All language subtitles for Monster School (German)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,055 --> 00:01:09,055 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:22,412 --> 00:01:23,413 Professor Juan. 3 00:01:24,454 --> 00:01:26,037 Professor Juan. 4 00:01:26,537 --> 00:01:28,370 Professor Juan! 5 00:01:29,704 --> 00:01:33,038 Sorry, ich hab so laut geknabbert, da konnte ich Sie gar nicht hören. 6 00:01:33,370 --> 00:01:37,120 Schon okay. Ich hole uns was zu essen. Geht auf mich. 7 00:01:37,288 --> 00:01:38,620 Dasselbe wie letzte Nacht? 8 00:01:38,787 --> 00:01:41,661 Nein, ich bin nicht so hungrig. Bringen Sie mir bloß ein paar Tacos 9 00:01:41,829 --> 00:01:46,330 und zwei extragroße Enchiladas und eine Chimichanga und ein paar Tostadas. 10 00:01:47,080 --> 00:01:50,954 Kein Problem. Und passen Sie auf den Atomaren-Teilchen-Reaktor auf, 11 00:01:51,120 --> 00:01:52,038 während ich weg bin. 12 00:01:52,205 --> 00:01:54,536 Bei mir ist alles in Sicherheit. Oh, oh, und... 13 00:01:54,703 --> 00:01:58,413 Ich weiß, ich weiß. Vergessen Sie nicht die Salsa. 14 00:02:31,746 --> 00:02:37,372 DIE MONSTER ACADEMY 15 00:02:39,288 --> 00:02:40,746 WISSENSCHAFTSWETTBEWERB DER GREENWOOD-SCHULE 16 00:02:43,829 --> 00:02:48,454 Willkommen zum Wissenschaftswettbewerb der staatlichen Greenwood Schule! 17 00:02:52,245 --> 00:02:53,454 PHOTOSYNTHESE 18 00:02:53,620 --> 00:02:57,371 Photosynthese? Gott! Das ist ja so was von langweilig! 19 00:02:57,662 --> 00:02:58,662 Nächster! 20 00:02:58,828 --> 00:03:00,287 RUNTERSPÜLEN – WO GEHT DAS ALLES HIN? 21 00:03:00,455 --> 00:03:01,579 Nächster! 22 00:03:01,746 --> 00:03:02,829 DIE ROTZ-WISSENSCHAFT 23 00:03:02,996 --> 00:03:03,871 Nächster! 24 00:03:07,871 --> 00:03:09,413 Komm zurück! 25 00:03:10,287 --> 00:03:12,330 Otto! Sitz! 26 00:03:12,497 --> 00:03:14,372 Hiergeblieben! Halt! 27 00:03:16,828 --> 00:03:19,038 Pass auf, wo du hintrittst, Einstein. 28 00:03:19,954 --> 00:03:22,204 Also jemanden Einstein zu nennen, ist ein Kompliment. 29 00:03:25,621 --> 00:03:26,829 Zwei fürs Zucken! 30 00:03:34,912 --> 00:03:39,162 Als nächstes sind Danny Dawkins und... 31 00:03:41,536 --> 00:03:42,788 Wo ist dein Partner? 32 00:03:43,038 --> 00:03:45,288 Kein Partner. Ich bin ein Einzelkämpfer. 33 00:03:45,454 --> 00:03:47,329 Ja, weil er keine Freunde hat! 34 00:03:50,372 --> 00:03:52,455 Es heißt, die besten Erfindungen entstehen 35 00:03:52,620 --> 00:03:54,704 bei der Lösung eines Problems, richtig? 36 00:03:54,871 --> 00:03:55,913 Ja, kann sein. 37 00:03:56,080 --> 00:04:00,163 Nun, Otto hat Flöhe und er hasst es shampooniert zu werden. 38 00:04:00,955 --> 00:04:03,288 Also habe ich einen Nano-Bot erfunden, 39 00:04:03,454 --> 00:04:06,288 der sich um das Problem kümmert auf Nano-Ebene. 40 00:04:28,745 --> 00:04:31,579 Gucken Sie mal durch das Mikroskop, dann sehen Sie meinen Bot in Aktion! 41 00:04:39,079 --> 00:04:40,620 Wo soll da der große Nutzen sein? 42 00:04:41,079 --> 00:04:43,995 Nicht großer Nutzen. Kleiner Nutzen! Es ist ein Nano-Bot! 43 00:04:44,163 --> 00:04:46,955 Er benutzt flüssigen Stickstoff, um die Flöhe einzufrieren... 44 00:04:48,870 --> 00:04:52,287 Nächstes Mal sollte dein Projekt anschaulicher sein. 45 00:04:52,663 --> 00:04:54,205 Nette Pleite, Loser. 46 00:04:55,162 --> 00:04:59,412 Was haben wir denn hier? Einen Vulkan? 47 00:04:59,579 --> 00:05:01,455 VULKAN 48 00:05:09,620 --> 00:05:11,120 Vulkan! 49 00:05:11,412 --> 00:05:13,578 Na, das war mal unterhaltsam! 50 00:05:17,788 --> 00:05:21,788 Ich glaube, wir haben den Gewinner unseres Wettbewerbs gefunden! 51 00:05:22,038 --> 00:05:23,205 Vulkan! 52 00:05:26,745 --> 00:05:28,912 Tolle Arbeit, mein Spatz. 53 00:05:29,080 --> 00:05:30,120 Danke, Mom! 54 00:05:35,955 --> 00:05:38,995 Ich dachte, dieser Preis wäre für den besten Wissenschaftler. 55 00:05:39,163 --> 00:05:41,413 Und nicht für ein unausstehliches Muttersöhnchen. 56 00:05:41,579 --> 00:05:43,455 Was hast du über meine Mutter gesagt? 57 00:05:43,745 --> 00:05:44,537 Holt ihn! 58 00:06:03,621 --> 00:06:06,455 Komm schon, Danny! Vor uns gibt es kein Verstecken. 59 00:06:06,621 --> 00:06:10,663 Du kennst die Regeln. Wer wegläuft, den trifft es noch schlimmer! 60 00:06:15,830 --> 00:06:16,538 Nicht! 61 00:06:39,996 --> 00:06:42,579 Sie können dir nichts mehr anhaben. 62 00:06:43,954 --> 00:06:46,246 Wow. Das Ding ist unglaublich! 63 00:06:46,413 --> 00:06:48,538 Natürlich ist es das. Ich habe es erfunden. 64 00:06:48,704 --> 00:06:50,538 Mein Name ist Miss Evans. 65 00:06:50,704 --> 00:06:52,996 Ich bin Direktorin an der Cranston Akademie. 66 00:06:53,162 --> 00:06:55,620 Einem geheimen Internat für Genies. 67 00:06:56,038 --> 00:06:59,247 Ich möchte in einer Privatangelegenheit mit dir sprechen. 68 00:06:59,537 --> 00:07:01,454 Noch privater als das wird es wohl kaum werden. 69 00:07:01,662 --> 00:07:04,703 Wir beobachten deinen akademischen Fortschritt schon seit Jahren 70 00:07:04,871 --> 00:07:10,247 und denken, dass du woanders mehr Wertschätzung erfahren würdest. 71 00:07:10,455 --> 00:07:11,454 Denken Sie? 72 00:07:11,662 --> 00:07:15,287 Wir würden dir gerne ein Vollstipendium für Cranston anbieten. 73 00:07:25,372 --> 00:07:27,703 Willkommen an der Cranston Akademie! 74 00:07:31,870 --> 00:07:35,079 An meiner alten Schule meinten sie, studieren ist doch keine Hexerei. 75 00:07:35,247 --> 00:07:37,621 Aber an der Cranston ist es genau das! 76 00:07:37,830 --> 00:07:40,455 Cranston wird dir helfen, dein volles Potenzial auszuschöpfen. 77 00:07:40,621 --> 00:07:42,912 Du kannst deiner Fantasie freien Lauf lassen. 78 00:07:43,080 --> 00:07:45,995 Alles, was du für den Erfolg brauchst, ist immer zur Hand. 79 00:07:46,121 --> 00:07:50,037 Komm nach Cranston, und du könntest der nächste Edward Fizzerton sein! 80 00:07:50,788 --> 00:07:53,372 Wir wollen, dass du nach Cranston kommst! 81 00:07:56,204 --> 00:07:59,996 Ich denke, unter unserer Anleitung, könntest du Großartiges leisten. 82 00:08:00,162 --> 00:08:02,578 Ich soll mich also entscheiden, ob ich an meiner jetzigen Schule bleibe, 83 00:08:02,704 --> 00:08:04,163 wo ich meinen Abschluss im „Versuch, 84 00:08:04,329 --> 00:08:05,995 nicht die Toilette runtergespült zu werden“ mache, 85 00:08:06,122 --> 00:08:07,870 oder ein Vollstipendium annehme für einen Ort, 86 00:08:08,038 --> 00:08:09,663 der das Wort „Genie“ in seinem Namen trägt? 87 00:08:09,830 --> 00:08:12,287 Ich verstehe, wenn du etwas mehr Bedenkzeit benötigst. 88 00:08:12,455 --> 00:08:13,288 Bin dabei! 89 00:08:16,247 --> 00:08:19,954 Wir schicken ein Auto. Vergiss nicht, dir die Hände zu waschen. 90 00:08:28,288 --> 00:08:32,997 Wenn es heißt „Vollstipendium“, ist dieser Abholservice da auch mit dabei? 91 00:08:33,162 --> 00:08:35,413 Das Auto sieht nämlich sehr schick aus. 92 00:08:35,578 --> 00:08:37,745 Mom, keine Sorge, das übernimmt die Schule. 93 00:08:38,246 --> 00:08:39,663 Denk dran, was wir besprochen haben. 94 00:08:39,870 --> 00:08:42,287 Ich will keinen Anruf von dieser neuen Schule bekommen und hören, 95 00:08:42,454 --> 00:08:44,496 dass du alle sezierten Frösche reanimierst 96 00:08:44,705 --> 00:08:46,455 oder eine Art experimentellen Strahl entwickelt hast, 97 00:08:46,621 --> 00:08:47,913 der Hühner vergrößern kann. 98 00:08:48,079 --> 00:08:52,037 Ja, das tut mir auch leid, aber dieser Effekt ist sicher nur temporär. 99 00:08:58,663 --> 00:09:02,038 Viel Spaß in der Genie-Schule, mein Liebling. Und erzähl allen, 100 00:09:02,204 --> 00:09:05,287 dass deine Intelligenz von meiner Seite der Familie kommt! 101 00:09:13,371 --> 00:09:14,620 Wiedersehen, Danny! 102 00:09:16,913 --> 00:09:18,746 Geschätzte Zeit nach London, England, 103 00:09:18,912 --> 00:09:20,954 beträgt circa eine Stunde und drei Minuten. 104 00:09:21,289 --> 00:09:22,289 Was? 105 00:09:48,537 --> 00:09:50,454 Das fliegende Auto ist ziemlich beeindruckend, 106 00:09:50,620 --> 00:09:52,870 diese Mints lassen einiges zu wünschen übrig. 107 00:09:55,705 --> 00:09:56,788 Bleiben Sie angeschnallt sitzen, 108 00:09:56,955 --> 00:10:00,080 bis das Fahrzeug seine endgültige Position erreicht hat. 109 00:10:40,830 --> 00:10:42,663 Willkommen an der Cranston Akademie! 110 00:10:42,829 --> 00:10:43,996 WILLKOMMEN DANNY 111 00:10:47,037 --> 00:10:49,329 Parke Auto auf 17. 112 00:10:53,996 --> 00:10:55,121 Wow. 113 00:11:12,538 --> 00:11:15,162 Wow. Es ist scheußlich hier draußen. 114 00:11:15,330 --> 00:11:17,454 So schön ist es seit Monaten nicht mehr gewesen. 115 00:11:19,122 --> 00:11:20,621 Willkommen in England. 116 00:11:22,538 --> 00:11:26,079 Cranston ist Heimat für Elitestudenten. aus der ganzen Welt. 117 00:11:26,871 --> 00:11:29,537 Du bist Teil einer elitären Gruppe, Danny. 118 00:11:39,872 --> 00:11:43,080 Wow! Sieh dir das an. 119 00:11:45,996 --> 00:11:46,620 Hey! 120 00:11:55,164 --> 00:11:58,289 Passen Sie auf, wohin Sie schweben, Mr. Ulanov. 121 00:11:58,455 --> 00:11:59,663 Tut mir leid, Ms. Evans! 122 00:12:06,745 --> 00:12:08,997 Ein Atomarer-Teilchen- Reaktor? Ist ja irre! 123 00:12:09,164 --> 00:12:10,745 ATOMARER-TEILCHEN-REAKTOR 124 00:12:11,620 --> 00:12:13,787 Unbefugten ist der Zutritt zu dem Reaktor verboten. 125 00:12:13,954 --> 00:12:14,996 GESCHLOSSEN 126 00:12:15,164 --> 00:12:18,247 Er wurde vor langer Zeit schwer beschädigt. 127 00:12:18,621 --> 00:12:21,288 Miss Evans? Können Sie mir bitte die Erlaubnis erteilen, 128 00:12:21,456 --> 00:12:23,037 mein Experiment weiter fortzusetzen? 129 00:12:23,204 --> 00:12:26,288 Ich finde, du machst großartige Fortschritte, Tammy, 130 00:12:26,456 --> 00:12:30,038 obwohl Klonen nicht offiziell Teil des Lehrplans ist. 131 00:12:30,955 --> 00:12:34,997 Hörst du das, Tammy 2? Du kriegst eine Schwester! Großartig! 132 00:12:38,247 --> 00:12:42,954 Sie liebt es zu klonen. Unser 3-D-Bio-Drucker läuft ununterbrochen. 133 00:12:43,621 --> 00:12:47,829 Oh, da fällt mir ein, ich muss mehr Fleischpatronen bestellen. 134 00:12:48,289 --> 00:12:49,246 Ist ja ein Ding. 135 00:12:53,746 --> 00:12:57,037 Ach, du wirst Professor Stern, deinen Lehrer lieben. 136 00:12:57,204 --> 00:12:59,912 Er ist ein wundervoller Pädagoge. 137 00:13:00,662 --> 00:13:02,455 Auch wenn er manchmal ein bisschen streng ist. 138 00:13:02,621 --> 00:13:04,330 Er ist eigentlich ein witziger Typ. 139 00:13:04,830 --> 00:13:06,414 IQ-Scan korrekt. 140 00:13:09,456 --> 00:13:10,621 Direktorin Evans. 141 00:13:11,579 --> 00:13:14,204 Professor Stern, guten Tag. 142 00:13:14,705 --> 00:13:18,580 Ich würde Ihnen gerne Danny Dawkins vorstellen. 143 00:13:18,746 --> 00:13:23,662 Den ersten Empfänger des neuen akademischen Cranston-Stipendiums. 144 00:13:23,830 --> 00:13:28,621 Ach ja, das neue Stipendienprogramm. Rette ein Kind aus akademischer Misere 145 00:13:28,787 --> 00:13:30,747 und führe es in die beste Schule des Planeten. 146 00:13:31,746 --> 00:13:33,580 Danny, berichte doch bitte der Klasse 147 00:13:33,747 --> 00:13:36,039 von deinem Projekt für die Wissenschaftsmesse. 148 00:13:36,414 --> 00:13:41,121 Ich habe einen Nano-Bot gebaut, der die Flöhe auf meinem Hund einfriert. 149 00:13:41,289 --> 00:13:42,537 Aber das ist erst der Anfang. 150 00:13:42,787 --> 00:13:45,788 Es wird noch viele weitere Anwendungen für diese Technologie geben. 151 00:13:47,496 --> 00:13:48,705 Viel Glück, Danny! 152 00:13:48,872 --> 00:13:49,913 Ich nehme das mal. 153 00:13:55,579 --> 00:13:56,579 Mein Nano-Bot! 154 00:13:59,329 --> 00:14:00,996 Lass uns eins klarstellen, mein Junge. 155 00:14:01,746 --> 00:14:04,079 Die Cranston-Akademie ist eine Schule für Genies. 156 00:14:04,455 --> 00:14:05,912 Aber ich bin auch ein Genie! 157 00:14:06,164 --> 00:14:08,912 Bitte. Deine bloße Anwesenheit in diesem Raum 158 00:14:09,079 --> 00:14:11,620 lässt den durchschnittlichen IQ um mindestens zehn Punkte sinken. 159 00:14:11,787 --> 00:14:13,954 Und das schließt auch meinen Hamster ein. 160 00:14:21,080 --> 00:14:22,579 Miss Evans meinte, sie wäre sehr beeindruckt 161 00:14:22,747 --> 00:14:24,414 von meinem Projekt für die Wissenschaftsmesse. 162 00:14:25,164 --> 00:14:28,079 Bitte! Cranston-Studenten dürfen überhaupt nicht 163 00:14:28,247 --> 00:14:29,996 an Wissenschaftsmessen teilnehmen. 164 00:14:30,414 --> 00:14:34,079 Dieses Stipendium ist die kurzsichtige Idee unserer Direktorin, 165 00:14:34,246 --> 00:14:35,787 ein wenig frischen Wind hier reinzubringen. 166 00:14:35,955 --> 00:14:37,538 Aber du wirst sehr bald scheitern 167 00:14:37,747 --> 00:14:41,372 und wir werden wieder die großartige Schule sein, die wir immer waren. 168 00:14:42,621 --> 00:14:44,246 Und jetzt setz dich hin. 169 00:14:47,788 --> 00:14:50,622 Hör nicht auf Stern. Er ist nur neidisch. 170 00:14:51,038 --> 00:14:52,079 Hi, ich heiße Liz. 171 00:14:52,247 --> 00:14:55,247 Schön, jemand normalen kennenzulernen. Du bist doch normal, oder? 172 00:14:56,038 --> 00:14:58,954 Ich hab online über dein Bot-Design gelesen. Es ist phantastisch. 173 00:14:59,205 --> 00:15:01,747 Deine Ingenieurskenntnisse würden sich bei unserer Projektarbeit 174 00:15:01,912 --> 00:15:04,121 als wirklich nützlich erweisen. Hast du Lust einzusteigen? 175 00:15:04,288 --> 00:15:06,912 Danke für das Angebot, aber ich bin ein Einzelkämpfer. 176 00:15:07,079 --> 00:15:08,204 Stipendiat! 177 00:15:08,371 --> 00:15:10,038 Hör auf zu quatschen! 178 00:15:20,330 --> 00:15:23,413 Ach du meine Güte. Tut mir so leid. 179 00:15:24,830 --> 00:15:28,246 Vielen Dank du Genie. Ich habe verdammte zwei Wochen dafür gebraucht 180 00:15:28,413 --> 00:15:30,163 und Abgabe ist in einer Stunde! 181 00:16:08,704 --> 00:16:11,331 Du hast nicht zufällig einen Strahlenschutzanzug, oder? 182 00:16:12,038 --> 00:16:12,871 Nein. 183 00:16:13,662 --> 00:16:14,746 Wie schade! 184 00:16:24,704 --> 00:16:25,496 Danke! 185 00:16:53,330 --> 00:16:54,413 Kann ich dir helfen? 186 00:16:54,871 --> 00:16:56,079 Du bist in meinem Zimmer. 187 00:16:56,247 --> 00:16:57,996 Eigentlich bist du in meinem Zimmer. 188 00:16:59,955 --> 00:17:00,955 Wir sind... 189 00:17:01,205 --> 00:17:02,455 Zimmernachbarn? 190 00:17:02,621 --> 00:17:07,039 Soll das ein Witz sein? Niemals! Das ist so unfair! 191 00:17:08,414 --> 00:17:12,538 Denkst du, ich will das? Sehe ich aus, als bräuchte ich einen unhygienischen, 192 00:17:12,704 --> 00:17:15,746 nie duschenden und unordentlichen Zimmernachbarn? 193 00:17:15,914 --> 00:17:17,455 Hey! Ich dusche. 194 00:17:18,704 --> 00:17:19,746 Gelegentlich! 195 00:17:20,206 --> 00:17:25,914 Dafür muss es doch eine rationale Erklärung geben. Ja. 196 00:17:26,371 --> 00:17:28,455 Jemand versucht mein Leben zu zerstören! 197 00:17:31,456 --> 00:17:33,289 Wir gehen einfach zu Miss Evans und sagen ihr, 198 00:17:33,456 --> 00:17:35,289 -dass du ein neues Zimmer brauchst. -Erstens: 199 00:17:35,497 --> 00:17:37,371 Bist du derjenige, der ein neues Zimmer braucht. 200 00:17:37,663 --> 00:17:40,331 Zweitens, wird sie nichts unternehmen. 201 00:17:40,622 --> 00:17:42,789 Ich bin die einzige Studentin ohne Zimmernachbarn. 202 00:17:43,080 --> 00:17:44,455 In dem Fall... 203 00:17:45,579 --> 00:17:46,246 Was ist das? 204 00:17:46,414 --> 00:17:49,206 Eine Holo-Wand. Nur eine kleine Erfindung von mir. 205 00:17:50,788 --> 00:17:54,788 Sie teilt mir mit, wenn jemand auf meiner Seite des Zimmers herumschweift, 206 00:17:55,330 --> 00:17:56,996 um meine Ideen zu klauen. 207 00:17:57,455 --> 00:17:58,913 Wieso würde ich so was tun? 208 00:17:59,079 --> 00:18:01,288 Ich weiß nicht, vielleicht, weil mein letzter Partner 209 00:18:01,456 --> 00:18:03,914 eine Arbeit von mir unter seinem Namen veröffentlicht 210 00:18:04,079 --> 00:18:06,289 und dafür einen hochdotierten Job bei Global-Tech bekommen hat. 211 00:18:06,455 --> 00:18:07,371 Autsch. 212 00:18:07,537 --> 00:18:10,871 Ja. Sagen wir einfach: Ich arbeite nicht mehr mit Partnern. Okay? 213 00:18:29,081 --> 00:18:30,456 Was ist das? 214 00:18:30,789 --> 00:18:34,372 Du weißt nicht, wer Edward Fizzerton ist? Ich kann es kaum glauben, 215 00:18:34,538 --> 00:18:36,580 dass du hier aufgenommen wurdest! Er ist nur der Typ, 216 00:18:36,747 --> 00:18:38,288 der den Fusionsreaktor gebaut hat, 217 00:18:38,456 --> 00:18:40,498 der das Innere eines schwarzen Lochs fotografiert 218 00:18:40,662 --> 00:18:43,330 und gerade die Entdeckung eines neuen Partikels bekanntgegeben hat, 219 00:18:43,498 --> 00:18:45,456 das Fizz-Boson! 220 00:18:45,997 --> 00:18:50,371 Und falls du es noch nicht weißt: Er ist mein persönlicher Held. 221 00:18:51,663 --> 00:18:52,789 Er ist mein Dad. 222 00:18:53,747 --> 00:18:57,289 Wie, Moment. Du bist Liz Fizzerton? Wow. 223 00:18:57,456 --> 00:18:58,871 Dem muss man erst mal gerecht werden. 224 00:18:59,038 --> 00:19:01,372 Ich lebe nicht in seinem Schatten, falls du das denkst. 225 00:19:02,039 --> 00:19:04,955 Es ist bloß ein Zufall, dass ich dieselben Kurse belege wie er. 226 00:19:05,122 --> 00:19:08,206 Wie ist er so? Macht er denn immer coole Sachen? 227 00:19:08,372 --> 00:19:10,537 Also, ist er ein cooler Typ oder so? 228 00:19:10,705 --> 00:19:15,456 Nein. Er ist mein Dad. Per Definition heißt das, er ist uncool. 229 00:19:15,788 --> 00:19:17,579 Wirst du ihm von mir erzählen? 230 00:19:17,746 --> 00:19:20,372 Definitiv nicht. Gute Nacht, Danny. 231 00:19:20,538 --> 00:19:22,789 Schön, wie auch immer, ich bin noch nicht sehr müde 232 00:19:22,954 --> 00:19:26,122 und der Lichtschalter ist auf meiner Seiter des Zimmers, also... 233 00:19:28,206 --> 00:19:29,705 Gute Nacht, Danny. 234 00:20:02,663 --> 00:20:04,373 Danke, dass du es repariert hast. 235 00:20:05,372 --> 00:20:08,121 Ich musste was tun. Konnte nicht schlafen. 236 00:20:08,455 --> 00:20:09,746 Waren es die Nerven? 237 00:20:09,914 --> 00:20:11,247 Nein, dein Schnarchen. 238 00:20:11,414 --> 00:20:13,872 Du schnarchst so laut! Klingt wie eine Kettensäge. 239 00:20:14,621 --> 00:20:16,038 Es tut mir so leid, das zu hören. 240 00:20:17,830 --> 00:20:19,039 Ich weiß, etwa so: 241 00:20:23,247 --> 00:20:26,331 Ich meinte, tut mir leid zu hören, dass Liz mit dir ein Zimmer teilen muss. 242 00:20:27,664 --> 00:20:29,622 Und Liz, du musst dich nicht schämen. 243 00:20:29,789 --> 00:20:32,622 Wegen meines verlängerten Zäpfchens schnarche ich nämlich auch. 244 00:20:34,413 --> 00:20:35,537 Ich schnarche nicht! 245 00:20:36,497 --> 00:20:37,829 Stegreifaufgabe! 246 00:20:38,538 --> 00:20:39,498 STEGREIFAUFGABE! 247 00:20:39,664 --> 00:20:41,373 Ihr habt drei Minuten, um diese Gleichung zu lösen. 248 00:20:41,537 --> 00:20:43,956 Ich bin sicher, ihr habt alle das erforderliche Material gelesen. 249 00:21:05,580 --> 00:21:06,871 Die Zeit ist um. 250 00:21:08,955 --> 00:21:10,788 Ich dachte, du würdest dich nicht vorbereiten. 251 00:21:10,956 --> 00:21:12,580 Wie bist du auf diese Formel gekommen? 252 00:21:12,996 --> 00:21:14,413 Ich habe sie rekonstruiert. 253 00:21:15,456 --> 00:21:18,579 Lassen wir das durch das Benotungssystem laufen. 254 00:21:19,704 --> 00:21:21,080 TESTERGEBNISSE DANNY 99 255 00:21:21,248 --> 00:21:24,914 99! Oh, ja! Ja, ja, ja! 256 00:21:25,704 --> 00:21:28,663 Oh, das ist die schlechteste Note in der Klasse. 257 00:21:28,955 --> 00:21:32,413 In Cranston zählt 99 Prozent als Misserfolg. 258 00:21:33,331 --> 00:21:34,538 Danke, Tammy 2. 259 00:21:34,705 --> 00:21:36,164 Ich bin Tammy 3. 260 00:21:36,330 --> 00:21:38,163 Du musst dich viel mehr ins Zeug legen. 261 00:21:38,330 --> 00:21:42,330 Wenn deine Projektarbeit nicht spektakulär wird, bist du raus. 262 00:21:54,539 --> 00:21:56,164 Sitzt du an der Projektarbeit? 263 00:21:56,704 --> 00:21:59,829 Ich versuche es. Ich muss mir was Gutes einfallen lassen. 264 00:21:59,997 --> 00:22:03,456 Wie wäre es mit einer Maschine, die all die schlechten Ideen recycelt? 265 00:22:04,289 --> 00:22:05,455 Sehr witzig. 266 00:22:05,955 --> 00:22:07,497 Na ja, ich geh ins Bett, 267 00:22:07,663 --> 00:22:10,830 du wirst wohl die schlechte Ideenfabrik bis morgen schließen müssen. 268 00:22:46,288 --> 00:22:49,038 ATOMARER-TEILCHEN-REAKTOR 269 00:22:54,330 --> 00:22:57,080 ZUTRITT BESCHRÄNKT 270 00:24:01,579 --> 00:24:04,248 Neuer Plan. Den Atomaren-Teilchen-Reaktor reparieren, 271 00:24:04,414 --> 00:24:06,746 ein neues Teilchen entdecken, es nach mir benennen und allen beweisen, 272 00:24:06,914 --> 00:24:10,331 dass ich ein Genie bin. Und es verdiene, hier zu sein. Ganz einfach. 273 00:24:14,123 --> 00:24:16,789 Tja, Rom wurde nicht an einem Tag gebaut. 274 00:24:17,580 --> 00:24:20,289 Achter April. Erfinderprotokoll. 275 00:24:20,498 --> 00:24:23,789 Der Atomare-Teilchen-Reaktor ist in schlimmerem Zustand, als ich dachte. 276 00:24:23,956 --> 00:24:26,206 Ich werde Hochspannungsbatterien brauchen, 277 00:24:26,372 --> 00:24:28,122 eine irrsinnige Menge Kupferdraht 278 00:24:28,372 --> 00:24:31,414 und eine noch irrsinnigere Menge Schokolade. 279 00:24:49,164 --> 00:24:51,456 HOCHSPANNUNG 280 00:26:05,872 --> 00:26:08,123 Also hier schleichst du dich jede Nacht hin. 281 00:26:08,498 --> 00:26:09,538 Was tust du hier? 282 00:26:09,706 --> 00:26:11,247 Ich kann nachts manchmal nicht schlafen. 283 00:26:11,871 --> 00:26:14,621 Jedes Mal, wenn ich in den letzten zwei Wochen aufgewacht bin, warst du weg. 284 00:26:14,789 --> 00:26:16,706 Also bin ich dir diesmal gefolgt. 285 00:26:16,872 --> 00:26:18,248 Gute Detektivarbeit. 286 00:26:18,579 --> 00:26:21,746 Du weißt, dass der Zutritt zum Reaktor streng verboten ist, oder? 287 00:26:21,914 --> 00:26:23,664 Du wirst so was von Ärger kriegen. 288 00:26:23,830 --> 00:26:25,705 Wenn ich hier kein Wunderwerk vollbringe, 289 00:26:25,872 --> 00:26:27,539 werde ich nicht lange in Cranston bleiben dürfen. 290 00:26:27,663 --> 00:26:29,579 Und deshalb repariere ich dieses Ding. 291 00:26:29,746 --> 00:26:32,415 Das versucht Professor Stern schon seit Jahren. 292 00:26:32,705 --> 00:26:34,539 Dann werde ich ihn sogar noch mehr beeindrucken. 293 00:26:34,705 --> 00:26:36,871 Ich habe einen neuen integrierten Schaltkreis gebaut 294 00:26:37,038 --> 00:26:38,788 und einen Hochspannungsmikrowellengenerator 295 00:26:38,956 --> 00:26:40,122 mit dem Steuerpult verkabelt. 296 00:26:41,290 --> 00:26:44,081 Jetzt Vorsicht, ich werde das Ding anschmeißen. 297 00:26:44,872 --> 00:26:47,539 Schmeiß nichts an, bevor ich nicht wieder im Schlafsaal bin. 298 00:26:47,663 --> 00:26:51,580 Sei doch nicht so ein Baby. Niemand hat je im Rumsitzen Geschichte geschrieben. 299 00:27:00,914 --> 00:27:02,622 Nun, das war jetzt monumental. 300 00:27:03,415 --> 00:27:04,747 Ich verstehe es nicht. 301 00:27:05,747 --> 00:27:08,997 Deine elektromagnetische Polung ist verkehrt rum, Dummy. 302 00:27:18,997 --> 00:27:20,955 So weit, so gut. 303 00:27:23,455 --> 00:27:24,788 Das ist leicht alarmierend. 304 00:27:26,456 --> 00:27:27,497 Wow! 305 00:27:36,498 --> 00:27:37,372 Danny? 306 00:27:55,373 --> 00:27:57,331 -Was tust du denn da? -Ich will mir das anschauen. 307 00:27:57,581 --> 00:27:58,456 Warte. 308 00:27:59,497 --> 00:28:02,080 Wenn du darin in Schwierigkeiten gerätst, kann ich dich rausziehen. 309 00:28:02,414 --> 00:28:04,080 Ständig machst du dir Sorgen. 310 00:28:41,456 --> 00:28:42,997 Und wie ist es da drin? 311 00:28:43,498 --> 00:28:46,039 Alles bestens! Hör auf, so zu ziehen! 312 00:29:07,746 --> 00:29:09,538 Vielleicht ist es Zeit heimzugehen. 313 00:29:18,998 --> 00:29:21,998 Okay, es ist definitiv Zeit heimzugehen. 314 00:29:34,372 --> 00:29:37,039 Was ist passiert? Du solltest an das Seil gebunden sein. 315 00:29:47,498 --> 00:29:51,748 Wir müssen es ausschalten. Komm schon! Komm schon! Komm schon! 316 00:29:52,081 --> 00:29:53,706 Wieso geht es nicht aus? 317 00:30:03,664 --> 00:30:06,873 Das Problem wäre gelöst. Jetzt schauen wir uns dieses Monster an. 318 00:30:40,206 --> 00:30:41,040 Ja! 319 00:30:42,456 --> 00:30:44,497 Das habe ich gebraucht! 320 00:30:45,998 --> 00:30:49,122 Yes, sí, sí. Komm mit mir. Komm zu mir. Wunderschön! 321 00:30:49,747 --> 00:30:51,538 Es sieht nicht gefährlich aus. 322 00:30:51,706 --> 00:30:52,955 Ist das dein Ernst? 323 00:30:53,165 --> 00:30:54,664 Für ein Monster, meine ich. 324 00:30:55,622 --> 00:30:57,539 Vielleicht sollten wir versuchen, mit ihm zu reden. 325 00:30:57,706 --> 00:31:00,457 Nur zu. Ich bin gleich hinter dir. 326 00:31:02,705 --> 00:31:04,664 Sehr weit hinter dir. 327 00:31:05,873 --> 00:31:09,457 Ja! So hell! So wunderschön! 328 00:31:09,621 --> 00:31:12,497 Es ist, als sprächest du direkt zu meinem Herzen. 329 00:31:12,830 --> 00:31:16,123 Das Flüstern einer alten Liebe erfüllt mich mit Passion. 330 00:31:16,289 --> 00:31:17,248 Hallo? 331 00:31:17,498 --> 00:31:19,165 -Wie das warme Leuchten... -Hallo? 332 00:31:19,372 --> 00:31:23,372 der Sonne ein Fest der Freude für meine Augen ist. 333 00:31:25,706 --> 00:31:30,457 Ay, ay, ay! Tut mir leid, mi Amor, liegt nicht an dir, nur an mir. 334 00:31:31,040 --> 00:31:32,165 Hallöchen! 335 00:31:35,706 --> 00:31:37,831 Hallo, Chiquitita! 336 00:31:39,622 --> 00:31:42,622 Ay, ay, ay! Bitte, nein! 337 00:31:42,789 --> 00:31:45,581 Ich will nicht zurück, ich will nicht zurück zu diesem Ort des Grauens! 338 00:31:45,748 --> 00:31:47,581 Wir wollten nur mit dir reden. 339 00:31:48,747 --> 00:31:49,622 Wer bist du? 340 00:31:50,165 --> 00:31:54,457 Ich bin Liz, nein, nein, ich bin Danny. Das ist Liz. 341 00:31:55,538 --> 00:31:56,331 Hi. 342 00:31:56,747 --> 00:31:57,663 Wer bist du? 343 00:31:57,788 --> 00:32:00,331 Daniel, Elizabeth, sehr erfreut. 344 00:32:00,580 --> 00:32:03,580 Ich schätze, ihr könnt mich Mothman nennen. 345 00:32:03,748 --> 00:32:06,539 Ich war mal etwas anderes, aber jetzt bin ich ein Monstruo. 346 00:32:07,956 --> 00:32:09,998 -Wo kommst du her? -Wieso bist du hier? 347 00:32:10,165 --> 00:32:14,039 Was ist dieser leuchtende Schleim? Was ist ein Monstrum? 348 00:32:14,206 --> 00:32:17,998 Nicht Monstrum, Monstruo. 349 00:32:18,165 --> 00:32:20,373 -Sprecht es mir nach. -Was für eine Alien-Sprache ist das? 350 00:32:20,539 --> 00:32:23,748 Ernsthaft, Danny? Das ist nicht Alien. Das ist Spanisch. 351 00:32:24,081 --> 00:32:25,998 Moment, das ergibt sogar noch weniger Sinn. 352 00:32:26,332 --> 00:32:28,331 Wieso spricht die Mottenkreatur Spanisch? 353 00:32:28,580 --> 00:32:30,789 Ich werde all eure Fragen beantworten, Amigos. 354 00:32:30,955 --> 00:32:33,331 Aber zuerst brauche ich etwas zu essen. 355 00:32:33,498 --> 00:32:37,998 Was essen Motten? Oh, ich weiß. Liz hat eine Menge wirklich kitschiger Sweater. 356 00:32:38,165 --> 00:32:39,955 Meine Sweater sind absolut tabu. 357 00:32:41,039 --> 00:32:42,248 Nicht essen, hörst du? 358 00:32:42,998 --> 00:32:47,789 Sweater klingen gut. Aber ich hätte so richtig Lust auf ein paar leckere Tacos. 359 00:32:48,040 --> 00:32:49,539 Da kenn ich einen guten Laden. 360 00:32:51,456 --> 00:32:56,039 Oh, ich dachte, ich hätte dich verloren. Du wirst für immer mein Baby sein. 361 00:32:58,539 --> 00:33:01,332 TACOS – DER MEXIKANER 362 00:33:08,290 --> 00:33:09,664 Sieht okay aus. 363 00:33:11,998 --> 00:33:14,581 Willkommen bei El Taco‘s. Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen? 364 00:33:14,747 --> 00:33:20,538 Oh, sí, ja, guten Abend. Ich hätte da eine Bestellung von Tacos Al Pastor, 365 00:33:20,705 --> 00:33:26,164 bitte, mit todo, zwei Quesadillas mit Käse und eine Gringa. Por favor. 366 00:33:26,539 --> 00:33:29,248 Wir haben nur das, was auf der Karte steht, Sir. 367 00:33:30,332 --> 00:33:31,998 Oh, mi Dios, qué horror. 368 00:33:32,914 --> 00:33:36,372 Was ist das? Mexikanisches Sushi? 369 00:33:36,830 --> 00:33:38,789 Meine Vorfahren werden sich im Grab umdrehen, 370 00:33:38,955 --> 00:33:40,955 selbst diejenigen auf der Mottenseite der Familie. 371 00:33:41,956 --> 00:33:43,372 Wir setzen uns einfach. 372 00:33:45,580 --> 00:33:48,289 Ihr nennt das mexikanisch? Das ist beleidigend! 373 00:33:48,456 --> 00:33:49,580 Sprich bitte leiser! 374 00:33:49,748 --> 00:33:52,747 Wenn dich hier jemand sieht, werden sie die Polizei rufen! 375 00:33:52,915 --> 00:33:54,998 Oh, weil ich Mexikaner bin? 376 00:33:55,165 --> 00:33:57,664 Nein, weil du eine vierarmige Mottenkreatur 377 00:33:57,789 --> 00:33:59,164 von einer anderen Dimension bist! 378 00:33:59,332 --> 00:34:00,831 Ah, ich verstehe, ich verstehe. 379 00:34:01,538 --> 00:34:05,206 Okay, hier ist dein Essen, jetzt beantworte uns ein paar Fragen. 380 00:34:05,372 --> 00:34:06,872 Am besten du fängst ganz von vorne an. 381 00:34:07,039 --> 00:34:09,873 Geh davon aus, wir wissen nichts. Besonders sie nicht. 382 00:34:12,165 --> 00:34:14,457 Wisst ihr, ich war nicht immer so wie jetzt. 383 00:34:14,622 --> 00:34:17,538 Ich war ein Ingenieur an der Cranston Akademie. 384 00:34:17,789 --> 00:34:20,956 Eines Nachts, während eines fürchterlichen Regensturms, 385 00:34:21,164 --> 00:34:22,622 schlug ein Blitz ein. 386 00:34:24,539 --> 00:34:27,789 Und ich wurde in den Ort des Grauens hineingesogen. 387 00:34:28,872 --> 00:34:31,414 Das ist also passiert, als eine superhohe Überspannung 388 00:34:31,581 --> 00:34:33,290 durch den Atomaren-Teilchen-Reaktor ging? 389 00:34:33,456 --> 00:34:35,705 Ich glaube, der Ort, in den du hineingesogen wurdest, ist... 390 00:34:36,122 --> 00:34:38,164 Die vierte Dimension! 391 00:34:38,664 --> 00:34:42,998 Wovon redest du da? Die vierte Dimension ist Zeit. Wirklich jeder weiß das. 392 00:34:43,164 --> 00:34:45,372 -Ja, wirklich jeder weiß das. -Gut. 393 00:34:45,914 --> 00:34:48,538 Ich glaube, der Ort, in den du hineingesogen wurdest, 394 00:34:48,955 --> 00:34:51,289 ist die fünfte Dimension. 395 00:34:51,457 --> 00:34:52,081 Aha! 396 00:35:15,414 --> 00:35:18,372 Was ist das für ein Ort? 397 00:35:39,122 --> 00:35:41,164 Ich dachte, da kommst du nie wieder lebend raus. 398 00:35:41,332 --> 00:35:45,873 Ob ihr es glaubt oder nicht, ich sah sehr gut aus, bevor ich ein Monster wurde. 399 00:35:48,456 --> 00:35:52,247 Aber in der fünften Dimension wurde ich von einer Riesenmotte angegriffen. 400 00:36:27,831 --> 00:36:31,248 No! Was ist das? Was ist denn das jetzt? 401 00:36:33,289 --> 00:36:34,122 Das tut weh. 402 00:36:38,040 --> 00:36:39,332 Hilfe! 403 00:36:47,456 --> 00:36:48,748 Ay, ay, ay. 404 00:36:48,915 --> 00:36:51,414 Ich verbrachte die letzten 20 Jahre mit der Suche nach dieser Motte. 405 00:36:51,580 --> 00:36:53,456 Ich wollte meine Rache! 406 00:36:55,081 --> 00:36:56,332 Du sprichst mit mir? 407 00:36:56,789 --> 00:36:59,790 So trifft man sich wieder, mein Schatz, wie ich es gesagt habe. 408 00:36:59,956 --> 00:37:04,164 Ich fühle noch deine Photonen auf meiner Haut. Komm her. 409 00:37:07,206 --> 00:37:09,415 Es muss schrecklich sein, mich zu haben... 410 00:37:09,580 --> 00:37:11,789 -Was tut er denn da? -...und mich dann so zu verlieren. 411 00:37:12,789 --> 00:37:15,915 Das ist die großartigste, wissenschaftliche Entdeckung 412 00:37:16,081 --> 00:37:20,957 in den letzten 100 Jahren. Dafür kriege ich definitiv eine gute Note in Physik! 413 00:37:21,332 --> 00:37:23,290 Wir müssen es der Welt mitteilen! 414 00:37:23,498 --> 00:37:25,290 Du hast da leicht reden, Chica. 415 00:37:25,457 --> 00:37:27,830 Dir wachsen ja auch keine Flügel aus dem Rücken. 416 00:37:27,997 --> 00:37:30,748 Wir haben alle Dinge, die wir an uns gerne ändern würden. 417 00:37:30,914 --> 00:37:32,539 Wie Liz und ihr Schnarchen. 418 00:37:32,747 --> 00:37:35,456 Danny, ich schwöre, ich werde dich im Schlaf erwürgen. 419 00:37:38,415 --> 00:37:39,247 Was ist? 420 00:37:39,499 --> 00:37:40,414 Alles okay? 421 00:37:41,040 --> 00:37:44,374 Tut mir leid, Kumpel. Seit ich ein Monster geworden bin, 422 00:37:44,538 --> 00:37:46,622 quälen mich schreckliche Kopfschmerzen. 423 00:37:46,790 --> 00:37:49,705 Das Einzige, dass mir Abhilfe schafft, ist das. 424 00:37:49,872 --> 00:37:51,289 Meine liebe Salsita. 425 00:37:51,456 --> 00:37:52,373 SCHARFE GEISTPFEFFERSOSSE 426 00:37:52,539 --> 00:37:54,248 Scharfe Geistpfeffersoße? 427 00:37:54,415 --> 00:37:57,914 Ha! Mein eigenes Rezept. Und die einzige gute Sache, 428 00:37:58,081 --> 00:38:02,248 die aus der fünften Dimension kommt. Als ich nach Essbarem suchte, 429 00:38:02,414 --> 00:38:05,664 entdeckte ich die schärfsten Chilischoten, die ich je gegessen habe. 430 00:38:06,039 --> 00:38:08,956 Sie sind wahrlich nicht von dieser Welt. 431 00:38:09,580 --> 00:38:11,957 Und du hast scharfe Soße aus ihnen gemacht. 432 00:38:13,122 --> 00:38:14,914 Natürlich. Ich bin Mexikaner. 433 00:38:15,998 --> 00:38:17,664 Kann ich probieren? 434 00:38:18,206 --> 00:38:19,873 Sei vorsichtig, mein blasser Freund. 435 00:38:20,039 --> 00:38:23,373 Sie ist schärfer als die feurigen Tiefen der Hölle. 436 00:38:24,414 --> 00:38:27,456 Ich komm damit klar. Ich liebe scharfes Essen. 437 00:38:28,332 --> 00:38:29,623 Werden wir sehen. 438 00:38:40,374 --> 00:38:42,207 Entschuldigt mich einen Moment. 439 00:38:46,082 --> 00:38:46,957 Viel Glück. 440 00:39:01,457 --> 00:39:03,248 Und? Wie war es? 441 00:39:03,914 --> 00:39:05,622 Habe schon schärfer gegessen. 442 00:39:32,206 --> 00:39:34,289 Was machst du denn? Wir haben Unterricht. 443 00:39:34,414 --> 00:39:38,998 Wen kümmert Sterns dummer Unterricht? Wir müssen zurück zum Portal! 444 00:39:39,498 --> 00:39:42,414 Studenten in Cranston schwänzen nicht einfach. 445 00:39:42,581 --> 00:39:45,164 Wenn man nicht da ist, schicken sie einen Suchtrupp. 446 00:39:46,332 --> 00:39:48,872 Wir müssen unauffällig sein und dürfen keinen Verdacht wecken. 447 00:39:49,249 --> 00:39:51,790 Wir gehen zurück zum Portal, sobald wir wegkönnen. 448 00:39:51,915 --> 00:39:56,915 Okay. Gut. Mothman, du wartest hier. Fühl dich wie zu Hause. 449 00:39:57,664 --> 00:40:00,414 Oh! So weich! 450 00:40:01,331 --> 00:40:02,374 Wie stehen die Chancen, 451 00:40:02,539 --> 00:40:04,914 dass er in der fünften Dimension regelmäßig seine Unterwäsche wäscht? 452 00:40:06,248 --> 00:40:09,790 Eigentlich, Mothman, würde es dir was ausmachen, unterm Bett zu schlafen? 453 00:40:09,956 --> 00:40:12,206 Gib dich unauffällig, falls jemand reinkommt. 454 00:40:14,957 --> 00:40:16,581 Die Laken muss ich wohl verbrennen. 455 00:40:22,539 --> 00:40:23,498 Endlich! 456 00:40:25,039 --> 00:40:26,581 Ah! Ich wusste es! 457 00:40:26,747 --> 00:40:28,581 Hör auf, meinen Sweater zu essen! 458 00:40:48,622 --> 00:40:52,957 Eure Projektarbeit bildet 80 Prozent eurer Abschlussnote. 459 00:40:53,332 --> 00:40:58,623 In vielen Fällen wird es das sein, was eure Zeit hier in Cranston definiert. 460 00:40:59,206 --> 00:41:01,832 Wer möchte als Erstes seinen Vorschlag vorstellen? 461 00:41:01,997 --> 00:41:07,206 Wieso nicht Mr. Dawkins, unser „Gib ihm eine Chance“-Student? 462 00:41:11,748 --> 00:41:15,581 Für meine Projektarbeit arbeite ich gemeinsam mit Liz. 463 00:41:15,789 --> 00:41:19,248 Wir werden dabei die Existenz einer parallelen fünften Dimension beweisen. 464 00:41:20,082 --> 00:41:22,623 Wir sind nicht sicher, wie sie hierherkam. 465 00:41:22,789 --> 00:41:25,997 Ich denke, das passiert irgendwie nun mal in einem schwarzen Loch, 466 00:41:26,165 --> 00:41:29,124 wo Raum und Zeit sich durch sich selbst verbiegt. 467 00:41:29,289 --> 00:41:32,706 Oder vielleicht wie ein Wurmloch? Oder so was? 468 00:41:35,997 --> 00:41:40,039 Das hier ist Physikunterricht und nicht Science-Fiction. 469 00:41:40,581 --> 00:41:43,748 Elizabeth, ich möchte dir davon abraten, dich auf jemanden einzulassen, 470 00:41:43,915 --> 00:41:48,124 der dich nur runterzieht. In dich werden hohe Erwartungen gesetzt. 471 00:41:48,790 --> 00:41:51,499 Also, hat jemand einen echten Vorschlag? 472 00:41:51,664 --> 00:41:55,373 Ich arbeite an der Entwicklung eines Energiekatalysators für das Handgelenk. 473 00:41:55,539 --> 00:41:57,580 Leckere Taquitos! 474 00:42:01,331 --> 00:42:02,789 -Liz! -Au! 475 00:42:05,790 --> 00:42:06,957 Was sollen wir denn jetzt tun? 476 00:42:07,124 --> 00:42:09,040 -Wenigstens küsst er keine Glühbirnen. -Danny! 477 00:42:09,873 --> 00:42:12,915 Professor Stern? Ich müsste auf Toilette. 478 00:42:13,082 --> 00:42:14,289 Hör auf zu stören! 479 00:42:14,457 --> 00:42:18,082 Es ist ein Notfall! Ich hatte gestern schlechtes mexikanisches Essen. 480 00:42:18,249 --> 00:42:19,580 Hat mir überhaupt nicht bekommen. 481 00:42:19,915 --> 00:42:22,373 Werde wahrscheinlich länger weg sein. 482 00:42:23,499 --> 00:42:26,957 Ich muss auch auf die Toilette. Schlechte Enchiladas... 483 00:42:32,164 --> 00:42:35,622 Was soll das? Wir haben dir doch gesagt, du sollst im Zimmer bleiben. 484 00:42:36,831 --> 00:42:38,457 Oh, meine Kids! 485 00:42:39,707 --> 00:42:41,873 Ich fand am Ende der Straße einen Taco-Truck, 486 00:42:42,040 --> 00:42:44,622 der echtes mexikanisches Essen hatte. 487 00:42:46,081 --> 00:42:48,580 Ich habe mich so gefreut, dass ich euch das erzählen musste. 488 00:42:48,915 --> 00:42:49,581 Okay... 489 00:42:50,957 --> 00:42:51,999 Wow. 490 00:42:53,415 --> 00:42:57,415 Das ist wirklich gut. Liz, das musst du probieren. 491 00:42:58,249 --> 00:43:00,082 Weißt du, was wir für Ärger kriegen, 492 00:43:00,248 --> 00:43:02,081 wenn dich hier jemand draußen rumlaufen sieht? 493 00:43:02,248 --> 00:43:03,456 Oh, weil ich Mexikaner bin? 494 00:43:03,581 --> 00:43:06,915 Nein! Zum letzten Mal, weil du ein vierarmiges Mons... 495 00:43:07,082 --> 00:43:11,207 Na klar. Weil ich ein vierarmiges Monster bin. Manchmal vergesse ich es. 496 00:43:11,373 --> 00:43:12,998 Aber dann sehe ich sie wieder. 497 00:43:13,415 --> 00:43:17,039 Nun, Mr. Sie-sind-nicht-gut-genug hasst mich sowieso 498 00:43:17,206 --> 00:43:19,290 und jetzt hasst er dich auch, weil du mit mir arbeitest. 499 00:43:19,416 --> 00:43:22,081 Drum lassen wir das jetzt mit der Klasse und sehen uns lieber das Portal an. 500 00:43:26,915 --> 00:43:28,623 Bist du so nett und hältst mir die Tür auf? 501 00:43:31,707 --> 00:43:33,165 Das ist nicht gut. 502 00:43:33,331 --> 00:43:34,998 Kennst du auch dieses Gefühl, das man immer dann hat, 503 00:43:35,164 --> 00:43:36,873 bevor etwas Schlimmes passiert? 504 00:43:37,124 --> 00:43:38,790 Nein, hatte ich noch nie dieses Gefühl. 505 00:43:38,956 --> 00:43:40,622 Und jetzt hör auf, hier eine Heulsuse zu spielen. 506 00:43:40,789 --> 00:43:43,164 Lieber bin ich eine Heulsuse, als dass ich tot bin. 507 00:43:43,831 --> 00:43:45,748 Suse? Wer ist das? 508 00:43:49,415 --> 00:43:51,456 Das Portal, es ist wieder da! 509 00:43:51,832 --> 00:43:53,416 Jedes Monster, das von dort rausgekommen ist, 510 00:43:53,582 --> 00:43:55,291 läuft jetzt frei auf dem Schulgelände rum. 511 00:43:55,456 --> 00:43:57,331 Immer nimmst du das Schlimmste an. 512 00:43:58,664 --> 00:43:59,831 Fairerweise sollte man sagen, 513 00:43:59,998 --> 00:44:01,915 dass die Schreie dieses Studenten viele Gründe haben können. 514 00:44:02,081 --> 00:44:03,789 Hausaufgaben, Akne, 515 00:44:04,164 --> 00:44:05,290 Abschlussprüfungen... 516 00:44:07,999 --> 00:44:09,957 In diesem Fall hattest du recht, das Schlimmste anzunehmen. 517 00:44:10,124 --> 00:44:12,249 Neuer Plan: Wir bringen das Monster zurück zum Portal 518 00:44:12,415 --> 00:44:14,124 und du macht diesem Jungen klar, dass er verrückt ist. 519 00:44:20,081 --> 00:44:23,581 Oh Mann. Es hat sich ja richtig an dem Jungen abgewischt. 520 00:44:24,622 --> 00:44:25,706 Los, komm. 521 00:44:28,039 --> 00:44:31,999 Du hast nichts gesehen. 522 00:44:32,831 --> 00:44:34,581 Gar nichts. 523 00:44:38,415 --> 00:44:40,331 Du bist verückt! 524 00:44:40,582 --> 00:44:42,207 Verückt! 525 00:44:42,622 --> 00:44:44,831 Verrückt, Mann! 526 00:45:07,456 --> 00:45:09,789 Was machst du denn da? Das ist ein Student! 527 00:45:09,957 --> 00:45:12,332 Ein Junge? Ich dachte, er wäre ein Monster. 528 00:45:12,499 --> 00:45:15,456 Die Jungs hier draußen sind sehr hässlich. 529 00:45:25,622 --> 00:45:26,998 Habt ihr das gesehen? 530 00:45:27,165 --> 00:45:29,622 Sieht so aus, als wäre es durch die Wand verschwunden. 531 00:45:30,664 --> 00:45:32,124 Ladies first. 532 00:45:32,290 --> 00:45:34,873 Wieso ich? Du hast doch das Portal geöffnet. 533 00:45:35,039 --> 00:45:38,457 Technisch gesehen hast du das letzte Teil an dem Reaktor repariert. 534 00:45:38,707 --> 00:45:41,499 Und deswegen bist du diejenige, die das Portal geöffnet hat. 535 00:45:44,206 --> 00:45:45,706 Deshalb nach dir. 536 00:45:47,874 --> 00:45:48,999 Du nervst. 537 00:45:54,874 --> 00:45:58,623 Hallo! Klebriges, rosa Monster! 538 00:45:58,790 --> 00:45:59,790 Er heißt Manuel. 539 00:45:59,956 --> 00:46:01,165 Dieses Ding hat einen Namen? 540 00:46:01,332 --> 00:46:03,040 Na ja, ich habe ihn so genannt. 541 00:46:08,207 --> 00:46:08,957 Leute... 542 00:46:11,873 --> 00:46:15,166 Vergesst nicht, es hat wahrscheinlich mehr Angst vor uns, als wir vor ihm. 543 00:46:18,540 --> 00:46:21,540 Also ich weiß nicht recht, ich jedenfalls habe gerade ganz schön Angst. 544 00:46:24,457 --> 00:46:25,664 Beruhige dich, Manuel! 545 00:46:38,832 --> 00:46:40,124 Das klang sehr teuer! 546 00:46:50,082 --> 00:46:52,914 Das schmeckt ja noch ekliger als es aussieht. 547 00:47:01,165 --> 00:47:02,498 Danny! Nimm das! 548 00:47:06,748 --> 00:47:08,415 Lutsch mal davon, Manuel! 549 00:47:22,082 --> 00:47:23,874 Ich verlange eine Erklärung. 550 00:47:24,041 --> 00:47:26,207 Ich habe den Atomare-Teilchen- Reaktor repariert 551 00:47:26,374 --> 00:47:27,665 und dabei Raum-Zeit durcheinandergebracht. 552 00:47:27,832 --> 00:47:31,374 Ich habe dabei unbeabsichtigt das Portal zu einer anderen Dimension geöffnet 553 00:47:31,540 --> 00:47:34,123 und so versehentlich ein rosa Schleim-Monster 554 00:47:34,291 --> 00:47:35,707 in unsere Welt eindringen lassen. 555 00:47:35,873 --> 00:47:37,956 Und das hat unser Computer Labor zerstört. 556 00:47:38,458 --> 00:47:39,622 Bist du fertig? 557 00:47:40,124 --> 00:47:43,874 Ja. Nein, das Monster heißt Manuel. Jetzt bin ich fertig. 558 00:47:44,207 --> 00:47:46,707 Das mit dem Atomare-Teilchen-Reaktor ist eine Lüge. 559 00:47:46,874 --> 00:47:48,374 Nicht mal ich war klug genug, ihn zu reparieren, 560 00:47:48,539 --> 00:47:51,498 darum würde dir das niemals gelingen. Ich kann mich nicht daran erinnern, 561 00:47:51,665 --> 00:47:54,333 dass es jemals einen triftigeren Grund für einen Rauswurf gab. 562 00:47:54,874 --> 00:47:55,874 Was? 563 00:47:58,458 --> 00:48:01,165 Hier ist etwas ganz Schreckliches im Gange und ich glaube, 564 00:48:01,333 --> 00:48:03,707 dass wir die einzigen sind, die das noch stoppen können. 565 00:48:09,998 --> 00:48:10,831 Los, steig ein! 566 00:48:10,999 --> 00:48:13,831 Gehen Sie in den Atomare-Teilchen-Reaktor und sehen sie selbst! 567 00:48:13,998 --> 00:48:16,123 Es gibt wirklich ein Portal, das zu einer anderen Dimension führt! 568 00:48:16,291 --> 00:48:18,748 Bitte, Ms. Evans, Sie müssen uns glauben! 569 00:48:18,915 --> 00:48:21,041 Das Leben bietet einem nicht endlos Chancen, Danny. 570 00:48:21,206 --> 00:48:23,914 Wenn sich wieder mal jemand so für dich einsetzt wie ich, 571 00:48:24,082 --> 00:48:26,207 solltest du es ihm nicht auf diese Weise heimzahlen. 572 00:48:36,124 --> 00:48:38,416 Achtung! Warnung! Warnung! 573 00:48:42,664 --> 00:48:46,082 Manuel! Du Idiot! Du hast die Direktorin gefressen! 574 00:48:46,248 --> 00:48:47,333 Miss Evans! 575 00:48:55,999 --> 00:48:57,582 Wir müssen dieses Ding aufhalten! 576 00:48:58,416 --> 00:49:01,498 Das Portal wird immer größer! Es hat seine Größe erneut verdoppelt! 577 00:49:01,832 --> 00:49:04,040 Das heißt, noch größere Monster können da rauskommen... 578 00:49:04,207 --> 00:49:05,623 Wie viel größer können sie denn noch werden? 579 00:49:11,623 --> 00:49:13,457 Ich habe mir was Größeres vorgestellt. 580 00:49:18,540 --> 00:49:20,623 Ja, eher so was in der Richtung.. 581 00:49:22,956 --> 00:49:25,458 Javier! Bist ein schlimmer Aal, du! 582 00:49:32,873 --> 00:49:35,999 Ich finde, du könntest dir schon fiesere Namen für diese Monster ausdenken. 583 00:49:36,166 --> 00:49:37,874 Sie wollen uns immerhin umbringen! 584 00:49:38,041 --> 00:49:41,166 Wo warst du eigentlich? Wir waren dabei, die Lehrer zu überzeugen, 585 00:49:41,333 --> 00:49:43,998 dass die fünfte Dimension existiert. Du warst unser Beweis! 586 00:49:44,165 --> 00:49:47,332 Oh, das tut mir leid. Ihr habt mir gesagt: „Halte dich von Menschen fern“. 587 00:49:47,499 --> 00:49:49,332 Also habe ich mich von Menschen ferngehalten. 588 00:49:49,457 --> 00:49:52,165 Das ist jetzt nicht länger nötig. Du passt da gut rein. 589 00:49:52,333 --> 00:49:54,082 Die Monster sind jetzt überall. 590 00:50:32,458 --> 00:50:34,665 IQ Scan, fehlgeschlagen! 591 00:50:43,041 --> 00:50:45,207 Sorry, das musste sein! 592 00:50:47,374 --> 00:50:48,582 Oh, sorry. 593 00:51:21,831 --> 00:51:24,415 Sorry, sorry, sor... 594 00:51:36,831 --> 00:51:38,664 Falls meine Berechnungen stimmen 595 00:51:38,831 --> 00:51:41,082 und dieses Ding in dieser Geschwindigkeit weiterwächst, 596 00:51:41,374 --> 00:51:43,500 wird das Portal alles verschlingen und das in... 597 00:51:44,665 --> 00:51:45,791 24 Stunden? 598 00:51:49,415 --> 00:51:52,166 Bring die zwei zum Hirn. 599 00:51:52,332 --> 00:51:54,457 Hey, was soll das? Lass uns los! 600 00:51:54,623 --> 00:51:58,123 Mothman, hör auf! Hey Mothman, was soll denn der Quatsch? 601 00:51:58,290 --> 00:52:00,332 -Lass uns los! -Bring die zwei zum Hirn. 602 00:52:00,664 --> 00:52:02,831 -Oh, das tut mir jetzt aber leid. -Bring die zwei zum Hirn. 603 00:52:02,999 --> 00:52:04,374 Danny, verpass ihm eine von dem Flaschengeist. 604 00:52:04,624 --> 00:52:06,540 Bring die zwei zum Hirn. 605 00:52:11,165 --> 00:52:12,706 Ei, ein bisschen scharf war es schon. 606 00:52:12,873 --> 00:52:14,831 -Bleib, wo du bist! -Komm uns ja nicht näher! 607 00:52:14,998 --> 00:52:15,915 Hey, was ist denn? 608 00:52:16,040 --> 00:52:19,831 Du hast uns beide am Kopf gepackt und gesagt: „Bring sie jetzt zum Hirn!“ 609 00:52:20,123 --> 00:52:21,124 Was? Nein! 610 00:52:21,291 --> 00:52:23,457 Danny hat deinen Finger ausgerenkt, damit du uns loslässt. 611 00:52:23,581 --> 00:52:24,957 Ich glaube, ich würde mich daran erinnern, 612 00:52:25,124 --> 00:52:26,458 wenn Danny mir einen Finger ausgerenkt hätte. 613 00:52:30,956 --> 00:52:33,165 Damit das klar ist: Ich bitte umgehend um Entschuldigung dafür. 614 00:52:33,540 --> 00:52:34,540 Zeig mal her. 615 00:52:35,248 --> 00:52:36,998 Keine Sorge. Das tut sehr weh. 616 00:52:41,831 --> 00:52:45,664 Danke. Amigos, ich war nicht 100 Prozent ehrlich zu euch. 617 00:52:45,831 --> 00:52:48,748 Meine Kopfschmerzen sind keine normalen Kopfschmerzen. 618 00:52:48,915 --> 00:52:52,664 In diesem Kopfschmerz, da höre ich Stimmen, die mir sagen, was ich tun soll. 619 00:52:52,791 --> 00:52:55,582 Diese scharfe Soße ist das einzige, was Klarheit in meinem Kopf schafft. 620 00:52:55,748 --> 00:52:59,041 Denkst du nicht, du hättest uns diese wertvolle Information mitteilen müssen, 621 00:52:59,207 --> 00:53:00,790 bevor du versucht hast uns umzubringen? 622 00:53:00,957 --> 00:53:02,208 Deswegen sage ich es euch jetzt. 623 00:53:02,375 --> 00:53:03,999 Falls du uns nochmal umbringen willst? 624 00:53:04,208 --> 00:53:05,791 -Ja. -Sehr gut! Und weiter! 625 00:53:06,208 --> 00:53:07,539 Ich habe es euch nicht gesagt, 626 00:53:07,666 --> 00:53:10,249 weil ihr sonst gedacht hättet, ich wäre ein Monster. 627 00:53:10,416 --> 00:53:12,581 Genau. Du bist ein Monster. 628 00:53:12,873 --> 00:53:15,956 Aber man ist nur dann ein Monster, wenn man so handelt wie ein Monster. 629 00:53:16,165 --> 00:53:18,290 Jetzt kannst du unter Beweis stellen, wer du wirklich bist. 630 00:53:18,458 --> 00:53:21,415 Hilf uns dabei, dieses Portal ein für alle Mal zu schließen. 631 00:53:22,083 --> 00:53:26,124 Was meintest du, als du sagtest: Bring sie zu dem großen, bösen Hirn? 632 00:53:26,291 --> 00:53:27,458 Steht da eine Person dahinter? 633 00:53:27,624 --> 00:53:30,457 Das ist kein Mensch, sondern einfach nur ein Hirn. 634 00:53:30,666 --> 00:53:31,500 Echt jetzt? 635 00:53:31,665 --> 00:53:34,666 Das ganze Ding wird von einem riesigen, körperlosen, 636 00:53:34,831 --> 00:53:38,123 pulsierenden Hirn angetrieben. Es ist ziemlich eklig, ganz ehrlich gesagt. 637 00:53:38,290 --> 00:53:41,623 Okay. Doch es ist unsere Schuld. Wir müssen es vernichten. 638 00:53:42,041 --> 00:53:44,916 Wenn wir dieses Ding vernichten wollen, brauchen wir eine geeignete Ausrüstung. 639 00:53:46,748 --> 00:53:48,873 Na los! Na los! 640 00:53:49,749 --> 00:53:53,249 Es klingelt! Hallo? Miss Evans? 641 00:53:58,165 --> 00:53:59,123 Falsch verbunden. 642 00:54:01,040 --> 00:54:02,458 Sie haben Mr. Heath. 643 00:54:09,416 --> 00:54:11,208 Nur weil das Portal mein Experiment war, 644 00:54:11,374 --> 00:54:12,831 heißt das nicht, dass das hier meine Schuld ist. 645 00:54:13,083 --> 00:54:15,291 Professor Stern! Wir brauchen Ihre... 646 00:54:15,665 --> 00:54:17,374 So, Darling. 647 00:54:18,624 --> 00:54:20,874 Alles okay, Tesla. Wir wechseln auf eine andere Schule. 648 00:54:21,040 --> 00:54:22,166 Alles wird wieder gut. 649 00:54:37,374 --> 00:54:39,499 Pack alles ein, was wir in der Fünften Dimension brauchen könnten. 650 00:54:39,666 --> 00:54:40,958 -Taschenlampe! -Schutzbrille! 651 00:54:41,123 --> 00:54:42,748 -Kopfkissen? -Vergrößerungsglas! 652 00:54:42,915 --> 00:54:45,873 Flüssigstickstoff! Leuchtfeuer! 653 00:54:46,124 --> 00:54:48,415 -Schokoladenriegel! -Schokoladenriegel? 654 00:54:48,581 --> 00:54:50,040 Für ein paar Snacks ist immer Platz. 655 00:54:50,207 --> 00:54:51,957 Ich will doch nicht dieses gruselige Zeug essen, 656 00:54:52,123 --> 00:54:54,290 das es dort in der fünften Dimension gibt. Habe ich recht, Mothman? 657 00:54:55,374 --> 00:54:56,250 Mothman! 658 00:54:56,416 --> 00:55:00,416 Ja, gute Idee! Das Essen dort ist angsteinflößender als die Monster. 659 00:55:00,582 --> 00:55:02,665 Meinst du, wir könnten unterwegs noch ein paar Churros? 660 00:55:02,790 --> 00:55:04,457 Für Churros haben wir keine Zeit mehr. 661 00:55:05,415 --> 00:55:07,665 Das Alu-Armband wird die lila Fangarme davon abhalten, 662 00:55:07,832 --> 00:55:09,291 mit deinem Gehirn in Verbindung zu treten. 663 00:55:09,458 --> 00:55:10,624 Bist du da ganz sicher? 664 00:55:10,791 --> 00:55:12,458 Natürlich nicht. Doch es kann nicht schaden. 665 00:55:12,624 --> 00:55:14,916 Ich brauche kein Armband. Ich bin ein Monster. 666 00:55:16,582 --> 00:55:19,208 Ich muss euch nochmal ermahnen, gut vorbereitet zu sein, 667 00:55:19,332 --> 00:55:21,457 denn diese Reise wird schrecklich werden. 668 00:55:21,999 --> 00:55:24,207 Ihr werdet in der fünften Dimension Dinge sehen, 669 00:55:24,332 --> 00:55:28,374 dass ihr euch wünscht, ihr wäret niemals geboren. 670 00:55:31,665 --> 00:55:32,831 Echt lecker. 671 00:55:33,332 --> 00:55:34,624 Los, komm jetzt. 672 00:55:35,666 --> 00:55:38,582 Meine Liebe, ich muss jetzt in den Krieg ziehen und ein Held werden. 673 00:55:38,748 --> 00:55:40,748 Aber morgen essen wir zusammen Abend. 674 00:55:59,581 --> 00:56:01,332 Wir müssen irgendwie an diesen Monstern vorbeikommen 675 00:56:01,500 --> 00:56:04,332 und dann den Atomare-Teilchen-Reaktor unversehrt erreichen. 676 00:56:04,499 --> 00:56:06,165 Aber es sind viel zu viele! 677 00:56:07,832 --> 00:56:08,833 Leute, 678 00:56:10,707 --> 00:56:14,291 diese Schule gibt es nun schon seit 500 Jahren. 679 00:56:14,582 --> 00:56:17,749 Mein Großvater hat hier studiert. Mein Vater auch. 680 00:56:18,124 --> 00:56:21,208 Es ist unsere Pflicht sie zu verteidigen. Wenn es uns gelingt, 681 00:56:21,375 --> 00:56:22,916 diesen Monstern Einhalt zu gebieten, 682 00:56:23,083 --> 00:56:24,916 werden wir als die schlauesten Kids Weltgeschichte schreiben. 683 00:56:25,083 --> 00:56:28,458 Wir brauchen jetzt eure Hilfe, um ein großes Ablenkungsmanöver zu starten. 684 00:56:28,624 --> 00:56:29,624 Könnt ihr uns helfen? 685 00:56:29,790 --> 00:56:30,916 Ja! 686 00:56:45,665 --> 00:56:46,666 Wie ist der PH-Wert? 687 00:56:46,833 --> 00:56:49,623 Es besteht zu 100 Prozent aus Säure, kann mit Base neutralisiert werden. 688 00:56:49,915 --> 00:56:52,165 Huhu! Komm her, Hündchen! Hier bin ich! 689 00:56:52,333 --> 00:56:54,873 Ich lenke ihn ab, wir treffen uns in der Aula. 690 00:56:55,040 --> 00:56:56,623 Wir müssen ins Labor gehen. 691 00:56:59,666 --> 00:57:02,249 Hey, Marta! Lupe! 692 00:57:02,873 --> 00:57:04,832 Schön, euch wiederzusehen. 693 00:57:06,833 --> 00:57:08,832 Ganz ruhig, Mädchen. Ganz ruhig. 694 00:57:10,083 --> 00:57:11,375 Hättet ihr Lust auf ein Tänzchen? 695 00:57:24,375 --> 00:57:26,375 Los, Marta! Ja! 696 00:57:26,541 --> 00:57:29,666 Yippie! Hoho! Ja! Ja! 697 00:57:32,333 --> 00:57:33,582 Bleib ganz entspannt! 698 00:57:37,083 --> 00:57:38,125 Oh, ganz ruhig. 699 00:57:43,208 --> 00:57:45,208 Das steht er nicht mehr lange durch. 700 00:57:49,041 --> 00:57:49,916 Wo gehst du denn hin? 701 00:57:50,083 --> 00:57:51,916 Vertrau mir! Ich habe das schon mal gemacht! 702 00:58:01,208 --> 00:58:02,791 Mach euch bereit, Leute! 703 00:58:08,665 --> 00:58:11,082 Lithium-Hydroxid! Und los geht es! 704 00:58:23,124 --> 00:58:24,290 Gut gemacht. 705 00:59:01,208 --> 00:59:03,124 Ich habe auf den Hamster gesetzt. 706 00:59:22,208 --> 00:59:25,958 Keine Sorge, er wird in ein paar Minuten wieder seine normale Größe erlangen. 707 00:59:32,708 --> 00:59:34,125 Um die kümmern wir uns! 708 00:59:48,707 --> 00:59:50,582 Jetzt komm, Mothman! Wir müssen los! 709 00:59:51,375 --> 00:59:54,541 Ich kann nicht. Ich kann nicht dorthin zurückgehen. 710 00:59:54,708 --> 00:59:56,624 Natürlich kannst du das. Los jetzt! 711 00:59:56,791 --> 00:59:58,666 Wenn ihr gesehen hättet, was ich gesehen habe... 712 01:00:00,040 --> 01:00:02,040 Danny, wir müssen jetzt schnell handeln. 713 01:00:02,208 --> 01:00:05,125 Jetzt reiß dich am Riemen! Wir gehen jetzt rein 714 01:00:05,292 --> 01:00:06,916 und du wirst verdammt nochmal hinter uns sein! 715 01:00:14,623 --> 01:00:15,957 Tut mir leid, Danny. 716 01:00:21,207 --> 01:00:22,165 Er ist weggegangen. 717 01:00:22,874 --> 01:00:24,624 Ich weiß. Doch wir müssen weiter. 718 01:00:30,499 --> 01:00:31,582 Ah, Liz! 719 01:00:53,540 --> 01:00:54,457 Danny. 720 01:00:57,665 --> 01:00:59,832 Hey! Gib mir meine Schokolade zurück! 721 01:01:01,166 --> 01:01:03,207 -Danny, lass sie los. -Lasst meine Freunde in Ruhe! 722 01:01:04,832 --> 01:01:05,915 Mothman! 723 01:01:09,165 --> 01:01:10,166 Du bist wieder da! 724 01:01:10,292 --> 01:01:11,250 Was machst du denn hier? 725 01:01:11,416 --> 01:01:15,166 Ihr seid meine neue Familia. Und nichts ist wichtiger als die Familie. 726 01:01:15,333 --> 01:01:16,458 Er hat sich am Riemen gerissen. 727 01:01:16,624 --> 01:01:18,000 Sieht verdammt danach aus! 728 01:01:18,458 --> 01:01:20,708 Okay, Mottenmann, es ist gut, dass du hier bist, 729 01:01:20,874 --> 01:01:24,040 denn wir haben keinen blassen Schimmer, was wir tun sollen. Geh du voran. 730 01:01:24,249 --> 01:01:25,749 Zu Befehl, mein Kamel. 731 01:01:56,999 --> 01:01:59,124 Ist das dein Ernst jetzt? Danny! 732 01:02:29,333 --> 01:02:31,459 Kommt jetzt, wir müssen weiter. 733 01:02:36,417 --> 01:02:37,417 Also... 734 01:02:47,291 --> 01:02:48,499 Leute! 735 01:02:56,250 --> 01:02:57,125 Danny. 736 01:02:57,417 --> 01:03:00,167 Wow! Sie haben alle erwischt. 737 01:03:04,875 --> 01:03:07,250 Miss Evans! Sie ist okay! 738 01:03:07,790 --> 01:03:10,292 Das nenne ich jetzt eine sehr freizügige Beurteilung der Situation. 739 01:03:10,459 --> 01:03:12,040 Ich meinte damit, dass sie nicht tot ist. 740 01:03:12,458 --> 01:03:14,582 Ich sag nur, deine Messlatte für Okay ist nicht grade hoch. 741 01:03:14,749 --> 01:03:18,250 Je mehr Hirnmasse sich entlädt, desto gewaltiger wird dieser Ort. 742 01:03:26,666 --> 01:03:27,417 Gracias. 743 01:03:27,582 --> 01:03:30,999 Sie haben Tammy! Und Tammy2 und Tammy 3. 744 01:03:31,166 --> 01:03:36,540 Und ich nehme jetzt mal stark an, das ist Tammy 4 und Tammy 5, 6, und 7! 745 01:03:37,124 --> 01:03:40,665 Nein! Wenn du sie jetzt absteckst, wird sie nie wieder aufwachen. 746 01:03:40,875 --> 01:03:42,583 Wir müssen die Quelle zum Stillstand bringen. 747 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 Wir müssen alle retten, bevor es zu spät ist. 748 01:03:47,624 --> 01:03:49,582 Stern? Amigo! 749 01:03:49,750 --> 01:03:50,624 Amigo? 750 01:03:52,333 --> 01:03:55,958 Wir haben zusammengearbeitet. Er ist mein, Kollege. 751 01:03:57,250 --> 01:03:58,541 Hast du die Salsa besorgt? 752 01:04:00,583 --> 01:04:02,958 Stern! Wir werden dich retten! 753 01:04:06,666 --> 01:04:09,623 Nimm es mir nicht übel, aber dein Kollege stinkt. 754 01:04:15,833 --> 01:04:16,915 Hier lang. 755 01:04:24,042 --> 01:04:26,167 Wir campieren die Nacht über hier. 756 01:04:26,958 --> 01:04:30,125 Klingt nach einer guten Idee. Ich kann keinen Schritt mehr laufen. 757 01:04:38,083 --> 01:04:39,791 Schmier dir mit dem Zeug die Visage ein. 758 01:04:41,125 --> 01:04:42,082 Wofür? 759 01:04:42,292 --> 01:04:44,708 Wenn nachts das Ungeziefer kommt, fressen sie das Zeug hier 760 01:04:44,875 --> 01:04:47,083 und so habt ihr dann am Morgen noch eure Haut. 761 01:04:47,249 --> 01:04:48,458 Wie bitte? 762 01:04:48,624 --> 01:04:50,707 Die Nachtwanzen. Die fressen gern Fleisch. 763 01:04:51,124 --> 01:04:52,749 Wie kannst du dir das ins Gesicht schmieren? 764 01:04:52,915 --> 01:04:55,666 Das muss eben sein. Dieses Zeug ist mir jedenfalls lieber als Wanzen. 765 01:04:55,833 --> 01:04:57,999 Und Kakerlaken auf dem Kopf sind nicht gerade ein Vergnügen. 766 01:04:58,166 --> 01:05:00,166 Ich passe. Ich habe auch nicht vor zu schlafen. 767 01:05:22,374 --> 01:05:23,707 Hau ab! 768 01:05:27,665 --> 01:05:29,207 Dieses Camp ist zum Kotzen! 769 01:05:29,665 --> 01:05:30,916 ...zu dem Hirn... 770 01:05:32,291 --> 01:05:34,790 Oh, Liz. Liz! 771 01:05:40,499 --> 01:05:43,207 Wieso weckst du mich, wenn mein ganzer Körper mit diesen Wanzen übersäht ist? 772 01:05:43,374 --> 01:05:45,291 Das gibt ein Trauma für den Rest meines Lebens! 773 01:05:45,458 --> 01:05:47,624 Du würdest es lieber nicht wissen wollen, wenn auf dir Ungeziefer rumkrabbelt? 774 01:05:47,790 --> 01:05:51,082 Ja, allerdings. Wärst du gerne wach, während du operiert wirst? 775 01:05:51,334 --> 01:05:52,750 -Nein. -Na also. 776 01:05:52,917 --> 01:05:53,958 Ich habe dich nicht geweckt, 777 01:05:54,124 --> 01:05:55,916 um mit dir über Grundlagenforschung zu diskutieren. 778 01:05:56,082 --> 01:05:58,459 Hör lieber, was Mothman von sich gibt. Das klingt nicht gut. 779 01:05:58,708 --> 01:06:03,124 Ja, riesiges Hirn. Ich werde tun, was du befiehlst. 780 01:06:03,625 --> 01:06:04,833 Er träumt doch bloß. 781 01:06:04,999 --> 01:06:06,666 Bring sie hin zum Hirn. 782 01:06:07,082 --> 01:06:08,582 Das klingt nach einem Albtraum. 783 01:06:08,749 --> 01:06:11,832 Ja, du darfst Liz und Danny das Gehirn aussaugen. 784 01:06:11,999 --> 01:06:13,624 Das ist ein äußerst merkwürdiger Albtraum. 785 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 Ja. Los, wir wecken ihn auf. 786 01:06:22,583 --> 01:06:24,125 Danny, verpass ihm eine vom Flaschengeist. 787 01:06:26,417 --> 01:06:28,416 -Oh nein! -Lauft. 788 01:06:28,582 --> 01:06:30,582 Sie ist leer! 789 01:06:31,292 --> 01:06:33,459 Seht, dass ihr von mir wegkommt! 790 01:06:33,624 --> 01:06:35,999 Nein, Mothman. Wir lassen dich nicht allein. 791 01:06:36,124 --> 01:06:37,375 Wir gehen nirgendwo hin. 792 01:06:37,540 --> 01:06:39,624 Wir sind ein Team und wir halten zusammen. 793 01:06:39,917 --> 01:06:41,209 Kämpf dagegen an, Mothman. 794 01:06:41,374 --> 01:06:44,417 Ein Monster ist man nur, wenn man es zulässt, ein Monster zu sein. 795 01:06:44,582 --> 01:06:45,708 Ich bin kein Monster. 796 01:06:45,875 --> 01:06:47,791 -Ich bin kein Monster. -Weiter so! Ja, gut so. 797 01:06:47,958 --> 01:06:50,083 Ja, Mothman, du schaffst es! 798 01:06:51,334 --> 01:06:55,666 Ich bin kein Monster! 799 01:06:57,250 --> 01:06:58,334 Mothman? 800 01:06:59,917 --> 01:07:01,417 Die Stimmen, die sind weg. 801 01:07:04,874 --> 01:07:06,790 Lass ihn sofort los, du mieses, lila, Stück Sch... 802 01:07:06,957 --> 01:07:09,790 Nein, Danny! Du weißt, was passiert, wenn du ihn losmachst. 803 01:07:09,958 --> 01:07:11,334 Wir können ihn doch nicht einfach hierlassen. 804 01:07:11,500 --> 01:07:13,458 Jetzt bleibt nur eine Möglichkeit ihn freizukriegen. 805 01:07:13,916 --> 01:07:16,957 Wir müssen zum Hirn vordringen und es abschalten. 806 01:07:24,624 --> 01:07:27,832 Das hier ist alles meine Schuld. Ich habe das Portal geöffnet. 807 01:07:28,000 --> 01:07:30,790 Wegen mir hängt die Hälfte der Schule an Tentakeln des Hirns fest. 808 01:07:31,000 --> 01:07:34,375 Und Mothman ist jetzt auch weg. Bring dich in Sicherheit, Liz, 809 01:07:34,708 --> 01:07:37,083 bevor du durch meine nächste dumme Idee getötet wirst. 810 01:07:37,250 --> 01:07:38,459 Aber wir sind ein Team. 811 01:07:38,583 --> 01:07:41,792 Ich habe das Problem verursacht und ich werde es allein wieder lösen. 812 01:07:41,958 --> 01:07:44,250 Ich möchte nicht, dass dir irgendetwas zustößt. 813 01:07:44,666 --> 01:07:47,082 Ich bin ein Einzelkämpfer, und das nicht ohne Grund. 814 01:07:49,209 --> 01:07:53,999 Dämliche fünfte Dimension! Dämliche Fangarme! Dämliches Alu-Armband. 815 01:07:57,792 --> 01:07:58,583 Danny! 816 01:08:02,250 --> 01:08:03,666 Lasst ihn los! 817 01:08:13,582 --> 01:08:14,750 Bist du okay? 818 01:08:15,208 --> 01:08:16,084 Danke. 819 01:08:16,708 --> 01:08:18,833 Und? Sind wir noch ein Team? 820 01:08:19,875 --> 01:08:21,792 Es tut mir leid. Ich hätte das nicht sagen sollen. 821 01:08:21,958 --> 01:08:23,209 Ohne dich schaffe ich das nicht. 822 01:08:23,374 --> 01:08:24,957 Gut. Ich habe nämlich nachgedacht. 823 01:08:25,124 --> 01:08:27,707 Mothman sagte, dass die fünfte Dimension ein lebender Organismus ist. 824 01:08:27,874 --> 01:08:29,416 Und wir sind auf der Suche nach einem Hirn. 825 01:08:29,582 --> 01:08:31,624 Nach was sehen diese Fangarme deiner Meinung nach aus? 826 01:08:32,208 --> 01:08:34,334 Nach ekligen, adrigen, Todesschläuchen. 827 01:08:34,459 --> 01:08:38,750 Das sind Nerven. Wie ein Nervensystem, das einen ganzen Organismus durchläuft. 828 01:08:38,916 --> 01:08:42,250 Die Fangarme werden uns zum Hirn führen. Wie eine Landkarte. 829 01:08:42,417 --> 01:08:45,583 Eine eklige, adrige, pulsierende, lila Landkarte. 830 01:08:45,749 --> 01:08:47,665 Mal ganz ehrlich, ein GPS wär mir lieber. 831 01:08:55,875 --> 01:08:57,917 Sieht aus wie eine Art Membran. 832 01:08:58,084 --> 01:08:59,459 Membran die Membran. 833 01:08:59,625 --> 01:09:02,125 Lass das. Wir müssen ganz in der Nähe sein. 834 01:09:02,291 --> 01:09:04,250 Ich wette, diese Membran soll Eindringlinge davon abhalten, 835 01:09:04,417 --> 01:09:05,500 dem Hirn zu nahe zu kommen. 836 01:09:05,665 --> 01:09:06,917 Das werden wir ja sehen. 837 01:09:07,999 --> 01:09:08,750 Alles okay? 838 01:09:08,916 --> 01:09:12,625 Denke schon. Obwohl, ich gebe zu, der Plan war nicht ganz zu Ende gedacht. 839 01:09:17,417 --> 01:09:20,125 Falls du dein schönes Kleid noch eine Weile tragen möchtest, 840 01:09:20,292 --> 01:09:21,625 solltest du jetzt einen Schritt zurücktreten. 841 01:09:26,916 --> 01:09:28,624 -Echt clever. -Komm schnell! 842 01:09:36,416 --> 01:09:37,375 Hier lang! 843 01:09:51,999 --> 01:09:54,500 Diese Fangarme sehen so aus, als wären sie irgendwo angeschlossen. 844 01:09:54,666 --> 01:09:56,375 Die dürften kein großes Problem sein. 845 01:09:56,541 --> 01:09:58,250 Das macht uns die Sache einfach. 846 01:10:11,625 --> 01:10:13,334 Das ist ein Brainstorm! 847 01:10:13,500 --> 01:10:16,083 Echt jetzt, Danny? Ist ein Wortspiel jetzt wirklich passend? 848 01:10:16,376 --> 01:10:18,000 Na schön. Und wie würdest du das nennen? 849 01:10:18,167 --> 01:10:20,250 Eine meteorologische Anomalie der fünften Dimension. 850 01:10:20,417 --> 01:10:22,084 Ja klar, denn das geht einem leicht über die Lippen. 851 01:10:23,749 --> 01:10:25,291 Es kann losgehen! 852 01:11:00,959 --> 01:11:03,708 Das sind unsere Freunde. Wir dürfen denen nicht wehtun. 853 01:11:03,874 --> 01:11:04,916 Was sollen wir jetzt tun? 854 01:11:05,083 --> 01:11:06,375 Wir müssen sie auseinanderreißen! 855 01:11:10,334 --> 01:11:12,209 Auseinanderreißen und zusammenbinden. 856 01:11:20,667 --> 01:11:21,541 Es funktioniert! 857 01:11:50,166 --> 01:11:51,124 Los, komm! 858 01:12:03,791 --> 01:12:07,832 Liz! Los, hol die Taschenlampe und das Vergrößerungsglas! 859 01:12:17,959 --> 01:12:21,000 Das Vergrößerungsglas habe ich nicht gefunden! Vorsicht! 860 01:12:26,666 --> 01:12:27,459 Danny! 861 01:12:27,624 --> 01:12:30,624 Ich bin okay. Ich brauche aber unbedingt das Vergrößerungsglas. 862 01:12:44,125 --> 01:12:44,959 Wirf es her! 863 01:12:58,708 --> 01:12:59,999 Danny! Nein! 864 01:13:01,041 --> 01:13:02,041 Danny! 865 01:13:05,791 --> 01:13:06,791 Lass ihn! 866 01:13:07,209 --> 01:13:08,375 Danny, nein! 867 01:13:38,874 --> 01:13:40,416 Danny, du lebst! 868 01:13:44,083 --> 01:13:45,791 Hier. Ich wusste, das würde funktionieren. 869 01:13:47,418 --> 01:13:48,999 Brain Freeze! 870 01:13:50,625 --> 01:13:53,209 Ach komm, das war jetzt gut. Was soll man denn sonst sagen, 871 01:13:53,375 --> 01:13:55,625 wenn man ein Riesenhirn im wahrsten Sinne des Wortes einfriert? 872 01:13:55,791 --> 01:13:56,958 Okay, von mir aus. 873 01:14:03,916 --> 01:14:05,083 Stern? 874 01:14:05,999 --> 01:14:07,875 Stern! Mein Freund! 875 01:14:08,791 --> 01:14:11,042 Stern! Ich bin es! Juan! 876 01:14:11,208 --> 01:14:13,666 Ach du meine Güte! Juan! 877 01:14:15,042 --> 01:14:18,126 Du hast dich kein bisschen verändert, mein Pummelchen! 878 01:14:21,083 --> 01:14:22,209 Weg hier! 879 01:14:29,458 --> 01:14:31,459 Das Portal! Es schließt sich! 880 01:14:33,917 --> 01:14:36,709 Es verliert seine Kraft, weil das Hirn tot ist! 881 01:14:36,874 --> 01:14:39,291 Es ist zu weit. Wir schaffen das nie rechtzeitig nach draußen. 882 01:14:39,417 --> 01:14:42,958 Darum kümmere ich mich! Fahrbereitschaft für Ausflugsgäste starten! 883 01:14:43,126 --> 01:14:44,333 Ausflugsgäste? 884 01:14:57,582 --> 01:14:59,583 Los! Kommt! Schnell! 885 01:15:06,500 --> 01:15:08,126 Mothman! Beeil dich! 886 01:15:09,208 --> 01:15:11,874 Stopp! Wir müssen Mothman holen. 887 01:15:12,084 --> 01:15:15,042 Keine Sorge, Danny. Doch da ist noch jemand, der mit will 888 01:15:15,208 --> 01:15:17,084 und ich hab doch noch diese ekligen Mottenflügel! 889 01:15:22,333 --> 01:15:23,791 Adios, Manuel! 890 01:15:25,874 --> 01:15:27,166 Los, schnell raus hier! 891 01:15:34,209 --> 01:15:35,834 Francisca! 892 01:15:41,417 --> 01:15:44,167 Verehrtes Publikum! Freuen wir uns heute alle auf einen Ringkampf 893 01:15:44,334 --> 01:15:46,292 der ganz besonderen Art! In der rechten Ring-Ecke sehen wir Mothman. 894 01:15:46,458 --> 01:15:48,084 Er setzt jetzt zu einem Gewaltsprung 895 01:15:48,250 --> 01:15:51,125 in Richtung seiner Kontrahentin Francisca an. Die beiden verkeilen sich, 896 01:15:51,292 --> 01:15:53,542 doch Mottenmann bleibt obenauf. Jetzt kann sich Francisca befreien 897 01:15:53,708 --> 01:15:55,375 und Mottenmann in weitem Bogen von sich stoßen. 898 01:15:55,541 --> 01:15:57,582 Die beiden sind jetzt wieder im Ring und der Fight kann von Neuem beginnen. 899 01:15:57,749 --> 01:15:59,500 Erneut gehen die zwei auf einander los, 900 01:15:59,666 --> 01:16:01,500 doch kann sich keiner der beiden einen Vorteil verschaffen. 901 01:16:01,667 --> 01:16:03,333 Doch plötzlich wagt Mottenmann einen Überraschungsangriff 902 01:16:03,500 --> 01:16:05,209 und landet auf dem Rücken von Francisca. 903 01:16:05,624 --> 01:16:08,250 Diese kann ihn noch einmal abschütteln. Doch wird das für einen Sieg reichen? 904 01:16:08,458 --> 01:16:11,208 Denn Mottenmann setzt zu einem weiteren Sprung in Richtung Francisca an. 905 01:16:32,209 --> 01:16:33,418 Wo ist Mothman? 906 01:16:37,792 --> 01:16:38,874 Er hat es nicht geschafft. 907 01:16:41,792 --> 01:16:43,833 Er hat sich geopfert, um uns zu retten. 908 01:16:46,000 --> 01:16:49,083 Ich opfere mich für niemanden. Ich will leben! 909 01:16:49,333 --> 01:16:50,500 -Mothman! -Mothman! 910 01:16:50,709 --> 01:16:54,334 Ich habe vier Arme. Damit kann ich euch beide umarmen. 911 01:16:55,708 --> 01:16:56,666 Und was machen wir jetzt? 912 01:16:57,083 --> 01:16:59,500 -Essen wir einen Churro. -Aber danach was? 913 01:16:59,667 --> 01:17:01,833 Danach sitzt Danny eine lebenslange Haftstrafe ab, 914 01:17:02,709 --> 01:17:05,375 doch wir bekommen wahrscheinlich den Nobelpreis für Physik. 915 01:17:05,542 --> 01:17:08,209 Klingt gut. Aber wir fangen mit einem Churro an, okay? 916 01:17:13,708 --> 01:17:17,749 Willkommen zur Cranston-„Genie des Jahres“-Preisverleihung. 917 01:17:20,292 --> 01:17:23,251 Für ihre Entdeckung einer neuen Dimension 918 01:17:23,418 --> 01:17:25,376 und für ihren Einsatz bei der Rettung der Schule 919 01:17:25,541 --> 01:17:30,125 vor totaler Vernichtung geht der Preis an Liz Fizzerton und Danny Dawkins! 920 01:17:31,334 --> 01:17:32,126 Hi! 921 01:17:37,916 --> 01:17:38,791 Leute, das reicht jetzt! 922 01:17:39,542 --> 01:17:41,542 Ich wusste, er hat das Zeug dazu. 923 01:17:44,749 --> 01:17:45,791 Danke. 924 01:17:46,292 --> 01:17:50,376 Die Weltgeschichte lehrt uns, dass Genies Einzelkämpfer sind. 925 01:17:50,542 --> 01:17:52,584 Doch ich weiß jetzt, dass der Genius 926 01:17:52,749 --> 01:17:56,666 das Ergebnis der Zusammenarbeit von einer ganzen Gruppe kreativer Köpfe ist. 927 01:17:56,834 --> 01:17:59,126 Hey amigos! Gracias! 928 01:17:59,293 --> 01:18:01,542 Danke! Ich bin ja so glücklich! 929 01:18:01,791 --> 01:18:04,541 Es tut so gut, wieder ein Teil des Cranston Teams zu sein. 930 01:18:04,959 --> 01:18:08,168 Los, probiert es mal: Fünfte Dimension! 931 01:18:08,333 --> 01:18:10,375 Fünfte Dimension! 932 01:18:11,708 --> 01:18:13,041 Muy bien! 933 01:18:16,833 --> 01:18:17,875 Oh Mann, 934 01:18:18,541 --> 01:18:20,041 das ist dein... 935 01:18:20,334 --> 01:18:24,126 Genau. Das ist mein Vater. Er will später mit uns Mittag essen. 936 01:18:37,624 --> 01:18:38,541 Wow! 937 01:18:39,083 --> 01:18:41,084 Das Preisgeld für unsere Forschung hat ausgereicht, 938 01:18:41,251 --> 01:18:43,209 um den Atomare-Teilchen-Reaktor wieder in Schuss zu kriegen. 939 01:18:43,667 --> 01:18:47,042 Hey! Glaubst du, es gibt eine sechste Dimension? 940 01:18:47,209 --> 01:18:49,792 Es gibt nur einen Weg, um das rauszufinden. 941 01:18:51,690 --> 01:18:56,690 Subtitles by sub.Trader subscene.com 76025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.