Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,709 --> 00:00:55,339
(This drama is fictional...)
2
00:00:55,339 --> 00:00:56,979
(and all places, organizations, religions,)
3
00:00:56,979 --> 00:00:58,878
(and events are unrelated to real life.)
4
00:01:00,049 --> 00:01:03,819
In the cold morning breeze
5
00:01:03,819 --> 00:01:07,249
A seagull cries all alone
6
00:01:08,519 --> 00:01:11,619
I forgot the rest. I forgot.
7
00:01:21,799 --> 00:01:24,699
This is my photo in here. So this is mine.
8
00:01:25,068 --> 00:01:27,269
It's not. This is Mom's.
9
00:01:28,168 --> 00:01:30,278
Why is it yours when it's my photo?
10
00:01:30,678 --> 00:01:34,049
Because you are mine. And this photo is mine too.
11
00:01:34,178 --> 00:01:35,778
No, that tickles.
12
00:01:36,318 --> 00:01:39,178
You are mine. This is mine too.
13
00:01:39,178 --> 00:01:40,518
You are Mom's.
14
00:01:51,058 --> 00:01:52,558
(To my dear son Wook)
15
00:01:52,558 --> 00:01:54,929
To my dear son Wook.
16
00:01:56,498 --> 00:01:57,599
From now on,
17
00:01:58,239 --> 00:02:01,438
Mom and Wook must stay apart for a while.
18
00:02:02,839 --> 00:02:04,408
If you play with your friends...
19
00:02:04,408 --> 00:02:06,548
and do as your teacher says,
20
00:02:07,108 --> 00:02:09,619
I promise to come for you.
21
00:02:11,679 --> 00:02:12,748
Wook.
22
00:02:13,688 --> 00:02:17,218
You can be strong without Mom, can't you?
23
00:02:27,429 --> 00:02:29,998
Please take good care of him.
24
00:02:30,468 --> 00:02:32,199
I won't go.
25
00:02:32,199 --> 00:02:34,908
My mom said she'd come back.
26
00:02:35,509 --> 00:02:39,578
Ma'am, tell her not to take me away.
27
00:02:39,578 --> 00:02:43,349
I promise to call you if I hear from your mom.
28
00:02:43,649 --> 00:02:44,648
Let's go.
29
00:02:45,648 --> 00:02:47,449
- My mom. - Goodbye.
30
00:02:47,449 --> 00:02:49,189
She said she'd come back.
31
00:02:49,289 --> 00:02:51,259
I promise to call you.
32
00:03:21,189 --> 00:03:23,488
Ma'am, is my mom back yet?
33
00:03:24,189 --> 00:03:25,789
Not yet.
34
00:03:25,789 --> 00:03:29,259
If she does, call my orphanage director.
35
00:03:29,259 --> 00:03:30,729
I'll run right over.
36
00:03:31,358 --> 00:03:32,358
Okay.
37
00:03:38,298 --> 00:03:39,909
(To be demolished)
38
00:03:52,349 --> 00:03:53,949
Mom.
39
00:03:56,819 --> 00:04:00,588
Mom...
40
00:04:01,488 --> 00:04:03,029
Mom.
41
00:04:05,099 --> 00:04:06,798
Mom.
42
00:04:15,738 --> 00:04:16,909
This is me.
43
00:04:45,398 --> 00:04:46,439
Please understand.
44
00:04:46,939 --> 00:04:49,678
She cherishes that more than her life.
45
00:04:52,208 --> 00:04:53,509
Is it hers?
46
00:04:54,549 --> 00:04:57,119
Yes. Her son's photo is inside.
47
00:05:14,499 --> 00:05:15,898
Does it still hurt?
48
00:05:17,038 --> 00:05:18,069
It's okay.
49
00:05:19,468 --> 00:05:21,138
The wound is mostly healed.
50
00:05:23,379 --> 00:05:25,439
That's special to you, isn't it?
51
00:05:28,679 --> 00:05:29,679
Yes.
52
00:05:32,478 --> 00:05:35,189
To me, this is my everything.
53
00:05:35,189 --> 00:05:37,218
It has my son's face.
54
00:05:37,859 --> 00:05:38,919
I'll show you.
55
00:05:42,059 --> 00:05:43,129
Isn't he handsome?
56
00:05:43,699 --> 00:05:44,759
Yes.
57
00:05:45,458 --> 00:05:46,528
It's big brother.
58
00:05:47,098 --> 00:05:48,169
"Big brother"?
59
00:05:51,598 --> 00:05:52,968
You're right.
60
00:05:54,338 --> 00:05:56,578
He would be a big brother by now.
61
00:05:56,578 --> 00:05:58,578
This was over 20 years ago.
62
00:06:07,848 --> 00:06:09,588
- Let's go. - Okay.
63
00:06:14,228 --> 00:06:15,429
Why do you keep looking back?
64
00:06:16,288 --> 00:06:18,828
To see if big brother is coming.
65
00:06:25,199 --> 00:06:26,439
- Let's see. - It's cute.
66
00:06:29,138 --> 00:06:31,838
This is Ye Won's and this is Ji Woo's.
67
00:06:31,838 --> 00:06:33,978
- What do you think? - It's lovely.
68
00:06:34,978 --> 00:06:36,379
Are you thinking of your mom again?
69
00:06:40,218 --> 00:06:41,218
No.
70
00:06:41,218 --> 00:06:42,888
You are.
71
00:06:43,259 --> 00:06:45,658
Whenever you zone out, you're always thinking of your mom.
72
00:06:45,658 --> 00:06:47,259
Do you miss your mom?
73
00:06:49,359 --> 00:06:50,859
I said no.
74
00:06:50,859 --> 00:06:53,228
Don't you miss your mom?
75
00:06:53,228 --> 00:06:55,199
I can't miss someone I never met.
76
00:06:55,429 --> 00:06:57,799
We wouldn't recognize each other even if we bumped into each other.
77
00:06:59,199 --> 00:07:00,908
She ditched me as soon as I was born.
78
00:07:01,268 --> 00:07:02,768
How would she recognize me?
79
00:07:03,439 --> 00:07:05,908
What about you? If you see your mom again,
80
00:07:06,578 --> 00:07:07,908
would you recognize her?
81
00:07:08,179 --> 00:07:11,319
Yes, of course. Right away.
82
00:07:12,848 --> 00:07:15,419
They say blood is thicker than water for a reason.
83
00:07:15,419 --> 00:07:17,319
If you recognize her right away,
84
00:07:17,919 --> 00:07:19,119
what will you say to her?
85
00:07:20,588 --> 00:07:21,658
I don't know.
86
00:07:22,088 --> 00:07:25,458
What? You always talked about your mom.
87
00:07:27,528 --> 00:07:30,569
What would you say to your mom if you see her?
88
00:07:31,768 --> 00:07:32,939
I have nothing to say.
89
00:07:34,239 --> 00:07:38,439
Even if she were dead, I don't think I'd feel sad.
90
00:07:39,478 --> 00:07:43,949
It's not because I hate her. I just have zero feelings for her.
91
00:07:45,148 --> 00:07:48,648
She's as good as a stranger to me.
92
00:07:50,588 --> 00:07:52,888
I bragged in front of you that I would recognize her,
93
00:07:52,888 --> 00:07:54,059
but I couldn't.
94
00:07:54,359 --> 00:07:56,429
And I'd seen her several times.
95
00:07:57,098 --> 00:08:00,028
My mom also couldn't recognize me either.
96
00:08:01,199 --> 00:08:03,838
She should have lived a nice life since she abandoned me.
97
00:08:04,499 --> 00:08:06,268
- It's cute. - Why is she in a place like this?
98
00:08:08,268 --> 00:08:16,278
(Missing: The Other Side)
99
00:08:17,018 --> 00:08:18,679
(Episode 5)
100
00:08:19,179 --> 00:08:21,619
- I'm going to kill you today. - Wait.
101
00:08:21,819 --> 00:08:24,288
- Hey, what are you doing? - Let go of me.
102
00:08:24,689 --> 00:08:26,629
We can't even kill him anyway.
103
00:08:26,689 --> 00:08:28,429
Don't waste your energy on him.
104
00:08:28,429 --> 00:08:30,429
- Let's take him out. - Yes, let's do that.
105
00:08:30,429 --> 00:08:32,728
- Come on out. - Okay. Let go of me.
106
00:08:33,228 --> 00:08:36,739
Why don't you go and check on Joon Soo's mom? Stop that!
107
00:08:36,838 --> 00:08:39,468
- Let go of me. - Okay. Just keep going.
108
00:08:40,638 --> 00:08:41,739
- Okay. - I'm not leaving.
109
00:08:43,908 --> 00:08:45,309
Keep talking.
110
00:08:47,648 --> 00:08:48,949
What did he do?
111
00:08:49,348 --> 00:08:50,619
I told you.
112
00:08:51,319 --> 00:08:52,578
He's the Grim Reaper.
113
00:08:57,359 --> 00:08:59,119
There's no such thing as the Grim Reaper here.
114
00:08:59,259 --> 00:09:00,458
Then who is he?
115
00:09:01,359 --> 00:09:02,888
I can't stab him.
116
00:09:03,728 --> 00:09:05,199
And my punches can't hurt him.
117
00:09:05,629 --> 00:09:07,998
And he made a man disappear into thin air.
118
00:09:08,269 --> 00:09:10,699
On top of that, he knows everything about me.
119
00:09:11,098 --> 00:09:13,069
He even knows the house I lived in, my phone number,
120
00:09:13,069 --> 00:09:14,968
and all of my criminal records.
121
00:09:15,439 --> 00:09:18,508
- He knows a lot. - Right? He knows everything.
122
00:09:20,008 --> 00:09:23,279
You know what? Here's an expression about doing too much.
123
00:09:23,279 --> 00:09:25,478
If you add feet to a drawing of snakes, it'd ruin the drawing.
124
00:09:26,019 --> 00:09:28,488
It means knowing too much information will cause trouble.
125
00:09:28,488 --> 00:09:29,618
So I was right.
126
00:09:29,958 --> 00:09:31,889
Isn't he the Grim Reaper?
127
00:09:32,118 --> 00:09:34,988
- Bring him here now. - You deserve worse than death.
128
00:09:36,128 --> 00:09:40,399
Why do people like you never go extinct?
129
00:09:47,539 --> 00:09:49,708
Don't even think about seeing the light of day from now on.
130
00:09:51,878 --> 00:09:54,108
I will never let you,
131
00:09:56,348 --> 00:09:57,878
whether you leave this village or not.
132
00:10:07,059 --> 00:10:08,289
(KG Bank)
133
00:10:11,159 --> 00:10:13,899
(580 dollars)
134
00:10:21,569 --> 00:10:24,809
She looks just like the part-timer I know.
135
00:10:24,878 --> 00:10:26,208
Where is this store?
136
00:10:26,508 --> 00:10:29,008
My gosh. I can't just disclose personal information.
137
00:10:29,549 --> 00:10:31,478
Let me check if it's her one more time.
138
00:10:31,519 --> 00:10:32,819
Get the money ready first.
139
00:10:57,338 --> 00:10:58,578
What is this?
140
00:11:04,348 --> 00:11:05,449
Wook.
141
00:11:06,689 --> 00:11:08,488
Ta-da. What do you think?
142
00:11:08,689 --> 00:11:11,488
I installed a new computer and put...
143
00:11:13,858 --> 00:11:16,289
Wook. What's wrong? Did something happen?
144
00:11:17,799 --> 00:11:18,899
What didn't happen?
145
00:11:19,598 --> 00:11:22,498
So many things happened that I can't remember everything.
146
00:11:27,508 --> 00:11:28,669
Can you look into that?
147
00:11:28,939 --> 00:11:31,409
There's a name, but there's no record.
148
00:11:31,909 --> 00:11:33,108
Nor a resident registration number.
149
00:11:33,108 --> 00:11:36,748
How odd. In 2008, the patriarchal family system was abolished.
150
00:11:36,779 --> 00:11:38,679
And once the family registration system was implemented,
151
00:11:38,679 --> 00:11:40,789
there had been errors in the system.
152
00:11:40,819 --> 00:11:42,748
And like this, some records were deleted.
153
00:11:43,758 --> 00:11:46,929
But since it happened 10 years ago, most of them were corrected.
154
00:11:47,258 --> 00:11:49,159
You rarely see a case like this anymore.
155
00:11:52,159 --> 00:11:55,399
I guess she didn't apply to get it corrected.
156
00:11:56,029 --> 00:11:57,139
Your mother, I mean.
157
00:12:13,248 --> 00:12:14,348
Who is it?
158
00:12:15,488 --> 00:12:16,789
Is anybody there?
159
00:12:20,088 --> 00:12:22,929
- Did I mishear it? - What is it? Is someone here?
160
00:12:23,628 --> 00:12:25,858
You can't leave Joon Soo inside all alone.
161
00:12:26,258 --> 00:12:28,128
He's sleeping now.
162
00:12:28,429 --> 00:12:30,939
You were with him all day and didn't budge for a second.
163
00:12:32,399 --> 00:12:34,309
A rustling sound scares you.
164
00:12:34,468 --> 00:12:36,039
You worry me more.
165
00:12:36,269 --> 00:12:38,039
He was so scared this afternoon.
166
00:12:38,779 --> 00:12:40,578
He might wake up in the middle of the night.
167
00:12:41,049 --> 00:12:42,279
Gosh.
168
00:13:01,328 --> 00:13:03,639
- Are you done for the night? - I think so.
169
00:13:04,069 --> 00:13:06,939
- Where is Woo Il Suk? - In the shed.
170
00:13:22,649 --> 00:13:24,258
This serves you right.
171
00:13:30,699 --> 00:13:32,098
Who killed you?
172
00:13:33,799 --> 00:13:36,069
Who would know that if the Grim Reaper doesn't?
173
00:13:38,439 --> 00:13:40,108
Are you calling me the Grim Reaper?
174
00:13:40,108 --> 00:13:42,868
If not, who are you?
175
00:13:43,108 --> 00:13:44,539
You said you weren't like me.
176
00:13:49,649 --> 00:13:52,819
That's none of your business. Just tell me who killed you.
177
00:13:53,149 --> 00:13:55,088
I don't know. I mean it.
178
00:13:56,488 --> 00:13:58,419
That woman begged me to spare her.
179
00:13:59,519 --> 00:14:02,529
And all of a sudden, someone hit me from behind.
180
00:14:02,758 --> 00:14:04,659
No! Please...
181
00:14:05,958 --> 00:14:08,529
- So who was it? - I don't know.
182
00:14:09,328 --> 00:14:13,338
When I woke up, I was already in this trashy village.
183
00:14:17,309 --> 00:14:18,378
Hey.
184
00:14:20,949 --> 00:14:22,208
Has it crossed your mind that...
185
00:14:22,208 --> 00:14:25,049
this place became trashy because of you?
186
00:14:26,218 --> 00:14:27,919
Do you think...
187
00:14:28,789 --> 00:14:30,618
that just because I disappear, the world will change?
188
00:14:32,889 --> 00:14:33,988
Yes.
189
00:14:38,529 --> 00:14:40,029
I'm not sure about other places.
190
00:14:41,199 --> 00:14:42,299
But this village will...
191
00:14:43,399 --> 00:14:44,968
definitely become a better place.
192
00:14:57,978 --> 00:15:01,789
Hey, did you get the forensic results on Jang Myung Gyu's phone?
193
00:15:03,559 --> 00:15:05,319
Not yet.
194
00:15:06,059 --> 00:15:09,328
I haven't seen you for days. You don't look so good.
195
00:15:10,529 --> 00:15:12,529
- Have you been looking for Yeo Na? - Yes.
196
00:15:13,328 --> 00:15:14,569
Any leads yet?
197
00:15:14,569 --> 00:15:17,699
I questioned all the biker gangs in the area but found nothing.
198
00:15:18,569 --> 00:15:20,139
And there's no connection between the two cases.
199
00:15:21,269 --> 00:15:24,139
The captain has been giving me the look to wrap up the case too.
200
00:15:27,978 --> 00:15:29,679
Yes, this is Detective Bok Min Ho of the Detective Division.
201
00:15:31,478 --> 00:15:32,618
Where?
202
00:15:34,218 --> 00:15:35,319
I see.
203
00:15:36,488 --> 00:15:38,618
They found an unidentified female body.
204
00:15:40,328 --> 00:15:41,889
Text me the address.
205
00:15:41,988 --> 00:15:44,098
No. Jun Ho. Shin Jun Ho!
206
00:15:55,738 --> 00:15:57,738
Hold on. Wait.
207
00:15:58,508 --> 00:15:59,639
Check the body.
208
00:16:22,529 --> 00:16:24,598
She's been dead for at least six months.
209
00:16:28,838 --> 00:16:31,039
Yeo Na only disappeared a little less than a month ago.
210
00:16:32,238 --> 00:16:33,508
Thank you.
211
00:16:37,718 --> 00:16:38,848
You're here early.
212
00:16:38,919 --> 00:16:40,618
I must stay diligent to find my victims.
213
00:16:40,919 --> 00:16:43,689
I might not look impressive, but I have ears all over Korea.
214
00:16:43,689 --> 00:16:45,389
Police officers, the homeless, civil servants, you name it.
215
00:16:46,559 --> 00:16:48,059
Anyway, I'm happy she's not your fiancee.
216
00:16:51,299 --> 00:16:53,828
I'm sure she's alive. Let's believe that she is. Okay?
217
00:16:54,728 --> 00:16:55,868
Okay.
218
00:17:15,949 --> 00:17:17,059
Are you okay?
219
00:17:17,789 --> 00:17:21,728
The kids were looking for these when Woo Il Suk found them.
220
00:17:22,488 --> 00:17:24,159
Joon Soo's mom got hurt too.
221
00:17:26,159 --> 00:17:28,699
I'm sorry. It's my fault.
222
00:17:28,828 --> 00:17:30,368
How is that your fault?
223
00:17:32,299 --> 00:17:33,809
I'm actually grateful.
224
00:17:35,909 --> 00:17:39,779
The way those colorful sky lanterns danced in the night sky...
225
00:17:40,109 --> 00:17:43,579
and slowly flew away reminded me of us.
226
00:17:44,879 --> 00:17:48,189
It was both sad and beautiful.
227
00:17:49,018 --> 00:17:50,318
Woo Il Suk is solely responsible...
228
00:17:51,488 --> 00:17:52,788
for what he did.
229
00:17:53,958 --> 00:17:55,488
But what's sad...
230
00:17:57,728 --> 00:17:59,458
is that those lanterns you released...
231
00:18:00,028 --> 00:18:02,068
couldn't reach the other world.
232
00:18:02,728 --> 00:18:04,439
But there were so many.
233
00:18:05,099 --> 00:18:07,208
I'm sure at least one of them fell somewhere over there.
234
00:18:07,738 --> 00:18:09,738
Someone could've picked it up.
235
00:18:09,738 --> 00:18:10,839
What you're doing is useless.
236
00:18:12,538 --> 00:18:14,508
How can you be so sure?
237
00:18:14,909 --> 00:18:16,748
What if someone sees this and calls?
238
00:18:19,349 --> 00:18:22,349
I know this place is special, but I can't just sit still.
239
00:18:22,349 --> 00:18:23,449
I should at least do something.
240
00:18:24,119 --> 00:18:26,919
If I want a miracle to happen, I need to have hope.
241
00:18:26,919 --> 00:18:28,659
Do you think it's easy for me...
242
00:18:30,599 --> 00:18:32,129
to give up hope?
243
00:18:45,179 --> 00:18:47,079
Everything in here is useless.
244
00:18:47,909 --> 00:18:51,478
Do you even have a sense of fashion?
245
00:18:51,849 --> 00:18:53,849
Cut the nonsense.
246
00:18:53,849 --> 00:18:57,119
Why are you going through my clothes after enjoying a good meal?
247
00:18:59,218 --> 00:19:02,458
I'm not exactly satisfied, but let's just go with this.
248
00:19:02,458 --> 00:19:04,199
This and this.
249
00:19:04,199 --> 00:19:05,528
My mind is buzzing enough as it is.
250
00:19:05,528 --> 00:19:06,798
Do you want to go on vacation or something?
251
00:19:08,298 --> 00:19:09,899
We need to find Woo Il Suk.
252
00:19:11,099 --> 00:19:12,139
Wearing this?
253
00:19:13,538 --> 00:19:14,568
And this.
254
00:19:20,008 --> 00:19:21,179
Mr. Jang.
255
00:19:21,808 --> 00:19:22,909
Can you act?
256
00:19:22,909 --> 00:19:24,278
Of course.
257
00:19:24,679 --> 00:19:26,748
If I weren't living here,
258
00:19:27,818 --> 00:19:29,389
I might've made something of myself.
259
00:19:29,589 --> 00:19:30,919
I'm very talented.
260
00:19:31,089 --> 00:19:35,228
And lots of people told me to act saying I'm very handsome.
261
00:19:37,659 --> 00:19:39,429
Not everyone can become actors, you know.
262
00:19:46,869 --> 00:19:47,939
What do you mean?
263
00:19:50,609 --> 00:19:51,738
Do you think I'm a nobody?
264
00:19:53,038 --> 00:19:55,548
And what exactly do you think I lack?
265
00:19:58,048 --> 00:19:59,119
Tell me!
266
00:20:02,218 --> 00:20:03,988
You don't have to get so angry about it.
267
00:20:11,859 --> 00:20:13,129
How was my acting?
268
00:20:13,699 --> 00:20:14,768
Not bad, right?
269
00:20:19,268 --> 00:20:21,669
Gosh, you totally startled me.
270
00:20:22,939 --> 00:20:26,208
Now that's what you call experience.
271
00:20:28,579 --> 00:20:29,609
Turn off the light.
272
00:20:31,318 --> 00:20:32,379
My gosh.
273
00:20:32,718 --> 00:20:33,919
Goodness.
274
00:20:34,548 --> 00:20:35,788
I was so startled.
275
00:20:36,649 --> 00:20:37,689
Put this somewhere else.
276
00:20:37,689 --> 00:20:39,488
It's going to bother me when I sleep.
277
00:20:42,859 --> 00:20:44,659
Wear these tomorrow.
278
00:20:46,498 --> 00:20:48,199
All right then.
279
00:20:49,298 --> 00:20:51,139
Pass me the bamboo pillow.
280
00:20:53,439 --> 00:20:54,538
Here.
281
00:21:21,169 --> 00:21:23,329
Are you sure you can do it?
282
00:21:24,369 --> 00:21:26,538
If not, I'll just do it myself.
283
00:21:26,538 --> 00:21:29,139
You can just stay on the side and help set the mood.
284
00:21:30,339 --> 00:21:32,238
You talk too much.
285
00:21:32,609 --> 00:21:33,738
If you have time to worry about me,
286
00:21:33,738 --> 00:21:35,579
use that time to find the guy who killed Woo Il Suk.
287
00:21:36,079 --> 00:21:37,849
There's a huge gap between what you imagine in your head...
288
00:21:37,849 --> 00:21:40,079
and how things actually unfold out in the field.
289
00:21:40,079 --> 00:21:43,218
How many times have I told you? Stop making me repeat myself.
290
00:21:43,218 --> 00:21:44,359
I lied for over 10 years...
291
00:21:44,359 --> 00:21:46,518
while living at Duon Village.
292
00:21:46,518 --> 00:21:48,329
I had to act like a ghost when I was with the dead.
293
00:21:48,329 --> 00:21:49,359
And when I was with the living,
294
00:21:49,359 --> 00:21:51,329
I had to act like I couldn't see what was in front of me.
295
00:21:51,498 --> 00:21:52,899
You've seen enough to know that by now.
296
00:21:53,558 --> 00:21:55,798
- Okay, fine. - Just do a good job yourself.
297
00:21:57,129 --> 00:21:58,169
Wait.
298
00:21:58,439 --> 00:21:59,869
If you're going to act like you're rich,
299
00:21:59,869 --> 00:22:01,169
you need to look the part.
300
00:22:01,169 --> 00:22:04,079
But you don't look rich at all.
301
00:22:04,538 --> 00:22:06,379
You don't even have any gold on you.
302
00:22:12,619 --> 00:22:14,849
This is a prop. Treat it with care.
303
00:22:16,449 --> 00:22:17,458
Is it pure gold?
304
00:22:18,119 --> 00:22:19,159
Gosh, stop it.
305
00:22:21,488 --> 00:22:23,159
You're so stingy.
306
00:22:23,859 --> 00:22:25,359
I bet this is a fake.
307
00:22:37,339 --> 00:22:38,679
May I help you, sir?
308
00:22:38,679 --> 00:22:40,508
The thing is,
309
00:22:40,748 --> 00:22:44,679
I'm planning to build a building in front of the convenience store.
310
00:22:44,679 --> 00:22:46,419
A building with 30 small studios.
311
00:22:46,419 --> 00:22:49,518
I plan to install about 5 to 6 security cameras by the entrance...
312
00:22:49,518 --> 00:22:52,718
because the tenants are extra sensitive about safety these days.
313
00:22:52,718 --> 00:22:55,329
Yes, I get it. But why are you here?
314
00:22:55,829 --> 00:22:57,258
I'm still talking.
315
00:22:57,798 --> 00:22:59,058
From what I heard,
316
00:22:59,058 --> 00:23:01,998
there are about three sex offenders living in this neighborhood.
317
00:23:01,998 --> 00:23:04,238
They're all wearing ankle monitors.
318
00:23:04,238 --> 00:23:06,538
We're monitoring them and so are their probation officers.
319
00:23:06,899 --> 00:23:08,169
So you don't need to worry.
320
00:23:08,169 --> 00:23:10,139
How could I not worry?
321
00:23:10,139 --> 00:23:13,379
I saw on the news that some of them cut their monitors and run away.
322
00:23:13,379 --> 00:23:15,478
And the probation officers have no idea when that happens.
323
00:23:15,478 --> 00:23:17,679
Those kinds of accidents...
324
00:23:18,018 --> 00:23:20,689
happen very rarely.
325
00:23:20,689 --> 00:23:23,248
You see? What matters is that it happens.
326
00:23:23,248 --> 00:23:25,359
That won't happen in our neighborhood.
327
00:23:26,359 --> 00:23:29,829
Why don't you prove it to me?
328
00:23:29,829 --> 00:23:31,929
I just want to know if they're staying out of trouble.
329
00:23:31,929 --> 00:23:33,329
That's all you need to show me.
330
00:23:34,768 --> 00:23:36,798
- Let's check. - Okay.
331
00:23:42,708 --> 00:23:44,679
Sir, you need to see this.
332
00:23:46,038 --> 00:23:47,849
One of the monitors is turned off.
333
00:23:47,849 --> 00:23:48,949
Call the probation officer.
334
00:23:49,208 --> 00:23:50,449
Is there a problem?
335
00:23:51,318 --> 00:23:53,579
- Did someone run away? - No, it's nothing to worry about.
336
00:23:53,579 --> 00:23:56,189
We'll take care of it. You can go ahead and leave.
337
00:23:56,189 --> 00:23:57,958
What are you talking about? I'm not going anywhere.
338
00:23:57,958 --> 00:24:00,958
I'm going to stay here until this issue gets solved.
339
00:24:06,458 --> 00:24:10,869
I actually need to go. I'll trust that you'll deal with it.
340
00:24:11,599 --> 00:24:14,939
Please catch the guy who ran away.
341
00:24:15,639 --> 00:24:16,768
(Yahyeon Patrol Division)
342
00:24:20,038 --> 00:24:21,048
Hello?
343
00:24:21,579 --> 00:24:22,808
Are you sure it's my daughter?
344
00:24:23,879 --> 00:24:26,679
Yes, I'll meet you there in 30 minutes.
345
00:24:28,089 --> 00:24:30,318
Okay, I'll pay you.
346
00:24:33,189 --> 00:24:34,558
Why isn't he coming?
347
00:24:39,199 --> 00:24:40,458
Are you here?
348
00:24:40,458 --> 00:24:42,468
I don't see you. Where are you?
349
00:24:42,929 --> 00:24:44,599
I got into an accident on my way there.
350
00:24:44,599 --> 00:24:47,068
I'm at the hospital. I don't think I can make it.
351
00:24:47,298 --> 00:24:49,169
How badly are you hurt?
352
00:24:49,508 --> 00:24:52,639
Then just tell me where she works. Let me go check myself.
353
00:24:52,639 --> 00:24:54,478
I don't think I can tell you that.
354
00:24:54,478 --> 00:24:56,409
What are you talking about?
355
00:24:56,409 --> 00:24:57,978
Don't make things so difficult for me.
356
00:24:57,978 --> 00:24:59,649
It wasn't easy for me to get this money for you.
357
00:24:59,849 --> 00:25:02,788
If you're trying to pull something...
358
00:25:02,788 --> 00:25:04,288
How could you say that?
359
00:25:04,288 --> 00:25:06,288
I got into an accident on my way to see you.
360
00:25:06,958 --> 00:25:09,558
I just sent you a photo via text. Go ahead and check it.
361
00:25:12,329 --> 00:25:15,228
(Message)
362
00:25:16,629 --> 00:25:17,839
Where is this place?
363
00:25:18,068 --> 00:25:20,038
She looks just like the girl in the poster, right?
364
00:25:20,298 --> 00:25:21,909
Yes, so where is this place?
365
00:25:22,738 --> 00:25:25,978
I'll wire you the deposit and send the rest once I see her.
366
00:25:26,278 --> 00:25:27,278
(Daehan Bank)
367
00:25:27,278 --> 00:25:28,879
Okay? Yes.
368
00:25:30,818 --> 00:25:33,018
Take a right at the convenience store.
369
00:25:33,018 --> 00:25:35,649
If you keep walking from there, there's a house with a green gate.
370
00:25:46,429 --> 00:25:47,498
Who is it?
371
00:25:48,929 --> 00:25:52,369
This is Kim Wook Hyun. I'm a lawyer from Taebaek Law Firm.
372
00:25:52,498 --> 00:25:54,508
I came to tell you something.
373
00:25:55,339 --> 00:25:57,538
Why are you here?
374
00:25:57,978 --> 00:26:01,548
I came to check something...
375
00:26:01,548 --> 00:26:03,208
regarding what happened recently at your house.
376
00:26:03,508 --> 00:26:05,248
I have nothing to say. Please leave.
377
00:26:05,248 --> 00:26:07,589
Hey, wait. Hey.
378
00:26:10,859 --> 00:26:14,018
Gosh, I didn't even get to say what I wanted to say.
379
00:26:20,058 --> 00:26:21,768
(Security cameras in use)
380
00:26:22,429 --> 00:26:23,568
Hey.
381
00:26:23,568 --> 00:26:26,238
Do you know a guy named Kim Wook Hyun...
382
00:26:26,568 --> 00:26:27,738
at Taebaek Law Firm?
383
00:26:27,768 --> 00:26:29,109
Yes, please check.
384
00:26:37,349 --> 00:26:39,849
(I know everything. Should I call the cops?)
385
00:26:43,449 --> 00:26:44,818
(Card, Statement)
386
00:26:45,659 --> 00:26:47,488
(Deposit amount: 2,580 dollars)
387
00:26:55,728 --> 00:26:57,939
You Convenience Store, Sueon-dong, Wooyoung-gu, Seoul.
388
00:27:06,609 --> 00:27:08,349
What do you know?
389
00:27:09,478 --> 00:27:10,508
I know...
390
00:27:12,018 --> 00:27:14,018
what the intruder did that day.
391
00:27:16,119 --> 00:27:17,589
What do you mean?
392
00:27:17,919 --> 00:27:20,089
I'm sure you know better.
393
00:27:20,589 --> 00:27:21,659
The police...
394
00:27:22,228 --> 00:27:23,728
are looking for him.
395
00:27:23,728 --> 00:27:24,859
What guy?
396
00:27:24,859 --> 00:27:26,528
I don't know whom you're talking about.
397
00:27:28,329 --> 00:27:30,629
His name is Woo Il Suk.
398
00:27:31,068 --> 00:27:33,399
This was the last place he came to before he disappeared.
399
00:27:34,139 --> 00:27:38,538
The cops think he ran away, but that's not true, is it?
400
00:27:40,308 --> 00:27:43,379
As a lawyer, I suggest you turn yourself in.
401
00:27:44,079 --> 00:27:47,649
If I report you, or the police find you,
402
00:27:48,248 --> 00:27:50,318
you will become more disadvantaged.
403
00:27:50,318 --> 00:27:52,958
What are you talking about? I don't know such a person.
404
00:27:52,958 --> 00:27:54,589
Yes, it was self-defense.
405
00:27:55,159 --> 00:27:58,129
But as a result, it became excessive self-defense.
406
00:27:58,699 --> 00:28:01,068
You'll be sentenced to 4 to 7 years if you're arrested.
407
00:28:01,968 --> 00:28:03,629
That doesn't include abandoning the body.
408
00:28:05,468 --> 00:28:06,968
Do you understand...
409
00:28:08,568 --> 00:28:09,669
what I mean?
410
00:28:12,778 --> 00:28:14,349
There's not much time.
411
00:28:14,708 --> 00:28:18,149
Don't ruin the rest of your life for someone like Woo Il Suk.
412
00:28:19,149 --> 00:28:22,218
I looked you up on purpose to tell you that.
413
00:28:43,538 --> 00:28:44,939
No, please don't.
414
00:28:45,839 --> 00:28:47,008
I'll come back for you.
415
00:28:54,849 --> 00:28:55,949
Honey.
416
00:28:57,218 --> 00:28:59,758
It's okay. You're okay.
417
00:29:16,347 --> 00:29:18,577
- Thank you. - Goodbye.
418
00:29:23,617 --> 00:29:26,518
- Excuse me. - Are you ready to pay?
419
00:29:26,887 --> 00:29:28,887
What time does the other part-timer start?
420
00:29:29,728 --> 00:29:31,827
I'm the only part-timer who works here.
421
00:29:32,327 --> 00:29:34,028
The store owner works nights.
422
00:29:34,928 --> 00:29:36,198
Is the owner a woman?
423
00:29:36,897 --> 00:29:38,498
How old is she?
424
00:29:38,498 --> 00:29:40,137
The owner is a gentleman.
425
00:29:40,668 --> 00:29:42,607
And he's in his 50s.
426
00:29:43,137 --> 00:29:45,337
- What's the matter? - Just a moment.
427
00:29:47,438 --> 00:29:51,008
I'm looking for this part-timer.
428
00:29:52,778 --> 00:29:53,978
"Min Na Young"?
429
00:29:55,047 --> 00:29:56,418
This is me.
430
00:29:56,817 --> 00:29:57,958
Look.
431
00:29:57,958 --> 00:29:59,087
(Min Na Young)
432
00:29:59,688 --> 00:30:02,458
But it's someone else's face. Was this photoshopped?
433
00:30:03,127 --> 00:30:06,728
I'm looking for her and someone said...
434
00:30:06,728 --> 00:30:08,168
he saw her working here.
435
00:30:08,168 --> 00:30:10,728
Do you know it's illegal to photoshop other people's photos?
436
00:30:10,728 --> 00:30:12,438
I'm really sorry.
437
00:30:13,367 --> 00:30:15,567
That was rude of me. It's just that I had an urgent matter.
438
00:30:15,968 --> 00:30:18,607
Sorry. I won't buy that.
439
00:30:22,077 --> 00:30:24,778
The person you have reached is not available.
440
00:30:24,778 --> 00:30:26,047
Please leave a message...
441
00:30:27,377 --> 00:30:31,617
Give me back my money...
442
00:30:31,617 --> 00:30:35,627
you dirty con man.
443
00:30:40,827 --> 00:30:42,168
My gosh...
444
00:30:47,567 --> 00:30:51,438
Come on. Why didn't you talk to me first?
445
00:30:52,107 --> 00:30:53,478
You have his number, right?
446
00:30:53,978 --> 00:30:56,647
Yes. But he won't pick up.
447
00:30:57,448 --> 00:30:58,817
Or reply to my texts.
448
00:30:58,817 --> 00:31:01,748
Give me his number and the account you wired the money to.
449
00:31:03,617 --> 00:31:05,787
I'm too embarrassed to face you.
450
00:31:07,958 --> 00:31:09,458
Or Hyun Ji for that matter.
451
00:31:09,928 --> 00:31:12,228
It's not the first time I got conned over this.
452
00:31:13,758 --> 00:31:15,567
I thought it was for real this time.
453
00:31:18,297 --> 00:31:20,537
I'd have done the same if I were you.
454
00:31:21,738 --> 00:31:23,137
Let's get him first.
455
00:31:39,918 --> 00:31:41,428
Something must be bothering you.
456
00:31:43,658 --> 00:31:47,327
You said you're the village foreman, right?
457
00:31:47,627 --> 00:31:48,968
Not exactly.
458
00:31:49,797 --> 00:31:50,968
Joon Soo's mom.
459
00:31:53,938 --> 00:31:55,408
When did she come here?
460
00:31:56,938 --> 00:31:58,077
Why is she here?
461
00:32:00,508 --> 00:32:04,877
We don't ask or tell others about such situations.
462
00:32:06,278 --> 00:32:08,387
So many things must've led to their coming here.
463
00:32:09,847 --> 00:32:12,418
If you're that curious, ask her yourself.
464
00:32:16,488 --> 00:32:20,658
That law student last time spoke freely even when no one asked him.
465
00:32:20,827 --> 00:32:22,268
He was an odd fellow.
466
00:32:24,127 --> 00:32:27,968
Why do you disapprove of Joon Soo's mom so much?
467
00:32:33,877 --> 00:32:37,147
(Family Relation Certificate)
468
00:32:44,688 --> 00:32:45,988
Where were you all day?
469
00:32:46,158 --> 00:32:47,887
I went to meet someone.
470
00:32:49,327 --> 00:32:50,488
What did the police say?
471
00:32:52,528 --> 00:32:54,357
How do you know I met the police?
472
00:32:57,327 --> 00:32:59,698
I did meet them. At the substation.
473
00:32:59,968 --> 00:33:02,468
At first, they denied such a thing happened,
474
00:33:02,468 --> 00:33:05,908
but then one officer checked and couldn't locate one of them.
475
00:33:06,238 --> 00:33:08,278
They can't because Woo Il Suk is here.
476
00:33:08,347 --> 00:33:11,617
That's when they got anxious and started to make calls.
477
00:33:11,748 --> 00:33:14,018
So what then? What happened next?
478
00:33:14,178 --> 00:33:17,387
What do you think? I told them to find him quickly.
479
00:33:18,317 --> 00:33:19,988
I was out and about all day...
480
00:33:20,817 --> 00:33:23,327
and I'm dead exhausted.
481
00:33:24,458 --> 00:33:25,597
Get the light.
482
00:33:29,498 --> 00:33:31,397
Am I a remote control?
483
00:33:31,397 --> 00:33:33,168
"Get the light." "Turn on the TV." "Turn off the TV."
484
00:33:39,037 --> 00:33:41,448
The necklace. Where's the necklace?
485
00:33:42,347 --> 00:33:43,448
Let me see.
486
00:33:43,448 --> 00:33:46,678
- Where's my necklace? - Okay, so, the thing is...
487
00:33:46,678 --> 00:33:47,778
Did you lose it?
488
00:33:47,848 --> 00:33:50,988
Do you know how much that costs? It's pure gold.
489
00:33:51,288 --> 00:33:53,388
I know it's pure gold.
490
00:33:53,618 --> 00:33:55,627
I won't swindle you. I'll give it back.
491
00:33:56,187 --> 00:33:58,758
I put it somewhere safe.
492
00:33:59,297 --> 00:34:00,758
Get the light.
493
00:34:27,758 --> 00:34:31,187
How is there a bed and breakfast when there's not even a road?
494
00:34:34,797 --> 00:34:38,198
He used a burner phone and someone else's account.
495
00:34:38,198 --> 00:34:41,267
I'm perfectly rational until it involves Hyun Ji.
496
00:34:41,397 --> 00:34:43,267
Okay. I'll keep looking.
497
00:34:43,437 --> 00:34:45,837
I'll look for surveillance footage or something.
498
00:34:46,008 --> 00:34:47,107
Thank you.
499
00:34:47,107 --> 00:34:48,247
Hello?
500
00:34:48,247 --> 00:34:49,408
Is someone here?
501
00:34:49,508 --> 00:34:50,948
I have to go. Bye.
502
00:34:50,948 --> 00:34:52,348
Is anyone home?
503
00:34:57,388 --> 00:34:58,517
Hello.
504
00:35:01,118 --> 00:35:04,127
Are you a mountain spirit? Why do you live here alone?
505
00:35:04,127 --> 00:35:07,357
I live where I want to. Why would you ridicule me for that?
506
00:35:08,028 --> 00:35:09,868
What's all this darn noise?
507
00:35:09,868 --> 00:35:12,468
- I just can't sleep. - Hey.
508
00:35:17,267 --> 00:35:19,707
What... Are you dead?
509
00:35:20,377 --> 00:35:23,778
Why would I be dead? Why are you acting like you saw a ghost?
510
00:35:24,078 --> 00:35:26,578
- Will you wake up? - What's going on?
511
00:35:27,848 --> 00:35:29,687
You're not dead, are you?
512
00:35:29,817 --> 00:35:30,948
Are you alive?
513
00:35:30,948 --> 00:35:33,118
Stop talking nonsense and wake up.
514
00:35:38,758 --> 00:35:41,627
Gosh, it's so pretty here.
515
00:35:43,968 --> 00:35:46,968
I guess the old man owns this mountain.
516
00:35:47,238 --> 00:35:49,868
That's why his house is the only one here.
517
00:35:49,968 --> 00:35:52,207
It's his private property. Right?
518
00:35:55,207 --> 00:35:56,747
Why are you staring at me like that?
519
00:35:57,948 --> 00:35:59,047
What's wrong?
520
00:36:00,917 --> 00:36:02,618
That hurts!
521
00:36:03,618 --> 00:36:05,158
Are you sure you're not dead?
522
00:36:05,158 --> 00:36:07,517
Are you crazy? How could I be here if I'm dead?
523
00:36:07,517 --> 00:36:10,058
Why did you barge in here and confuse me?
524
00:36:10,058 --> 00:36:12,457
I'm here because you never answer your phone.
525
00:36:13,158 --> 00:36:15,267
Nam Guk, Jang Myung Gyu, and Choi Yeo Na.
526
00:36:15,267 --> 00:36:16,928
I found what they have in common.
527
00:36:16,928 --> 00:36:18,767
- Besides Pureun Hessal Orphanage? - Yes.
528
00:36:19,397 --> 00:36:22,207
All three of them have no records of birth parents.
529
00:36:22,207 --> 00:36:25,578
Nam Guk said the orphanage registered his birth.
530
00:36:26,607 --> 00:36:28,448
Who on earth did it then?
531
00:36:28,707 --> 00:36:31,247
The orphanage director registered Nam Guk's birth.
532
00:36:31,547 --> 00:36:33,678
A nun registered Choi Yeo Na's birth.
533
00:36:33,678 --> 00:36:37,317
Jang Myung Gyu was found in a baby box,
534
00:36:37,448 --> 00:36:39,288
so a pastor registered his birth.
535
00:36:39,288 --> 00:36:40,388
My goodness.
536
00:36:41,158 --> 00:36:42,687
Not knowing who your parents are...
537
00:36:43,888 --> 00:36:45,098
can get you killed?
538
00:36:49,627 --> 00:36:50,828
Ms. Jo Myung Soon?
539
00:36:51,937 --> 00:36:54,638
- Yes. - My secretary called you, right?
540
00:36:55,508 --> 00:36:57,368
I'm Han Yeo Hee of Choiseung Construction.
541
00:36:57,638 --> 00:36:58,678
Please come in.
542
00:36:59,937 --> 00:37:01,178
You can wait in the car.
543
00:37:02,647 --> 00:37:04,107
("Choiseung's Chairwoman Han Founds Peace Organization...")
544
00:37:04,147 --> 00:37:05,317
("for South and North Korea")
545
00:37:05,317 --> 00:37:07,147
(Han Yeo Hee, Choiseung Construction)
546
00:37:09,087 --> 00:37:11,488
So you got the forensic results on Jang Myung Gyu's phone?
547
00:37:11,488 --> 00:37:13,317
Yes. Here you go.
548
00:37:15,558 --> 00:37:17,227
He looked up Choiseung Construction a lot.
549
00:37:17,227 --> 00:37:19,658
He even wrote an article about Choiseung Construction.
550
00:37:19,658 --> 00:37:20,658
Oh, right.
551
00:37:21,357 --> 00:37:22,767
You heard from your mom, right?
552
00:37:22,767 --> 00:37:25,868
Jang Myung Gyu visited your mother six months ago...
553
00:37:25,968 --> 00:37:28,667
and asked who left him at the orphanage.
554
00:37:29,008 --> 00:37:30,067
What did she say?
555
00:37:31,977 --> 00:37:33,977
I'm looking for my grandchild.
556
00:37:35,247 --> 00:37:39,017
I believe the child might have been sent to an orphanage.
557
00:37:40,078 --> 00:37:42,547
I'm trying to find my grandchild rather late.
558
00:37:43,187 --> 00:37:45,488
Was the child left at the orphanage I worked at?
559
00:37:46,417 --> 00:37:47,758
I'm not sure.
560
00:37:49,328 --> 00:37:52,828
I thought my daughter had had a miscarriage.
561
00:37:54,127 --> 00:37:56,497
Only a while ago, I found out...
562
00:37:57,297 --> 00:37:59,837
that she had given birth.
563
00:37:59,837 --> 00:38:01,808
You could just ask your daughter...
564
00:38:01,808 --> 00:38:03,038
She's dead.
565
00:38:05,078 --> 00:38:07,377
It's already been 27 years.
566
00:38:08,008 --> 00:38:09,078
I see.
567
00:38:09,207 --> 00:38:12,917
So I've been looking into several orphanages...
568
00:38:13,218 --> 00:38:16,288
near the convent where she stayed while she was pregnant.
569
00:38:16,988 --> 00:38:19,218
I see. A lot of people are visiting me these days...
570
00:38:19,218 --> 00:38:21,017
regarding that orphanage.
571
00:38:22,288 --> 00:38:24,187
What do you mean?
572
00:38:25,397 --> 00:38:29,227
Something happened to the children who grew up at the orphanage.
573
00:38:29,767 --> 00:38:30,828
Really?
574
00:38:31,837 --> 00:38:33,297
One of them died...
575
00:38:34,038 --> 00:38:35,538
in a car accident.
576
00:38:49,218 --> 00:38:50,718
Why did you want to see me?
577
00:38:51,017 --> 00:38:52,888
Where did you go with the chairwoman?
578
00:38:53,218 --> 00:38:55,187
Why did she only take you with her?
579
00:38:56,727 --> 00:38:58,028
Why do you want to know?
580
00:38:58,158 --> 00:39:00,357
She's suddenly trying to find her grandchild...
581
00:39:00,997 --> 00:39:03,328
and leaving without notifying her secretaries.
582
00:39:03,468 --> 00:39:05,028
You can understand why we're worried.
583
00:39:05,267 --> 00:39:07,567
Is she sick?
584
00:39:08,508 --> 00:39:11,667
Is it dementia or cancer?
585
00:39:15,848 --> 00:39:18,917
If you're curious, ask her yourselves at the event tomorrow.
586
00:39:26,288 --> 00:39:27,888
Mr. Jang, Jong Ah is leaving.
587
00:39:30,558 --> 00:39:31,897
Bye.
588
00:39:31,897 --> 00:39:33,897
You came all the way here. Have some food.
589
00:39:34,058 --> 00:39:35,528
- Sit down. - Food?
590
00:39:36,328 --> 00:39:38,598
What food? No.
591
00:39:38,598 --> 00:39:40,538
You should just leave. She should get going.
592
00:39:40,538 --> 00:39:42,538
He might ask you to pay for the meal.
593
00:39:42,538 --> 00:39:44,207
He's a money-grabber. Just leave.
594
00:39:44,207 --> 00:39:45,278
Stop.
595
00:39:45,437 --> 00:39:48,107
I should at least feed her before she goes. You sit down too.
596
00:39:49,448 --> 00:39:50,607
Sit down.
597
00:40:00,317 --> 00:40:03,288
I told you she eats a lot. She eats more than me.
598
00:40:09,497 --> 00:40:11,227
Go and pick some more lettuce leaves.
599
00:40:11,227 --> 00:40:14,738
You're a man. Don't be petty and fight over food.
600
00:40:14,738 --> 00:40:17,567
Eating lettuce has nothing to do with being a man.
601
00:40:18,167 --> 00:40:21,038
Seriously. He's so outdated with his perception of gender.
602
00:40:21,337 --> 00:40:22,647
What's he talking about?
603
00:40:26,948 --> 00:40:29,118
- Does Wook know too? - Know what?
604
00:40:29,118 --> 00:40:30,788
That you were conned.
605
00:40:31,587 --> 00:40:33,718
The man you met the other day scammed you, right?
606
00:40:33,718 --> 00:40:36,158
What are you talking about? I wasn't conned.
607
00:40:36,158 --> 00:40:38,127
I heard your phone call earlier.
608
00:40:38,357 --> 00:40:41,127
You said you were conned because it involved Hyun Ji.
609
00:40:42,598 --> 00:40:44,267
By the way, who's Hyun Ji?
610
00:40:45,538 --> 00:40:47,567
Eat. Eat some more.
611
00:40:48,138 --> 00:40:49,607
I'm glad to see you eating with such gusto.
612
00:40:49,607 --> 00:40:52,178
My goodness. I can't believe this.
613
00:40:52,738 --> 00:40:54,977
You scolded me because I eat a lot.
614
00:40:54,977 --> 00:40:56,377
But you made a wrap for her.
615
00:40:57,047 --> 00:40:58,508
I didn't peg you to be...
616
00:40:59,118 --> 00:41:00,448
so discriminating.
617
00:41:05,758 --> 00:41:08,517
I put a group of guys without any records on the job.
618
00:41:08,687 --> 00:41:10,158
Why haven't I still heard from them?
619
00:41:11,288 --> 00:41:13,328
- I'm sorry. - Darn it.
620
00:41:13,997 --> 00:41:15,868
Stop apologizing to me.
621
00:41:18,428 --> 00:41:21,738
If he's not dead, I'll kill you.
622
00:41:22,468 --> 00:41:24,238
Do you get it?
623
00:41:30,178 --> 00:41:33,278
(Chamjoeun Pawnshop)
624
00:41:35,488 --> 00:41:36,718
(Chamjoeun Pawnshop)
625
00:41:36,718 --> 00:41:39,158
It's my business card. Call me before you come see me.
626
00:41:39,587 --> 00:41:42,658
I'll catch those jerks who conned you.
627
00:41:42,957 --> 00:41:44,227
How can you do that?
628
00:41:44,227 --> 00:41:46,058
I'm a professional at stuff like that.
629
00:41:47,357 --> 00:41:49,598
(Chamjoeun Pawnshop)
630
00:41:52,198 --> 00:41:54,468
- You startled me. - You're here. Just come in.
631
00:41:54,468 --> 00:41:55,538
Come on in.
632
00:42:01,138 --> 00:42:02,147
My gosh.
633
00:42:03,247 --> 00:42:05,107
Are you running this business all by yourself?
634
00:42:05,207 --> 00:42:06,417
I recently took it over.
635
00:42:07,017 --> 00:42:08,848
This used to be Nam Guk's business.
636
00:42:10,187 --> 00:42:11,618
But I must be a good businesswoman.
637
00:42:11,618 --> 00:42:13,118
I'm having more fun than I expected.
638
00:42:13,618 --> 00:42:14,758
I have something to show you.
639
00:42:16,727 --> 00:42:17,727
Okay.
640
00:42:24,368 --> 00:42:26,797
What? That jerk. Yes, it's that jerk.
641
00:42:26,997 --> 00:42:28,067
How did you find him?
642
00:42:28,067 --> 00:42:30,238
Just in case, I took a photo of him when you met up with him...
643
00:42:30,238 --> 00:42:31,468
the other day.
644
00:42:32,107 --> 00:42:34,238
I ran it through the database for criminals.
645
00:42:34,238 --> 00:42:35,848
He has three arrest records for fraud.
646
00:42:36,308 --> 00:42:38,147
He was targeting me from the get-go.
647
00:42:38,977 --> 00:42:40,218
His name is Ha Chang Su?
648
00:42:40,218 --> 00:42:41,948
Can you get his phone number?
649
00:42:41,948 --> 00:42:44,448
- I can find out where he is now. - Where is he?
650
00:42:55,897 --> 00:42:57,928
Hey. Come on.
651
00:42:59,797 --> 00:43:00,868
Where are you?
652
00:43:02,908 --> 00:43:05,038
Okay. What was that?
653
00:43:05,038 --> 00:43:08,178
I told you to study. But you're back here again?
654
00:43:08,538 --> 00:43:11,877
And you quit your part-time job in a week.
655
00:43:11,877 --> 00:43:13,278
When will you come to your senses?
656
00:43:13,278 --> 00:43:15,078
What was that? Hey.
657
00:43:15,078 --> 00:43:17,118
Why are you hitting me? Who are you, old man?
658
00:43:17,118 --> 00:43:20,758
"Old man"? How dare you talk to your father that way?
659
00:43:20,758 --> 00:43:21,957
Gosh.
660
00:43:21,957 --> 00:43:23,558
Can someone call the police?
661
00:43:23,957 --> 00:43:25,227
He's not my father.
662
00:43:27,357 --> 00:43:28,397
Chang Su!
663
00:43:29,598 --> 00:43:31,167
Don't you think this is too much?
664
00:43:31,167 --> 00:43:32,767
You've done nothing but cause trouble for Dad.
665
00:43:32,767 --> 00:43:34,098
And you want to call the police now?
666
00:43:34,098 --> 00:43:35,238
What? He's not your dad?
667
00:43:35,937 --> 00:43:37,008
Unbelievable.
668
00:43:37,337 --> 00:43:39,808
What are you looking at? Have you never seen family drama before?
669
00:43:40,908 --> 00:43:42,207
Dad. Let's go.
670
00:43:42,778 --> 00:43:44,547
Seriously. You...
671
00:43:44,547 --> 00:43:46,647
You embarrass me. Come on out.
672
00:43:46,647 --> 00:43:48,477
- Let go of me. Let me go! - Bye.
673
00:43:48,517 --> 00:43:50,187
(PC Cafe)
674
00:43:51,087 --> 00:43:53,218
Come on. Let go of me.
675
00:43:53,218 --> 00:43:54,457
You con artist.
676
00:43:54,457 --> 00:43:56,558
You were in a car accident and have to go to the hospital?
677
00:43:56,558 --> 00:43:58,328
Is this the hospital?
678
00:43:59,797 --> 00:44:01,528
Why are you hitting me?
679
00:44:01,758 --> 00:44:03,368
I'm getting a doctor's assessment for this.
680
00:44:03,368 --> 00:44:05,368
I'm going to send you to prison.
681
00:44:05,368 --> 00:44:07,038
As if.
682
00:44:10,038 --> 00:44:11,107
My gosh.
683
00:44:12,138 --> 00:44:13,138
Excuse me.
684
00:44:13,638 --> 00:44:16,877
He came up to me out of the blue and started beating me.
685
00:44:16,877 --> 00:44:18,707
My goodness. You jerk.
686
00:44:18,948 --> 00:44:21,477
I should've been the one beating you up.
687
00:44:21,747 --> 00:44:23,547
Come here. I don't even want...
688
00:44:23,547 --> 00:44:25,957
to abuse my authority on a jerk like you. Come here.
689
00:44:25,957 --> 00:44:27,017
Mr. Jang, come with me.
690
00:44:27,058 --> 00:44:28,658
I need to take your statement. Come here.
691
00:44:28,888 --> 00:44:30,488
Yes. Nice timing.
692
00:44:30,928 --> 00:44:32,098
Go, Mr. Jang.
693
00:44:32,598 --> 00:44:34,857
Okay. I owe you one.
694
00:44:34,857 --> 00:44:36,368
- Don't forget. - Okay.
695
00:44:38,727 --> 00:44:40,098
That jerk.
696
00:44:41,937 --> 00:44:43,337
My goodness.
697
00:44:43,508 --> 00:44:46,337
How could you go your day without having a meal?
698
00:44:46,937 --> 00:44:49,308
By the way, how did you know he was at the PC cafe?
699
00:44:49,747 --> 00:44:51,207
That young lady told me.
700
00:44:51,207 --> 00:44:52,448
Who is she?
701
00:44:52,448 --> 00:44:53,778
You know the guy staying at my house?
702
00:44:54,618 --> 00:44:56,047
Gosh, it's a long story.
703
00:44:56,888 --> 00:44:58,917
Anyway, she's no joke. She's so smart.
704
00:45:01,218 --> 00:45:02,288
Here.
705
00:45:02,687 --> 00:45:03,727
What's that?
706
00:45:03,727 --> 00:45:05,328
The money you gave that punk.
707
00:45:05,457 --> 00:45:07,928
He gave back all of the money for a lesser sentence.
708
00:45:08,297 --> 00:45:10,598
He said he was willing to pay interest, but I said no.
709
00:45:10,598 --> 00:45:11,667
Thank you.
710
00:45:12,698 --> 00:45:14,468
You totally saved me, Detective Baek.
711
00:45:14,468 --> 00:45:16,808
If something like this happens again, call me first.
712
00:45:18,207 --> 00:45:20,008
I really want to find Hyun Ji too.
713
00:45:22,348 --> 00:45:23,377
Okay.
714
00:45:28,377 --> 00:45:29,448
Hello?
715
00:45:29,917 --> 00:45:32,087
Mr. Jang, it's a success.
716
00:45:36,127 --> 00:45:39,598
I was waiting in front of her house and she came out.
717
00:45:41,127 --> 00:45:44,397
I followed her just in case. And she went to a police station.
718
00:45:48,368 --> 00:45:50,167
Did she go to turn herself in?
719
00:45:50,167 --> 00:45:51,267
Probably.
720
00:45:51,868 --> 00:45:53,078
That's my guess.
721
00:45:53,337 --> 00:45:56,607
An innocent woman is about to face charges because of that jerk.
722
00:45:56,607 --> 00:45:58,678
I'm sure they will be lenient on her,
723
00:45:58,917 --> 00:46:01,147
but abandoning bodies isn't a light crime.
724
00:46:02,417 --> 00:46:03,888
One they find Woo Il Suk's body,
725
00:46:03,888 --> 00:46:05,888
we'll be able to sleep worry-free tonight.
726
00:46:05,888 --> 00:46:08,618
What? You've been sleeping just fine all this time.
727
00:46:41,988 --> 00:46:43,187
He's here!
728
00:46:55,138 --> 00:46:56,238
He's gone.
729
00:46:57,008 --> 00:46:59,508
He left so easily even after what he did.
730
00:47:05,178 --> 00:47:09,587
(Pawnshop)
731
00:47:10,417 --> 00:47:11,587
Here.
732
00:47:13,118 --> 00:47:14,857
Here's the money.
733
00:47:15,288 --> 00:47:17,158
(1 gold baby ring, 1 gold necklace, 2 gold rings)
734
00:47:18,957 --> 00:47:20,098
Check if it's all there.
735
00:47:20,897 --> 00:47:22,198
Yes, it's all here.
736
00:47:24,567 --> 00:47:26,437
- Goodbye. - Bye.
737
00:47:28,297 --> 00:47:30,308
I'm not so enthusiastic about it this year.
738
00:47:30,868 --> 00:47:32,238
But we should still do it, right?
739
00:47:32,778 --> 00:47:35,747
Of course. All the kids are looking forward to it,
740
00:47:35,977 --> 00:47:37,107
and so am I.
741
00:47:37,908 --> 00:47:39,417
Hey, you should also sit down.
742
00:47:39,778 --> 00:47:41,647
Give us some good ideas.
743
00:47:41,647 --> 00:47:42,888
What is it about?
744
00:47:45,758 --> 00:47:49,087
Memory Day is coming up.
745
00:47:49,388 --> 00:47:50,687
"Memory Day"?
746
00:47:50,687 --> 00:47:53,227
The villagers gather together to remember one another.
747
00:47:54,058 --> 00:47:55,457
It's a party.
748
00:47:55,667 --> 00:47:59,468
We all gather together, take photos, have a feast,
749
00:47:59,468 --> 00:48:00,837
and say good things to each other.
750
00:48:01,098 --> 00:48:03,067
Wouldn't you call that a party?
751
00:48:04,008 --> 00:48:07,178
What do we need to prepare? Are you going to hold an event?
752
00:48:07,178 --> 00:48:08,178
"An event"?
753
00:48:09,848 --> 00:48:12,678
I was always the one who cooked.
754
00:48:12,678 --> 00:48:14,517
Mr. Jang and I did everything that required physical strength.
755
00:48:14,517 --> 00:48:17,547
You guys are so old-fashioned.
756
00:48:17,888 --> 00:48:18,948
You're so tacky.
757
00:48:19,957 --> 00:48:23,428
Anyway, I'm in charge of preparations this year.
758
00:48:24,658 --> 00:48:26,258
And this year,
759
00:48:27,658 --> 00:48:30,868
I want to hold a really big event...
760
00:48:32,297 --> 00:48:36,337
so people will remember it for a very long time.
761
00:48:41,078 --> 00:48:44,578
(Jang Myung Gyu Murder Case, Choiseung Construction)
762
00:48:51,988 --> 00:48:54,417
Detective Shin. Hey, Detective Shin.
763
00:48:58,428 --> 00:48:59,928
Gosh, I dozed off.
764
00:49:03,227 --> 00:49:05,067
Go home and get some good sleep.
765
00:49:05,067 --> 00:49:06,767
You shouldn't ruin your health.
766
00:49:06,897 --> 00:49:08,738
Otherwise, you'll end up exhausting yourself.
767
00:49:11,107 --> 00:49:12,267
What is all that?
768
00:49:14,937 --> 00:49:16,647
These are the last things...
769
00:49:16,678 --> 00:49:18,147
Jang Myung Gyu looked up online before he died.
770
00:49:18,308 --> 00:49:21,517
And that was around the time he called Kim Nam Guk...
771
00:49:21,778 --> 00:49:23,488
and Yeo Na.
772
00:49:25,417 --> 00:49:26,517
Did you eat?
773
00:49:27,618 --> 00:49:29,058
No, I'm not hungry.
774
00:49:29,528 --> 00:49:30,857
I should go home now.
775
00:49:40,538 --> 00:49:42,707
"Choiseung Construction".
776
00:49:42,868 --> 00:49:44,868
(Choiseung Construction Business Analysis)
777
00:49:46,678 --> 00:49:48,107
(Detective Park Young Ho)
778
00:49:48,138 --> 00:49:49,848
(Died while investigating Choiseung Construction)
779
00:49:50,047 --> 00:49:51,607
Is it Choiseung Contructiong again?
780
00:49:52,948 --> 00:49:54,678
(Detective Park Young Ho)
781
00:49:56,047 --> 00:49:58,448
(Choiseung Construction Business Analysis)
782
00:51:19,717 --> 00:51:21,887
If you wanted to see me, you should at least tell me why.
783
00:51:23,318 --> 00:51:24,818
Don't just stare at me like that.
784
00:51:30,228 --> 00:51:31,327
Woo Il Suk...
785
00:51:33,498 --> 00:51:35,298
- is gone. - I know.
786
00:51:36,898 --> 00:51:38,467
Did you come here just to tell me that?
787
00:51:48,478 --> 00:51:49,818
You should go if you have nothing to say.
788
00:51:50,278 --> 00:51:51,478
Wait.
789
00:51:54,787 --> 00:51:55,887
When did you come here?
790
00:51:57,057 --> 00:51:59,887
How long has it been since you first got here?
791
00:52:02,898 --> 00:52:04,097
You ask a lot of questions.
792
00:52:05,128 --> 00:52:06,228
I came here...
793
00:52:08,068 --> 00:52:09,737
when you were probably about this tall.
794
00:52:11,568 --> 00:52:12,637
Why?
795
00:52:14,007 --> 00:52:15,168
Who killed you?
796
00:52:20,677 --> 00:52:21,907
I don't know.
797
00:52:25,518 --> 00:52:26,748
You've become strangely curious...
798
00:52:26,748 --> 00:52:28,447
since you started hanging around Mr. Jang.
799
00:52:28,887 --> 00:52:30,458
Don't come here late at night.
800
00:52:30,617 --> 00:52:33,358
And if you ever run into Joon Soo, make sure not to scare him.
801
00:53:11,898 --> 00:53:13,998
They checked only because I kept asking them to,
802
00:53:14,728 --> 00:53:16,438
and they found out he was missing.
803
00:53:17,097 --> 00:53:19,168
The cops turned pale...
804
00:53:19,168 --> 00:53:21,708
and started to panic. That's when they began calling people.
805
00:53:21,768 --> 00:53:23,108
It was a mess.
806
00:53:23,237 --> 00:53:25,637
This is why people badmouth cops.
807
00:53:25,838 --> 00:53:28,248
If I was their boss, I would've scolded them...
808
00:53:28,278 --> 00:53:29,447
and told them to do their jobs properly.
809
00:53:29,447 --> 00:53:30,617
Those darn punks...
810
00:53:30,748 --> 00:53:33,347
What about the couple who killed Woo Il Suk?
811
00:53:33,347 --> 00:53:35,748
Their lawyer is trying to negotiate with the cops,
812
00:53:35,748 --> 00:53:38,057
- so we'll have to wait and see. - Mr. Jang, you're... My goodness.
813
00:53:38,757 --> 00:53:39,958
You're better than the cops.
814
00:53:41,287 --> 00:53:43,528
You solved so many cases this past month.
815
00:53:44,197 --> 00:53:46,768
You found Ha Neul, helped Mi Ok leave...
816
00:53:47,068 --> 00:53:49,168
By the way, I heard the guy who killed Mi Ok got arrested.
817
00:53:49,168 --> 00:53:51,137
Yes, he's waiting for his trial.
818
00:53:51,438 --> 00:53:54,237
I just followed him for a few days. It wasn't that difficult.
819
00:53:54,237 --> 00:53:57,407
What are you talking about? Tailing someone is really hard.
820
00:53:59,748 --> 00:54:00,847
By the way,
821
00:54:06,387 --> 00:54:08,188
I accidentally bumped into him one day...
822
00:54:09,117 --> 00:54:10,987
while I was following him around.
823
00:54:14,358 --> 00:54:16,097
And when we locked eyes,
824
00:54:17,128 --> 00:54:19,128
I suddenly got the chills.
825
00:54:27,838 --> 00:54:31,278
Do you remember what Mi Ok told us last time?
826
00:54:31,608 --> 00:54:34,407
- She told us he seemed evil. - Yes, exactly.
827
00:54:35,248 --> 00:54:37,048
His eyes really looked evil.
828
00:54:37,518 --> 00:54:38,847
There was no emotion.
829
00:54:39,347 --> 00:54:40,518
I guess Mi Ok...
830
00:54:42,018 --> 00:54:44,257
was right about the culprit.
831
00:54:47,188 --> 00:54:48,728
He told me...
832
00:54:49,387 --> 00:54:52,697
that he wanted to try killing me because I'm pretty.
833
00:54:53,298 --> 00:54:54,568
I want to try killing you...
834
00:54:57,037 --> 00:54:58,197
because you're pretty.
835
00:54:59,137 --> 00:55:00,737
What a crazy scumbag!
836
00:55:01,608 --> 00:55:03,208
He's evil.
837
00:55:03,807 --> 00:55:05,778
What's his name?
838
00:55:06,248 --> 00:55:07,577
Kang Myung Jin.
839
00:55:08,307 --> 00:55:11,148
There was a name tag on his vest.
840
00:55:35,438 --> 00:55:37,007
How cold must you feel?
841
00:55:40,907 --> 00:55:42,177
You made it.
842
00:55:47,918 --> 00:55:51,117
(Kim Mi Ok, 33 years old, died May 9, 2019)
843
00:55:58,728 --> 00:56:00,697
(Delivery Service)
844
00:56:04,898 --> 00:56:07,168
The next morning, there was no news of his capture,
845
00:56:07,168 --> 00:56:09,878
so I went back during the day and left a delivery invoice.
846
00:56:09,878 --> 00:56:11,378
They caught him right away.
847
00:56:12,237 --> 00:56:15,347
He'll get put away all thanks to Mi Ok.
848
00:56:16,378 --> 00:56:17,418
If it's too hard,
849
00:56:18,717 --> 00:56:19,918
you can stop.
850
00:56:20,387 --> 00:56:22,287
You've done more than enough.
851
00:56:28,657 --> 00:56:29,757
It's hard.
852
00:56:33,097 --> 00:56:35,197
I'm not doing this because I like it.
853
00:56:37,298 --> 00:56:38,367
But...
854
00:56:41,668 --> 00:56:43,978
If I don't do this, my Hyun Ji...
855
00:56:46,648 --> 00:56:48,177
All the people here...
856
00:56:50,978 --> 00:56:52,717
feel like Hyun Ji to me.
857
00:56:54,548 --> 00:56:58,318
My daughter will be waiting for me.
858
00:57:00,057 --> 00:57:02,858
She'll be waiting for me to find her.
859
00:57:16,637 --> 00:57:17,838
Drink up.
860
00:57:18,737 --> 00:57:21,208
You're in no position to worry about me.
861
00:57:21,407 --> 00:57:23,518
You don't even know where your body is.
862
00:57:25,778 --> 00:57:29,657
Oh, so is this how you'll get back at me?
863
00:57:30,458 --> 00:57:33,557
Thomas, can we have more beer?
864
00:57:41,498 --> 00:57:42,568
At 3 o'clock?
865
00:57:43,037 --> 00:57:44,438
Okay, thank you.
866
00:57:44,438 --> 00:57:46,807
Call me if you get anything else.
867
00:57:47,108 --> 00:57:48,108
Thanks a lot.
868
00:57:49,108 --> 00:57:50,677
Choiseung Construction's Chairwoman Han...
869
00:57:50,677 --> 00:57:52,978
is rumored to plan to donate her cash and estate to society...
870
00:57:53,148 --> 00:57:55,878
and her company's shares to her grandson or granddaughter.
871
00:57:56,617 --> 00:57:58,717
The donation part was already in the news.
872
00:57:59,048 --> 00:58:00,318
But what's that about a grandchild?
873
00:58:00,318 --> 00:58:02,688
She has descendants? She doesn't have family.
874
00:58:02,688 --> 00:58:04,617
That's why it's just a rumor.
875
00:58:04,617 --> 00:58:06,688
Her company people are keeping quiet.
876
00:58:08,088 --> 00:58:09,188
Where are you going?
877
00:58:10,557 --> 00:58:13,298
I plan to ask Chairwoman Han Yeo Hee myself.
878
00:58:13,498 --> 00:58:14,528
Without a warrant?
879
00:58:14,697 --> 00:58:16,268
There's a company event today.
880
00:58:16,268 --> 00:58:17,597
I can see her there.
881
00:58:17,597 --> 00:58:19,398
I'm sure you can see her.
882
00:58:19,398 --> 00:58:22,407
But she's not someone you can walk up to and ask questions.
883
00:58:22,407 --> 00:58:23,708
I should still try.
884
00:58:24,438 --> 00:58:26,007
- See you. - Hey.
885
00:58:43,927 --> 00:58:46,927
The jerk hasn't been home for three days.
886
00:58:53,068 --> 00:58:56,007
Where is this dirty punk?
887
00:59:10,217 --> 00:59:13,327
Where are you hiding, you little rat?
888
00:59:16,358 --> 00:59:17,498
(Supplies for Wimin Orphanage)
889
00:59:17,498 --> 00:59:18,728
Take your time.
890
00:59:18,728 --> 00:59:19,798
Go on.
891
00:59:23,197 --> 00:59:26,097
Chairwoman, I'd like to ask a few questions.
892
00:59:26,938 --> 00:59:28,007
Ma'am!
893
00:59:31,577 --> 00:59:33,778
I told you not to call any reporters.
894
00:59:34,007 --> 00:59:35,748
I apologize. I told the PR team.
895
00:59:37,878 --> 00:59:39,048
This event is not open to the public.
896
00:59:39,048 --> 00:59:40,787
Is talk about your will true?
897
00:59:43,487 --> 00:59:45,487
Chairwoman. Just a moment.
898
00:59:46,358 --> 00:59:47,588
Can we talk?
899
00:59:49,958 --> 00:59:51,097
Chairwoman Han.
900
00:59:53,827 --> 00:59:55,298
Do you remember my mother?
901
00:59:57,137 --> 00:59:59,807
She lived in your house 27 years ago.
902
01:00:02,608 --> 01:00:03,677
Kim Hyun Mi.
903
01:00:24,128 --> 01:00:26,358
(Missing: The Other Side)
904
01:00:40,407 --> 01:00:41,677
Is your name "Wook"?
905
01:00:41,947 --> 01:00:44,077
Where on earth is Kim Hyun Mi?
906
01:00:44,077 --> 01:00:46,418
Where's Detective Park Young Ho who was on this case?
907
01:00:46,418 --> 01:00:47,947
He disappeared while working on it.
908
01:00:48,117 --> 01:00:50,057
- You're the boss? - Do you want to pawn something?
909
01:00:50,057 --> 01:00:51,787
What use is all this?
910
01:00:51,787 --> 01:00:54,427
No one knows we're doing all this.
911
01:00:54,427 --> 01:00:56,958
If we get Manager Wang, you can find Choi Yeo Na.
912
01:00:56,958 --> 01:00:59,557
There's nothing, no evidence!
913
01:00:59,557 --> 01:01:00,668
I know.
914
01:01:00,668 --> 01:01:02,597
It's right here.
915
01:01:02,597 --> 01:01:06,268
Send someone who saw my Hyun Ji.
916
01:01:06,268 --> 01:01:07,568
This is just not fair.
917
01:01:08,592 --> 01:01:10,292
Dramaday.net
61556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.