Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,179 --> 00:00:42,986
(Missing: The Other Side)
2
00:00:53,860 --> 00:00:55,831
(This drama is fictional...)
3
00:00:55,831 --> 00:00:57,631
(and all places, organizations, religions,)
4
00:00:57,631 --> 00:00:59,430
(and events are unrelated to real life.)
5
00:01:14,910 --> 00:01:16,581
Hey. Let's go.
6
00:01:53,051 --> 00:01:55,450
Don't come near me! Get away!
7
00:01:56,851 --> 00:01:58,621
You're with them, aren't you?
8
00:01:59,761 --> 00:02:01,661
I was in a car just now.
9
00:02:02,360 --> 00:02:03,431
Where am I?
10
00:02:04,131 --> 00:02:05,461
Who are you?
11
00:02:05,461 --> 00:02:08,131
This is Cafe Hawaii, a place I run.
12
00:02:09,170 --> 00:02:10,440
I'm called Thomas.
13
00:02:26,681 --> 00:02:27,690
What's this?
14
00:02:30,621 --> 00:02:32,161
You'll have lots of questions.
15
00:02:34,390 --> 00:02:35,761
I'll explain on the way.
16
00:02:42,271 --> 00:02:43,301
The dead?
17
00:02:44,000 --> 00:02:45,741
Are you saying I'm dead?
18
00:02:47,070 --> 00:02:49,310
What kind of nonsense is that?
19
00:02:49,711 --> 00:02:51,510
It won't be easy to accept.
20
00:03:43,590 --> 00:03:45,560
It's just like my place.
21
00:03:47,331 --> 00:03:49,371
The items in your memory come with you.
22
00:04:16,290 --> 00:04:17,361
Do you know that man?
23
00:04:30,711 --> 00:04:31,840
Wait!
24
00:04:34,250 --> 00:04:35,551
Jun Ho!
25
00:04:36,711 --> 00:04:39,350
Help me! Please help!
26
00:04:46,991 --> 00:04:48,030
It's her.
27
00:04:55,330 --> 00:04:56,900
Jun Ho, it's me!
28
00:05:07,041 --> 00:05:09,810
Jun Ho. Jun Ho!
29
00:05:22,091 --> 00:05:27,231
(Missing: The Other Side)
30
00:05:27,231 --> 00:05:31,570
(Missing: The Other Side)
31
00:05:33,400 --> 00:05:35,041
(Episode 3)
32
00:05:39,611 --> 00:05:40,710
Did the detective leave?
33
00:05:43,051 --> 00:05:44,921
Does he still suspect you about Ha Neul's case?
34
00:05:46,650 --> 00:05:48,621
- It was her. - What are you talking about?
35
00:05:48,621 --> 00:05:50,661
I ended up here because of that woman.
36
00:05:51,291 --> 00:05:52,460
Apparently, she's here too.
37
00:05:52,460 --> 00:05:53,591
Who are you talking about?
38
00:05:53,591 --> 00:05:57,400
You know, the tall lady with the long hair.
39
00:05:59,700 --> 00:06:00,931
You're talking about Yeo Na.
40
00:06:00,931 --> 00:06:03,200
- Her name is Yeo Na? - He's right.
41
00:06:03,500 --> 00:06:05,070
She did come here on the day he came here.
42
00:06:05,070 --> 00:06:06,900
So you saw Yeo Na getting abducted?
43
00:06:07,471 --> 00:06:11,140
It looked like she had passed out. And they put her in the car.
44
00:06:11,411 --> 00:06:12,880
Did they kill her?
45
00:06:13,341 --> 00:06:15,450
What about her body? Where did they take her?
46
00:06:15,450 --> 00:06:16,981
I have no idea.
47
00:06:17,210 --> 00:06:20,950
When they put her in the car, I recorded it, so I could report it.
48
00:06:21,150 --> 00:06:24,390
But they chased me because of it. That's what got me in this mess.
49
00:06:25,291 --> 00:06:27,661
Since I brought it upon myself as I'm righteous,
50
00:06:27,690 --> 00:06:29,190
I can't blame anyone.
51
00:06:29,361 --> 00:06:31,760
When you left this place, did you report it to the police?
52
00:06:31,760 --> 00:06:34,801
What are you talking about? I didn't leave this village.
53
00:06:34,871 --> 00:06:36,330
You're talking nonsense.
54
00:06:36,330 --> 00:06:37,471
It's all right.
55
00:06:38,560 --> 00:06:40,231
I already know you're not dead.
56
00:06:42,901 --> 00:06:45,440
But you told me no one knew that we were alive.
57
00:06:45,440 --> 00:06:46,700
Thomas is an exception.
58
00:06:46,700 --> 00:06:49,010
Who is this guy? Is he the village foreman or something?
59
00:06:49,911 --> 00:06:51,880
Why did you play dumb when you knew about me?
60
00:06:51,880 --> 00:06:53,411
It keeps the village peaceful that way.
61
00:06:53,810 --> 00:06:55,781
Will you continue to stay here now?
62
00:06:55,781 --> 00:06:57,781
I don't know. I won't tell you.
63
00:06:58,481 --> 00:07:00,791
My gosh. You two were in it together.
64
00:07:00,991 --> 00:07:05,161
No wonder. When I was putting on a show to take Ha Neul outside,
65
00:07:05,161 --> 00:07:07,630
because you knew that I wouldn't be able to do that,
66
00:07:07,890 --> 00:07:09,491
you two didn't do anything to stop me.
67
00:07:09,830 --> 00:07:12,000
I had no idea you were putting on a show.
68
00:07:12,000 --> 00:07:13,531
Then is that your job?
69
00:07:13,531 --> 00:07:15,630
Finding dead bodies and getting paid?
70
00:07:15,700 --> 00:07:19,070
Who do you think I am? Did you look for Ha Neul's body for money?
71
00:07:19,070 --> 00:07:22,471
- I said no. - That's enough. Tell us about them.
72
00:07:23,270 --> 00:07:24,541
The people who killed Yeo Na.
73
00:07:26,481 --> 00:07:28,181
Why would you do something you don't get paid for?
74
00:07:30,481 --> 00:07:32,681
I'm talking about finding the dead bodies.
75
00:07:32,681 --> 00:07:35,721
It's a difficult job, but no one appreciates it.
76
00:07:37,151 --> 00:07:39,221
Do you know do things that make you money?
77
00:07:39,221 --> 00:07:40,421
Of course.
78
00:07:40,791 --> 00:07:44,460
I must have money to help other people.
79
00:07:44,460 --> 00:07:46,460
Kids these days are so selfish.
80
00:07:47,031 --> 00:07:49,101
Go and figure out how to find who killed Yeo Na.
81
00:07:49,601 --> 00:07:51,471
- Why would I do that? - You're hiding here...
82
00:07:51,500 --> 00:07:52,801
because you were scared of them.
83
00:07:53,270 --> 00:07:55,770
Once the culprit is caught, you can leave, so that's nice.
84
00:07:56,440 --> 00:08:00,010
Once you leave, I'll have the house to myself, so that's nice too.
85
00:08:00,111 --> 00:08:01,210
It's good for both of us.
86
00:08:01,880 --> 00:08:03,950
I already paid you for staying at your house.
87
00:08:04,181 --> 00:08:06,721
If it's good for both of us, why aren't you helping me?
88
00:08:07,020 --> 00:08:09,291
- What will you do? - Me?
89
00:08:12,020 --> 00:08:13,190
I'm busy.
90
00:08:15,361 --> 00:08:16,531
Where are you going?
91
00:08:24,601 --> 00:08:28,210
You seemed very shocked earlier.
92
00:08:28,940 --> 00:08:30,140
I was wondering if you were okay.
93
00:08:31,041 --> 00:08:33,541
By the way, it looks like you're going somewhere.
94
00:08:34,181 --> 00:08:36,651
Yes. I have an interview.
95
00:08:39,781 --> 00:08:40,921
What interview?
96
00:08:41,151 --> 00:08:43,120
Cafe Hawaii is looking for a worker.
97
00:08:44,960 --> 00:08:49,291
Why would you want to work here? Why don't you take it easy?
98
00:08:49,291 --> 00:08:51,460
I'm doing it because I'm here.
99
00:08:53,000 --> 00:08:54,270
So I can get out of here.
100
00:08:55,301 --> 00:08:58,471
- Pardon? - There's a room in Cafe Hawaii.
101
00:09:00,101 --> 00:09:02,310
There's an entrance gate to this village.
102
00:09:02,310 --> 00:09:03,810
I'm sure you came through that gate too.
103
00:09:04,341 --> 00:09:06,741
Oh, right. Yes. That gate.
104
00:09:06,741 --> 00:09:10,011
But Thomas told me that dead people can't...
105
00:09:10,281 --> 00:09:11,980
go out that way.
106
00:09:11,980 --> 00:09:13,350
Do you think I'm dead?
107
00:09:13,980 --> 00:09:15,350
I'm perfectly fine.
108
00:09:15,990 --> 00:09:18,621
My heart is beating so hard that it might explode.
109
00:09:19,220 --> 00:09:20,791
And I even have dreams when I go to sleep.
110
00:09:21,261 --> 00:09:23,330
I can cry, laugh, eat, and drink.
111
00:09:25,560 --> 00:09:26,801
I'm not dead.
112
00:09:27,301 --> 00:09:29,070
I'll get out of here as soon as I can.
113
00:09:29,730 --> 00:09:31,041
You shouldn't give up either.
114
00:09:32,200 --> 00:09:34,810
Wait. How will you get out of here?
115
00:09:35,240 --> 00:09:36,340
I'll find a way.
116
00:09:36,871 --> 00:09:39,281
First, I'm going to look into that room at Cafe Hawaii.
117
00:09:39,580 --> 00:09:42,551
If there's an entrance gate, there must be an exit too.
118
00:09:43,310 --> 00:09:45,820
Once I'm off work, I'll take a look around the village.
119
00:09:45,820 --> 00:09:48,720
If you find it, let me know.
120
00:09:48,921 --> 00:09:51,460
Sure. Then, don't tell anyone.
121
00:09:51,460 --> 00:09:55,090
That you're trying to get out of here? Or what I saw earlier.
122
00:09:55,531 --> 00:09:56,661
Both.
123
00:09:57,600 --> 00:10:00,230
Something is off about this village.
124
00:10:00,360 --> 00:10:01,470
It's very off.
125
00:10:02,070 --> 00:10:05,171
There are a lot of strange people and strange incidents.
126
00:10:07,271 --> 00:10:08,610
My name is Choi Yeo Na.
127
00:10:09,411 --> 00:10:12,041
- What's your name? - I'm Kim Wook.
128
00:10:12,210 --> 00:10:15,181
"Wook" means "bright sunshine". A person who brightens the world.
129
00:10:15,251 --> 00:10:17,781
You can see its meaning in my face, right? "Wook".
130
00:10:21,251 --> 00:10:23,950
Since we're at it, let me ask you a question.
131
00:10:23,950 --> 00:10:27,161
Didn't you leave near Sangwon-dong?
132
00:10:27,161 --> 00:10:29,090
No, I lived in Mahyeon-dong.
133
00:10:29,190 --> 00:10:31,901
Oh, right. Mahyeon-dong. Yes, that's right.
134
00:10:32,100 --> 00:10:36,431
My ex-girlfriend lived in that area. I must've seen you there.
135
00:10:37,031 --> 00:10:39,271
By the way, where were you before you got here?
136
00:10:40,041 --> 00:10:41,570
What is the last thing you remember?
137
00:10:43,541 --> 00:10:45,310
Someone came to my house.
138
00:10:46,440 --> 00:10:48,480
I opened the door because I thought I got a package.
139
00:10:48,881 --> 00:10:50,921
But people I didn't know were standing there.
140
00:10:51,580 --> 00:10:53,651
And then, I don't remember anything.
141
00:10:54,021 --> 00:10:56,551
And when I woke up, I was in a car.
142
00:10:57,190 --> 00:10:59,320
I was scared, so I pretended to be asleep.
143
00:11:00,090 --> 00:11:02,330
When the car stopped, I ran away.
144
00:11:04,901 --> 00:11:07,001
And they caught me again.
145
00:11:07,600 --> 00:11:09,131
And then, I was here.
146
00:11:12,240 --> 00:11:14,310
Then, you have no idea who those men are?
147
00:11:15,240 --> 00:11:16,310
No.
148
00:11:18,210 --> 00:11:20,281
I can take it from here.
149
00:11:20,580 --> 00:11:23,350
Thank you for worrying about me, Mr. Kim.
150
00:11:23,980 --> 00:11:25,080
Sure.
151
00:11:27,820 --> 00:11:30,690
Choi Yeo Na. Mahyeon-dong.
152
00:11:31,990 --> 00:11:33,360
Who's Choi Yeo Na?
153
00:11:33,820 --> 00:11:36,560
Look up her address and social media.
154
00:11:37,230 --> 00:11:39,161
Are you checking her out for another job?
155
00:11:39,161 --> 00:11:41,271
I don't have time to pull off another job.
156
00:11:42,671 --> 00:11:44,031
The men who abducted me...
157
00:11:45,001 --> 00:11:46,600
abducted her too.
158
00:11:46,600 --> 00:11:48,940
Did you find the girl? That's great.
159
00:11:48,940 --> 00:11:51,980
Now that you have a witness, we can catch your abductors.
160
00:11:52,041 --> 00:11:55,110
- You should record her. - It's complicated.
161
00:11:56,181 --> 00:11:57,781
Jong Ah, I need help.
162
00:11:58,881 --> 00:12:00,751
I have to go. I'll call you later.
163
00:12:05,090 --> 00:12:06,891
How did I end up crossing paths with a dead woman?
164
00:12:10,690 --> 00:12:13,830
Isn't your job to work for the residents here?
165
00:12:13,830 --> 00:12:17,100
Yes, but we won't be able to process that.
166
00:12:17,100 --> 00:12:19,041
- I'm sorry. - Is that all you can say?
167
00:12:19,271 --> 00:12:20,700
Why can't you process it?
168
00:12:21,771 --> 00:12:24,681
How many times must I tell you I can't process it?
169
00:12:24,681 --> 00:12:27,181
I know the name and the resident ID number.
170
00:12:27,210 --> 00:12:28,781
Why can't you do it?
171
00:12:28,950 --> 00:12:30,751
Who are you to withhold information from me?
172
00:12:30,751 --> 00:12:32,220
I should ask you that.
173
00:12:32,251 --> 00:12:34,350
Why do you want to know the address of your ex-wife?
174
00:12:34,391 --> 00:12:37,291
This is the district service center. It's not a detective agency.
175
00:12:37,391 --> 00:12:39,460
Dae Sung, report him to the police.
176
00:12:39,661 --> 00:12:41,860
A stalker is causing a disturbance in the district service center.
177
00:12:42,690 --> 00:12:45,830
Hi, is this the police? I'm calling from the district service center.
178
00:12:45,830 --> 00:12:47,931
A stalker is causing a disturbance here.
179
00:12:47,931 --> 00:12:49,070
Please hurry and take him.
180
00:12:49,070 --> 00:12:51,740
How dare you? You just wait.
181
00:12:51,740 --> 00:12:54,200
I will make you two pay for this.
182
00:12:54,470 --> 00:12:55,641
I won't let this slide!
183
00:12:55,641 --> 00:12:57,470
Sure. Don't you let this slide!
184
00:12:57,570 --> 00:12:59,340
If you do, I won't let that slide!
185
00:13:04,980 --> 00:13:08,720
That's why I was waiting for him in front of his apartment.
186
00:13:09,021 --> 00:13:11,261
"You just come out. I'll get evidence..."
187
00:13:12,161 --> 00:13:13,720
"and report you to the police."
188
00:13:14,060 --> 00:13:16,261
So did he really come out then?
189
00:13:16,261 --> 00:13:20,100
Yes. He went to the rooftop where they had the water tank.
190
00:13:20,261 --> 00:13:21,371
No way.
191
00:13:21,371 --> 00:13:24,600
I was hoping I would be wrong too, but that scumbag...
192
00:13:24,600 --> 00:13:26,901
pulled out Ha Neul's backpack.
193
00:13:28,041 --> 00:13:31,110
And that's when the police arrived, so they found the boy too.
194
00:13:31,480 --> 00:13:32,781
Ha Neul's mother...
195
00:13:33,911 --> 00:13:35,450
must have been heartbroken.
196
00:13:38,181 --> 00:13:39,551
My wife told me...
197
00:13:40,251 --> 00:13:44,460
that children's presence brightens the world.
198
00:13:46,421 --> 00:13:49,261
I'm sad that Ha Neul left,
199
00:13:50,931 --> 00:13:52,161
but it's good for him.
200
00:13:54,360 --> 00:13:55,671
This is great.
201
00:14:09,751 --> 00:14:12,881
I'm sorry
202
00:14:13,980 --> 00:14:16,421
I'm sorry
203
00:14:18,720 --> 00:14:20,360
You said you were busy.
204
00:14:20,791 --> 00:14:22,791
I guess you were busy drinking in broad daylight.
205
00:14:23,031 --> 00:14:24,131
You even didn't feed your puppies.
206
00:14:26,161 --> 00:14:29,100
I had a drink with Detective Park. So what?
207
00:14:31,740 --> 00:14:33,041
Go inside and sleep.
208
00:14:33,240 --> 00:14:35,271
I can do whatever I want at my house.
209
00:14:36,740 --> 00:14:39,881
I want to sleep out here. What's your problem?
210
00:14:41,480 --> 00:14:42,580
Gosh.
211
00:14:43,551 --> 00:14:46,751
You're bragging so much about this run-down house.
212
00:14:55,590 --> 00:14:58,700
Probably. It's the end.
213
00:15:11,340 --> 00:15:15,310
Imagine how sad a mother would be after seeing her dead child.
214
00:15:16,810 --> 00:15:17,950
But you know,
215
00:15:19,751 --> 00:15:20,820
I was...
216
00:15:22,690 --> 00:15:24,891
envious of Ha Neul's mom.
217
00:15:26,621 --> 00:15:29,031
I know that I shouldn't say something like that,
218
00:15:30,391 --> 00:15:34,431
but she could hug her child even if he was dead.
219
00:15:36,970 --> 00:15:38,641
I was envious of that.
220
00:15:41,240 --> 00:15:42,440
I envy her so much.
221
00:15:53,480 --> 00:15:56,190
(Mount Muin, Muin Flower Market)
222
00:16:59,820 --> 00:17:02,220
(Do not enter, under investigation)
223
00:17:08,391 --> 00:17:10,261
(Forensics)
224
00:17:14,730 --> 00:17:16,700
- Hey. - Gosh, you startled me.
225
00:17:17,171 --> 00:17:18,771
I thought you were coming back tomorrow.
226
00:17:19,570 --> 00:17:21,271
You didn't need to come.
227
00:17:21,271 --> 00:17:23,141
It's our case anyway.
228
00:17:23,411 --> 00:17:25,681
- What happened? - It was a mugging.
229
00:17:27,480 --> 00:17:30,450
Someone mugged him but didn't take his wallet?
230
00:17:31,051 --> 00:17:32,551
We found his cell phone too.
231
00:17:32,881 --> 00:17:35,850
This is very typical and unusual at the same time.
232
00:17:36,421 --> 00:17:37,490
Who's the victim?
233
00:17:37,490 --> 00:17:38,560
Jang Myung Gyu.
234
00:17:39,261 --> 00:17:40,490
He's a reporter at Hanyoung Daily.
235
00:17:43,490 --> 00:17:45,631
I don't see any surveillance cameras.
236
00:17:47,601 --> 00:17:48,831
I wonder if this was planned.
237
00:18:03,280 --> 00:18:04,351
Good work.
238
00:18:26,800 --> 00:18:27,871
(Yeo Na)
239
00:18:28,440 --> 00:18:29,641
(Yeo Na)
240
00:18:31,540 --> 00:18:34,750
The phone is turned off. You will be directed to voicemail.
241
00:18:37,851 --> 00:18:39,220
He has a wife.
242
00:18:39,421 --> 00:18:42,121
He didn't smoke or drink, always went home right after work,
243
00:18:42,121 --> 00:18:43,690
and didn't have a social media account.
244
00:18:43,891 --> 00:18:46,760
He had no enemies, but he had no friends either.
245
00:18:46,960 --> 00:18:48,831
What kind of young person lives like that these days?
246
00:18:48,831 --> 00:18:50,361
It's crazy that everyone he knew...
247
00:18:50,361 --> 00:18:52,931
throughout his entire life is in this photo album.
248
00:18:52,931 --> 00:18:55,530
We've seen things that are even more surprising.
249
00:18:55,530 --> 00:18:57,000
What's the big fuss?
250
00:18:57,000 --> 00:18:58,300
I think...
251
00:18:58,300 --> 00:19:00,200
this was a random act of murder.
252
00:19:00,470 --> 00:19:02,311
I don't feel any kind of resentment.
253
00:19:02,311 --> 00:19:04,371
Whatever the reason,
254
00:19:04,710 --> 00:19:06,381
we still need to find the culprit.
255
00:19:09,351 --> 00:19:10,710
Do you have Jang Myung Gyu's call logs?
256
00:19:10,710 --> 00:19:12,181
- Yes. - Let me see.
257
00:19:13,881 --> 00:19:15,121
(Call History)
258
00:19:15,121 --> 00:19:16,520
A guy I know...
259
00:19:17,091 --> 00:19:20,061
broke seven ribs while riding a motorbike.
260
00:19:20,061 --> 00:19:22,230
And he knows all the biker gangs in the area.
261
00:19:28,000 --> 00:19:30,530
Yeo Na's number is on his call log.
262
00:19:32,671 --> 00:19:34,200
(Yeo Na)
263
00:19:35,671 --> 00:19:38,181
The phone is turned off. You will be directed to voicemail.
264
00:19:38,780 --> 00:19:39,811
Jun Ho.
265
00:19:40,381 --> 00:19:41,450
Wait for me.
266
00:19:42,550 --> 00:19:44,480
A studio in Mahyeon-dong.
267
00:19:47,421 --> 00:19:49,250
Always pick an easy target.
268
00:19:49,250 --> 00:19:51,151
Pull out if things don't seem to be going right.
269
00:19:51,151 --> 00:19:52,591
You haven't forgotten the rules, right?
270
00:19:52,591 --> 00:19:53,990
It's too late to pull out.
271
00:20:25,690 --> 00:20:27,821
Are you sure it's okay to do this without a warrant?
272
00:20:28,061 --> 00:20:30,061
She's been out of reach for over a week.
273
00:20:30,391 --> 00:20:32,901
You told me she changed the passcode after you guys had a big fight.
274
00:20:33,061 --> 00:20:34,230
I don't think you should...
275
00:20:36,470 --> 00:20:39,341
If you do this, it might anger her even more.
276
00:20:39,341 --> 00:20:41,871
This is pretty much breaking and entering.
277
00:20:42,611 --> 00:20:45,141
Are you sure I'm allowed to do this?
278
00:20:45,480 --> 00:20:47,341
What if something goes wrong...
279
00:20:47,341 --> 00:20:48,881
I'll take responsibility.
280
00:20:50,351 --> 00:20:52,750
Go ahead and open the door. Don't worry about it.
281
00:20:54,321 --> 00:20:55,790
You didn't have to yell at him.
282
00:20:59,091 --> 00:21:00,990
- Thank you. Excuse me. - It's all done.
283
00:21:01,421 --> 00:21:02,431
Thank you.
284
00:21:38,800 --> 00:21:40,700
The coffee smells amazing.
285
00:21:44,171 --> 00:21:45,740
- Jun Ho. - Yes?
286
00:21:46,200 --> 00:21:48,740
Should we open up a coffee shop after we get married?
287
00:21:48,740 --> 00:21:51,071
It's only been a month since you quit work.
288
00:21:51,581 --> 00:21:53,040
Do you want to get back to work already?
289
00:21:53,040 --> 00:21:55,710
No, it's just that I'm really bored...
290
00:21:55,710 --> 00:21:57,450
because you're always busy.
291
00:21:58,520 --> 00:21:59,851
We're not even married yet and it's already like this.
292
00:21:59,881 --> 00:22:01,220
I can already imagine how it's going to be.
293
00:22:02,790 --> 00:22:04,321
Jun Ho, what do you think of this?
294
00:22:04,520 --> 00:22:06,321
Do you think your mother will like it?
295
00:22:06,391 --> 00:22:08,020
Gosh, you don't need to give her anything.
296
00:22:08,290 --> 00:22:09,990
Just exchange it, and get something for yourself.
297
00:22:10,861 --> 00:22:12,730
Does she not want a gift from me?
298
00:22:13,661 --> 00:22:16,371
She won't come to our wedding or accept my gift.
299
00:22:17,401 --> 00:22:19,901
I never asked to be born as an orphan.
300
00:22:36,591 --> 00:22:38,321
It looks like the house has been empty for a few days.
301
00:22:39,121 --> 00:22:40,361
She even left her wallet here?
302
00:22:40,361 --> 00:22:41,631
The only thing I don't see is her cell phone.
303
00:22:42,091 --> 00:22:43,861
She definitely didn't just step out.
304
00:22:43,861 --> 00:22:45,401
You should try calling her family.
305
00:22:45,631 --> 00:22:46,831
She doesn't have a family.
306
00:22:48,530 --> 00:22:49,601
She's all alone.
307
00:23:06,651 --> 00:23:07,750
Excuse me.
308
00:23:08,591 --> 00:23:12,391
Does an alarm ring when someone comes through that door?
309
00:23:12,861 --> 00:23:15,091
Or do you see lightning?
310
00:23:16,591 --> 00:23:17,760
None of that happens.
311
00:23:17,760 --> 00:23:20,000
Then how did you know?
312
00:23:20,200 --> 00:23:23,071
You came in when I arrived.
313
00:23:24,800 --> 00:23:26,371
I went inside to get something.
314
00:23:27,470 --> 00:23:28,540
I see.
315
00:23:39,250 --> 00:23:40,321
That's the seventh, right?
316
00:23:40,550 --> 00:23:42,421
Can we see what happened the next morning?
317
00:23:42,990 --> 00:23:44,821
We don't have any footage from that day.
318
00:23:45,061 --> 00:23:46,190
Why not?
319
00:23:47,091 --> 00:23:48,990
There was a blackout that morning.
320
00:23:48,990 --> 00:23:51,260
So the electrical system was being checked until 6pm.
321
00:23:56,000 --> 00:23:57,071
Excuse me.
322
00:23:57,530 --> 00:23:59,270
(Please help us find Jang Hyun Ji!)
323
00:23:59,671 --> 00:24:00,841
Her name is Jang Hyun Ji.
324
00:24:01,721 --> 00:24:03,721
- Oh, my goodness. - Sorry.
325
00:24:04,770 --> 00:24:06,010
(Please help us find Jang Hyun Ji!)
326
00:24:20,020 --> 00:24:22,891
(Organization regarding child abuse and domestic violence)
327
00:24:22,891 --> 00:24:25,200
(3 substations didn't receive any missing persons reports.)
328
00:24:27,101 --> 00:24:29,601
(Unidentified body found)
329
00:24:31,331 --> 00:24:35,040
(Jang Hyun Ji's family desperately wishes to find her.)
330
00:24:35,040 --> 00:24:37,240
(Name: Jang Hyun Ji, Female, Age 6 at time of disappearance)
331
00:24:37,240 --> 00:24:39,440
(Jang Hyun Ji, Looking for Missing Child)
332
00:24:39,440 --> 00:24:42,010
(I'm looking for my daughter.)
333
00:24:52,018 --> 00:24:56,588
(Please help us find Jang Hyun Ji!)
334
00:25:04,227 --> 00:25:06,528
Hey, Doggie. I'm home.
335
00:25:09,268 --> 00:25:10,268
Doggie.
336
00:25:12,237 --> 00:25:13,838
Forget about it now that the cops know.
337
00:25:13,838 --> 00:25:16,308
Let them take care of it now.
338
00:25:17,108 --> 00:25:20,138
Mr. Jang, do you still trust cops?
339
00:25:20,138 --> 00:25:21,608
You saw how they handled Ha Neul's case.
340
00:25:21,947 --> 00:25:23,977
They had no idea if he was dead or alive.
341
00:25:23,977 --> 00:25:25,677
All they did was waste time.
342
00:25:26,018 --> 00:25:27,578
And they treated me like I was the suspect.
343
00:25:27,578 --> 00:25:29,687
I'm just worried you might get involved again.
344
00:25:30,018 --> 00:25:32,687
They already think you're crazy. Do you want to get arrested again?
345
00:25:36,558 --> 00:25:37,657
Did you hear that?
346
00:26:06,406 --> 00:26:07,837
Help me.
347
00:26:11,007 --> 00:26:12,777
Help me.
348
00:26:14,795 --> 00:26:16,525
(Cafe Hawaii)
349
00:26:28,545 --> 00:26:29,604
Drink this.
350
00:26:30,745 --> 00:26:31,975
It'll calm you down.
351
00:26:32,815 --> 00:26:34,545
How is your stab wound?
352
00:26:37,215 --> 00:26:38,245
I don't know.
353
00:26:39,114 --> 00:26:40,614
I don't feel anything.
354
00:26:40,715 --> 00:26:43,485
Do you remember the man's face?
355
00:26:43,955 --> 00:26:45,424
It was too dark.
356
00:26:46,854 --> 00:26:48,424
He was wearing a cap.
357
00:26:49,124 --> 00:26:51,694
Okay. You can stay with me tonight.
358
00:26:53,194 --> 00:26:55,535
Who was stabbed? Joon Soo's mom?
359
00:26:59,134 --> 00:27:01,535
Gosh, Jang Mi. Are you okay?
360
00:27:01,634 --> 00:27:02,745
She's rattled.
361
00:27:04,904 --> 00:27:08,374
Okay. Let's talk outside.
362
00:27:16,555 --> 00:27:19,594
I guess this isn't paradise after all.
363
00:27:20,055 --> 00:27:21,525
If people like that are around here.
364
00:27:21,654 --> 00:27:24,364
This has never happened since we moved here.
365
00:27:24,894 --> 00:27:26,834
- Who did it? - When I got there after the scream,
366
00:27:27,334 --> 00:27:28,465
there was no one else.
367
00:27:28,495 --> 00:27:32,235
But there's nowhere to go. He'll be somewhere in the village.
368
00:27:32,334 --> 00:27:36,545
My gosh. The security here is so lax.
369
00:27:37,644 --> 00:27:40,575
Oh, did Yeo Na come by here?
370
00:27:41,015 --> 00:27:43,785
Yesterday, she told me she had an interview here.
371
00:27:43,785 --> 00:27:45,914
She left home early as it was her first day.
372
00:27:47,785 --> 00:27:50,424
If there's an entrance gate, there must be an exit too.
373
00:27:50,985 --> 00:27:53,725
Once I'm off work, I'll take a look around the village.
374
00:28:21,414 --> 00:28:23,584
(Local Police Diary)
375
00:28:26,255 --> 00:28:29,325
I think Jang Mi was very scared. She barely fell asleep.
376
00:28:31,795 --> 00:28:33,235
Why did you get this out?
377
00:28:33,235 --> 00:28:34,334
Mr. Jang and I...
378
00:28:35,765 --> 00:28:37,334
will patrol the village.
379
00:28:40,775 --> 00:28:43,144
There was a fool who wielded an ax.
380
00:28:43,844 --> 00:28:47,414
- You got badly hurt. - Gosh, that was long ago.
381
00:28:47,515 --> 00:28:50,245
That was about 15 years ago already.
382
00:28:50,644 --> 00:28:52,654
With another lunatic on the loose,
383
00:28:53,114 --> 00:28:54,414
I'm afraid.
384
00:28:54,414 --> 00:28:55,555
You only die once.
385
00:28:56,725 --> 00:28:57,924
I can't die twice.
386
00:29:00,455 --> 00:29:02,694
I heard that men grow up when it's time to die.
387
00:29:03,124 --> 00:29:05,565
You haven't grown up even in death.
388
00:29:06,735 --> 00:29:09,434
Lock the door and go to bed.
389
00:29:09,664 --> 00:29:11,065
Okay, I will.
390
00:29:13,134 --> 00:29:14,205
Yeo Na!
391
00:29:17,644 --> 00:29:18,975
Yeo Na, are you in?
392
00:29:24,644 --> 00:29:26,315
Where did she go?
393
00:29:35,094 --> 00:29:36,624
Yeo Na, are you okay?
394
00:29:38,065 --> 00:29:39,194
Watch out!
395
00:29:41,965 --> 00:29:44,305
Yeo Na, go and get the others.
396
00:29:45,334 --> 00:29:46,634
Hurry!
397
00:29:47,505 --> 00:29:49,104
I'll get the others.
398
00:29:51,005 --> 00:29:52,075
What's wrong?
399
00:30:12,864 --> 00:30:13,894
Does it hurt?
400
00:30:15,364 --> 00:30:17,364
This is the difference between you and me.
401
00:30:17,505 --> 00:30:19,874
- What are you? - You don't need to know, punk.
402
00:30:21,535 --> 00:30:23,874
You can't kill me anyway.
403
00:30:26,245 --> 00:30:29,815
You don't die even if you're caught. Is that why you attack women?
404
00:30:29,944 --> 00:30:31,684
You piece of trash!
405
00:30:34,654 --> 00:30:36,755
Why do you do this?
406
00:30:36,955 --> 00:30:38,084
Come here.
407
00:30:38,184 --> 00:30:39,255
Come here.
408
00:30:40,295 --> 00:30:44,225
Do the others know that you're different from me?
409
00:30:44,225 --> 00:30:45,834
Don't talk such nonsense.
410
00:30:45,834 --> 00:30:47,834
If you show yourself again,
411
00:30:48,164 --> 00:30:51,305
then I'll make it so that you really wish you were dead.
412
00:30:51,305 --> 00:30:52,634
Over there. Hurry up!
413
00:30:53,075 --> 00:30:54,235
Where are they?
414
00:30:54,535 --> 00:30:56,245
Get out of here. Go.
415
00:30:56,604 --> 00:30:57,745
- Get lost. - Where?
416
00:30:57,745 --> 00:30:58,844
Over there.
417
00:30:59,045 --> 00:31:00,844
- Where are you? - I'm over here.
418
00:31:00,975 --> 00:31:02,644
He's over there.
419
00:31:05,045 --> 00:31:06,815
- Are you okay? - Where is he?
420
00:31:06,884 --> 00:31:08,084
Where did he go?
421
00:31:08,515 --> 00:31:09,584
I don't know.
422
00:31:09,584 --> 00:31:12,825
I got hit on the head and fainted. When I came to, he was gone.
423
00:31:13,354 --> 00:31:15,465
- Let me see your stab wound. - You were stabbed?
424
00:31:17,924 --> 00:31:20,334
The knife glanced past me.
425
00:31:20,334 --> 00:31:21,594
Look. I'm fine.
426
00:31:21,795 --> 00:31:24,834
I was sure that he stabbed you.
427
00:31:25,634 --> 00:31:28,475
He causes a fuss over even the smallest of cuts.
428
00:31:28,604 --> 00:31:31,045
If he were really stabbed, he'd have screamed his head off.
429
00:31:31,745 --> 00:31:33,614
I don't exaggerate that much.
430
00:31:34,114 --> 00:31:35,414
I'm glad you're fine.
431
00:31:35,545 --> 00:31:37,815
If you mean that, give me a drink later.
432
00:31:38,384 --> 00:31:40,084
I'll take Yeo Na home.
433
00:31:40,755 --> 00:31:41,854
Let's go.
434
00:31:51,725 --> 00:31:52,864
Thank you.
435
00:31:53,765 --> 00:31:55,065
If it hadn't been for you,
436
00:31:55,634 --> 00:31:58,364
I don't even want to imagine what could've happened.
437
00:31:59,874 --> 00:32:03,305
From now on, go straight home after work.
438
00:32:04,005 --> 00:32:06,144
The world is full of bad people.
439
00:32:08,015 --> 00:32:09,584
I'm so impatient.
440
00:32:10,944 --> 00:32:13,914
I can't find the exit and there's so little time.
441
00:32:15,884 --> 00:32:17,055
There's little time?
442
00:32:18,525 --> 00:32:19,825
I have an appointment.
443
00:32:21,924 --> 00:32:23,995
It must be an important appointment.
444
00:32:25,194 --> 00:32:26,965
I have to attend a wedding.
445
00:32:28,394 --> 00:32:31,565
Whose is it? A relative's? A friend's?
446
00:32:35,575 --> 00:32:36,874
My wedding.
447
00:32:37,505 --> 00:32:38,604
It's in three weeks.
448
00:32:39,815 --> 00:32:43,084
You're marrying the man you saw on the hill?
449
00:32:45,584 --> 00:32:47,215
I should go inside.
450
00:32:47,515 --> 00:32:48,985
Get home safely.
451
00:33:03,634 --> 00:33:04,705
Hey.
452
00:33:08,174 --> 00:33:10,374
- Give me a knife. - A knife?
453
00:33:10,844 --> 00:33:12,005
What is it for?
454
00:33:24,485 --> 00:33:25,755
What are you doing?
455
00:33:29,594 --> 00:33:32,394
So Yeo Na was right. Did he stab you?
456
00:33:33,795 --> 00:33:35,834
Yes. I didn't feel a thing.
457
00:33:36,134 --> 00:33:39,035
Did you know about that too?
458
00:33:39,035 --> 00:33:40,975
We can't cause harm to the outside world.
459
00:33:41,575 --> 00:33:43,705
That makes it worse for the people here.
460
00:33:43,904 --> 00:33:45,875
However much we scream and struggle,
461
00:33:46,915 --> 00:33:48,475
we can't reach them.
462
00:33:54,055 --> 00:33:56,254
What about the guy? Did you find him?
463
00:33:56,585 --> 00:33:59,424
No. I can't find him.
464
00:33:59,955 --> 00:34:01,154
Who is he?
465
00:34:03,995 --> 00:34:06,895
Woo Il Suk. He came here two days ago.
466
00:34:07,734 --> 00:34:11,234
I offered to show him around and he refused and shut me out.
467
00:34:11,734 --> 00:34:14,035
I noticed his eyes seemed glazed over,
468
00:34:14,174 --> 00:34:15,844
but I didn't think he'd do this.
469
00:34:15,844 --> 00:34:18,605
Is that the only way to make him leave this place?
470
00:34:18,875 --> 00:34:20,015
Find his body?
471
00:34:20,944 --> 00:34:23,314
We should find him and lock him up.
472
00:34:23,314 --> 00:34:26,214
I had Detective Park arrange teams to patrol the area.
473
00:34:26,214 --> 00:34:27,515
There's a detective here?
474
00:34:27,515 --> 00:34:30,754
Yes. He went to catch a suspect and ended up here.
475
00:34:31,285 --> 00:34:33,694
Thanks to that, he gives me lots of advice,
476
00:34:33,955 --> 00:34:35,895
and learn how to find bodies.
477
00:34:36,864 --> 00:34:39,194
You have a detective and a criminal.
478
00:34:39,694 --> 00:34:40,935
This world has it all.
479
00:34:41,234 --> 00:34:44,765
Oh, right. I saw something odd on his ankle.
480
00:34:55,314 --> 00:34:56,344
What's this?
481
00:34:56,344 --> 00:34:57,714
Did he have that on his ankle?
482
00:34:58,585 --> 00:34:59,614
It's an ankle monitor.
483
00:34:59,614 --> 00:35:01,984
Hey, let's find his body right away.
484
00:35:01,984 --> 00:35:03,685
This village is full of women and children.
485
00:35:03,685 --> 00:35:05,355
I can't let him roam around here.
486
00:35:05,355 --> 00:35:07,625
Gosh. This village is so exhausting.
487
00:35:09,924 --> 00:35:11,225
(Sex Offender Registry Search, Woo Il Suk)
488
00:35:11,225 --> 00:35:13,594
He lives in Seoul?
489
00:35:13,935 --> 00:35:17,734
My goodness. But they have no idea he's causing trouble here.
490
00:35:18,234 --> 00:35:20,105
How would they know he's here?
491
00:35:20,805 --> 00:35:22,575
That's precisely the problem.
492
00:35:22,575 --> 00:35:24,245
If they put an ankle monitor on him,
493
00:35:24,245 --> 00:35:26,774
they must be able to track his location.
494
00:35:27,415 --> 00:35:30,114
That's why we got him the monitor with precious taxpayers' money.
495
00:35:30,114 --> 00:35:31,515
You have a point.
496
00:35:31,844 --> 00:35:33,685
Find out what he used to do.
497
00:35:33,785 --> 00:35:34,785
Okay.
498
00:35:35,085 --> 00:35:36,225
(Sex Offender Registry Search, Woo Il Suk)
499
00:35:36,225 --> 00:35:37,555
(Searching)
500
00:35:37,555 --> 00:35:38,785
(Name: Woo Il Suk, Age: 35)
501
00:35:38,785 --> 00:35:41,555
He was charged with an indecent assault and attempted rape.
502
00:35:41,825 --> 00:35:45,395
Hey! Why did you let this scumbag go? Seriously.
503
00:35:45,395 --> 00:35:48,564
You startled me. Why are you yelling at me?
504
00:35:49,035 --> 00:35:50,134
You startled me.
505
00:35:51,305 --> 00:35:53,904
(Seoul Seobuk Police Station)
506
00:36:03,544 --> 00:36:05,884
(Kim Nam Guk)
507
00:36:08,714 --> 00:36:09,754
Did you stay here all night?
508
00:36:10,355 --> 00:36:11,725
What's all this?
509
00:36:15,825 --> 00:36:18,665
I can't get in touch with two people from Jang Myung Gyu's call history.
510
00:36:19,364 --> 00:36:21,995
Yeo Na and Kim Nam Guk.
511
00:36:22,504 --> 00:36:24,435
The rest of the numbers belong to his wife, his colleagues,
512
00:36:24,435 --> 00:36:25,504
and his sources.
513
00:36:25,535 --> 00:36:28,004
You called all the numbers to check that?
514
00:36:28,835 --> 00:36:31,174
You still can't get in touch with Yeo Na?
515
00:36:31,174 --> 00:36:32,245
No.
516
00:36:33,844 --> 00:36:35,814
Then, who is the other guy, Kim Nam Guk?
517
00:36:37,944 --> 00:36:40,585
He runs a business. He has no records.
518
00:36:40,585 --> 00:36:41,754
I'm going to pay him a visit.
519
00:36:45,794 --> 00:36:46,825
Where are you going?
520
00:36:46,955 --> 00:36:49,694
I'm going to get some information on that jerk from yesterday.
521
00:36:50,294 --> 00:36:51,325
Okay.
522
00:36:51,694 --> 00:36:54,335
Since I'm going out, I'll visit my friend's shop too.
523
00:36:54,335 --> 00:36:57,265
The guys who took Yeo Na came to his shop too.
524
00:36:57,265 --> 00:36:59,504
I'll see if there's any evidence from the security footage.
525
00:36:59,504 --> 00:37:00,805
Let me check on that too.
526
00:37:00,805 --> 00:37:01,904
- Sure. - Okay.
527
00:37:01,904 --> 00:37:04,544
No one will know even if you help the dead.
528
00:37:04,544 --> 00:37:06,575
I can't make money. And people think I'm crazy.
529
00:37:06,944 --> 00:37:08,844
Gosh, this is so pointless. My darn righteousness.
530
00:37:11,085 --> 00:37:12,984
Gosh, no one forced him.
531
00:37:13,814 --> 00:37:15,055
Why is he bragging about it?
532
00:37:21,524 --> 00:37:22,995
(Woo Il Suk)
533
00:37:28,395 --> 00:37:30,504
(Pawnshop)
534
00:37:35,335 --> 00:37:37,805
Gosh. I can't see anything.
535
00:37:42,484 --> 00:37:44,515
Mr. Kim Nam Guk?
536
00:37:49,384 --> 00:37:50,484
Why are you here?
537
00:37:52,455 --> 00:37:54,625
What are you doing here?
538
00:37:55,225 --> 00:37:58,524
I should ask you that. Didn't you see the closed sign?
539
00:37:58,524 --> 00:37:59,594
Can you not read English?
540
00:38:00,594 --> 00:38:02,904
Where's Kim Nam Guk? His phone is turned off.
541
00:38:02,904 --> 00:38:04,265
How do you know him?
542
00:38:04,265 --> 00:38:05,904
I just need to ask him a few questions.
543
00:38:08,274 --> 00:38:11,205
But what's your relationship with him?
544
00:38:11,205 --> 00:38:12,444
My gosh.
545
00:38:13,044 --> 00:38:14,714
I'm not sure if I should tell you.
546
00:38:14,714 --> 00:38:17,185
We are not blood-related, but we're like brothers.
547
00:38:17,185 --> 00:38:18,915
We're from the same orphanage.
548
00:38:19,415 --> 00:38:20,484
Orphanage?
549
00:38:21,355 --> 00:38:22,455
Which orphanage?
550
00:38:22,455 --> 00:38:24,384
If I tell you, will you know which one it is?
551
00:38:24,384 --> 00:38:27,024
Anyway, he's on vacation.
552
00:38:27,194 --> 00:38:28,955
I don't know where he went.
553
00:38:29,325 --> 00:38:31,395
Is he hiding here somewhere?
554
00:38:31,395 --> 00:38:33,064
Kim Nam Guk, come on out!
555
00:38:34,194 --> 00:38:36,605
What's your problem? He's not here.
556
00:38:36,734 --> 00:38:38,835
Besides, why would he hide? He did nothing wrong.
557
00:38:38,835 --> 00:38:40,035
That's what I want to know too.
558
00:38:40,035 --> 00:38:42,705
I want to know if he's a bad guy or if he's in danger.
559
00:38:44,044 --> 00:38:46,314
He's in danger? Why?
560
00:38:46,314 --> 00:38:48,645
You can find out if you call him right now.
561
00:38:48,645 --> 00:38:50,685
You said his phone is turned off.
562
00:38:50,685 --> 00:38:52,415
How can I call him?
563
00:38:52,555 --> 00:38:53,654
This is crazy.
564
00:38:54,984 --> 00:38:56,355
Oh, right. Let me check the security cameras.
565
00:38:56,355 --> 00:38:58,185
Hey, don't go after an innocent guy.
566
00:38:58,185 --> 00:39:00,495
Just go and catch some bad guys. Okay?
567
00:39:00,694 --> 00:39:02,395
Like the guys who abducted me.
568
00:39:02,395 --> 00:39:03,564
If you catch them...
569
00:39:11,364 --> 00:39:13,274
You can expose them of their crimes.
570
00:39:13,904 --> 00:39:16,174
And you can find other people they have harmed.
571
00:39:16,404 --> 00:39:18,444
So please go and catch them.
572
00:39:18,444 --> 00:39:20,314
I want to sleep without worrying too.
573
00:39:20,944 --> 00:39:23,714
Besides, if you want to check the footage, go get a warrant.
574
00:39:26,285 --> 00:39:29,955
If you get in touch with him, tell him I'm looking for him.
575
00:39:30,654 --> 00:39:32,555
He might be in danger too.
576
00:39:39,895 --> 00:39:41,564
(If you see this guy, report him to Cafe Hawaii.)
577
00:39:41,564 --> 00:39:42,734
Is that...
578
00:39:44,004 --> 00:39:45,605
supposed to be a composite sketch?
579
00:39:46,634 --> 00:39:49,844
Even the almighty Thomas is bad at something.
580
00:39:50,004 --> 00:39:52,044
The world has become a great place.
581
00:39:52,814 --> 00:39:53,944
You can use computers...
582
00:39:53,944 --> 00:39:55,575
- to look up criminals. - Yes.
583
00:39:55,614 --> 00:39:58,415
When did they start using those ankle monitors?
584
00:39:58,415 --> 00:39:59,754
Do thugs wear them too?
585
00:39:59,754 --> 00:40:02,754
Disgusting criminals who committed sexual offenses wear them.
586
00:40:03,984 --> 00:40:06,194
By the way, how did this jerk, Woo Il Suk,
587
00:40:06,194 --> 00:40:08,154
end up dead?
588
00:40:08,154 --> 00:40:11,694
If he's here, his body hasn't been found yet.
589
00:40:11,794 --> 00:40:13,035
He was murdered for sure.
590
00:40:13,035 --> 00:40:14,794
It's highly likely that it's revenge killing.
591
00:40:14,794 --> 00:40:17,364
I doubt that whatever he did was enough to get him killed.
592
00:40:17,364 --> 00:40:18,605
You said he has a long rap sheet.
593
00:40:19,064 --> 00:40:21,475
If you look into his victims or the bereaved family,
594
00:40:21,475 --> 00:40:23,004
you'll find some leads.
595
00:40:23,004 --> 00:40:26,375
But you're not a cop. It will be hard to get information.
596
00:40:29,745 --> 00:40:31,415
Let's go on our patrol.
597
00:40:32,285 --> 00:40:34,614
My goodness. He still talks like a cop.
598
00:40:42,964 --> 00:40:44,725
Tell him I'm looking for him.
599
00:40:45,125 --> 00:40:46,864
He might in danger too.
600
00:40:50,835 --> 00:40:51,864
Is this the police?
601
00:40:52,105 --> 00:40:55,475
Hello. Thank you for your service. I want to make a report.
602
00:40:55,774 --> 00:40:59,305
Some strange people are in front of my house.
603
00:41:05,714 --> 00:41:06,714
(Chacha Chauffeur Service)
604
00:41:12,355 --> 00:41:13,355
Hey.
605
00:41:14,125 --> 00:41:15,154
What are you doing?
606
00:41:16,895 --> 00:41:19,265
My shoelaces came undone.
607
00:41:19,265 --> 00:41:20,734
You were just lurking around here.
608
00:41:20,895 --> 00:41:22,805
I'll take it back then.
609
00:41:23,634 --> 00:41:25,564
What's this? Let go of that.
610
00:41:26,475 --> 00:41:27,904
Are you serious?
611
00:41:27,904 --> 00:41:29,344
- My gosh. I have to pick them up. - Hey, you.
612
00:41:29,344 --> 00:41:30,745
What's your problem?
613
00:41:31,745 --> 00:41:33,114
You punk.
614
00:41:33,774 --> 00:41:34,814
Hold on.
615
00:41:38,245 --> 00:41:39,314
You...
616
00:41:57,105 --> 00:41:58,705
There you go. It's moving.
617
00:42:02,274 --> 00:42:04,605
If we keep using the same method, it will look suspicious.
618
00:42:05,344 --> 00:42:07,015
Having a funeral isn't a bad idea.
619
00:42:07,015 --> 00:42:08,344
There is no evidence anyway.
620
00:42:08,344 --> 00:42:09,384
("A Series of Mugging Incidents")
621
00:42:09,384 --> 00:42:11,245
If this makes it on the news, it won't be pretty.
622
00:42:11,515 --> 00:42:13,484
Make it go away like the last time.
623
00:42:14,384 --> 00:42:15,754
I'll handle it and call you back.
624
00:42:27,694 --> 00:42:29,504
(Commercial Warehouse for Ilgong Freezing)
625
00:42:29,504 --> 00:42:30,504
What about Kim Nam Guk?
626
00:42:30,504 --> 00:42:32,705
He hasn't come to work or home for several days.
627
00:42:32,705 --> 00:42:35,835
You stupid jerk. Until when will I have to wait?
628
00:42:39,075 --> 00:42:40,475
(Samdo Harbor)
629
00:42:47,884 --> 00:42:48,884
Darn it.
630
00:42:50,185 --> 00:42:51,484
You startled me.
631
00:42:51,685 --> 00:42:53,555
You're going to chase away all the fish here.
632
00:42:53,855 --> 00:42:55,855
Why do you keep calling me?
633
00:42:56,055 --> 00:42:57,964
It sounds like you're fishing.
634
00:42:58,864 --> 00:43:01,435
It's nice to be back in my hometown. It's been a while.
635
00:43:02,594 --> 00:43:04,904
You don't get to choose where your hometown is.
636
00:43:04,904 --> 00:43:07,305
Your birth was registered at the orphanage.
637
00:43:07,305 --> 00:43:10,044
Right. But there's no evidence that this isn't my hometown.
638
00:43:10,044 --> 00:43:12,145
I'm certain I'm from the East Sea.
639
00:43:12,544 --> 00:43:15,614
When I come here, I'm at ease.
640
00:43:16,515 --> 00:43:17,915
Apparently, that's how a hometown makes you feel.
641
00:43:18,085 --> 00:43:19,515
You have a nice life.
642
00:43:20,055 --> 00:43:22,355
This is my 1st break in 4 years since opening the shop.
643
00:43:22,555 --> 00:43:25,984
Thanks to that, I'm on vacation and get to use a burner phone.
644
00:43:26,694 --> 00:43:28,225
By the way, what happened to them?
645
00:43:28,225 --> 00:43:31,424
They are still in front of your house.
646
00:43:31,625 --> 00:43:34,094
Did anything unusual happen lately?
647
00:43:34,094 --> 00:43:35,234
No, none.
648
00:43:35,694 --> 00:43:37,305
Before you made a huge scene last week,
649
00:43:37,305 --> 00:43:40,105
my life had been very peaceful.
650
00:43:41,134 --> 00:43:42,174
Oh, right.
651
00:43:42,944 --> 00:43:44,344
But this is...
652
00:43:44,944 --> 00:43:46,875
I got a call from a friend from the orphanage.
653
00:43:47,844 --> 00:43:49,245
Has it been 20 years?
654
00:43:49,515 --> 00:43:50,515
The orphanage?
655
00:43:50,884 --> 00:43:52,484
Which one? Hessal Orphanage?
656
00:43:52,484 --> 00:43:54,185
My previous orphanage before Hessal Orphanage.
657
00:43:54,185 --> 00:43:55,654
It's not there anymore. It burnt down.
658
00:43:55,654 --> 00:43:57,024
I don't even remember the name.
659
00:43:59,594 --> 00:44:02,524
I'll look into this a bit more. You should keep fishing for now.
660
00:44:02,524 --> 00:44:04,794
Why don't you just come over here?
661
00:44:04,995 --> 00:44:06,265
I'll serve you sashimi with the fish I caught.
662
00:44:06,265 --> 00:44:08,734
Let's just have soju together. Okay?
663
00:44:08,734 --> 00:44:10,165
I don't have time for that.
664
00:44:10,765 --> 00:44:11,765
Bye.
665
00:44:19,714 --> 00:44:22,515
My gosh. Ta-da! I won.
666
00:44:23,544 --> 00:44:24,614
Let's play again.
667
00:44:26,145 --> 00:44:27,484
Gosh.
668
00:44:28,415 --> 00:44:29,515
I won.
669
00:44:32,924 --> 00:44:33,995
(If you see this guy, report him to Cafe Hawaii.)
670
00:44:33,995 --> 00:44:35,395
My goodness.
671
00:44:35,654 --> 00:44:37,325
Even someone from the Joseon Dynasty...
672
00:44:37,325 --> 00:44:38,995
would draw a better sketch than this one.
673
00:44:39,495 --> 00:44:40,564
Big brother.
674
00:44:44,765 --> 00:44:46,734
Let me ask you something out of curiosity.
675
00:44:48,035 --> 00:44:49,904
How old are you?
676
00:44:49,904 --> 00:44:52,645
Joon Soo is 8 and 5.
677
00:44:52,844 --> 00:44:55,214
Ha Neul is 7 and 1.
678
00:44:56,044 --> 00:44:57,314
What is he saying?
679
00:44:57,415 --> 00:45:00,314
Big brother, I saw the scary man.
680
00:45:00,555 --> 00:45:02,085
Who? That guy?
681
00:45:02,654 --> 00:45:03,924
When? Where?
682
00:45:03,924 --> 00:45:05,254
Yesterday.
683
00:45:05,355 --> 00:45:08,424
You stabbed him right after he stabbed you.
684
00:45:08,424 --> 00:45:11,165
- Hey, be quiet. You saw that? - Yes.
685
00:45:12,125 --> 00:45:13,665
Don't tell anyone.
686
00:45:14,294 --> 00:45:16,194
Is it our little secret?
687
00:45:16,605 --> 00:45:18,364
Yes, it's a secret.
688
00:45:19,305 --> 00:45:20,904
A secret. Okay.
689
00:45:21,004 --> 00:45:22,435
You should go home before it gets dark.
690
00:45:22,535 --> 00:45:24,375
The scary man will be walking around with a knife.
691
00:45:26,174 --> 00:45:28,174
Joon Soo, you should also go home.
692
00:45:28,444 --> 00:45:30,714
Go on. It's going to get dark.
693
00:45:32,085 --> 00:45:35,714
What's wrong? Joon Soo, go home.
694
00:45:35,884 --> 00:45:37,484
Where do you live? I'll take you home.
695
00:45:37,484 --> 00:45:38,625
- Come here. - You punk!
696
00:45:41,294 --> 00:45:44,625
Joon Soo. Come here. It's okay, Joon Soo.
697
00:45:45,165 --> 00:45:46,435
Joon Soo, it's okay.
698
00:45:47,094 --> 00:45:48,694
It's okay.
699
00:45:48,794 --> 00:45:50,265
What was that for?
700
00:45:52,205 --> 00:45:54,935
Don't even come near my son.
701
00:45:57,404 --> 00:46:00,075
Let's go, Joon Soo. Come on.
702
00:46:00,274 --> 00:46:01,774
Let's go.
703
00:46:01,774 --> 00:46:04,015
Why is she always so angry at me?
704
00:46:13,555 --> 00:46:17,024
I think Joon Soo still gets scared every time he sees...
705
00:46:17,725 --> 00:46:19,495
an unfamiliar man.
706
00:46:20,665 --> 00:46:22,535
That's probably why he's here.
707
00:46:24,004 --> 00:46:26,435
Things will get better once you spend more time with him.
708
00:46:26,504 --> 00:46:30,004
I get why the kid was like that, but what's with that lady?
709
00:46:30,004 --> 00:46:33,274
Parents are always worried about their children.
710
00:46:33,714 --> 00:46:36,344
Joon Soo is especially precious to her.
711
00:46:36,984 --> 00:46:38,044
Hey.
712
00:46:39,145 --> 00:46:41,754
I'm saying she's always concerned about him.
713
00:46:42,154 --> 00:46:43,555
She's just protecting her child.
714
00:46:45,185 --> 00:46:48,725
How did the mother and son end up coming here together?
715
00:46:48,725 --> 00:46:50,024
She's not his real mom.
716
00:46:50,794 --> 00:46:52,495
She just took care of him...
717
00:46:52,694 --> 00:46:54,794
like her own ever since he first came.
718
00:46:54,794 --> 00:46:57,504
Anyway, I don't like that lady.
719
00:46:57,504 --> 00:47:01,205
Even when Ha Neul was here, she treated me like a kidnapper.
720
00:47:01,375 --> 00:47:03,174
She just tends to be like that.
721
00:47:03,174 --> 00:47:06,274
She fights when she sees injustice and easily gets angry.
722
00:47:06,344 --> 00:47:08,774
She cares for others as much as she cares for herself.
723
00:47:08,774 --> 00:47:11,015
Am I supposed to one of the injustices then?
724
00:47:12,185 --> 00:47:15,984
My gosh, I forgot to bring a snack.
725
00:47:17,355 --> 00:47:18,484
Wait here for a while.
726
00:47:24,194 --> 00:47:26,395
She's making me feel upset that I grew up without a mom.
727
00:47:29,904 --> 00:47:32,305
- She's unbelievable. - Look at her.
728
00:47:32,305 --> 00:47:33,404
She just killed him.
729
00:47:34,975 --> 00:47:36,205
She's going to win.
730
00:47:37,475 --> 00:47:38,844
(The match is over.)
731
00:47:38,844 --> 00:47:39,944
- My gosh. - That was fast.
732
00:47:40,044 --> 00:47:42,314
(I won! Let's have chicken for dinner!)
733
00:47:43,314 --> 00:47:44,745
- That was fast. - She's good.
734
00:47:44,745 --> 00:47:45,884
She's amazing.
735
00:47:45,884 --> 00:47:47,015
- My gosh. - Unbelievable.
736
00:47:47,515 --> 00:47:49,555
- Did you see that? - That was amazing.
737
00:47:49,884 --> 00:47:50,984
She's like a pro gamer.
738
00:47:54,055 --> 00:47:55,154
Jong Ah.
739
00:47:56,864 --> 00:47:57,964
Jong Ah.
740
00:47:59,835 --> 00:48:01,064
I know you're almost done with the army,
741
00:48:01,094 --> 00:48:02,435
but you shouldn't be having fun in a PC cafe.
742
00:48:02,564 --> 00:48:06,205
Come on. I'll be done in a week. I'm pretty much a civilian now.
743
00:48:06,475 --> 00:48:07,975
You mean you'll be jobless.
744
00:48:09,805 --> 00:48:11,674
By the way, was that your ID?
745
00:48:11,774 --> 00:48:15,145
I'm impressed. "I won! Let's have chicken for dinner!"
746
00:48:15,575 --> 00:48:16,884
Let's go eat chicken together.
747
00:48:16,884 --> 00:48:18,344
Chicken, my foot.
748
00:48:18,814 --> 00:48:20,015
Stop following me.
749
00:48:20,185 --> 00:48:22,884
Go back inside and have fun with kids your age.
750
00:48:22,884 --> 00:48:23,924
Come on, Jong Ah.
751
00:48:24,125 --> 00:48:26,325
Seeing that you were at a PC cafe alone on the weekend,
752
00:48:26,355 --> 00:48:27,694
I'm guessing you're also single.
753
00:48:28,154 --> 00:48:30,364
I have a boyfriend. I'm on my way to see him right now.
754
00:48:31,825 --> 00:48:32,964
Jong Ah.
755
00:48:38,835 --> 00:48:40,234
(Jong Ah)
756
00:48:44,075 --> 00:48:47,015
Hey, Jong Ah. Why did you call so early in the morning?
757
00:48:47,415 --> 00:48:48,944
Why is it so hard to reach you?
758
00:48:49,415 --> 00:48:51,444
I have the documents you asked for yesterday.
759
00:48:51,944 --> 00:48:53,915
I'll meet you at the bus terminal near the place you're staying.
760
00:48:54,685 --> 00:48:56,855
What? You're coming where?
761
00:48:56,855 --> 00:48:59,154
Hey, how do you know where I am?
762
00:48:59,355 --> 00:49:02,154
I can find you even if you go to outer space.
763
00:49:02,225 --> 00:49:03,794
It's the weekend, so I should get some air.
764
00:49:03,794 --> 00:49:04,825
I'll take the bus there.
765
00:49:04,864 --> 00:49:07,564
Hey, wait. No, don't come.
766
00:49:07,564 --> 00:49:09,234
Stay right there.
767
00:49:09,234 --> 00:49:12,404
I'm already on my way. Hey! No, no! Then...
768
00:49:12,605 --> 00:49:14,875
Get off the bus and stay there!
769
00:49:27,614 --> 00:49:30,024
Where are you going? Why are you so dressed up?
770
00:49:30,024 --> 00:49:32,524
I'll be gone as soon as we're in Seoul.
771
00:49:32,825 --> 00:49:34,754
So let's just act like we're blind and ignore each other.
772
00:49:34,754 --> 00:49:36,665
How can I act like I'm blind while driving?
773
00:49:37,064 --> 00:49:39,694
Let's just forget about each other's existence.
774
00:49:39,864 --> 00:49:42,895
How am I supposed to do that? You're right next to me.
775
00:49:43,335 --> 00:49:46,975
But of course, I'm sure you have a personal life.
776
00:49:48,035 --> 00:49:49,274
I bet you meet women...
777
00:49:50,444 --> 00:49:51,575
and go on dates.
778
00:49:51,575 --> 00:49:52,875
Yes, that's right.
779
00:49:53,915 --> 00:49:56,375
I'm on my way to meet a woman. Are you happy?
780
00:49:59,544 --> 00:50:00,654
My goodness.
781
00:50:01,415 --> 00:50:04,585
Hey, can I see the photo album from Jang Myung Gyu's house?
782
00:50:04,585 --> 00:50:05,625
Jang Myung Gyu, Yeo Na, and Kim Nam Guk...
783
00:50:05,625 --> 00:50:06,855
all grew up at an orphanage.
784
00:50:06,895 --> 00:50:07,995
The same orphanage?
785
00:50:21,105 --> 00:50:23,305
(Sarang Orphanage)
786
00:50:23,305 --> 00:50:25,174
He grew up at Sarang Orphanage?
787
00:50:27,745 --> 00:50:29,375
Pureun Hessal Orphanage.
788
00:50:34,955 --> 00:50:37,884
Mom, do you remember this photo?
789
00:50:37,884 --> 00:50:40,694
Isn't this Pureun Hessal Orphanage? You used to be the deputy director.
790
00:50:42,154 --> 00:50:43,995
But you quit after the fire.
791
00:50:45,995 --> 00:50:47,335
Yes, but why do you ask?
792
00:50:47,435 --> 00:50:50,665
Can you point out the kids who survived the fire?
793
00:50:53,734 --> 00:50:56,335
How do you expect me to remember? It happened over 20 years ago.
794
00:50:56,904 --> 00:50:59,305
Can you at least try to remember their names?
795
00:51:05,245 --> 00:51:08,384
- The kid without any front teeth... - Jang Myung Gyu.
796
00:51:08,814 --> 00:51:10,285
Yes, he's Myung Gyu.
797
00:51:11,725 --> 00:51:14,254
- How do you know him? - What about the others?
798
00:51:16,665 --> 00:51:17,765
My goodness.
799
00:51:18,995 --> 00:51:20,464
Let me see.
800
00:51:22,895 --> 00:51:24,105
This kid right here.
801
00:51:24,105 --> 00:51:26,975
The other kids used to tease him for wetting his pants.
802
00:51:27,205 --> 00:51:28,835
What was his name again?
803
00:51:30,044 --> 00:51:31,174
Kim Nam Guk.
804
00:51:31,174 --> 00:51:32,404
Yes, that's right.
805
00:51:34,915 --> 00:51:36,245
Then is this Yeo Na?
806
00:51:39,415 --> 00:51:40,955
You knew, didn't you?
807
00:51:42,285 --> 00:51:44,325
You knew she was an orphan at Pureun Hessal Orphanage.
808
00:51:45,024 --> 00:51:46,185
Why are you suddenly asking me...
809
00:51:47,225 --> 00:51:49,924
about an orphanage that disappeared in a fire?
810
00:51:52,165 --> 00:51:54,094
The three of them grew up at the same orphanage.
811
00:51:59,404 --> 00:52:00,975
- Hey, what's up? - Where are you?
812
00:52:01,004 --> 00:52:02,335
We traced Kim Nam Guk's car.
813
00:52:02,375 --> 00:52:03,544
- Where? - It was caught...
814
00:52:03,544 --> 00:52:04,844
on surveillance cameras at the Samdo Harbor parking lot.
815
00:52:04,875 --> 00:52:06,044
I'll be right there.
816
00:52:15,154 --> 00:52:16,955
Hey, mister. Who are you?
817
00:52:17,384 --> 00:52:18,825
How do you know Wook?
818
00:52:19,855 --> 00:52:21,625
Well, we just...
819
00:52:21,694 --> 00:52:22,895
He's the owner of the house I'm staying at.
820
00:52:24,765 --> 00:52:26,625
Is your house near the town?
821
00:52:26,625 --> 00:52:28,794
It takes about 30 minutes from there.
822
00:52:28,794 --> 00:52:30,535
It's nearby. It takes 10 minutes by car.
823
00:52:30,665 --> 00:52:33,064
Why do you keep interrupting me? I'm talking right now.
824
00:52:33,064 --> 00:52:35,105
Why are you getting angry at him?
825
00:52:35,835 --> 00:52:37,044
Are you guys siblings?
826
00:52:37,205 --> 00:52:38,504
You're both very rude.
827
00:52:38,944 --> 00:52:40,475
Wook and I are...
828
00:52:40,475 --> 00:52:42,674
We're just friends, okay?
829
00:52:42,975 --> 00:52:45,814
- Wook. - Let me concentrate on driving.
830
00:52:46,384 --> 00:52:48,614
(Urgent GPS tracking notification)
831
00:52:48,814 --> 00:52:51,825
No, it's not that. You keep getting a notification.
832
00:52:51,924 --> 00:52:53,754
What? Oh, gosh.
833
00:52:57,194 --> 00:53:00,294
What? Why... Why are you going that way?
834
00:53:00,895 --> 00:53:02,064
Darn it.
835
00:53:10,705 --> 00:53:12,745
Hey, Seoul is that way.
836
00:53:19,572 --> 00:53:21,741
(Mini Supermarket)
837
00:53:22,081 --> 00:53:23,311
Hello, is this the police?
838
00:53:23,342 --> 00:53:25,482
Some suspicious men are causing a disturbance here.
839
00:53:25,581 --> 00:53:26,681
Where are you right now?
840
00:53:27,522 --> 00:53:30,652
Well, I'm near Samdo Harbor.
841
00:53:30,652 --> 00:53:31,922
Building number one, Sa-dong, Samdo.
842
00:53:32,322 --> 00:53:33,522
Building number one, Sa-dong, Samdo.
843
00:53:33,522 --> 00:53:34,621
Where is that?
844
00:53:40,862 --> 00:53:42,002
Hey, isn't that him?
845
00:53:57,552 --> 00:53:59,252
- Hello. - Can I help you?
846
00:53:59,252 --> 00:54:02,081
We got a call that someone's causing a disturbance.
847
00:54:03,052 --> 00:54:04,891
I didn't see anyone like that.
848
00:54:05,322 --> 00:54:07,721
- Okay then. - Bye.
849
00:54:30,351 --> 00:54:31,351
Get closer.
850
00:54:39,951 --> 00:54:43,121
In 1995, Pureun Hessal Orphanage caught fire.
851
00:54:43,121 --> 00:54:45,592
Over 10 kids that were inside died,
852
00:54:45,831 --> 00:54:48,902
and three kids with colds who went to see a doctor survived.
853
00:54:48,902 --> 00:54:51,002
They were each sent to different orphanages afterwards.
854
00:54:51,132 --> 00:54:54,371
Those three were Jang Myung Gyu, Choi Yeo Na, and Kim Nam Guk?
855
00:54:55,672 --> 00:54:57,112
How did you find that out?
856
00:54:57,112 --> 00:54:58,741
My mom was the deputy director.
857
00:54:59,672 --> 00:55:01,281
She quit after the fire.
858
00:55:02,542 --> 00:55:05,811
Jun Ho. Jang Myung Gyu's case and your fiancee.
859
00:55:05,811 --> 00:55:07,581
They might not be connected.
860
00:55:07,581 --> 00:55:09,951
We'll find out when we meet Kim Nam Guk.
861
00:55:10,292 --> 00:55:12,991
- Do you suspect him? - Possibly.
862
00:55:13,592 --> 00:55:14,962
Or he could be a victim.
863
00:55:48,322 --> 00:55:49,761
I said I'd take a bus,
864
00:55:49,761 --> 00:55:51,561
so where are you taking me?
865
00:55:51,831 --> 00:55:53,902
It's an emergency. Can't you tell?
866
00:55:53,902 --> 00:55:55,331
I can't tell at all.
867
00:55:55,331 --> 00:55:56,632
I'll explain later.
868
00:55:57,672 --> 00:56:00,172
Back in 1995, they were all in kindergarten.
869
00:56:00,172 --> 00:56:02,572
You yourself said they were sent to different orphanages.
870
00:56:02,572 --> 00:56:05,011
It's not like they stayed in touch.
871
00:56:05,011 --> 00:56:06,511
There was just one phone call.
872
00:56:07,712 --> 00:56:10,241
Aren't you being unusually rash?
873
00:56:10,241 --> 00:56:13,382
Right now, this is the only lead I have to Yeo Na.
874
00:56:19,822 --> 00:56:21,661
They're so persistent.
875
00:56:21,661 --> 00:56:24,132
What do they have against me?
876
00:56:24,232 --> 00:56:26,862
Who are you people?
877
00:56:35,442 --> 00:56:37,842
Wook, the signal's going in the opposite direction.
878
00:56:37,842 --> 00:56:38,911
Hey.
879
00:56:42,181 --> 00:56:43,281
Are we there yet?
880
00:56:43,911 --> 00:56:44,911
Almost.
881
00:56:58,161 --> 00:56:59,431
(Nam Guk)
882
00:57:01,061 --> 00:57:02,132
Hey, Nam Guk.
883
00:57:02,132 --> 00:57:03,261
Wook.
884
00:57:03,261 --> 00:57:04,902
Where are you? Are you okay?
885
00:57:04,902 --> 00:57:06,531
Those guys went after you.
886
00:57:06,531 --> 00:57:08,942
They were on my tail, but I shook them off.
887
00:57:08,942 --> 00:57:10,002
I don't see them?
888
00:57:10,002 --> 00:57:12,542
What? Hey, the jerks just made a U-turn.
889
00:57:12,542 --> 00:57:13,641
A U-turn?
890
00:57:13,641 --> 00:57:15,942
It's an uphill single lane. They can't do that.
891
00:57:17,311 --> 00:57:18,911
Do you see any cars nearby?
892
00:57:20,351 --> 00:57:21,922
No, none at all.
893
00:57:22,181 --> 00:57:23,891
I think they drove off.
894
00:57:24,322 --> 00:57:25,351
Where are you?
895
00:57:25,351 --> 00:57:29,061
Are you on your way to see me out of concern?
896
00:57:31,261 --> 00:57:34,601
Nam Guk. Park somewhere safe and run away.
897
00:57:35,931 --> 00:57:39,601
My gosh, I'm fine. Will you stop worrying?
898
00:57:39,601 --> 00:57:41,402
You're such a nuisance.
899
00:57:51,158 --> 00:57:52,498
Nam Guk!
900
00:57:53,552 --> 00:57:55,482
(Nam Guk)
901
00:57:56,581 --> 00:57:58,752
Nam Guk!
902
00:58:04,462 --> 00:58:05,462
There was an accident.
903
00:58:09,662 --> 00:58:11,732
A car accident on a downhill two-lane road.
904
00:58:11,732 --> 00:58:14,071
Trace my number and send over an ambulance.
905
00:58:42,461 --> 00:58:44,631
(Kim Nam Guk)
906
00:58:50,441 --> 00:58:51,502
Well?
907
00:58:53,241 --> 00:58:54,241
He's dead.
908
00:59:11,292 --> 00:59:14,131
They cornered him to a quiet road with no cameras.
909
00:59:14,131 --> 00:59:15,662
They took the dashcam too.
910
00:59:16,232 --> 00:59:19,002
Jang Myung Gyu. Kim Nam Guk.
911
00:59:21,102 --> 00:59:22,732
Now it's just Yeo Na.
912
00:59:22,872 --> 00:59:24,741
We're not sure about that yet.
913
00:59:28,171 --> 00:59:30,272
- I'll sort this out. - Okay.
914
00:59:30,941 --> 00:59:32,812
(911 Ambulance)
915
00:59:32,812 --> 00:59:34,151
Please obey our instructions.
916
00:59:34,412 --> 00:59:36,881
- You can't go any further. - You can't go past.
917
00:59:37,421 --> 00:59:39,551
- Nam Guk! - We have to go.
918
00:59:39,821 --> 00:59:41,921
- Nam Guk! - Kim Nam Guk!
919
00:59:42,752 --> 00:59:45,122
- No, you can't go. - You can't go in there.
920
00:59:45,122 --> 00:59:46,691
You can't get any closer.
921
00:59:53,432 --> 00:59:54,472
Nam Guk.
922
00:59:55,801 --> 00:59:56,932
Nam Guk.
923
00:59:56,932 --> 00:59:58,901
Oh, no. Find him.
924
00:59:58,901 --> 01:00:01,272
- Nam Guk! - Nam Guk!
925
01:00:01,812 --> 01:00:02,872
Nam Guk.
926
01:00:04,642 --> 01:00:06,341
Where is Nam Guk?
927
01:00:06,642 --> 01:00:07,781
Get out of my way!
928
01:00:08,082 --> 01:00:09,452
- Let go! - Stay still!
929
01:00:09,682 --> 01:00:10,781
Where are they going?
930
01:00:10,781 --> 01:00:13,421
He needs a guardian. I'm his guardian!
931
01:00:14,392 --> 01:00:15,392
You're too late.
932
01:00:18,991 --> 01:00:20,761
When we got here, he was...
933
01:00:22,892 --> 01:00:24,432
already dead.
934
01:00:42,651 --> 01:00:43,711
No...
935
01:00:54,461 --> 01:00:56,062
Nam Guk!
936
01:00:57,602 --> 01:00:59,801
Nam Guk!
937
01:01:16,711 --> 01:01:18,582
Nam Guk!
938
01:01:28,292 --> 01:01:30,491
Nam Guk!
939
01:01:55,252 --> 01:01:57,861
(Missing: The Other Side)
940
01:02:11,671 --> 01:02:13,042
Find the jerks who killed Nam Guk.
941
01:02:13,042 --> 01:02:14,142
I must find Choi Yeo Na...
942
01:02:14,142 --> 01:02:16,171
to find the people who killed Kim Nam Guk.
943
01:02:16,171 --> 01:02:17,381
Do you still think you're alive?
944
01:02:17,381 --> 01:02:20,711
I'm right here. Come and find me.
945
01:02:20,711 --> 01:02:22,611
I can't come to you yet.
946
01:02:22,611 --> 01:02:25,252
She can't accept that she can't reach the outside world.
947
01:02:25,252 --> 01:02:28,051
I don't care if I end up in a fiery pit. Get me out of here.
948
01:02:28,051 --> 01:02:30,591
You don't believe what that lunatic said, do you?
949
01:02:30,591 --> 01:02:32,662
How desperate do you think he must be?
950
01:02:32,662 --> 01:02:34,761
If you have the time for this, go and find the killer.
951
01:02:34,761 --> 01:02:36,761
There's no time. Someone's life is at stake!
952
01:02:36,761 --> 01:02:38,801
Death doesn't absolve you of everything.
64595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.