All language subtitles for My.Sassy.Girl.E05.NEXT.20170605.Viu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 (My Sassy Girl) 2 00:00:07,100 --> 00:00:10,140 I appoint you as a special teacher... 3 00:00:10,270 --> 00:00:12,300 to teach the Prince. 4 00:00:13,370 --> 00:00:16,740 If I ever come across a woman that moves my heart, 5 00:00:16,770 --> 00:00:19,840 I am willing to throw my dreams away to live just for her. 6 00:00:19,900 --> 00:00:21,200 You do not want to go home? 7 00:00:21,540 --> 00:00:24,100 Then you can have another drink with me. 8 00:00:24,500 --> 00:00:25,570 Let go of her. 9 00:00:28,700 --> 00:00:30,040 Are you all right? 10 00:00:47,040 --> 00:00:48,840 - What are you doing? - Sorry? 11 00:00:49,840 --> 00:00:52,370 Listen to me first. Wait! 12 00:00:52,440 --> 00:00:55,170 - Wait! - You pervert. 13 00:00:55,400 --> 00:00:58,470 She sued her life saver for an attempted rape. 14 00:00:58,700 --> 00:01:00,500 Where is the accuser? 15 00:01:01,240 --> 00:01:03,570 Master Gyun, this is my sister. 16 00:01:04,170 --> 00:01:07,040 Nice to meet you. I am Princess Hye Myung. 17 00:01:07,300 --> 00:01:08,770 - The sex-crazed... - The gold... 18 00:01:09,400 --> 00:01:11,970 Are you surprised to see that I am the Princess? 19 00:01:11,970 --> 00:01:13,540 Let us go and see His Majesty right now. 20 00:01:15,240 --> 00:01:16,470 Did you really not see? 21 00:01:16,470 --> 00:01:19,400 It is him, the sex-crazed pervert. 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,900 You are unbelievable. 23 00:01:20,900 --> 00:01:22,670 You tried to rape me at a motel. 24 00:01:22,670 --> 00:01:24,170 If you do not find my ring, 25 00:01:24,170 --> 00:01:27,400 I will write "rapist" on your face and exile you. 26 00:01:28,870 --> 00:01:30,870 What is it with the jade ring? 27 00:01:33,940 --> 00:01:35,800 If you do not find that jade ring, 28 00:01:35,870 --> 00:01:39,400 your life here will become a life of misery. 29 00:01:41,524 --> 00:01:43,524 Episode 5 30 00:01:42,770 --> 00:01:45,710 I have heard about your incredible reputation, Master Gyun. 31 00:01:46,100 --> 00:01:48,500 You took a civil service exam in the Qing Dynasty and got the best score. 32 00:01:48,670 --> 00:01:51,300 You were a great talent who even gained the Emperor's trust. 33 00:01:51,940 --> 00:01:53,800 The national treasure of Joseon... 34 00:01:53,900 --> 00:01:55,870 almost got stolen by the Qing Dynasty. 35 00:01:56,900 --> 00:02:00,170 But if you fail to prove your value, 36 00:02:00,400 --> 00:02:04,470 all those appraisals will be good for nothing. 37 00:02:05,640 --> 00:02:07,770 The world acknowledges greatness... 38 00:02:08,270 --> 00:02:09,900 even if it does not try to stand out. 39 00:02:12,070 --> 00:02:15,640 Anyway, I hope you take good care of the Prince. 40 00:02:16,740 --> 00:02:18,170 I will do my best. 41 00:02:18,900 --> 00:02:22,000 I recently heard that Princess Hye Myung... 42 00:02:22,640 --> 00:02:24,940 visits the Prince often these days. 43 00:02:27,000 --> 00:02:29,470 It seems like she greatly cares for the Prince. 44 00:02:30,240 --> 00:02:32,540 We shall meet again. 45 00:02:45,840 --> 00:02:48,400 Hey, you sex-crazed pervert. 46 00:02:52,424 --> 00:02:57,424 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 47 00:02:58,600 --> 00:03:00,370 Where are your manners? 48 00:03:00,500 --> 00:03:02,170 Then what should I call you? 49 00:03:02,370 --> 00:03:04,470 Lady-killer? Master Obscene? 50 00:03:04,570 --> 00:03:06,440 Or a player? 51 00:03:07,340 --> 00:03:08,600 I will back down. 52 00:03:11,200 --> 00:03:15,240 What did you and Lieutenant Kang talk about? 53 00:03:16,740 --> 00:03:19,070 You can go and ask him yourself. 54 00:03:19,870 --> 00:03:21,470 Okay, fine. 55 00:03:22,500 --> 00:03:26,840 I will tell Lieutenant Kang about how a pervert became... 56 00:03:26,870 --> 00:03:29,970 the Prince's master and get his help. 57 00:03:30,600 --> 00:03:34,500 I suddenly miss Lieutenant Kang a lot. 58 00:03:35,100 --> 00:03:36,400 Wait. 59 00:03:41,740 --> 00:03:45,000 If I find your ring, 60 00:03:45,600 --> 00:03:49,570 will you stop calling me the sex-crazed pervert? 61 00:03:50,170 --> 00:03:53,300 Of course. I promise. 62 00:03:53,440 --> 00:03:55,400 You promised. 63 00:04:12,700 --> 00:04:13,770 Wait. 64 00:04:17,900 --> 00:04:19,640 She works for the Prince. 65 00:04:19,870 --> 00:04:23,040 I was in a rush to get a book for him, so I hurried back. 66 00:04:23,270 --> 00:04:24,600 But this stupid woman... 67 00:04:25,010 --> 00:04:26,940 left her pass behind. 68 00:04:41,140 --> 00:04:43,400 You are one great liar. 69 00:04:43,670 --> 00:04:46,370 I am worried for the Prince's future. 70 00:04:46,700 --> 00:04:48,970 I worry more about your future, Princess Hye Myung. 71 00:04:50,940 --> 00:04:52,010 That little... 72 00:04:57,470 --> 00:05:00,240 - Welcome. - Please enter. 73 00:05:00,470 --> 00:05:03,940 This is a pawnshop run by... 74 00:05:04,010 --> 00:05:05,700 an infamous gang. 75 00:05:05,840 --> 00:05:07,140 Is my ring in there? 76 00:05:07,270 --> 00:05:09,770 That is where smuggled goods from the Qing Dynasty and Japan end up, 77 00:05:09,940 --> 00:05:12,770 and everything that is taken illegally from people are... 78 00:05:12,840 --> 00:05:14,670 sold and bought. 79 00:05:15,200 --> 00:05:17,170 If someone picked it up, 80 00:05:17,540 --> 00:05:19,140 it will end up here. 81 00:05:22,000 --> 00:05:23,400 These men are tough. 82 00:05:24,140 --> 00:05:25,500 Be careful. 83 00:05:29,470 --> 00:05:31,300 What are you doing? Come on. 84 00:05:38,400 --> 00:05:39,500 Welcome. 85 00:05:39,540 --> 00:05:41,940 - Come on in. - Please enter. 86 00:05:42,240 --> 00:05:43,340 - Go on in. - Welcome. 87 00:05:43,440 --> 00:05:45,540 Do you need money for your wedding? 88 00:05:49,200 --> 00:05:52,600 It says here that you will pay back with interest by today. 89 00:05:54,500 --> 00:05:56,140 The book does not lie. 90 00:05:56,670 --> 00:06:00,600 If you give me another extension, I will pay you back. 91 00:06:00,600 --> 00:06:01,970 My goodness. 92 00:06:02,700 --> 00:06:04,370 Whether one is an aristocrat or a commoner, 93 00:06:04,570 --> 00:06:06,270 the ones who are in debt all have one thing in common. 94 00:06:06,340 --> 00:06:08,000 They never pay their money back on time. 95 00:06:08,170 --> 00:06:10,500 They always ask for an extension. That is what they do. 96 00:06:10,600 --> 00:06:12,870 - Please spare me. - Hey! 97 00:06:13,070 --> 00:06:14,840 You make me look like a bad guy... 98 00:06:15,040 --> 00:06:17,270 because you keep breaking your promise. 99 00:06:17,700 --> 00:06:21,500 Please help me live nicely, will you? 100 00:06:24,800 --> 00:06:27,500 Boss, you have guests. 101 00:06:38,100 --> 00:06:41,670 My goodness, you are the attempted rapist. 102 00:06:43,140 --> 00:06:44,470 "Attempted rapist"? 103 00:06:44,540 --> 00:06:47,070 You must be quite famous for that. 104 00:06:49,000 --> 00:06:51,400 Would you like to get sued for defamation? 105 00:06:51,440 --> 00:06:53,040 My goodness, how scary. 106 00:06:53,640 --> 00:06:57,370 But what brings you here? 107 00:07:02,340 --> 00:07:06,440 So these were all smuggled, stolen, taken away, 108 00:07:06,570 --> 00:07:09,100 or conned from people. 109 00:07:10,540 --> 00:07:12,040 You are a funny lady. 110 00:07:12,340 --> 00:07:13,770 You can take your time. 111 00:07:13,900 --> 00:07:17,370 But both of you must pay me for taking a look. 112 00:07:17,470 --> 00:07:19,370 Why are you charging us for just looking? 113 00:07:19,500 --> 00:07:22,240 This is a business. We must make money. 114 00:07:22,540 --> 00:07:24,100 You may leave if you are not willing to pay. 115 00:07:27,770 --> 00:07:28,870 What? 116 00:07:45,100 --> 00:07:46,470 Take a closer look. 117 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 I can tell at once. 118 00:07:54,970 --> 00:07:58,540 The lady from Na Ju, overdue interest of 190 yang. 119 00:07:58,970 --> 00:08:01,600 Overdue interest is 50 yang per day. 120 00:08:01,670 --> 00:08:03,240 - Let us go. - Wait. 121 00:08:05,240 --> 00:08:07,240 Do you have any golden hairpin too? 122 00:08:07,900 --> 00:08:11,200 You will need to pay two yang per person to take a look. 123 00:08:14,440 --> 00:08:15,500 My goodness. 124 00:08:23,500 --> 00:08:24,800 Why do you want to...? 125 00:08:30,540 --> 00:08:33,670 I am a little busy today. I have to go. 126 00:08:36,040 --> 00:08:37,970 Keep in mind that you will not get a refund. 127 00:08:39,140 --> 00:08:40,800 We will come back some other time. 128 00:08:51,970 --> 00:08:53,070 My book. 129 00:08:59,700 --> 00:09:02,470 - Get them. - Hey, run! 130 00:09:30,340 --> 00:09:32,800 - Yes, boss! - Boss! 131 00:09:36,870 --> 00:09:38,400 - You little... - Get over here! 132 00:09:40,870 --> 00:09:42,940 - Where are they? - Go get them. 133 00:10:11,570 --> 00:10:13,110 - Get him! - My gosh. 134 00:10:40,170 --> 00:10:41,540 Follow me. 135 00:10:54,270 --> 00:10:55,600 It is money! 136 00:10:56,100 --> 00:10:57,970 - Let us go! - Money! 137 00:11:00,070 --> 00:11:01,540 - Move! - Look! 138 00:12:00,370 --> 00:12:02,070 You are a slow runner. 139 00:12:02,300 --> 00:12:03,770 Do you think this is funny? 140 00:12:15,970 --> 00:12:18,740 (Overdue interest) 141 00:12:20,800 --> 00:12:24,440 (Overdue interest) 142 00:12:24,440 --> 00:12:25,670 (Overdue interest) 143 00:12:38,070 --> 00:12:39,340 What are you doing? 144 00:13:00,200 --> 00:13:02,340 Although I have failed to find the jade ring, 145 00:13:02,740 --> 00:13:04,340 I feel like I have done a good deed. 146 00:13:08,440 --> 00:13:09,840 Let us go and eat. 147 00:13:17,540 --> 00:13:19,200 Try some of this. 148 00:13:19,300 --> 00:13:21,600 - Welcome. - This is good. 149 00:13:22,900 --> 00:13:25,100 - May we have some more? - Okay. 150 00:13:48,040 --> 00:13:51,540 Chicken feet and soju are a perfect match. 151 00:13:57,370 --> 00:13:58,440 No way. 152 00:13:59,440 --> 00:14:01,200 Can you not eat chicken feet either? 153 00:14:02,270 --> 00:14:04,070 What kind of a man are you? 154 00:14:15,040 --> 00:14:16,640 My goodness. 155 00:14:17,570 --> 00:14:20,700 Why do you even eat this disgusting looking thing? 156 00:14:22,940 --> 00:14:24,070 There is no other you. 157 00:14:25,170 --> 00:14:26,700 There is no other me. 158 00:14:27,540 --> 00:14:30,870 Just like that, there is no other taste like this in the world. 159 00:14:38,570 --> 00:14:40,340 If you wish to become successful, 160 00:14:40,440 --> 00:14:42,340 you must not have prejudice against people, 161 00:14:42,370 --> 00:14:44,600 and you must not be a picky eater. 162 00:14:46,000 --> 00:14:48,300 You acted as if you were a manly man. 163 00:15:01,500 --> 00:15:02,570 My gosh. 164 00:15:16,070 --> 00:15:17,700 How is it? Does it not taste delicious? 165 00:15:18,300 --> 00:15:20,040 It is both sweet and spicy. 166 00:15:20,240 --> 00:15:22,470 It is also chewy and crunchy. 167 00:15:26,940 --> 00:15:28,170 This is when... 168 00:15:28,940 --> 00:15:31,370 you need to drink soju. It makes it taste better. 169 00:15:36,640 --> 00:15:39,100 Here. Drink it in one go. 170 00:15:48,870 --> 00:15:49,940 One more? 171 00:16:17,470 --> 00:16:18,500 By any chance, 172 00:16:19,140 --> 00:16:21,500 do you like me? 173 00:16:23,370 --> 00:16:24,900 - What? - I see. 174 00:16:25,170 --> 00:16:27,570 You must be embarrassed because you are a princess. 175 00:16:28,340 --> 00:16:30,370 Well, do not be. 176 00:16:30,570 --> 00:16:32,770 Just be honest and tell me the truth. 177 00:16:32,840 --> 00:16:35,170 Stop using the jade ring as an excuse. 178 00:16:35,900 --> 00:16:39,000 I totally understand how you feel. 179 00:16:39,470 --> 00:16:40,870 What can you do? 180 00:16:41,540 --> 00:16:43,740 It is not a sin to be attracted to... 181 00:16:44,470 --> 00:16:46,200 a handsome man like me. 182 00:16:47,900 --> 00:16:48,940 But... 183 00:16:49,870 --> 00:16:52,140 But I will have to refuse. 184 00:16:53,670 --> 00:16:56,370 I am not an easy guy. 185 00:16:57,170 --> 00:16:59,840 I really hate a woman that is reckless... 186 00:16:59,940 --> 00:17:02,440 like a shrew. 187 00:17:06,670 --> 00:17:10,000 Are you actually drunk, or are you just acting? 188 00:17:19,200 --> 00:17:20,700 What a waste of chicken feet. 189 00:17:44,100 --> 00:17:45,670 Drink up. 190 00:17:54,070 --> 00:17:55,170 What is this? 191 00:17:55,310 --> 00:17:58,940 Mother made a special drink to cure your hangover. 192 00:17:59,310 --> 00:18:01,000 It is a mixture of kudzu, honey, ginger, vinegar, 193 00:18:01,000 --> 00:18:02,900 cucumber, dried persimmon, blowfish, and... 194 00:18:03,940 --> 00:18:05,870 - What else? - Eel. 195 00:18:06,340 --> 00:18:08,340 Anyway, she added every single ingredient... 196 00:18:08,370 --> 00:18:11,100 that is known to cure a hangover. 197 00:18:11,170 --> 00:18:13,340 Although, I am not sure if it is medicine or poison. 198 00:18:14,310 --> 00:18:18,670 Here. It may taste bad, but drink it up for my sake. 199 00:18:18,700 --> 00:18:20,600 You are always so nice to him. 200 00:18:20,640 --> 00:18:23,870 Good boy. Go on and drink the whole thing. 201 00:18:24,400 --> 00:18:26,540 Look at the dark circles beneath your eyes. 202 00:18:26,870 --> 00:18:29,870 Why do you drink so much these days? 203 00:18:32,770 --> 00:18:35,370 Do you have a secret lover or something? 204 00:18:35,970 --> 00:18:38,670 Nonsense. Your brother will never do such a thing. 205 00:18:40,870 --> 00:18:42,070 But then again, 206 00:18:42,100 --> 00:18:45,170 I did hear that it is more important to socialize over some drinks... 207 00:18:45,200 --> 00:18:47,100 if one wishes to become successful. 208 00:18:47,700 --> 00:18:50,040 But please keep yourself healthy. 209 00:18:50,200 --> 00:18:51,340 Okay, Mother. 210 00:19:03,810 --> 00:19:06,640 By any chance, do you like me? 211 00:19:07,000 --> 00:19:09,870 I am not an easy guy. 212 00:19:09,970 --> 00:19:12,700 I really hate a woman that is reckless... 213 00:19:12,840 --> 00:19:15,370 like a shrew. 214 00:19:18,200 --> 00:19:20,000 My goodness, what did I do? 215 00:19:20,870 --> 00:19:22,000 My gosh! 216 00:19:26,000 --> 00:19:27,840 Did the medicine make you sick? 217 00:19:39,540 --> 00:19:40,540 Gyun Woo. 218 00:19:41,140 --> 00:19:43,670 Da Yun is so pretty, is she not? 219 00:19:43,810 --> 00:19:47,100 She is the most ideal prospective bride out of all the women in... 220 00:19:53,500 --> 00:19:56,070 What do you think about marrying Da Yun? 221 00:19:56,440 --> 00:19:58,070 If Second State Councilor Jung becomes our in-law, 222 00:19:58,170 --> 00:19:59,700 it will also benefit our family. 223 00:20:01,310 --> 00:20:02,900 You ugly little dog. 224 00:20:04,740 --> 00:20:07,140 You are making me dizzy, so please leave. 225 00:20:07,470 --> 00:20:10,310 I will be the middle person and help you out. 226 00:20:11,640 --> 00:20:14,370 Is it because you really have a lover? 227 00:20:14,400 --> 00:20:16,970 My goodness, what lover? 228 00:20:17,740 --> 00:20:19,670 What a relief. 229 00:20:20,000 --> 00:20:22,200 I thought that the ring was a token of your love. 230 00:20:28,870 --> 00:20:30,000 Ring? 231 00:20:33,100 --> 00:20:34,440 Well... 232 00:20:36,070 --> 00:20:38,740 I did not take it intentionally, but... 233 00:20:50,200 --> 00:20:52,470 What is this? 234 00:20:52,870 --> 00:20:55,900 It is a work of art that was made by a famous master craftsman... 235 00:20:55,900 --> 00:20:57,070 in the Qing Dynasty. 236 00:21:02,470 --> 00:21:04,870 It is very beautiful. 237 00:21:05,500 --> 00:21:06,900 You should try it on. 238 00:21:17,310 --> 00:21:19,100 It fits you perfectly. 239 00:21:19,440 --> 00:21:22,700 My brother sure does have a great eye. 240 00:21:23,200 --> 00:21:27,070 It is actually a gift from my brother. 241 00:21:27,670 --> 00:21:28,970 Gyun Woo got this for me? 242 00:21:38,870 --> 00:21:40,100 Lady Da Yun. 243 00:21:47,000 --> 00:21:48,970 Were you trying on the ring again? 244 00:21:51,800 --> 00:21:52,970 Why did you call me? 245 00:21:53,240 --> 00:21:54,600 You have a guest. 246 00:22:16,900 --> 00:22:18,900 What brings you here? 247 00:22:19,040 --> 00:22:20,800 Da Yun, first, 248 00:22:21,740 --> 00:22:22,940 I would like to apologize. 249 00:22:23,440 --> 00:22:25,440 I do not understand. 250 00:22:25,770 --> 00:22:28,800 The ring that my sister, Gyun Hee, gave you... 251 00:22:30,600 --> 00:22:32,740 Are you talking about the gift you gave me? 252 00:22:33,770 --> 00:22:37,800 I was thinking of how to repay you for such a precious gift. 253 00:22:38,570 --> 00:22:42,700 I think there was a slight misunderstanding. 254 00:22:43,640 --> 00:22:44,970 What do you mean? 255 00:22:45,200 --> 00:22:48,740 I must take it back from you. 256 00:22:57,400 --> 00:22:58,540 What should I do? 257 00:22:59,000 --> 00:23:01,070 I do not have it with me right now. 258 00:23:02,300 --> 00:23:03,340 What do you mean? 259 00:23:03,340 --> 00:23:05,500 I left it at the jewelry store to have it cleaned. 260 00:23:05,670 --> 00:23:08,670 If you tell me where the jewelry store is, I will go and get it. 261 00:23:08,770 --> 00:23:12,740 But I never told you that I will return it to you. 262 00:23:12,840 --> 00:23:13,970 Da Yun. 263 00:23:17,570 --> 00:23:20,440 I will see you at the lantern festival the day after tomorrow. 264 00:23:21,170 --> 00:23:24,700 I will tell you then if I am willing to return it to you or not. 265 00:24:08,640 --> 00:24:09,670 Go! 266 00:25:05,540 --> 00:25:07,300 Congratulations, Second State Councilor Jung. 267 00:25:09,240 --> 00:25:11,440 Second State Councilor Jung has the best... 268 00:25:11,500 --> 00:25:14,370 archery skills in Joseon without a doubt. 269 00:25:14,940 --> 00:25:18,770 It is all thanks to you, Your Majesty. 270 00:25:19,800 --> 00:25:21,540 You are too modest. 271 00:25:22,400 --> 00:25:24,670 I would love to learn from you. 272 00:25:24,900 --> 00:25:26,670 Please teach me your secret. 273 00:25:26,900 --> 00:25:28,670 There is nothing much to it. 274 00:25:30,100 --> 00:25:31,970 "Focus on the small things." 275 00:25:33,400 --> 00:25:36,570 I just try hard not to miss even the smallest movement. 276 00:25:38,070 --> 00:25:39,340 That is all. 277 00:25:41,900 --> 00:25:44,370 "The smallest movement". 278 00:25:54,394 --> 00:25:59,394 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 279 00:26:08,470 --> 00:26:09,600 No. 280 00:26:09,900 --> 00:26:12,570 Do not even dream of going outside the palace. 281 00:26:12,970 --> 00:26:16,400 Did you already forget what His Majesty said before he left? 282 00:26:17,200 --> 00:26:19,500 My father returns tomorrow. 283 00:26:19,600 --> 00:26:22,270 I will try to find the jade ring. 284 00:26:23,840 --> 00:26:25,200 Okay, okay. 285 00:26:29,400 --> 00:26:31,700 Get rid of this. Burn it. 286 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Princess Hye Myung. 287 00:26:43,570 --> 00:26:47,240 I brought your favorite snack... 288 00:26:52,000 --> 00:26:53,640 - Princess Hye Myung? - Princess Hye Myung. 289 00:26:54,600 --> 00:26:56,400 Princess... Princess Hye Myung. 290 00:26:56,600 --> 00:26:57,670 Princess... 291 00:27:08,540 --> 00:27:12,170 Princess Hye Myung! 20601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.