:27:27,600
Have you seen the new flyers strewn in the capital?
307
00:27:28,240 --> 00:27:30,170
Is that why you came here?
308
00:27:30,270 --> 00:27:32,570
You want to know if I have seen the flyer or not?
309
00:27:32,640 --> 00:27:35,270
I want to know who distributed the flyers.
310
00:27:36,640 --> 00:27:39,100
You speak as if I knew who did it.
311
00:27:39,870 --> 00:27:41,540
I want to know...
312
00:27:42,970 --> 00:27:44,500
about Prince Choo Seong.
313
00:27:55,070 --> 00:27:56,970
You will regret.
314
00:27:57,140 --> 00:27:58,640
It is okay.
315
00:28:00,170 --> 00:28:02,140
It might break your heart.
316
00:28:02,300 --> 00:28:05,800
That is why I came to you.
317
00:28:07,140 --> 00:28:08,740
You do not care...
318
00:28:10,040 --> 00:28:11,940
about my feelings.
319
00:28:14,440 --> 00:28:15,840
You are such a daring girl.
320
00:28:18,270 --> 00:28:19,400
You do...
321
00:28:20,440 --> 00:28:22,140
take after your mother.
322
00:28:22,570 --> 00:28:24,370
The apple never falls far from the tree.
323
00:28:27,200 --> 00:28:28,640
Prince Choo Seong...
324
00:28:31,170 --> 00:28:34,370
committed adultery with your mother who was expelled.
325
00:28:35,070 --> 00:28:38,170
Also, he plotted a rebellion to conceal the relationship.
326
00:28:38,170 --> 00:28:39,900
But he was caught and died.
327
00:28:39,900 --> 00:28:42,740
That is why your mother was dethroned.
328
00:28:44,370 --> 00:28:46,900
This is the truth that no one has told you...
329
00:28:49,140 --> 00:28:50,570
until today.
330
00:29:09,970 --> 00:29:11,440
The Ghost Mask is here!
331
00:30:02,775 --> 00:30:07,775
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
332
00:30:10,800 --> 00:30:12,640
(My Sassy Girl)
333
00:30:13,000 --> 00:30:16,640
He knows about the evil deeds of Master Jung.
334
00:30:16,640 --> 00:30:18,840
What did she find out?
335
00:30:19,040 --> 00:30:22,440
What you heard from Court Lady Ahn was about Prince Choo Seong, right?
336
00:30:22,500 --> 00:30:25,840
He is hiding the fact the Ghost Mask visited his house?
337
00:30:26,300 --> 00:30:28,500
You must capture him alive.
338
00:30:28,500 --> 00:30:31,600
"The adultery scandal broken 10 years ago..."
339
00:30:31,670 --> 00:30:33,340
"is a total lie."
340
00:30:33,370 --> 00:30:36,900
I will make those who framed my mother pay the price.
341
00:30:36,900 --> 00:30:38,500
Are you suspecting me now?
342
00:30:38,600 --> 00:30:41,570
Catch the Ghost Mask. I need to see who is behind the mask.
343
00:30:42,300 --> 00:30:43,470
Master Gyun!
24535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.