All language subtitles for Missing.The.Other.Side.E05.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,709 --> 00:00:55,339 (This drama is fictional...) 2 00:00:55,339 --> 00:00:56,979 (and all places, organizations, religions,) 3 00:00:56,979 --> 00:00:58,878 (and events are unrelated to real life.) 4 00:01:00,049 --> 00:01:03,819 In the cold morning breeze 5 00:01:03,819 --> 00:01:07,249 A seagull cries all alone 6 00:01:08,519 --> 00:01:11,619 I forgot the rest. I forgot. 7 00:01:21,799 --> 00:01:24,699 This is my photo in here. So this is mine. 8 00:01:25,068 --> 00:01:27,269 It's not. This is Mom's. 9 00:01:28,168 --> 00:01:30,278 Why is it yours when it's my photo? 10 00:01:30,678 --> 00:01:34,049 Because you are mine. And this photo is mine too. 11 00:01:34,178 --> 00:01:35,778 No, that tickles. 12 00:01:36,318 --> 00:01:39,178 You are mine. This is mine too. 13 00:01:39,178 --> 00:01:40,518 You are Mom's. 14 00:01:51,058 --> 00:01:52,558 (To my dear son Wook) 15 00:01:52,558 --> 00:01:54,929 To my dear son Wook. 16 00:01:56,498 --> 00:01:57,599 From now on, 17 00:01:58,239 --> 00:02:01,438 Mom and Wook must stay apart for a while. 18 00:02:02,839 --> 00:02:04,408 If you play with your friends... 19 00:02:04,408 --> 00:02:06,548 and do as your teacher says, 20 00:02:07,108 --> 00:02:09,619 I promise to come for you. 21 00:02:11,679 --> 00:02:12,748 Wook. 22 00:02:13,688 --> 00:02:17,218 You can be strong without Mom, can't you? 23 00:02:27,429 --> 00:02:29,998 Please take good care of him. 24 00:02:30,468 --> 00:02:32,199 I won't go. 25 00:02:32,199 --> 00:02:34,908 My mom said she'd come back. 26 00:02:35,509 --> 00:02:39,578 Ma'am, tell her not to take me away. 27 00:02:39,578 --> 00:02:43,349 I promise to call you if I hear from your mom. 28 00:02:43,649 --> 00:02:44,648 Let's go. 29 00:02:45,648 --> 00:02:47,449 - My mom. - Goodbye. 30 00:02:47,449 --> 00:02:49,189 She said she'd come back. 31 00:02:49,289 --> 00:02:51,259 I promise to call you. 32 00:03:21,189 --> 00:03:23,488 Ma'am, is my mom back yet? 33 00:03:24,189 --> 00:03:25,789 Not yet. 34 00:03:25,789 --> 00:03:29,259 If she does, call my orphanage director. 35 00:03:29,259 --> 00:03:30,729 I'll run right over. 36 00:03:31,358 --> 00:03:32,358 Okay. 37 00:03:38,298 --> 00:03:39,909 (To be demolished) 38 00:03:52,349 --> 00:03:53,949 Mom. 39 00:03:56,819 --> 00:04:00,588 Mom... 40 00:04:01,488 --> 00:04:03,029 Mom. 41 00:04:05,099 --> 00:04:06,798 Mom. 42 00:04:15,738 --> 00:04:16,909 This is me. 43 00:04:45,398 --> 00:04:46,439 Please understand. 44 00:04:46,939 --> 00:04:49,678 She cherishes that more than her life. 45 00:04:52,208 --> 00:04:53,509 Is it hers? 46 00:04:54,549 --> 00:04:57,119 Yes. Her son's photo is inside. 47 00:05:14,499 --> 00:05:15,898 Does it still hurt? 48 00:05:17,038 --> 00:05:18,069 It's okay. 49 00:05:19,468 --> 00:05:21,138 The wound is mostly healed. 50 00:05:23,379 --> 00:05:25,439 That's special to you, isn't it? 51 00:05:28,679 --> 00:05:29,679 Yes. 52 00:05:32,478 --> 00:05:35,189 To me, this is my everything. 53 00:05:35,189 --> 00:05:37,218 It has my son's face. 54 00:05:37,859 --> 00:05:38,919 I'll show you. 55 00:05:42,059 --> 00:05:43,129 Isn't he handsome? 56 00:05:43,699 --> 00:05:44,759 Yes. 57 00:05:45,458 --> 00:05:46,528 It's big brother. 58 00:05:47,098 --> 00:05:48,169 "Big brother"? 59 00:05:51,598 --> 00:05:52,968 You're right. 60 00:05:54,338 --> 00:05:56,578 He would be a big brother by now. 61 00:05:56,578 --> 00:05:58,578 This was over 20 years ago. 62 00:06:07,848 --> 00:06:09,588 - Let's go. - Okay. 63 00:06:14,228 --> 00:06:15,429 Why do you keep looking back? 64 00:06:16,288 --> 00:06:18,828 To see if big brother is coming. 65 00:06:25,199 --> 00:06:26,439 - Let's see. - It's cute. 66 00:06:29,138 --> 00:06:31,838 This is Ye Won's and this is Ji Woo's. 67 00:06:31,838 --> 00:06:33,978 - What do you think? - It's lovely. 68 00:06:34,978 --> 00:06:36,379 Are you thinking of your mom again? 69 00:06:40,218 --> 00:06:41,218 No. 70 00:06:41,218 --> 00:06:42,888 You are. 71 00:06:43,259 --> 00:06:45,658 Whenever you zone out, you're always thinking of your mom. 72 00:06:45,658 --> 00:06:47,259 Do you miss your mom? 73 00:06:49,359 --> 00:06:50,859 I said no. 74 00:06:50,859 --> 00:06:53,228 Don't you miss your mom? 75 00:06:53,228 --> 00:06:55,199 I can't miss someone I never met. 76 00:06:55,429 --> 00:06:57,799 We wouldn't recognize each other even if we bumped into each other. 77 00:06:59,199 --> 00:07:00,908 She ditched me as soon as I was born. 78 00:07:01,268 --> 00:07:02,768 How would she recognize me? 79 00:07:03,439 --> 00:07:05,908 What about you? If you see your mom again, 80 00:07:06,578 --> 00:07:07,908 would you recognize her? 81 00:07:08,179 --> 00:07:11,319 Yes, of course. Right away. 82 00:07:12,848 --> 00:07:15,419 They say blood is thicker than water for a reason. 83 00:07:15,419 --> 00:07:17,319 If you recognize her right away, 84 00:07:17,919 --> 00:07:19,119 what will you say to her? 85 00:07:20,588 --> 00:07:21,658 I don't know. 86 00:07:22,088 --> 00:07:25,458 What? You always talked about your mom. 87 00:07:27,528 --> 00:07:30,569 What would you say to your mom if you see her? 88 00:07:31,768 --> 00:07:32,939 I have nothing to say. 89 00:07:34,239 --> 00:07:38,439 Even if she were dead, I don't think I'd feel sad. 90 00:07:39,478 --> 00:07:43,949 It's not because I hate her. I just have zero feelings for her. 91 00:07:45,148 --> 00:07:48,648 She's as good as a stranger to me. 92 00:07:50,588 --> 00:07:52,888 I bragged in front of you that I would recognize her, 93 00:07:52,888 --> 00:07:54,059 but I couldn't. 94 00:07:54,359 --> 00:07:56,429 And I'd seen her several times. 95 00:07:57,098 --> 00:08:00,028 My mom also couldn't recognize me either. 96 00:08:01,199 --> 00:08:03,838 She should have lived a nice life since she abandoned me. 97 00:08:04,499 --> 00:08:06,268 - It's cute. - Why is she in a place like this? 98 00:08:08,268 --> 00:08:16,278 (Missing: The Other Side) 99 00:08:17,018 --> 00:08:18,679 (Episode 5) 100 00:08:19,179 --> 00:08:21,619 - I'm going to kill you today. - Wait. 101 00:08:21,819 --> 00:08:24,288 - Hey, what are you doing? - Let go of me. 102 00:08:24,689 --> 00:08:26,629 We can't even kill him anyway. 103 00:08:26,689 --> 00:08:28,429 Don't waste your energy on him. 104 00:08:28,429 --> 00:08:30,429 - Let's take him out. - Yes, let's do that. 105 00:08:30,429 --> 00:08:32,728 - Come on out. - Okay. Let go of me. 106 00:08:33,228 --> 00:08:36,739 Why don't you go and check on Joon Soo's mom? Stop that! 107 00:08:36,838 --> 00:08:39,468 - Let go of me. - Okay. Just keep going. 108 00:08:40,638 --> 00:08:41,739 - Okay. - I'm not leaving. 109 00:08:43,908 --> 00:08:45,309 Keep talking. 110 00:08:47,648 --> 00:08:48,949 What did he do? 111 00:08:49,348 --> 00:08:50,619 I told you. 112 00:08:51,319 --> 00:08:52,578 He's the Grim Reaper. 113 00:08:57,359 --> 00:08:59,119 There's no such thing as the Grim Reaper here. 114 00:08:59,259 --> 00:09:00,458 Then who is he? 115 00:09:01,359 --> 00:09:02,888 I can't stab him. 116 00:09:03,728 --> 00:09:05,199 And my punches can't hurt him. 117 00:09:05,629 --> 00:09:07,998 And he made a man disappear into thin air. 118 00:09:08,269 --> 00:09:10,699 On top of that, he knows everything about me. 119 00:09:11,098 --> 00:09:13,069 He even knows the house I lived in, my phone number, 120 00:09:13,069 --> 00:09:14,968 and all of my criminal records. 121 00:09:15,439 --> 00:09:18,508 - He knows a lot. - Right? He knows everything. 122 00:09:20,008 --> 00:09:23,279 You know what? Here's an expression about doing too much. 123 00:09:23,279 --> 00:09:25,478 If you add feet to a drawing of snakes, it'd ruin the drawing. 124 00:09:26,019 --> 00:09:28,488 It means knowing too much information will cause trouble. 125 00:09:28,488 --> 00:09:29,618 So I was right. 126 00:09:29,958 --> 00:09:31,889 Isn't he the Grim Reaper? 127 00:09:32,118 --> 00:09:34,988 - Bring him here now. - You deserve worse than death. 128 00:09:36,128 --> 00:09:40,399 Why do people like you never go extinct? 129 00:09:47,539 --> 00:09:49,708 Don't even think about seeing the light of day from now on. 130 00:09:51,878 --> 00:09:54,108 I will never let you, 131 00:09:56,348 --> 00:09:57,878 whether you leave this village or not. 132 00:10:07,059 --> 00:10:08,289 (KG Bank) 133 00:10:11,159 --> 00:10:13,899 (580 dollars) 134 00:10:21,569 --> 00:10:24,809 She looks just like the part-timer I know. 135 00:10:24,878 --> 00:10:26,208 Where is this store? 136 00:10:26,508 --> 00:10:29,008 My gosh. I can't just disclose personal information. 137 00:10:29,549 --> 00:10:31,478 Let me check if it's her one more time. 138 00:10:31,519 --> 00:10:32,819 Get the money ready first. 139 00:10:57,338 --> 00:10:58,578 What is this? 140 00:11:04,348 --> 00:11:05,449 Wook. 141 00:11:06,689 --> 00:11:08,488 Ta-da. What do you think? 142 00:11:08,689 --> 00:11:11,488 I installed a new computer and put... 143 00:11:13,858 --> 00:11:16,289 Wook. What's wrong? Did something happen? 144 00:11:17,799 --> 00:11:18,899 What didn't happen? 145 00:11:19,598 --> 00:11:22,498 So many things happened that I can't remember everything. 146 00:11:27,508 --> 00:11:28,669 Can you look into that? 147 00:11:28,939 --> 00:11:31,409 There's a name, but there's no record. 148 00:11:31,909 --> 00:11:33,108 Nor a resident registration number. 149 00:11:33,108 --> 00:11:36,748 How odd. In 2008, the patriarchal family system was abolished. 150 00:11:36,779 --> 00:11:38,679 And once the family registration system was implemented, 151 00:11:38,679 --> 00:11:40,789 there had been errors in the system. 152 00:11:40,819 --> 00:11:42,748 And like this, some records were deleted. 153 00:11:43,758 --> 00:11:46,929 But since it happened 10 years ago, most of them were corrected. 154 00:11:47,258 --> 00:11:49,159 You rarely see a case like this anymore. 155 00:11:52,159 --> 00:11:55,399 I guess she didn't apply to get it corrected. 156 00:11:56,029 --> 00:11:57,139 Your mother, I mean. 157 00:12:13,248 --> 00:12:14,348 Who is it? 158 00:12:15,488 --> 00:12:16,789 Is anybody there? 159 00:12:20,088 --> 00:12:22,929 - Did I mishear it? - What is it? Is someone here? 160 00:12:23,628 --> 00:12:25,858 You can't leave Joon Soo inside all alone. 161 00:12:26,258 --> 00:12:28,128 He's sleeping now. 162 00:12:28,429 --> 00:12:30,939 You were with him all day and didn't budge for a second. 163 00:12:32,399 --> 00:12:34,309 A rustling sound scares you. 164 00:12:34,468 --> 00:12:36,039 You worry me more. 165 00:12:36,269 --> 00:12:38,039 He was so scared this afternoon. 166 00:12:38,779 --> 00:12:40,578 He might wake up in the middle of the night. 167 00:12:41,049 --> 00:12:42,279 Gosh. 168 00:13:01,328 --> 00:13:03,639 - Are you done for the night? - I think so. 169 00:13:04,069 --> 00:13:06,939 - Where is Woo Il Suk? - In the shed. 170 00:13:22,649 --> 00:13:24,258 This serves you right. 171 00:13:30,699 --> 00:13:32,098 Who killed you? 172 00:13:33,799 --> 00:13:36,069 Who would know that if the Grim Reaper doesn't? 173 00:13:38,439 --> 00:13:40,108 Are you calling me the Grim Reaper? 174 00:13:40,108 --> 00:13:42,868 If not, who are you? 175 00:13:43,108 --> 00:13:44,539 You said you weren't like me. 176 00:13:49,649 --> 00:13:52,819 That's none of your business. Just tell me who killed you. 177 00:13:53,149 --> 00:13:55,088 I don't know. I mean it. 178 00:13:56,488 --> 00:13:58,419 That woman begged me to spare her. 179 00:13:59,519 --> 00:14:02,529 And all of a sudden, someone hit me from behind. 180 00:14:02,758 --> 00:14:04,659 No! Please... 181 00:14:05,958 --> 00:14:08,529 - So who was it? - I don't know. 182 00:14:09,328 --> 00:14:13,338 When I woke up, I was already in this trashy village. 183 00:14:17,309 --> 00:14:18,378 Hey. 184 00:14:20,949 --> 00:14:22,208 Has it crossed your mind that... 185 00:14:22,208 --> 00:14:25,049 this place became trashy because of you? 186 00:14:26,218 --> 00:14:27,919 Do you think... 187 00:14:28,789 --> 00:14:30,618 that just because I disappear, the world will change? 188 00:14:32,889 --> 00:14:33,988 Yes. 189 00:14:38,529 --> 00:14:40,029 I'm not sure about other places. 190 00:14:41,199 --> 00:14:42,299 But this village will... 191 00:14:43,399 --> 00:14:44,968 definitely become a better place. 192 00:14:57,978 --> 00:15:01,789 Hey, did you get the forensic results on Jang Myung Gyu's phone? 193 00:15:03,559 --> 00:15:05,319 Not yet. 194 00:15:06,059 --> 00:15:09,328 I haven't seen you for days. You don't look so good. 195 00:15:10,529 --> 00:15:12,529 - Have you been looking for Yeo Na? - Yes. 196 00:15:13,328 --> 00:15:14,569 Any leads yet? 197 00:15:14,569 --> 00:15:17,699 I questioned all the biker gangs in the area but found nothing. 198 00:15:18,569 --> 00:15:20,139 And there's no connection between the two cases. 199 00:15:21,269 --> 00:15:24,139 The captain has been giving me the look to wrap up the case too. 200 00:15:27,978 --> 00:15:29,679 Yes, this is Detective Bok Min Ho of the Detective Division. 201 00:15:31,478 --> 00:15:32,618 Where? 202 00:15:34,218 --> 00:15:35,319 I see. 203 00:15:36,488 --> 00:15:38,618 They found an unidentified female body. 204 00:15:40,328 --> 00:15:41,889 Text me the address. 205 00:15:41,988 --> 00:15:44,098 No. Jun Ho. Shin Jun Ho! 206 00:15:55,738 --> 00:15:57,738 Hold on. Wait. 207 00:15:58,508 --> 00:15:59,639 Check the body. 208 00:16:22,529 --> 00:16:24,598 She's been dead for at least six months. 209 00:16:28,838 --> 00:16:31,039 Yeo Na only disappeared a little less than a month ago. 210 00:16:32,238 --> 00:16:33,508 Thank you. 211 00:16:37,718 --> 00:16:38,848 You're here early. 212 00:16:38,919 --> 00:16:40,618 I must stay diligent to find my victims. 213 00:16:40,919 --> 00:16:43,689 I might not look impressive, but I have ears all over Korea. 214 00:16:43,689 --> 00:16:45,389 Police officers, the homeless, civil servants, you name it. 215 00:16:46,559 --> 00:16:48,059 Anyway, I'm happy she's not your fiancee. 216 00:16:51,299 --> 00:16:53,828 I'm sure she's alive. Let's believe that she is. Okay? 217 00:16:54,728 --> 00:16:55,868 Okay. 218 00:17:15,949 --> 00:17:17,059 Are you okay? 219 00:17:17,789 --> 00:17:21,728 The kids were looking for these when Woo Il Suk found them. 220 00:17:22,488 --> 00:17:24,159 Joon Soo's mom got hurt too. 221 00:17:26,159 --> 00:17:28,699 I'm sorry. It's my fault. 222 00:17:28,828 --> 00:17:30,368 How is that your fault? 223 00:17:32,299 --> 00:17:33,809 I'm actually grateful. 224 00:17:35,909 --> 00:17:39,779 The way those colorful sky lanterns danced in the night sky... 225 00:17:40,109 --> 00:17:43,579 and slowly flew away reminded me of us. 226 00:17:44,879 --> 00:17:48,189 It was both sad and beautiful. 227 00:17:49,018 --> 00:17:50,318 Woo Il Suk is solely responsible... 228 00:17:51,488 --> 00:17:52,788 for what he did. 229 00:17:53,958 --> 00:17:55,488 But what's sad... 230 00:17:57,728 --> 00:17:59,458 is that those lanterns you released... 231 00:18:00,028 --> 00:18:02,068 couldn't reach the other world. 232 00:18:02,728 --> 00:18:04,439 But there were so many. 233 00:18:05,099 --> 00:18:07,208 I'm sure at least one of them fell somewhere over there. 234 00:18:07,738 --> 00:18:09,738 Someone could've picked it up. 235 00:18:09,738 --> 00:18:10,839 What you're doing is useless. 236 00:18:12,538 --> 00:18:14,508 How can you be so sure? 237 00:18:14,909 --> 00:18:16,748 What if someone sees this and calls? 238 00:18:19,349 --> 00:18:22,349 I know this place is special, but I can't just sit still. 239 00:18:22,349 --> 00:18:23,449 I should at least do something. 240 00:18:24,119 --> 00:18:26,919 If I want a miracle to happen, I need to have hope. 241 00:18:26,919 --> 00:18:28,659 Do you think it's easy for me... 242 00:18:30,599 --> 00:18:32,129 to give up hope? 243 00:18:45,179 --> 00:18:47,079 Everything in here is useless. 244 00:18:47,909 --> 00:18:51,478 Do you even have a sense of fashion? 245 00:18:51,849 --> 00:18:53,849 Cut the nonsense. 246 00:18:53,849 --> 00:18:57,119 Why are you going through my clothes after enjoying a good meal? 247 00:18:59,218 --> 00:19:02,458 I'm not exactly satisfied, but let's just go with this. 248 00:19:02,458 --> 00:19:04,199 This and this. 249 00:19:04,199 --> 00:19:05,528 My mind is buzzing enough as it is. 250 00:19:05,528 --> 00:19:06,798 Do you want to go on vacation or something? 251 00:19:08,298 --> 00:19:09,899 We need to find Woo Il Suk. 252 00:19:11,099 --> 00:19:12,139 Wearing this? 253 00:19:13,538 --> 00:19:14,568 And this. 254 00:19:20,008 --> 00:19:21,179 Mr. Jang. 255 00:19:21,808 --> 00:19:22,909 Can you act? 256 00:19:22,909 --> 00:19:24,278 Of course. 257 00:19:24,679 --> 00:19:26,748 If I weren't living here, 258 00:19:27,818 --> 00:19:29,389 I might've made something of myself. 259 00:19:29,589 --> 00:19:30,919 I'm very talented. 260 00:19:31,089 --> 00:19:35,228 And lots of people told me to act saying I'm very handsome. 261 00:19:37,659 --> 00:19:39,429 Not everyone can become actors, you know. 262 00:19:46,869 --> 00:19:47,939 What do you mean? 263 00:19:50,609 --> 00:19:51,738 Do you think I'm a nobody? 264 00:19:53,038 --> 00:19:55,548 And what exactly do you think I lack? 265 00:19:58,048 --> 00:19:59,119 Tell me! 266 00:20:02,218 --> 00:20:03,988 You don't have to get so angry about it. 267 00:20:11,859 --> 00:20:13,129 How was my acting? 268 00:20:13,699 --> 00:20:14,768 Not bad, right? 269 00:20:19,268 --> 00:20:21,669 Gosh, you totally startled me. 270 00:20:22,939 --> 00:20:26,208 Now that's what you call experience. 271 00:20:28,579 --> 00:20:29,609 Turn off the light. 272 00:20:31,318 --> 00:20:32,379 My gosh. 273 00:20:32,718 --> 00:20:33,919 Goodness. 274 00:20:34,548 --> 00:20:35,788 I was so startled. 275 00:20:36,649 --> 00:20:37,689 Put this somewhere else. 276 00:20:37,689 --> 00:20:39,488 It's going to bother me when I sleep. 277 00:20:42,859 --> 00:20:44,659 Wear these tomorrow. 278 00:20:46,498 --> 00:20:48,199 All right then. 279 00:20:49,298 --> 00:20:51,139 Pass me the bamboo pillow. 280 00:20:53,439 --> 00:20:54,538 Here. 281 00:21:21,169 --> 00:21:23,329 Are you sure you can do it? 282 00:21:24,369 --> 00:21:26,538 If not, I'll just do it myself. 283 00:21:26,538 --> 00:21:29,139 You can just stay on the side and help set the mood. 284 00:21:30,339 --> 00:21:32,238 You talk too much. 285 00:21:32,609 --> 00:21:33,738 If you have time to worry about me, 286 00:21:33,738 --> 00:21:35,579 use that time to find the guy who killed Woo Il Suk. 287 00:21:36,079 --> 00:21:37,849 There's a huge gap between what you imagine in your head... 288 00:21:37,849 --> 00:21:40,079 and how things actually unfold out in the field. 289 00:21:40,079 --> 00:21:43,218 How many times have I told you? Stop making me repeat myself. 290 00:21:43,218 --> 00:21:44,359 I lied for over 10 years... 291 00:21:44,359 --> 00:21:46,518 while living at Duon Village. 292 00:21:46,518 --> 00:21:48,329 I had to act like a ghost when I was with the dead. 293 00:21:48,329 --> 00:21:49,359 And when I was with the living, 294 00:21:49,359 --> 00:21:51,329 I had to act like I couldn't see what was in front of me. 295 00:21:51,498 --> 00:21:52,899 You've seen enough to know that by now. 296 00:21:53,558 --> 00:21:55,798 - Okay, fine. - Just do a good job yourself. 297 00:21:57,129 --> 00:21:58,169 Wait. 298 00:21:58,439 --> 00:21:59,869 If you're going to act like you're rich, 299 00:21:59,869 --> 00:22:01,169 you need to look the part. 300 00:22:01,169 --> 00:22:04,079 But you don't look rich at all. 301 00:22:04,538 --> 00:22:06,379 You don't even have any gold on you. 302 00:22:12,619 --> 00:22:14,849 This is a prop. Treat it with care. 303 00:22:16,449 --> 00:22:17,458 Is it pure gold? 304 00:22:18,119 --> 00:22:19,159 Gosh, stop it. 305 00:22:21,488 --> 00:22:23,159 You're so stingy. 306 00:22:23,859 --> 00:22:25,359 I bet this is a fake. 307 00:22:37,339 --> 00:22:38,679 May I help you, sir? 308 00:22:38,679 --> 00:22:40,508 The thing is, 309 00:22:40,748 --> 00:22:44,679 I'm planning to build a building in front of the convenience store. 310 00:22:44,679 --> 00:22:46,419 A building with 30 small studios. 311 00:22:46,419 --> 00:22:49,518 I plan to install about 5 to 6 security cameras by the entrance... 312 00:22:49,518 --> 00:22:52,718 because the tenants are extra sensitive about safety these days. 313 00:22:52,718 --> 00:22:55,329 Yes, I get it. But why are you here? 314 00:22:55,829 --> 00:22:57,258 I'm still talking. 315 00:22:57,798 --> 00:22:59,058 From what I heard, 316 00:22:59,058 --> 00:23:01,998 there are about three sex offenders living in this neighborhood. 317 00:23:01,998 --> 00:23:04,238 They're all wearing ankle monitors. 318 00:23:04,238 --> 00:23:06,538 We're monitoring them and so are their probation officers. 319 00:23:06,899 --> 00:23:08,169 So you don't need to worry. 320 00:23:08,169 --> 00:23:10,139 How could I not worry? 321 00:23:10,139 --> 00:23:13,379 I saw on the news that some of them cut their monitors and run away. 322 00:23:13,379 --> 00:23:15,478 And the probation officers have no idea when that happens. 323 00:23:15,478 --> 00:23:17,679 Those kinds of accidents... 324 00:23:18,018 --> 00:23:20,689 happen very rarely. 325 00:23:20,689 --> 00:23:23,248 You see? What matters is that it happens. 326 00:23:23,248 --> 00:23:25,359 That won't happen in our neighborhood. 327 00:23:26,359 --> 00:23:29,829 Why don't you prove it to me? 328 00:23:29,829 --> 00:23:31,929 I just want to know if they're staying out of trouble. 329 00:23:31,929 --> 00:23:33,329 That's all you need to show me. 330 00:23:34,768 --> 00:23:36,798 - Let's check. - Okay. 331 00:23:42,708 --> 00:23:44,679 Sir, you need to see this. 332 00:23:46,038 --> 00:23:47,849 One of the monitors is turned off. 333 00:23:47,849 --> 00:23:48,949 Call the probation officer. 334 00:23:49,208 --> 00:23:50,449 Is there a problem? 335 00:23:51,318 --> 00:23:53,579 - Did someone run away? - No, it's nothing to worry about. 336 00:23:53,579 --> 00:23:56,189 We'll take care of it. You can go ahead and leave. 337 00:23:56,189 --> 00:23:57,958 What are you talking about? I'm not going anywhere. 338 00:23:57,958 --> 00:24:00,958 I'm going to stay here until this issue gets solved. 339 00:24:06,458 --> 00:24:10,869 I actually need to go. I'll trust that you'll deal with it. 340 00:24:11,599 --> 00:24:14,939 Please catch the guy who ran away. 341 00:24:15,639 --> 00:24:16,768 (Yahyeon Patrol Division) 342 00:24:20,038 --> 00:24:21,048 Hello? 343 00:24:21,579 --> 00:24:22,808 Are you sure it's my daughter? 344 00:24:23,879 --> 00:24:26,679 Yes, I'll meet you there in 30 minutes. 345 00:24:28,089 --> 00:24:30,318 Okay, I'll pay you. 346 00:24:33,189 --> 00:24:34,558 Why isn't he coming? 347 00:24:39,199 --> 00:24:40,458 Are you here? 348 00:24:40,458 --> 00:24:42,468 I don't see you. Where are you? 349 00:24:42,929 --> 00:24:44,599 I got into an accident on my way there. 350 00:24:44,599 --> 00:24:47,068 I'm at the hospital. I don't think I can make it. 351 00:24:47,298 --> 00:24:49,169 How badly are you hurt? 352 00:24:49,508 --> 00:24:52,639 Then just tell me where she works. Let me go check myself. 353 00:24:52,639 --> 00:24:54,478 I don't think I can tell you that. 354 00:24:54,478 --> 00:24:56,409 What are you talking about? 355 00:24:56,409 --> 00:24:57,978 Don't make things so difficult for me. 356 00:24:57,978 --> 00:24:59,649 It wasn't easy for me to get this money for you. 357 00:24:59,849 --> 00:25:02,788 If you're trying to pull something... 358 00:25:02,788 --> 00:25:04,288 How could you say that? 359 00:25:04,288 --> 00:25:06,288 I got into an accident on my way to see you. 360 00:25:06,958 --> 00:25:09,558 I just sent you a photo via text. Go ahead and check it. 361 00:25:12,329 --> 00:25:15,228 (Message) 362 00:25:16,629 --> 00:25:17,839 Where is this place? 363 00:25:18,068 --> 00:25:20,038 She looks just like the girl in the poster, right? 364 00:25:20,298 --> 00:25:21,909 Yes, so where is this place? 365 00:25:22,738 --> 00:25:25,978 I'll wire you the deposit and send the rest once I see her. 366 00:25:26,278 --> 00:25:27,278 (Daehan Bank) 367 00:25:27,278 --> 00:25:28,879 Okay? Yes. 368 00:25:30,818 --> 00:25:33,018 Take a right at the convenience store. 369 00:25:33,018 --> 00:25:35,649 If you keep walking from there, there's a house with a green gate. 370 00:25:46,429 --> 00:25:47,498 Who is it? 371 00:25:48,929 --> 00:25:52,369 This is Kim Wook Hyun. I'm a lawyer from Taebaek Law Firm. 372 00:25:52,498 --> 00:25:54,508 I came to tell you something. 373 00:25:55,339 --> 00:25:57,538 Why are you here? 374 00:25:57,978 --> 00:26:01,548 I came to check something... 375 00:26:01,548 --> 00:26:03,208 regarding what happened recently at your house. 376 00:26:03,508 --> 00:26:05,248 I have nothing to say. Please leave. 377 00:26:05,248 --> 00:26:07,589 Hey, wait. Hey. 378 00:26:10,859 --> 00:26:14,018 Gosh, I didn't even get to say what I wanted to say. 379 00:26:20,058 --> 00:26:21,768 (Security cameras in use) 380 00:26:22,429 --> 00:26:23,568 Hey. 381 00:26:23,568 --> 00:26:26,238 Do you know a guy named Kim Wook Hyun... 382 00:26:26,568 --> 00:26:27,738 at Taebaek Law Firm? 383 00:26:27,768 --> 00:26:29,109 Yes, please check. 384 00:26:37,349 --> 00:26:39,849 (I know everything. Should I call the cops?) 385 00:26:43,449 --> 00:26:44,818 (Card, Statement) 386 00:26:45,659 --> 00:26:47,488 (Deposit amount: 2,580 dollars) 387 00:26:55,728 --> 00:26:57,939 You Convenience Store, Sueon-dong, Wooyoung-gu, Seoul. 388 00:27:06,609 --> 00:27:08,349 What do you know? 389 00:27:09,478 --> 00:27:10,508 I know... 390 00:27:12,018 --> 00:27:14,018 what the intruder did that day. 391 00:27:16,119 --> 00:27:17,589 What do you mean? 392 00:27:17,919 --> 00:27:20,089 I'm sure you know better. 393 00:27:20,589 --> 00:27:21,659 The police... 394 00:27:22,228 --> 00:27:23,728 are looking for him. 395 00:27:23,728 --> 00:27:24,859 What guy? 396 00:27:24,859 --> 00:27:26,528 I don't know whom you're talking about. 397 00:27:28,329 --> 00:27:30,629 His name is Woo Il Suk. 398 00:27:31,068 --> 00:27:33,399 This was the last place he came to before he disappeared. 399 00:27:34,139 --> 00:27:38,538 The cops think he ran away, but that's not true, is it? 400 00:27:40,308 --> 00:27:43,379 As a lawyer, I suggest you turn yourself in. 401 00:27:44,079 --> 00:27:47,649 If I report you, or the police find you, 402 00:27:48,248 --> 00:27:50,318 you will become more disadvantaged. 403 00:27:50,318 --> 00:27:52,958 What are you talking about? I don't know such a person. 404 00:27:52,958 --> 00:27:54,589 Yes, it was self-defense. 405 00:27:55,159 --> 00:27:58,129 But as a result, it became excessive self-defense. 406 00:27:58,699 --> 00:28:01,068 You'll be sentenced to 4 to 7 years if you're arrested. 407 00:28:01,968 --> 00:28:03,629 That doesn't include abandoning the body. 408 00:28:05,468 --> 00:28:06,968 Do you understand... 409 00:28:08,568 --> 00:28:09,669 what I mean? 410 00:28:12,778 --> 00:28:14,349 There's not much time. 411 00:28:14,708 --> 00:28:18,149 Don't ruin the rest of your life for someone like Woo Il Suk. 412 00:28:19,149 --> 00:28:22,218 I looked you up on purpose to tell you that. 413 00:28:43,538 --> 00:28:44,939 No, please don't. 414 00:28:45,839 --> 00:28:47,008 I'll come back for you. 415 00:28:54,849 --> 00:28:55,949 Honey. 416 00:28:57,218 --> 00:28:59,758 It's okay. You're okay. 417 00:29:16,347 --> 00:29:18,577 - Thank you. - Goodbye. 418 00:29:23,617 --> 00:29:26,518 - Excuse me. - Are you ready to pay? 419 00:29:26,887 --> 00:29:28,887 What time does the other part-timer start? 420 00:29:29,728 --> 00:29:31,827 I'm the only part-timer who works here. 421 00:29:32,327 --> 00:29:34,028 The store owner works nights. 422 00:29:34,928 --> 00:29:36,198 Is the owner a woman? 423 00:29:36,897 --> 00:29:38,498 How old is she? 424 00:29:38,498 --> 00:29:40,137 The owner is a gentleman. 425 00:29:40,668 --> 00:29:42,607 And he's in his 50s. 426 00:29:43,137 --> 00:29:45,337 - What's the matter? - Just a moment. 427 00:29:47,438 --> 00:29:51,008 I'm looking for this part-timer. 428 00:29:52,778 --> 00:29:53,978 "Min Na Young"? 429 00:29:55,047 --> 00:29:56,418 This is me. 430 00:29:56,817 --> 00:29:57,958 Look. 431 00:29:57,958 --> 00:29:59,087 (Min Na Young) 432 00:29:59,688 --> 00:30:02,458 But it's someone else's face. Was this photoshopped? 433 00:30:03,127 --> 00:30:06,728 I'm looking for her and someone said... 434 00:30:06,728 --> 00:30:08,168 he saw her working here. 435 00:30:08,168 --> 00:30:10,728 Do you know it's illegal to photoshop other people's photos? 436 00:30:10,728 --> 00:30:12,438 I'm really sorry. 437 00:30:13,367 --> 00:30:15,567 That was rude of me. It's just that I had an urgent matter. 438 00:30:15,968 --> 00:30:18,607 Sorry. I won't buy that. 439 00:30:22,077 --> 00:30:24,778 The person you have reached is not available. 440 00:30:24,778 --> 00:30:26,047 Please leave a message... 441 00:30:27,377 --> 00:30:31,617 Give me back my money... 442 00:30:31,617 --> 00:30:35,627 you dirty con man. 443 00:30:40,827 --> 00:30:42,168 My gosh... 444 00:30:47,567 --> 00:30:51,438 Come on. Why didn't you talk to me first? 445 00:30:52,107 --> 00:30:53,478 You have his number, right? 446 00:30:53,978 --> 00:30:56,647 Yes. But he won't pick up. 447 00:30:57,448 --> 00:30:58,817 Or reply to my texts. 448 00:30:58,817 --> 00:31:01,748 Give me his number and the account you wired the money to. 449 00:31:03,617 --> 00:31:05,787 I'm too embarrassed to face you. 450 00:31:07,958 --> 00:31:09,458 Or Hyun Ji for that matter. 451 00:31:09,928 --> 00:31:12,228 It's not the first time I got conned over this. 452 00:31:13,758 --> 00:31:15,567 I thought it was for real this time. 453 00:31:18,297 --> 00:31:20,537 I'd have done the same if I were you. 454 00:31:21,738 --> 00:31:23,137 Let's get him first. 455 00:31:39,918 --> 00:31:41,428 Something must be bothering you. 456 00:31:43,658 --> 00:31:47,327 You said you're the village foreman, right? 457 00:31:47,627 --> 00:31:48,968 Not exactly. 458 00:31:49,797 --> 00:31:50,968 Joon Soo's mom. 459 00:31:53,938 --> 00:31:55,408 When did she come here? 460 00:31:56,938 --> 00:31:58,077 Why is she here? 461 00:32:00,508 --> 00:32:04,877 We don't ask or tell others about such situations. 462 00:32:06,278 --> 00:32:08,387 So many things must've led to their coming here. 463 00:32:09,847 --> 00:32:12,418 If you're that curious, ask her yourself. 464 00:32:16,488 --> 00:32:20,658 That law student last time spoke freely even when no one asked him. 465 00:32:20,827 --> 00:32:22,268 He was an odd fellow. 466 00:32:24,127 --> 00:32:27,968 Why do you disapprove of Joon Soo's mom so much? 467 00:32:33,877 --> 00:32:37,147 (Family Relation Certificate) 468 00:32:44,688 --> 00:32:45,988 Where were you all day? 469 00:32:46,158 --> 00:32:47,887 I went to meet someone. 470 00:32:49,327 --> 00:32:50,488 What did the police say? 471 00:32:52,528 --> 00:32:54,357 How do you know I met the police? 472 00:32:57,327 --> 00:32:59,698 I did meet them. At the substation. 473 00:32:59,968 --> 00:33:02,468 At first, they denied such a thing happened, 474 00:33:02,468 --> 00:33:05,908 but then one officer checked and couldn't locate one of them. 475 00:33:06,238 --> 00:33:08,278 They can't because Woo Il Suk is here. 476 00:33:08,347 --> 00:33:11,617 That's when they got anxious and started to make calls. 477 00:33:11,748 --> 00:33:14,018 So what then? What happened next? 478 00:33:14,178 --> 00:33:17,387 What do you think? I told them to find him quickly. 479 00:33:18,317 --> 00:33:19,988 I was out and about all day... 480 00:33:20,817 --> 00:33:23,327 and I'm dead exhausted. 481 00:33:24,458 --> 00:33:25,597 Get the light. 482 00:33:29,498 --> 00:33:31,397 Am I a remote control? 483 00:33:31,397 --> 00:33:33,168 "Get the light." "Turn on the TV." "Turn off the TV." 484 00:33:39,037 --> 00:33:41,448 The necklace. Where's the necklace? 485 00:33:42,347 --> 00:33:43,448 Let me see. 486 00:33:43,448 --> 00:33:46,678 - Where's my necklace? - Okay, so, the thing is... 487 00:33:46,678 --> 00:33:47,778 Did you lose it? 488 00:33:47,848 --> 00:33:50,988 Do you know how much that costs? It's pure gold. 489 00:33:51,288 --> 00:33:53,388 I know it's pure gold. 490 00:33:53,618 --> 00:33:55,627 I won't swindle you. I'll give it back. 491 00:33:56,187 --> 00:33:58,758 I put it somewhere safe. 492 00:33:59,297 --> 00:34:00,758 Get the light. 493 00:34:27,758 --> 00:34:31,187 How is there a bed and breakfast when there's not even a road? 494 00:34:34,797 --> 00:34:38,198 He used a burner phone and someone else's account. 495 00:34:38,198 --> 00:34:41,267 I'm perfectly rational until it involves Hyun Ji. 496 00:34:41,397 --> 00:34:43,267 Okay. I'll keep looking. 497 00:34:43,437 --> 00:34:45,837 I'll look for surveillance footage or something. 498 00:34:46,008 --> 00:34:47,107 Thank you. 499 00:34:47,107 --> 00:34:48,247 Hello? 500 00:34:48,247 --> 00:34:49,408 Is someone here? 501 00:34:49,508 --> 00:34:50,948 I have to go. Bye. 502 00:34:50,948 --> 00:34:52,348 Is anyone home? 503 00:34:57,388 --> 00:34:58,517 Hello. 504 00:35:01,118 --> 00:35:04,127 Are you a mountain spirit? Why do you live here alone? 505 00:35:04,127 --> 00:35:07,357 I live where I want to. Why would you ridicule me for that? 506 00:35:08,028 --> 00:35:09,868 What's all this darn noise? 507 00:35:09,868 --> 00:35:12,468 - I just can't sleep. - Hey. 508 00:35:17,267 --> 00:35:19,707 What... Are you dead? 509 00:35:20,377 --> 00:35:23,778 Why would I be dead? Why are you acting like you saw a ghost? 510 00:35:24,078 --> 00:35:26,578 - Will you wake up? - What's going on? 511 00:35:27,848 --> 00:35:29,687 You're not dead, are you? 512 00:35:29,817 --> 00:35:30,948 Are you alive? 513 00:35:30,948 --> 00:35:33,118 Stop talking nonsense and wake up. 514 00:35:38,758 --> 00:35:41,627 Gosh, it's so pretty here. 515 00:35:43,968 --> 00:35:46,968 I guess the old man owns this mountain. 516 00:35:47,238 --> 00:35:49,868 That's why his house is the only one here. 517 00:35:49,968 --> 00:35:52,207 It's his private property. Right? 518 00:35:55,207 --> 00:35:56,747 Why are you staring at me like that? 519 00:35:57,948 --> 00:35:59,047 What's wrong? 520 00:36:00,917 --> 00:36:02,618 That hurts! 521 00:36:03,618 --> 00:36:05,158 Are you sure you're not dead? 522 00:36:05,158 --> 00:36:07,517 Are you crazy? How could I be here if I'm dead? 523 00:36:07,517 --> 00:36:10,058 Why did you barge in here and confuse me? 524 00:36:10,058 --> 00:36:12,457 I'm here because you never answer your phone. 525 00:36:13,158 --> 00:36:15,267 Nam Guk, Jang Myung Gyu, and Choi Yeo Na. 526 00:36:15,267 --> 00:36:16,928 I found what they have in common. 527 00:36:16,928 --> 00:36:18,767 - Besides Pureun Hessal Orphanage? - Yes. 528 00:36:19,397 --> 00:36:22,207 All three of them have no records of birth parents. 529 00:36:22,207 --> 00:36:25,578 Nam Guk said the orphanage registered his birth. 530 00:36:26,607 --> 00:36:28,448 Who on earth did it then? 531 00:36:28,707 --> 00:36:31,247 The orphanage director registered Nam Guk's birth. 532 00:36:31,547 --> 00:36:33,678 A nun registered Choi Yeo Na's birth. 533 00:36:33,678 --> 00:36:37,317 Jang Myung Gyu was found in a baby box, 534 00:36:37,448 --> 00:36:39,288 so a pastor registered his birth. 535 00:36:39,288 --> 00:36:40,388 My goodness. 536 00:36:41,158 --> 00:36:42,687 Not knowing who your parents are... 537 00:36:43,888 --> 00:36:45,098 can get you killed? 538 00:36:49,627 --> 00:36:50,828 Ms. Jo Myung Soon? 539 00:36:51,937 --> 00:36:54,638 - Yes. - My secretary called you, right? 540 00:36:55,508 --> 00:36:57,368 I'm Han Yeo Hee of Choiseung Construction. 541 00:36:57,638 --> 00:36:58,678 Please come in. 542 00:36:59,937 --> 00:37:01,178 You can wait in the car. 543 00:37:02,647 --> 00:37:04,107 ("Choiseung's Chairwoman Han Founds Peace Organization...") 544 00:37:04,147 --> 00:37:05,317 ("for South and North Korea") 545 00:37:05,317 --> 00:37:07,147 (Han Yeo Hee, Choiseung Construction) 546 00:37:09,087 --> 00:37:11,488 So you got the forensic results on Jang Myung Gyu's phone? 547 00:37:11,488 --> 00:37:13,317 Yes. Here you go. 548 00:37:15,558 --> 00:37:17,227 He looked up Choiseung Construction a lot. 549 00:37:17,227 --> 00:37:19,658 He even wrote an article about Choiseung Construction. 550 00:37:19,658 --> 00:37:20,658 Oh, right. 551 00:37:21,357 --> 00:37:22,767 You heard from your mom, right? 552 00:37:22,767 --> 00:37:25,868 Jang Myung Gyu visited your mother six months ago... 553 00:37:25,968 --> 00:37:28,667 and asked who left him at the orphanage. 554 00:37:29,008 --> 00:37:30,067 What did she say? 555 00:37:31,977 --> 00:37:33,977 I'm looking for my grandchild. 556 00:37:35,247 --> 00:37:39,017 I believe the child might have been sent to an orphanage. 557 00:37:40,078 --> 00:37:42,547 I'm trying to find my grandchild rather late. 558 00:37:43,187 --> 00:37:45,488 Was the child left at the orphanage I worked at? 559 00:37:46,417 --> 00:37:47,758 I'm not sure. 560 00:37:49,328 --> 00:37:52,828 I thought my daughter had had a miscarriage. 561 00:37:54,127 --> 00:37:56,497 Only a while ago, I found out... 562 00:37:57,297 --> 00:37:59,837 that she had given birth. 563 00:37:59,837 --> 00:38:01,808 You could just ask your daughter... 564 00:38:01,808 --> 00:38:03,038 She's dead. 565 00:38:05,078 --> 00:38:07,377 It's already been 27 years. 566 00:38:08,008 --> 00:38:09,078 I see. 567 00:38:09,207 --> 00:38:12,917 So I've been looking into several orphanages... 568 00:38:13,218 --> 00:38:16,288 near the convent where she stayed while she was pregnant. 569 00:38:16,988 --> 00:38:19,218 I see. A lot of people are visiting me these days... 570 00:38:19,218 --> 00:38:21,017 regarding that orphanage. 571 00:38:22,288 --> 00:38:24,187 What do you mean? 572 00:38:25,397 --> 00:38:29,227 Something happened to the children who grew up at the orphanage. 573 00:38:29,767 --> 00:38:30,828 Really? 574 00:38:31,837 --> 00:38:33,297 One of them died... 575 00:38:34,038 --> 00:38:35,538 in a car accident. 576 00:38:49,218 --> 00:38:50,718 Why did you want to see me? 577 00:38:51,017 --> 00:38:52,888 Where did you go with the chairwoman? 578 00:38:53,218 --> 00:38:55,187 Why did she only take you with her? 579 00:38:56,727 --> 00:38:58,028 Why do you want to know? 580 00:38:58,158 --> 00:39:00,357 She's suddenly trying to find her grandchild... 581 00:39:00,997 --> 00:39:03,328 and leaving without notifying her secretaries. 582 00:39:03,468 --> 00:39:05,028 You can understand why we're worried. 583 00:39:05,267 --> 00:39:07,567 Is she sick? 584 00:39:08,508 --> 00:39:11,667 Is it dementia or cancer? 585 00:39:15,848 --> 00:39:18,917 If you're curious, ask her yourselves at the event tomorrow. 586 00:39:26,288 --> 00:39:27,888 Mr. Jang, Jong Ah is leaving. 587 00:39:30,558 --> 00:39:31,897 Bye. 588 00:39:31,897 --> 00:39:33,897 You came all the way here. Have some food. 589 00:39:34,058 --> 00:39:35,528 - Sit down. - Food? 590 00:39:36,328 --> 00:39:38,598 What food? No. 591 00:39:38,598 --> 00:39:40,538 You should just leave. She should get going. 592 00:39:40,538 --> 00:39:42,538 He might ask you to pay for the meal. 593 00:39:42,538 --> 00:39:44,207 He's a money-grabber. Just leave. 594 00:39:44,207 --> 00:39:45,278 Stop. 595 00:39:45,437 --> 00:39:48,107 I should at least feed her before she goes. You sit down too. 596 00:39:49,448 --> 00:39:50,607 Sit down. 597 00:40:00,317 --> 00:40:03,288 I told you she eats a lot. She eats more than me. 598 00:40:09,497 --> 00:40:11,227 Go and pick some more lettuce leaves. 599 00:40:11,227 --> 00:40:14,738 You're a man. Don't be petty and fight over food. 600 00:40:14,738 --> 00:40:17,567 Eating lettuce has nothing to do with being a man. 601 00:40:18,167 --> 00:40:21,038 Seriously. He's so outdated with his perception of gender. 602 00:40:21,337 --> 00:40:22,647 What's he talking about? 603 00:40:26,948 --> 00:40:29,118 - Does Wook know too? - Know what? 604 00:40:29,118 --> 00:40:30,788 That you were conned. 605 00:40:31,587 --> 00:40:33,718 The man you met the other day scammed you, right? 606 00:40:33,718 --> 00:40:36,158 What are you talking about? I wasn't conned. 607 00:40:36,158 --> 00:40:38,127 I heard your phone call earlier. 608 00:40:38,357 --> 00:40:41,127 You said you were conned because it involved Hyun Ji. 609 00:40:42,598 --> 00:40:44,267 By the way, who's Hyun Ji? 610 00:40:45,538 --> 00:40:47,567 Eat. Eat some more. 611 00:40:48,138 --> 00:40:49,607 I'm glad to see you eating with such gusto. 612 00:40:49,607 --> 00:40:52,178 My goodness. I can't believe this. 613 00:40:52,738 --> 00:40:54,977 You scolded me because I eat a lot. 614 00:40:54,977 --> 00:40:56,377 But you made a wrap for her. 615 00:40:57,047 --> 00:40:58,508 I didn't peg you to be... 616 00:40:59,118 --> 00:41:00,448 so discriminating. 617 00:41:05,758 --> 00:41:08,517 I put a group of guys without any records on the job. 618 00:41:08,687 --> 00:41:10,158 Why haven't I still heard from them? 619 00:41:11,288 --> 00:41:13,328 - I'm sorry. - Darn it. 620 00:41:13,997 --> 00:41:15,868 Stop apologizing to me. 621 00:41:18,428 --> 00:41:21,738 If he's not dead, I'll kill you. 622 00:41:22,468 --> 00:41:24,238 Do you get it? 623 00:41:30,178 --> 00:41:33,278 (Chamjoeun Pawnshop) 624 00:41:35,488 --> 00:41:36,718 (Chamjoeun Pawnshop) 625 00:41:36,718 --> 00:41:39,158 It's my business card. Call me before you come see me. 626 00:41:39,587 --> 00:41:42,658 I'll catch those jerks who conned you. 627 00:41:42,957 --> 00:41:44,227 How can you do that? 628 00:41:44,227 --> 00:41:46,058 I'm a professional at stuff like that. 629 00:41:47,357 --> 00:41:49,598 (Chamjoeun Pawnshop) 630 00:41:52,198 --> 00:41:54,468 - You startled me. - You're here. Just come in. 631 00:41:54,468 --> 00:41:55,538 Come on in. 632 00:42:01,138 --> 00:42:02,147 My gosh. 633 00:42:03,247 --> 00:42:05,107 Are you running this business all by yourself? 634 00:42:05,207 --> 00:42:06,417 I recently took it over. 635 00:42:07,017 --> 00:42:08,848 This used to be Nam Guk's business. 636 00:42:10,187 --> 00:42:11,618 But I must be a good businesswoman. 637 00:42:11,618 --> 00:42:13,118 I'm having more fun than I expected. 638 00:42:13,618 --> 00:42:14,758 I have something to show you. 639 00:42:16,727 --> 00:42:17,727 Okay. 640 00:42:24,368 --> 00:42:26,797 What? That jerk. Yes, it's that jerk. 641 00:42:26,997 --> 00:42:28,067 How did you find him? 642 00:42:28,067 --> 00:42:30,238 Just in case, I took a photo of him when you met up with him... 643 00:42:30,238 --> 00:42:31,468 the other day. 644 00:42:32,107 --> 00:42:34,238 I ran it through the database for criminals. 645 00:42:34,238 --> 00:42:35,848 He has three arrest records for fraud. 646 00:42:36,308 --> 00:42:38,147 He was targeting me from the get-go. 647 00:42:38,977 --> 00:42:40,218 His name is Ha Chang Su? 648 00:42:40,218 --> 00:42:41,948 Can you get his phone number? 649 00:42:41,948 --> 00:42:44,448 - I can find out where he is now. - Where is he? 650 00:42:55,897 --> 00:42:57,928 Hey. Come on. 651 00:42:59,797 --> 00:43:00,868 Where are you? 652 00:43:02,908 --> 00:43:05,038 Okay. What was that? 653 00:43:05,038 --> 00:43:08,178 I told you to study. But you're back here again? 654 00:43:08,538 --> 00:43:11,877 And you quit your part-time job in a week. 655 00:43:11,877 --> 00:43:13,278 When will you come to your senses? 656 00:43:13,278 --> 00:43:15,078 What was that? Hey. 657 00:43:15,078 --> 00:43:17,118 Why are you hitting me? Who are you, old man? 658 00:43:17,118 --> 00:43:20,758 "Old man"? How dare you talk to your father that way? 659 00:43:20,758 --> 00:43:21,957 Gosh. 660 00:43:21,957 --> 00:43:23,558 Can someone call the police? 661 00:43:23,957 --> 00:43:25,227 He's not my father. 662 00:43:27,357 --> 00:43:28,397 Chang Su! 663 00:43:29,598 --> 00:43:31,167 Don't you think this is too much? 664 00:43:31,167 --> 00:43:32,767 You've done nothing but cause trouble for Dad. 665 00:43:32,767 --> 00:43:34,098 And you want to call the police now? 666 00:43:34,098 --> 00:43:35,238 What? He's not your dad? 667 00:43:35,937 --> 00:43:37,008 Unbelievable. 668 00:43:37,337 --> 00:43:39,808 What are you looking at? Have you never seen family drama before? 669 00:43:40,908 --> 00:43:42,207 Dad. Let's go. 670 00:43:42,778 --> 00:43:44,547 Seriously. You... 671 00:43:44,547 --> 00:43:46,647 You embarrass me. Come on out. 672 00:43:46,647 --> 00:43:48,477 - Let go of me. Let me go! - Bye. 673 00:43:48,517 --> 00:43:50,187 (PC Cafe) 674 00:43:51,087 --> 00:43:53,218 Come on. Let go of me. 675 00:43:53,218 --> 00:43:54,457 You con artist. 676 00:43:54,457 --> 00:43:56,558 You were in a car accident and have to go to the hospital? 677 00:43:56,558 --> 00:43:58,328 Is this the hospital? 678 00:43:59,797 --> 00:44:01,528 Why are you hitting me? 679 00:44:01,758 --> 00:44:03,368 I'm getting a doctor's assessment for this. 680 00:44:03,368 --> 00:44:05,368 I'm going to send you to prison. 681 00:44:05,368 --> 00:44:07,038 As if. 682 00:44:10,038 --> 00:44:11,107 My gosh. 683 00:44:12,138 --> 00:44:13,138 Excuse me. 684 00:44:13,638 --> 00:44:16,877 He came up to me out of the blue and started beating me. 685 00:44:16,877 --> 00:44:18,707 My goodness. You jerk. 686 00:44:18,948 --> 00:44:21,477 I should've been the one beating you up. 687 00:44:21,747 --> 00:44:23,547 Come here. I don't even want... 688 00:44:23,547 --> 00:44:25,957 to abuse my authority on a jerk like you. Come here. 689 00:44:25,957 --> 00:44:27,017 Mr. Jang, come with me. 690 00:44:27,058 --> 00:44:28,658 I need to take your statement. Come here. 691 00:44:28,888 --> 00:44:30,488 Yes. Nice timing. 692 00:44:30,928 --> 00:44:32,098 Go, Mr. Jang. 693 00:44:32,598 --> 00:44:34,857 Okay. I owe you one. 694 00:44:34,857 --> 00:44:36,368 - Don't forget. - Okay. 695 00:44:38,727 --> 00:44:40,098 That jerk. 696 00:44:41,937 --> 00:44:43,337 My goodness. 697 00:44:43,508 --> 00:44:46,337 How could you go your day without having a meal? 698 00:44:46,937 --> 00:44:49,308 By the way, how did you know he was at the PC cafe? 699 00:44:49,747 --> 00:44:51,207 That young lady told me. 700 00:44:51,207 --> 00:44:52,448 Who is she? 701 00:44:52,448 --> 00:44:53,778 You know the guy staying at my house? 702 00:44:54,618 --> 00:44:56,047 Gosh, it's a long story. 703 00:44:56,888 --> 00:44:58,917 Anyway, she's no joke. She's so smart. 704 00:45:01,218 --> 00:45:02,288 Here. 705 00:45:02,687 --> 00:45:03,727 What's that? 706 00:45:03,727 --> 00:45:05,328 The money you gave that punk. 707 00:45:05,457 --> 00:45:07,928 He gave back all of the money for a lesser sentence. 708 00:45:08,297 --> 00:45:10,598 He said he was willing to pay interest, but I said no. 709 00:45:10,598 --> 00:45:11,667 Thank you. 710 00:45:12,698 --> 00:45:14,468 You totally saved me, Detective Baek. 711 00:45:14,468 --> 00:45:16,808 If something like this happens again, call me first. 712 00:45:18,207 --> 00:45:20,008 I really want to find Hyun Ji too. 713 00:45:22,348 --> 00:45:23,377 Okay. 714 00:45:28,377 --> 00:45:29,448 Hello? 715 00:45:29,917 --> 00:45:32,087 Mr. Jang, it's a success. 716 00:45:36,127 --> 00:45:39,598 I was waiting in front of her house and she came out. 717 00:45:41,127 --> 00:45:44,397 I followed her just in case. And she went to a police station. 718 00:45:48,368 --> 00:45:50,167 Did she go to turn herself in? 719 00:45:50,167 --> 00:45:51,267 Probably. 720 00:45:51,868 --> 00:45:53,078 That's my guess. 721 00:45:53,337 --> 00:45:56,607 An innocent woman is about to face charges because of that jerk. 722 00:45:56,607 --> 00:45:58,678 I'm sure they will be lenient on her, 723 00:45:58,917 --> 00:46:01,147 but abandoning bodies isn't a light crime. 724 00:46:02,417 --> 00:46:03,888 One they find Woo Il Suk's body, 725 00:46:03,888 --> 00:46:05,888 we'll be able to sleep worry-free tonight. 726 00:46:05,888 --> 00:46:08,618 What? You've been sleeping just fine all this time. 727 00:46:41,988 --> 00:46:43,187 He's here! 728 00:46:55,138 --> 00:46:56,238 He's gone. 729 00:46:57,008 --> 00:46:59,508 He left so easily even after what he did. 730 00:47:05,178 --> 00:47:09,587 (Pawnshop) 731 00:47:10,417 --> 00:47:11,587 Here. 732 00:47:13,118 --> 00:47:14,857 Here's the money. 733 00:47:15,288 --> 00:47:17,158 (1 gold baby ring, 1 gold necklace, 2 gold rings) 734 00:47:18,957 --> 00:47:20,098 Check if it's all there. 735 00:47:20,897 --> 00:47:22,198 Yes, it's all here. 736 00:47:24,567 --> 00:47:26,437 - Goodbye. - Bye. 737 00:47:28,297 --> 00:47:30,308 I'm not so enthusiastic about it this year. 738 00:47:30,868 --> 00:47:32,238 But we should still do it, right? 739 00:47:32,778 --> 00:47:35,747 Of course. All the kids are looking forward to it, 740 00:47:35,977 --> 00:47:37,107 and so am I. 741 00:47:37,908 --> 00:47:39,417 Hey, you should also sit down. 742 00:47:39,778 --> 00:47:41,647 Give us some good ideas. 743 00:47:41,647 --> 00:47:42,888 What is it about? 744 00:47:45,758 --> 00:47:49,087 Memory Day is coming up. 745 00:47:49,388 --> 00:47:50,687 "Memory Day"? 746 00:47:50,687 --> 00:47:53,227 The villagers gather together to remember one another. 747 00:47:54,058 --> 00:47:55,457 It's a party. 748 00:47:55,667 --> 00:47:59,468 We all gather together, take photos, have a feast, 749 00:47:59,468 --> 00:48:00,837 and say good things to each other. 750 00:48:01,098 --> 00:48:03,067 Wouldn't you call that a party? 751 00:48:04,008 --> 00:48:07,178 What do we need to prepare? Are you going to hold an event? 752 00:48:07,178 --> 00:48:08,178 "An event"? 753 00:48:09,848 --> 00:48:12,678 I was always the one who cooked. 754 00:48:12,678 --> 00:48:14,517 Mr. Jang and I did everything that required physical strength. 755 00:48:14,517 --> 00:48:17,547 You guys are so old-fashioned. 756 00:48:17,888 --> 00:48:18,948 You're so tacky. 757 00:48:19,957 --> 00:48:23,428 Anyway, I'm in charge of preparations this year. 758 00:48:24,658 --> 00:48:26,258 And this year, 759 00:48:27,658 --> 00:48:30,868 I want to hold a really big event... 760 00:48:32,297 --> 00:48:36,337 so people will remember it for a very long time. 761 00:48:41,078 --> 00:48:44,578 (Jang Myung Gyu Murder Case, Choiseung Construction) 762 00:48:51,988 --> 00:48:54,417 Detective Shin. Hey, Detective Shin. 763 00:48:58,428 --> 00:48:59,928 Gosh, I dozed off. 764 00:49:03,227 --> 00:49:05,067 Go home and get some good sleep. 765 00:49:05,067 --> 00:49:06,767 You shouldn't ruin your health. 766 00:49:06,897 --> 00:49:08,738 Otherwise, you'll end up exhausting yourself. 767 00:49:11,107 --> 00:49:12,267 What is all that? 768 00:49:14,937 --> 00:49:16,647 These are the last things... 769 00:49:16,678 --> 00:49:18,147 Jang Myung Gyu looked up online before he died. 770 00:49:18,308 --> 00:49:21,517 And that was around the time he called Kim Nam Guk... 771 00:49:21,778 --> 00:49:23,488 and Yeo Na. 772 00:49:25,417 --> 00:49:26,517 Did you eat? 773 00:49:27,618 --> 00:49:29,058 No, I'm not hungry. 774 00:49:29,528 --> 00:49:30,857 I should go home now. 775 00:49:40,538 --> 00:49:42,707 "Choiseung Construction". 776 00:49:42,868 --> 00:49:44,868 (Choiseung Construction Business Analysis) 777 00:49:46,678 --> 00:49:48,107 (Detective Park Young Ho) 778 00:49:48,138 --> 00:49:49,848 (Died while investigating Choiseung Construction) 779 00:49:50,047 --> 00:49:51,607 Is it Choiseung Contructiong again? 780 00:49:52,948 --> 00:49:54,678 (Detective Park Young Ho) 781 00:49:56,047 --> 00:49:58,448 (Choiseung Construction Business Analysis) 782 00:51:19,717 --> 00:51:21,887 If you wanted to see me, you should at least tell me why. 783 00:51:23,318 --> 00:51:24,818 Don't just stare at me like that. 784 00:51:30,228 --> 00:51:31,327 Woo Il Suk... 785 00:51:33,498 --> 00:51:35,298 - is gone. - I know. 786 00:51:36,898 --> 00:51:38,467 Did you come here just to tell me that? 787 00:51:48,478 --> 00:51:49,818 You should go if you have nothing to say. 788 00:51:50,278 --> 00:51:51,478 Wait. 789 00:51:54,787 --> 00:51:55,887 When did you come here? 790 00:51:57,057 --> 00:51:59,887 How long has it been since you first got here? 791 00:52:02,898 --> 00:52:04,097 You ask a lot of questions. 792 00:52:05,128 --> 00:52:06,228 I came here... 793 00:52:08,068 --> 00:52:09,737 when you were probably about this tall. 794 00:52:11,568 --> 00:52:12,637 Why? 795 00:52:14,007 --> 00:52:15,168 Who killed you? 796 00:52:20,677 --> 00:52:21,907 I don't know. 797 00:52:25,518 --> 00:52:26,748 You've become strangely curious... 798 00:52:26,748 --> 00:52:28,447 since you started hanging around Mr. Jang. 799 00:52:28,887 --> 00:52:30,458 Don't come here late at night. 800 00:52:30,617 --> 00:52:33,358 And if you ever run into Joon Soo, make sure not to scare him. 801 00:53:11,898 --> 00:53:13,998 They checked only because I kept asking them to, 802 00:53:14,728 --> 00:53:16,438 and they found out he was missing. 803 00:53:17,097 --> 00:53:19,168 The cops turned pale... 804 00:53:19,168 --> 00:53:21,708 and started to panic. That's when they began calling people. 805 00:53:21,768 --> 00:53:23,108 It was a mess. 806 00:53:23,237 --> 00:53:25,637 This is why people badmouth cops. 807 00:53:25,838 --> 00:53:28,248 If I was their boss, I would've scolded them... 808 00:53:28,278 --> 00:53:29,447 and told them to do their jobs properly. 809 00:53:29,447 --> 00:53:30,617 Those darn punks... 810 00:53:30,748 --> 00:53:33,347 What about the couple who killed Woo Il Suk? 811 00:53:33,347 --> 00:53:35,748 Their lawyer is trying to negotiate with the cops, 812 00:53:35,748 --> 00:53:38,057 - so we'll have to wait and see. - Mr. Jang, you're... My goodness. 813 00:53:38,757 --> 00:53:39,958 You're better than the cops. 814 00:53:41,287 --> 00:53:43,528 You solved so many cases this past month. 815 00:53:44,197 --> 00:53:46,768 You found Ha Neul, helped Mi Ok leave... 816 00:53:47,068 --> 00:53:49,168 By the way, I heard the guy who killed Mi Ok got arrested. 817 00:53:49,168 --> 00:53:51,137 Yes, he's waiting for his trial. 818 00:53:51,438 --> 00:53:54,237 I just followed him for a few days. It wasn't that difficult. 819 00:53:54,237 --> 00:53:57,407 What are you talking about? Tailing someone is really hard. 820 00:53:59,748 --> 00:54:00,847 By the way, 821 00:54:06,387 --> 00:54:08,188 I accidentally bumped into him one day... 822 00:54:09,117 --> 00:54:10,987 while I was following him around. 823 00:54:14,358 --> 00:54:16,097 And when we locked eyes, 824 00:54:17,128 --> 00:54:19,128 I suddenly got the chills. 825 00:54:27,838 --> 00:54:31,278 Do you remember what Mi Ok told us last time? 826 00:54:31,608 --> 00:54:34,407 - She told us he seemed evil. - Yes, exactly. 827 00:54:35,248 --> 00:54:37,048 His eyes really looked evil. 828 00:54:37,518 --> 00:54:38,847 There was no emotion. 829 00:54:39,347 --> 00:54:40,518 I guess Mi Ok... 830 00:54:42,018 --> 00:54:44,257 was right about the culprit. 831 00:54:47,188 --> 00:54:48,728 He told me... 832 00:54:49,387 --> 00:54:52,697 that he wanted to try killing me because I'm pretty. 833 00:54:53,298 --> 00:54:54,568 I want to try killing you... 834 00:54:57,037 --> 00:54:58,197 because you're pretty. 835 00:54:59,137 --> 00:55:00,737 What a crazy scumbag! 836 00:55:01,608 --> 00:55:03,208 He's evil. 837 00:55:03,807 --> 00:55:05,778 What's his name? 838 00:55:06,248 --> 00:55:07,577 Kang Myung Jin. 839 00:55:08,307 --> 00:55:11,148 There was a name tag on his vest. 840 00:55:35,438 --> 00:55:37,007 How cold must you feel? 841 00:55:40,907 --> 00:55:42,177 You made it. 842 00:55:47,918 --> 00:55:51,117 (Kim Mi Ok, 33 years old, died May 9, 2019) 843 00:55:58,728 --> 00:56:00,697 (Delivery Service) 844 00:56:04,898 --> 00:56:07,168 The next morning, there was no news of his capture, 845 00:56:07,168 --> 00:56:09,878 so I went back during the day and left a delivery invoice. 846 00:56:09,878 --> 00:56:11,378 They caught him right away. 847 00:56:12,237 --> 00:56:15,347 He'll get put away all thanks to Mi Ok. 848 00:56:16,378 --> 00:56:17,418 If it's too hard, 849 00:56:18,717 --> 00:56:19,918 you can stop. 850 00:56:20,387 --> 00:56:22,287 You've done more than enough. 851 00:56:28,657 --> 00:56:29,757 It's hard. 852 00:56:33,097 --> 00:56:35,197 I'm not doing this because I like it. 853 00:56:37,298 --> 00:56:38,367 But... 854 00:56:41,668 --> 00:56:43,978 If I don't do this, my Hyun Ji... 855 00:56:46,648 --> 00:56:48,177 All the people here... 856 00:56:50,978 --> 00:56:52,717 feel like Hyun Ji to me. 857 00:56:54,548 --> 00:56:58,318 My daughter will be waiting for me. 858 00:57:00,057 --> 00:57:02,858 She'll be waiting for me to find her. 859 00:57:16,637 --> 00:57:17,838 Drink up. 860 00:57:18,737 --> 00:57:21,208 You're in no position to worry about me. 861 00:57:21,407 --> 00:57:23,518 You don't even know where your body is. 862 00:57:25,778 --> 00:57:29,657 Oh, so is this how you'll get back at me? 863 00:57:30,458 --> 00:57:33,557 Thomas, can we have more beer? 864 00:57:41,498 --> 00:57:42,568 At 3 o'clock? 865 00:57:43,037 --> 00:57:44,438 Okay, thank you. 866 00:57:44,438 --> 00:57:46,807 Call me if you get anything else. 867 00:57:47,108 --> 00:57:48,108 Thanks a lot. 868 00:57:49,108 --> 00:57:50,677 Choiseung Construction's Chairwoman Han... 869 00:57:50,677 --> 00:57:52,978 is rumored to plan to donate her cash and estate to society... 870 00:57:53,148 --> 00:57:55,878 and her company's shares to her grandson or granddaughter. 871 00:57:56,617 --> 00:57:58,717 The donation part was already in the news. 872 00:57:59,048 --> 00:58:00,318 But what's that about a grandchild? 873 00:58:00,318 --> 00:58:02,688 She has descendants? She doesn't have family. 874 00:58:02,688 --> 00:58:04,617 That's why it's just a rumor. 875 00:58:04,617 --> 00:58:06,688 Her company people are keeping quiet. 876 00:58:08,088 --> 00:58:09,188 Where are you going? 877 00:58:10,557 --> 00:58:13,298 I plan to ask Chairwoman Han Yeo Hee myself. 878 00:58:13,498 --> 00:58:14,528 Without a warrant? 879 00:58:14,697 --> 00:58:16,268 There's a company event today. 880 00:58:16,268 --> 00:58:17,597 I can see her there. 881 00:58:17,597 --> 00:58:19,398 I'm sure you can see her. 882 00:58:19,398 --> 00:58:22,407 But she's not someone you can walk up to and ask questions. 883 00:58:22,407 --> 00:58:23,708 I should still try. 884 00:58:24,438 --> 00:58:26,007 - See you. - Hey. 885 00:58:43,927 --> 00:58:46,927 The jerk hasn't been home for three days. 886 00:58:53,068 --> 00:58:56,007 Where is this dirty punk? 887 00:59:10,217 --> 00:59:13,327 Where are you hiding, you little rat? 888 00:59:16,358 --> 00:59:17,498 (Supplies for Wimin Orphanage) 889 00:59:17,498 --> 00:59:18,728 Take your time. 890 00:59:18,728 --> 00:59:19,798 Go on. 891 00:59:23,197 --> 00:59:26,097 Chairwoman, I'd like to ask a few questions. 892 00:59:26,938 --> 00:59:28,007 Ma'am! 893 00:59:31,577 --> 00:59:33,778 I told you not to call any reporters. 894 00:59:34,007 --> 00:59:35,748 I apologize. I told the PR team. 895 00:59:37,878 --> 00:59:39,048 This event is not open to the public. 896 00:59:39,048 --> 00:59:40,787 Is talk about your will true? 897 00:59:43,487 --> 00:59:45,487 Chairwoman. Just a moment. 898 00:59:46,358 --> 00:59:47,588 Can we talk? 899 00:59:49,958 --> 00:59:51,097 Chairwoman Han. 900 00:59:53,827 --> 00:59:55,298 Do you remember my mother? 901 00:59:57,137 --> 00:59:59,807 She lived in your house 27 years ago. 902 01:00:02,608 --> 01:00:03,677 Kim Hyun Mi. 903 01:00:24,128 --> 01:00:26,358 (Missing: The Other Side) 904 01:00:40,407 --> 01:00:41,677 Is your name "Wook"? 905 01:00:41,947 --> 01:00:44,077 Where on earth is Kim Hyun Mi? 906 01:00:44,077 --> 01:00:46,418 Where's Detective Park Young Ho who was on this case? 907 01:00:46,418 --> 01:00:47,947 He disappeared while working on it. 908 01:00:48,117 --> 01:00:50,057 - You're the boss? - Do you want to pawn something? 909 01:00:50,057 --> 01:00:51,787 What use is all this? 910 01:00:51,787 --> 01:00:54,427 No one knows we're doing all this. 911 01:00:54,427 --> 01:00:56,958 If we get Manager Wang, you can find Choi Yeo Na. 912 01:00:56,958 --> 01:00:59,557 There's nothing, no evidence! 913 01:00:59,557 --> 01:01:00,668 I know. 914 01:01:00,668 --> 01:01:02,597 It's right here. 915 01:01:02,597 --> 01:01:06,268 Send someone who saw my Hyun Ji. 916 01:01:06,268 --> 01:01:07,568 This is just not fair. 917 01:01:08,592 --> 01:01:10,292 Dramaday.net 61556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.