Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
(My Sassy Girl)
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,140
I appoint you as a special teacher...
3
00:00:10,270 --> 00:00:12,300
to teach the Prince.
4
00:00:13,370 --> 00:00:16,740
If I ever come across a woman that moves my heart,
5
00:00:16,770 --> 00:00:19,840
I am willing to throw my dreams away to live just for her.
6
00:00:19,900 --> 00:00:21,200
You do not want to go home?
7
00:00:21,540 --> 00:00:24,100
Then you can have another drink with me.
8
00:00:24,500 --> 00:00:25,570
Let go of her.
9
00:00:28,700 --> 00:00:30,040
Are you all right?
10
00:00:47,040 --> 00:00:48,840
- What are you doing? - Sorry?
11
00:00:49,840 --> 00:00:52,370
Listen to me first. Wait!
12
00:00:52,440 --> 00:00:55,170
- Wait! - You pervert.
13
00:00:55,400 --> 00:00:58,470
She sued her life saver for an attempted rape.
14
00:00:58,700 --> 00:01:00,500
Where is the accuser?
15
00:01:01,240 --> 00:01:03,570
Master Gyun, this is my sister.
16
00:01:04,170 --> 00:01:07,040
Nice to meet you. I am Princess Hye Myung.
17
00:01:07,300 --> 00:01:08,770
- The sex-crazed... - The gold...
18
00:01:09,400 --> 00:01:11,970
Are you surprised to see that I am the Princess?
19
00:01:11,970 --> 00:01:13,540
Let us go and see His Majesty right now.
20
00:01:15,240 --> 00:01:16,470
Did you really not see?
21
00:01:16,470 --> 00:01:19,400
It is him, the sex-crazed pervert.
22
00:01:19,400 --> 00:01:20,900
You are unbelievable.
23
00:01:20,900 --> 00:01:22,670
You tried to rape me at a motel.
24
00:01:22,670 --> 00:01:24,170
If you do not find my ring,
25
00:01:24,170 --> 00:01:27,400
I will write "rapist" on your face and exile you.
26
00:01:28,870 --> 00:01:30,870
What is it with the jade ring?
27
00:01:33,940 --> 00:01:35,800
If you do not find that jade ring,
28
00:01:35,870 --> 00:01:39,400
your life here will become a life of misery.
29
00:01:41,524 --> 00:01:43,524
Episode 5
30
00:01:42,770 --> 00:01:45,710
I have heard about your incredible reputation, Master Gyun.
31
00:01:46,100 --> 00:01:48,500
You took a civil service exam in the Qing Dynasty and got the best score.
32
00:01:48,670 --> 00:01:51,300
You were a great talent who even gained the Emperor's trust.
33
00:01:51,940 --> 00:01:53,800
The national treasure of Joseon...
34
00:01:53,900 --> 00:01:55,870
almost got stolen by the Qing Dynasty.
35
00:01:56,900 --> 00:02:00,170
But if you fail to prove your value,
36
00:02:00,400 --> 00:02:04,470
all those appraisals will be good for nothing.
37
00:02:05,640 --> 00:02:07,770
The world acknowledges greatness...
38
00:02:08,270 --> 00:02:09,900
even if it does not try to stand out.
39
00:02:12,070 --> 00:02:15,640
Anyway, I hope you take good care of the Prince.
40
00:02:16,740 --> 00:02:18,170
I will do my best.
41
00:02:18,900 --> 00:02:22,000
I recently heard that Princess Hye Myung...
42
00:02:22,640 --> 00:02:24,940
visits the Prince often these days.
43
00:02:27,000 --> 00:02:29,470
It seems like she greatly cares for the Prince.
44
00:02:30,240 --> 00:02:32,540
We shall meet again.
45
00:02:45,840 --> 00:02:48,400
Hey, you sex-crazed pervert.
46
00:02:52,424 --> 00:02:57,424
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
47
00:02:58,600 --> 00:03:00,370
Where are your manners?
48
00:03:00,500 --> 00:03:02,170
Then what should I call you?
49
00:03:02,370 --> 00:03:04,470
Lady-killer? Master Obscene?
50
00:03:04,570 --> 00:03:06,440
Or a player?
51
00:03:07,340 --> 00:03:08,600
I will back down.
52
00:03:11,200 --> 00:03:15,240
What did you and Lieutenant Kang talk about?
53
00:03:16,740 --> 00:03:19,070
You can go and ask him yourself.
54
00:03:19,870 --> 00:03:21,470
Okay, fine.
55
00:03:22,500 --> 00:03:26,840
I will tell Lieutenant Kang about how a pervert became...
56
00:03:26,870 --> 00:03:29,970
the Prince's master and get his help.
57
00:03:30,600 --> 00:03:34,500
I suddenly miss Lieutenant Kang a lot.
58
00:03:35,100 --> 00:03:36,400
Wait.
59
00:03:41,740 --> 00:03:45,000
If I find your ring,
60
00:03:45,600 --> 00:03:49,570
will you stop calling me the sex-crazed pervert?
61
00:03:50,170 --> 00:03:53,300
Of course. I promise.
62
00:03:53,440 --> 00:03:55,400
You promised.
63
00:04:12,700 --> 00:04:13,770
Wait.
64
00:04:17,900 --> 00:04:19,640
She works for the Prince.
65
00:04:19,870 --> 00:04:23,040
I was in a rush to get a book for him, so I hurried back.
66
00:04:23,270 --> 00:04:24,600
But this stupid woman...
67
00:04:25,010 --> 00:04:26,940
left her pass behind.
68
00:04:41,140 --> 00:04:43,400
You are one great liar.
69
00:04:43,670 --> 00:04:46,370
I am worried for the Prince's future.
70
00:04:46,700 --> 00:04:48,970
I worry more about your future, Princess Hye Myung.
71
00:04:50,940 --> 00:04:52,010
That little...
72
00:04:57,470 --> 00:05:00,240
- Welcome. - Please enter.
73
00:05:00,470 --> 00:05:03,940
This is a pawnshop run by...
74
00:05:04,010 --> 00:05:05,700
an infamous gang.
75
00:05:05,840 --> 00:05:07,140
Is my ring in there?
76
00:05:07,270 --> 00:05:09,770
That is where smuggled goods from the Qing Dynasty and Japan end up,
77
00:05:09,940 --> 00:05:12,770
and everything that is taken illegally from people are...
78
00:05:12,840 --> 00:05:14,670
sold and bought.
79
00:05:15,200 --> 00:05:17,170
If someone picked it up,
80
00:05:17,540 --> 00:05:19,140
it will end up here.
81
00:05:22,000 --> 00:05:23,400
These men are tough.
82
00:05:24,140 --> 00:05:25,500
Be careful.
83
00:05:29,470 --> 00:05:31,300
What are you doing? Come on.
84
00:05:38,400 --> 00:05:39,500
Welcome.
85
00:05:39,540 --> 00:05:41,940
- Come on in. - Please enter.
86
00:05:42,240 --> 00:05:43,340
- Go on in. - Welcome.
87
00:05:43,440 --> 00:05:45,540
Do you need money for your wedding?
88
00:05:49,200 --> 00:05:52,600
It says here that you will pay back with interest by today.
89
00:05:54,500 --> 00:05:56,140
The book does not lie.
90
00:05:56,670 --> 00:06:00,600
If you give me another extension, I will pay you back.
91
00:06:00,600 --> 00:06:01,970
My goodness.
92
00:06:02,700 --> 00:06:04,370
Whether one is an aristocrat or a commoner,
93
00:06:04,570 --> 00:06:06,270
the ones who are in debt all have one thing in common.
94
00:06:06,340 --> 00:06:08,000
They never pay their money back on time.
95
00:06:08,170 --> 00:06:10,500
They always ask for an extension. That is what they do.
96
00:06:10,600 --> 00:06:12,870
- Please spare me. - Hey!
97
00:06:13,070 --> 00:06:14,840
You make me look like a bad guy...
98
00:06:15,040 --> 00:06:17,270
because you keep breaking your promise.
99
00:06:17,700 --> 00:06:21,500
Please help me live nicely, will you?
100
00:06:24,800 --> 00:06:27,500
Boss, you have guests.
101
00:06:38,100 --> 00:06:41,670
My goodness, you are the attempted rapist.
102
00:06:43,140 --> 00:06:44,470
"Attempted rapist"?
103
00:06:44,540 --> 00:06:47,070
You must be quite famous for that.
104
00:06:49,000 --> 00:06:51,400
Would you like to get sued for defamation?
105
00:06:51,440 --> 00:06:53,040
My goodness, how scary.
106
00:06:53,640 --> 00:06:57,370
But what brings you here?
107
00:07:02,340 --> 00:07:06,440
So these were all smuggled, stolen, taken away,
108
00:07:06,570 --> 00:07:09,100
or conned from people.
109
00:07:10,540 --> 00:07:12,040
You are a funny lady.
110
00:07:12,340 --> 00:07:13,770
You can take your time.
111
00:07:13,900 --> 00:07:17,370
But both of you must pay me for taking a look.
112
00:07:17,470 --> 00:07:19,370
Why are you charging us for just looking?
113
00:07:19,500 --> 00:07:22,240
This is a business. We must make money.
114
00:07:22,540 --> 00:07:24,100
You may leave if you are not willing to pay.
115
00:07:27,770 --> 00:07:28,870
What?
116
00:07:45,100 --> 00:07:46,470
Take a closer look.
117
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
I can tell at once.
118
00:07:54,970 --> 00:07:58,540
The lady from Na Ju, overdue interest of 190 yang.
119
00:07:58,970 --> 00:08:01,600
Overdue interest is 50 yang per day.
120
00:08:01,670 --> 00:08:03,240
- Let us go. - Wait.
121
00:08:05,240 --> 00:08:07,240
Do you have any golden hairpin too?
122
00:08:07,900 --> 00:08:11,200
You will need to pay two yang per person to take a look.
123
00:08:14,440 --> 00:08:15,500
My goodness.
124
00:08:23,500 --> 00:08:24,800
Why do you want to...?
125
00:08:30,540 --> 00:08:33,670
I am a little busy today. I have to go.
126
00:08:36,040 --> 00:08:37,970
Keep in mind that you will not get a refund.
127
00:08:39,140 --> 00:08:40,800
We will come back some other time.
128
00:08:51,970 --> 00:08:53,070
My book.
129
00:08:59,700 --> 00:09:02,470
- Get them. - Hey, run!
130
00:09:30,340 --> 00:09:32,800
- Yes, boss! - Boss!
131
00:09:36,870 --> 00:09:38,400
- You little... - Get over here!
132
00:09:40,870 --> 00:09:42,940
- Where are they? - Go get them.
133
00:10:11,570 --> 00:10:13,110
- Get him! - My gosh.
134
00:10:40,170 --> 00:10:41,540
Follow me.
135
00:10:54,270 --> 00:10:55,600
It is money!
136
00:10:56,100 --> 00:10:57,970
- Let us go! - Money!
137
00:11:00,070 --> 00:11:01,540
- Move! - Look!
138
00:12:00,370 --> 00:12:02,070
You are a slow runner.
139
00:12:02,300 --> 00:12:03,770
Do you think this is funny?
140
00:12:15,970 --> 00:12:18,740
(Overdue interest)
141
00:12:20,800 --> 00:12:24,440
(Overdue interest)
142
00:12:24,440 --> 00:12:25,670
(Overdue interest)
143
00:12:38,070 --> 00:12:39,340
What are you doing?
144
00:13:00,200 --> 00:13:02,340
Although I have failed to find the jade ring,
145
00:13:02,740 --> 00:13:04,340
I feel like I have done a good deed.
146
00:13:08,440 --> 00:13:09,840
Let us go and eat.
147
00:13:17,540 --> 00:13:19,200
Try some of this.
148
00:13:19,300 --> 00:13:21,600
- Welcome. - This is good.
149
00:13:22,900 --> 00:13:25,100
- May we have some more? - Okay.
150
00:13:48,040 --> 00:13:51,540
Chicken feet and soju are a perfect match.
151
00:13:57,370 --> 00:13:58,440
No way.
152
00:13:59,440 --> 00:14:01,200
Can you not eat chicken feet either?
153
00:14:02,270 --> 00:14:04,070
What kind of a man are you?
154
00:14:15,040 --> 00:14:16,640
My goodness.
155
00:14:17,570 --> 00:14:20,700
Why do you even eat this disgusting looking thing?
156
00:14:22,940 --> 00:14:24,070
There is no other you.
157
00:14:25,170 --> 00:14:26,700
There is no other me.
158
00:14:27,540 --> 00:14:30,870
Just like that, there is no other taste like this in the world.
159
00:14:38,570 --> 00:14:40,340
If you wish to become successful,
160
00:14:40,440 --> 00:14:42,340
you must not have prejudice against people,
161
00:14:42,370 --> 00:14:44,600
and you must not be a picky eater.
162
00:14:46,000 --> 00:14:48,300
You acted as if you were a manly man.
163
00:15:01,500 --> 00:15:02,570
My gosh.
164
00:15:16,070 --> 00:15:17,700
How is it? Does it not taste delicious?
165
00:15:18,300 --> 00:15:20,040
It is both sweet and spicy.
166
00:15:20,240 --> 00:15:22,470
It is also chewy and crunchy.
167
00:15:26,940 --> 00:15:28,170
This is when...
168
00:15:28,940 --> 00:15:31,370
you need to drink soju. It makes it taste better.
169
00:15:36,640 --> 00:15:39,100
Here. Drink it in one go.
170
00:15:48,870 --> 00:15:49,940
One more?
171
00:16:17,470 --> 00:16:18,500
By any chance,
172
00:16:19,140 --> 00:16:21,500
do you like me?
173
00:16:23,370 --> 00:16:24,900
- What? - I see.
174
00:16:25,170 --> 00:16:27,570
You must be embarrassed because you are a princess.
175
00:16:28,340 --> 00:16:30,370
Well, do not be.
176
00:16:30,570 --> 00:16:32,770
Just be honest and tell me the truth.
177
00:16:32,840 --> 00:16:35,170
Stop using the jade ring as an excuse.
178
00:16:35,900 --> 00:16:39,000
I totally understand how you feel.
179
00:16:39,470 --> 00:16:40,870
What can you do?
180
00:16:41,540 --> 00:16:43,740
It is not a sin to be attracted to...
181
00:16:44,470 --> 00:16:46,200
a handsome man like me.
182
00:16:47,900 --> 00:16:48,940
But...
183
00:16:49,870 --> 00:16:52,140
But I will have to refuse.
184
00:16:53,670 --> 00:16:56,370
I am not an easy guy.
185
00:16:57,170 --> 00:16:59,840
I really hate a woman that is reckless...
186
00:16:59,940 --> 00:17:02,440
like a shrew.
187
00:17:06,670 --> 00:17:10,000
Are you actually drunk, or are you just acting?
188
00:17:19,200 --> 00:17:20,700
What a waste of chicken feet.
189
00:17:44,100 --> 00:17:45,670
Drink up.
190
00:17:54,070 --> 00:17:55,170
What is this?
191
00:17:55,310 --> 00:17:58,940
Mother made a special drink to cure your hangover.
192
00:17:59,310 --> 00:18:01,000
It is a mixture of kudzu, honey, ginger, vinegar,
193
00:18:01,000 --> 00:18:02,900
cucumber, dried persimmon, blowfish, and...
194
00:18:03,940 --> 00:18:05,870
- What else? - Eel.
195
00:18:06,340 --> 00:18:08,340
Anyway, she added every single ingredient...
196
00:18:08,370 --> 00:18:11,100
that is known to cure a hangover.
197
00:18:11,170 --> 00:18:13,340
Although, I am not sure if it is medicine or poison.
198
00:18:14,310 --> 00:18:18,670
Here. It may taste bad, but drink it up for my sake.
199
00:18:18,700 --> 00:18:20,600
You are always so nice to him.
200
00:18:20,640 --> 00:18:23,870
Good boy. Go on and drink the whole thing.
201
00:18:24,400 --> 00:18:26,540
Look at the dark circles beneath your eyes.
202
00:18:26,870 --> 00:18:29,870
Why do you drink so much these days?
203
00:18:32,770 --> 00:18:35,370
Do you have a secret lover or something?
204
00:18:35,970 --> 00:18:38,670
Nonsense. Your brother will never do such a thing.
205
00:18:40,870 --> 00:18:42,070
But then again,
206
00:18:42,100 --> 00:18:45,170
I did hear that it is more important to socialize over some drinks...
207
00:18:45,200 --> 00:18:47,100
if one wishes to become successful.
208
00:18:47,700 --> 00:18:50,040
But please keep yourself healthy.
209
00:18:50,200 --> 00:18:51,340
Okay, Mother.
210
00:19:03,810 --> 00:19:06,640
By any chance, do you like me?
211
00:19:07,000 --> 00:19:09,870
I am not an easy guy.
212
00:19:09,970 --> 00:19:12,700
I really hate a woman that is reckless...
213
00:19:12,840 --> 00:19:15,370
like a shrew.
214
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
My goodness, what did I do?
215
00:19:20,870 --> 00:19:22,000
My gosh!
216
00:19:26,000 --> 00:19:27,840
Did the medicine make you sick?
217
00:19:39,540 --> 00:19:40,540
Gyun Woo.
218
00:19:41,140 --> 00:19:43,670
Da Yun is so pretty, is she not?
219
00:19:43,810 --> 00:19:47,100
She is the most ideal prospective bride out of all the women in...
220
00:19:53,500 --> 00:19:56,070
What do you think about marrying Da Yun?
221
00:19:56,440 --> 00:19:58,070
If Second State Councilor Jung becomes our in-law,
222
00:19:58,170 --> 00:19:59,700
it will also benefit our family.
223
00:20:01,310 --> 00:20:02,900
You ugly little dog.
224
00:20:04,740 --> 00:20:07,140
You are making me dizzy, so please leave.
225
00:20:07,470 --> 00:20:10,310
I will be the middle person and help you out.
226
00:20:11,640 --> 00:20:14,370
Is it because you really have a lover?
227
00:20:14,400 --> 00:20:16,970
My goodness, what lover?
228
00:20:17,740 --> 00:20:19,670
What a relief.
229
00:20:20,000 --> 00:20:22,200
I thought that the ring was a token of your love.
230
00:20:28,870 --> 00:20:30,000
Ring?
231
00:20:33,100 --> 00:20:34,440
Well...
232
00:20:36,070 --> 00:20:38,740
I did not take it intentionally, but...
233
00:20:50,200 --> 00:20:52,470
What is this?
234
00:20:52,870 --> 00:20:55,900
It is a work of art that was made by a famous master craftsman...
235
00:20:55,900 --> 00:20:57,070
in the Qing Dynasty.
236
00:21:02,470 --> 00:21:04,870
It is very beautiful.
237
00:21:05,500 --> 00:21:06,900
You should try it on.
238
00:21:17,310 --> 00:21:19,100
It fits you perfectly.
239
00:21:19,440 --> 00:21:22,700
My brother sure does have a great eye.
240
00:21:23,200 --> 00:21:27,070
It is actually a gift from my brother.
241
00:21:27,670 --> 00:21:28,970
Gyun Woo got this for me?
242
00:21:38,870 --> 00:21:40,100
Lady Da Yun.
243
00:21:47,000 --> 00:21:48,970
Were you trying on the ring again?
244
00:21:51,800 --> 00:21:52,970
Why did you call me?
245
00:21:53,240 --> 00:21:54,600
You have a guest.
246
00:22:16,900 --> 00:22:18,900
What brings you here?
247
00:22:19,040 --> 00:22:20,800
Da Yun, first,
248
00:22:21,740 --> 00:22:22,940
I would like to apologize.
249
00:22:23,440 --> 00:22:25,440
I do not understand.
250
00:22:25,770 --> 00:22:28,800
The ring that my sister, Gyun Hee, gave you...
251
00:22:30,600 --> 00:22:32,740
Are you talking about the gift you gave me?
252
00:22:33,770 --> 00:22:37,800
I was thinking of how to repay you for such a precious gift.
253
00:22:38,570 --> 00:22:42,700
I think there was a slight misunderstanding.
254
00:22:43,640 --> 00:22:44,970
What do you mean?
255
00:22:45,200 --> 00:22:48,740
I must take it back from you.
256
00:22:57,400 --> 00:22:58,540
What should I do?
257
00:22:59,000 --> 00:23:01,070
I do not have it with me right now.
258
00:23:02,300 --> 00:23:03,340
What do you mean?
259
00:23:03,340 --> 00:23:05,500
I left it at the jewelry store to have it cleaned.
260
00:23:05,670 --> 00:23:08,670
If you tell me where the jewelry store is, I will go and get it.
261
00:23:08,770 --> 00:23:12,740
But I never told you that I will return it to you.
262
00:23:12,840 --> 00:23:13,970
Da Yun.
263
00:23:17,570 --> 00:23:20,440
I will see you at the lantern festival the day after tomorrow.
264
00:23:21,170 --> 00:23:24,700
I will tell you then if I am willing to return it to you or not.
265
00:24:08,640 --> 00:24:09,670
Go!
266
00:25:05,540 --> 00:25:07,300
Congratulations, Second State Councilor Jung.
267
00:25:09,240 --> 00:25:11,440
Second State Councilor Jung has the best...
268
00:25:11,500 --> 00:25:14,370
archery skills in Joseon without a doubt.
269
00:25:14,940 --> 00:25:18,770
It is all thanks to you, Your Majesty.
270
00:25:19,800 --> 00:25:21,540
You are too modest.
271
00:25:22,400 --> 00:25:24,670
I would love to learn from you.
272
00:25:24,900 --> 00:25:26,670
Please teach me your secret.
273
00:25:26,900 --> 00:25:28,670
There is nothing much to it.
274
00:25:30,100 --> 00:25:31,970
"Focus on the small things."
275
00:25:33,400 --> 00:25:36,570
I just try hard not to miss even the smallest movement.
276
00:25:38,070 --> 00:25:39,340
That is all.
277
00:25:41,900 --> 00:25:44,370
"The smallest movement".
278
00:25:54,394 --> 00:25:59,394
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
279
00:26:08,470 --> 00:26:09,600
No.
280
00:26:09,900 --> 00:26:12,570
Do not even dream of going outside the palace.
281
00:26:12,970 --> 00:26:16,400
Did you already forget what His Majesty said before he left?
282
00:26:17,200 --> 00:26:19,500
My father returns tomorrow.
283
00:26:19,600 --> 00:26:22,270
I will try to find the jade ring.
284
00:26:23,840 --> 00:26:25,200
Okay, okay.
285
00:26:29,400 --> 00:26:31,700
Get rid of this. Burn it.
286
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Princess Hye Myung.
287
00:26:43,570 --> 00:26:47,240
I brought your favorite snack...
288
00:26:52,000 --> 00:26:53,640
- Princess Hye Myung? - Princess Hye Myung.
289
00:26:54,600 --> 00:26:56,400
Princess... Princess Hye Myung.
290
00:26:56,600 --> 00:26:57,670
Princess...
291
00:27:08,540 --> 00:27:12,170
Princess Hye Myung!
20601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.