Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,088 --> 00:00:19,819
(This drama is fictional...)
2
00:00:19,819 --> 00:00:21,729
(and all places, organizations, religions,)
3
00:00:21,729 --> 00:00:23,453
(and events are unrelated to real life.)
4
00:00:31,968 --> 00:00:35,533
It goes down really smooth,
5
00:00:36,239 --> 00:00:39,904
but it burns you up inside. I like it.
6
00:00:41,249 --> 00:00:43,243
About this wine.
7
00:00:43,379 --> 00:00:45,614
Before Chun Hyang and Mong Ryong parted,
8
00:00:45,919 --> 00:00:49,114
they told Hyang Dan to bring a bottle of it.
9
00:00:50,249 --> 00:00:51,819
Mong Ryong drank this,
10
00:00:51,819 --> 00:00:54,383
fell for Chun Hyang's advances, and ended up staying with her.
11
00:00:55,129 --> 00:00:58,124
So, this is the wine Chun Hyang worked with?
12
00:01:00,459 --> 00:01:01,624
When I was young,
13
00:01:02,499 --> 00:01:04,099
my mother told me that story...
14
00:01:04,099 --> 00:01:06,464
as she made me clean the jars with burning straw.
15
00:01:07,199 --> 00:01:10,803
Whenever I drink this wine, I think of my mother.
16
00:01:17,149 --> 00:01:18,673
Just one cup...
17
00:01:19,449 --> 00:01:21,218
makes me think of my mom.
18
00:01:21,218 --> 00:01:23,083
What was your mother like?
19
00:01:23,249 --> 00:01:24,344
My mom?
20
00:01:26,158 --> 00:01:27,484
My mom was...
21
00:01:30,929 --> 00:01:34,468
Chan Woo is Sung Chan Woo and Ji Eun is Jeong Ji Eun.
22
00:01:34,468 --> 00:01:36,063
Why am I Kim Wook?
23
00:01:36,399 --> 00:01:37,594
What do you mean?
24
00:01:37,798 --> 00:01:41,634
My friends' names are 3 syllables but mine is only 2.
25
00:01:43,169 --> 00:01:44,604
Why is your name two syllables?
26
00:01:44,839 --> 00:01:47,078
You're not just Wook.
27
00:01:47,078 --> 00:01:48,844
You are Sunshine Wook.
28
00:01:49,078 --> 00:01:51,673
It means you will brighten the world.
29
00:01:52,048 --> 00:01:54,244
Sunshine Wook.
30
00:01:54,318 --> 00:01:55,848
That's five syllables.
31
00:01:55,848 --> 00:01:57,449
My name is the longest!
32
00:01:57,449 --> 00:01:58,953
You bet. You're my son.
33
00:01:59,218 --> 00:02:01,824
Aunt Soo Hyun will be waiting. Let's go!
34
00:02:04,699 --> 00:02:07,753
I will brighten the world.
35
00:02:08,968 --> 00:02:11,834
Sunshine...
36
00:02:31,119 --> 00:02:33,288
My gosh. The stench of alcohol.
37
00:02:33,288 --> 00:02:36,228
You showered him in wine instead of feeding it to him.
38
00:02:36,228 --> 00:02:37,758
He's a lightweight.
39
00:02:37,758 --> 00:02:39,899
We drank at the same speed and he passed out.
40
00:02:39,899 --> 00:02:42,029
He can't drink the same amount as you.
41
00:02:42,029 --> 00:02:44,024
Are you trying to kill him?
42
00:02:46,138 --> 00:02:48,464
Hey. Wake up.
43
00:02:50,968 --> 00:02:53,603
My gosh. He's heavy.
44
00:02:53,679 --> 00:02:55,348
You've gotten close, I see.
45
00:02:55,348 --> 00:02:56,679
What did you say?
46
00:02:56,679 --> 00:02:59,413
Stop lecturing like an old man and help me.
47
00:03:01,388 --> 00:03:02,483
What?
48
00:03:03,448 --> 00:03:04,584
He's awake.
49
00:03:05,359 --> 00:03:07,313
My gosh. He's alive.
50
00:03:08,859 --> 00:03:09,888
Hey.
51
00:03:09,888 --> 00:03:11,024
Get in.
52
00:03:14,598 --> 00:03:15,994
My mom.
53
00:03:16,499 --> 00:03:19,269
My mom abandoned me.
54
00:03:19,269 --> 00:03:20,793
When I was this tall.
55
00:03:22,369 --> 00:03:24,633
But she doesn't recognize me.
56
00:03:25,279 --> 00:03:27,573
She says she came here when I was this big.
57
00:03:28,448 --> 00:03:29,573
But then,
58
00:03:30,408 --> 00:03:33,318
I didn't recognize her either. How could I?
59
00:03:33,318 --> 00:03:34,943
How could I recognize her?
60
00:03:38,388 --> 00:03:40,883
She said she'd come home soon.
61
00:03:41,859 --> 00:03:43,124
Is this home?
62
00:03:44,628 --> 00:03:45,723
My gosh.
63
00:03:46,359 --> 00:03:48,263
Is this home?
64
00:04:16,929 --> 00:04:19,229
You had a whole pot of dried pollack soup...
65
00:04:19,229 --> 00:04:20,454
and you're still hungover?
66
00:04:21,828 --> 00:04:23,594
I'll sober up in time.
67
00:04:26,799 --> 00:04:27,933
Mr. Jang.
68
00:04:28,369 --> 00:04:30,409
When did you come here?
69
00:04:30,409 --> 00:04:31,838
About 10 years ago.
70
00:04:31,838 --> 00:04:34,944
Are there people who were here before then?
71
00:04:34,948 --> 00:04:36,708
Yes. You know Detective Park.
72
00:04:36,708 --> 00:04:40,543
He and his wife have been here for over 20 years.
73
00:04:42,688 --> 00:04:45,188
Did they meet each other here,
74
00:04:45,188 --> 00:04:46,859
or did they come here together?
75
00:04:46,859 --> 00:04:48,353
They met here.
76
00:04:48,859 --> 00:04:52,099
They came around the same time and were here for so long.
77
00:04:52,099 --> 00:04:54,623
They relied on each other and got close.
78
00:04:54,799 --> 00:04:57,394
They got along well and decided to live together.
79
00:04:57,669 --> 00:05:00,369
Why didn't you find their bodies?
80
00:05:00,369 --> 00:05:02,634
It's not that I didn't. I couldn't.
81
00:05:02,869 --> 00:05:05,378
I went to where they lived and where they worked,
82
00:05:05,378 --> 00:05:06,638
but there was nothing,
83
00:05:06,638 --> 00:05:08,708
They didn't know who had killed them,
84
00:05:08,708 --> 00:05:10,274
or why they died.
85
00:05:10,549 --> 00:05:12,043
And it's been so long too.
86
00:05:13,148 --> 00:05:14,243
So,
87
00:05:14,648 --> 00:05:16,814
why are you asking so many questions?
88
00:05:18,119 --> 00:05:20,859
I just got a little curious.
89
00:05:20,859 --> 00:05:23,828
I see. The house that Joon Soo's mom lived in...
90
00:05:23,828 --> 00:05:25,099
changed ownership.
91
00:05:25,099 --> 00:05:26,758
The previous owner moved away.
92
00:05:26,758 --> 00:05:29,493
It's someone famous who's been in the news.
93
00:05:29,499 --> 00:05:30,929
Someone famous?
94
00:05:30,929 --> 00:05:32,394
Choiseung Construction's chairwoman.
95
00:05:34,638 --> 00:05:37,834
Do you know all the stories about...
96
00:05:38,109 --> 00:05:40,008
everyone who lives here?
97
00:05:40,008 --> 00:05:43,078
Not all the stories. I know just enough.
98
00:05:43,078 --> 00:05:44,704
I'll help from now on.
99
00:05:45,378 --> 00:05:47,074
Finding their bodies.
100
00:05:47,749 --> 00:05:48,944
I'll help.
101
00:05:50,349 --> 00:05:52,553
Did Thomas spike your wine?
102
00:05:53,018 --> 00:05:54,559
You said you couldn't be bothered.
103
00:05:54,559 --> 00:05:56,828
Of course I can't be bothered.
104
00:05:56,828 --> 00:06:01,154
But there's something that goes beyond that.
105
00:06:01,429 --> 00:06:04,328
This sense of justice within me.
106
00:06:04,328 --> 00:06:06,764
Do you see it? It's no good at all.
107
00:06:07,169 --> 00:06:10,039
So. Where is the chairwoman's house...
108
00:06:10,039 --> 00:06:12,473
that Joon Soo's mom used to work at?
109
00:06:30,359 --> 00:06:31,694
Jong Ah.
110
00:06:32,299 --> 00:06:33,694
Find out something for me.
111
00:06:35,429 --> 00:06:37,793
Choiseung Construction's Chairwoman Han Yeo Hee.
112
00:06:38,398 --> 00:06:42,964
(Missing: The Other Side)
113
00:06:44,068 --> 00:06:47,074
Chairwoman, I'd like to ask a few questions.
114
00:06:47,809 --> 00:06:48,973
Ma'am!
115
00:06:50,679 --> 00:06:53,014
I told you not to call any reporters.
116
00:06:53,148 --> 00:06:55,084
I apologize. I told the PR team.
117
00:06:55,349 --> 00:06:56,648
This event is not open to the public.
118
00:06:56,648 --> 00:06:58,714
Is talk about your will true?
119
00:07:00,419 --> 00:07:02,159
There's a charity event at 3pm.
120
00:07:02,159 --> 00:07:04,458
Choiseung Construction has been sponsoring them for 10 years.
121
00:07:04,458 --> 00:07:05,654
It's closed to the public.
122
00:07:05,729 --> 00:07:08,993
Chairwoman. Just a moment. Can we talk?
123
00:07:09,599 --> 00:07:11,324
Okay, fine. I understand.
124
00:07:13,099 --> 00:07:14,634
Do you remember my mother?
125
00:07:16,409 --> 00:07:19,173
She lived in your house 27 years ago.
126
00:07:21,909 --> 00:07:23,103
Kim Hyun Mi.
127
00:07:34,989 --> 00:07:37,053
I don't know what you're talking about.
128
00:07:38,128 --> 00:07:41,524
The children here waited for this day for a long time.
129
00:07:41,929 --> 00:07:43,398
Isn't it rude of you...
130
00:07:43,398 --> 00:07:47,194
to come without notice and waste their time?
131
00:07:51,609 --> 00:07:53,473
Kids, let's go.
132
00:08:03,388 --> 00:08:06,559
So your mother worked at Chairwoman Han's house...
133
00:08:06,559 --> 00:08:08,524
27 years ago?
134
00:08:10,128 --> 00:08:13,553
My mother worked for her.
135
00:08:14,099 --> 00:08:15,464
I can vaguely remember.
136
00:08:15,869 --> 00:08:18,694
But you told me you grew up in an orphanage before.
137
00:08:19,969 --> 00:08:22,863
That was after my mother abandoned me and ran away.
138
00:08:25,609 --> 00:08:28,844
So are you trying to find your mother?
139
00:08:30,909 --> 00:08:32,113
That sounds about right.
140
00:08:34,579 --> 00:08:36,414
But why do you drop honorifics whenever you talk to me?
141
00:08:41,658 --> 00:08:42,883
What's wrong with you?
142
00:08:44,089 --> 00:08:45,794
I tend to make friends easily.
143
00:08:46,329 --> 00:08:48,324
If you think it's unfair, you can drop them too.
144
00:08:49,398 --> 00:08:51,839
Just because I'm older, I don't make people address me differently...
145
00:08:51,839 --> 00:08:53,034
or scold them for not being polite.
146
00:08:53,298 --> 00:08:56,064
I'm not that close-minded to say something like that.
147
00:09:01,878 --> 00:09:03,903
(Please help us find Jang Hyun Ji!)
148
00:09:11,288 --> 00:09:13,714
- Hello? - Mister, what are you doing today?
149
00:09:16,258 --> 00:09:17,584
What's taking him so long?
150
00:09:23,869 --> 00:09:26,298
- Mr. Jang. - Why did you ask me to come here?
151
00:09:26,298 --> 00:09:28,233
I'm cashing in the favor you owe me.
152
00:09:28,268 --> 00:09:30,069
I opened the ledger on the screen.
153
00:09:30,069 --> 00:09:31,677
When the customers come, check the valuables first.
154
00:09:31,678 --> 00:09:34,479
You can give them cash or do a wire transfer. Do what they ask.
155
00:09:34,479 --> 00:09:36,808
Don't lose the contracts or copies of their IDs.
156
00:09:36,808 --> 00:09:39,219
- It's a piece of cake, right? - I don't follow you.
157
00:09:39,219 --> 00:09:41,743
If you don't know what to do, call me. I'll tell you what to do.
158
00:09:41,918 --> 00:09:44,048
I'll pay you minimum hourly wage.
159
00:09:44,048 --> 00:09:45,414
I'll be back before dinnertime.
160
00:09:45,619 --> 00:09:48,013
So what do you want me to do here?
161
00:09:48,829 --> 00:09:50,054
Ms. Lee!
162
00:09:50,288 --> 00:09:51,758
There's no evidence that connects...
163
00:09:51,758 --> 00:09:54,853
Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk together.
164
00:09:54,859 --> 00:09:57,298
Stop investigating their cases for now.
165
00:09:57,298 --> 00:09:58,834
Help Detective Kang with his case.
166
00:09:58,869 --> 00:10:00,137
No. I can't do that, sir.
167
00:10:00,138 --> 00:10:02,668
These guys were able to get rid of the suspects without any evidence.
168
00:10:02,668 --> 00:10:04,668
They are very meticulous. Once I investigate a bit more,
169
00:10:04,668 --> 00:10:07,109
I'm sure I can find the connection and the mastermind behind them.
170
00:10:07,109 --> 00:10:10,473
Even if you do, it's a hit-and-run accident that no one cares.
171
00:10:10,678 --> 00:10:13,613
You must give me something to make my case to the higher-ups.
172
00:10:16,589 --> 00:10:19,084
Yes. I see.
173
00:10:19,959 --> 00:10:21,214
Okay.
174
00:10:21,788 --> 00:10:24,353
Detective Shin. The chief wants to see you.
175
00:10:32,599 --> 00:10:33,964
Come sit down here.
176
00:10:44,778 --> 00:10:48,548
I heard you were in charge of the mugging and hit-and-run cases.
177
00:10:48,548 --> 00:10:49,814
Yes, sir.
178
00:10:50,288 --> 00:10:52,613
This is Director Lee Dong Min of Choiseung Construction.
179
00:10:52,788 --> 00:10:55,383
He has some questions about the cases.
180
00:10:55,388 --> 00:10:57,784
The investigations for both cases are still ongoing.
181
00:10:58,128 --> 00:10:59,699
Why are you curious about the cases?
182
00:10:59,699 --> 00:11:02,893
I'm just the messenger. The chairwoman has some questions.
183
00:11:03,569 --> 00:11:07,133
She visited several orphanages and heard about the accidents.
184
00:11:07,168 --> 00:11:08,503
She's heartbroken.
185
00:11:11,239 --> 00:11:14,209
I must head to headquarters. You can talk to Detective Shin.
186
00:11:14,209 --> 00:11:17,308
Sir, ongoing cases are confidential. I can't share information like that.
187
00:11:17,308 --> 00:11:20,074
I'm sure you have some questions too.
188
00:11:20,749 --> 00:11:21,983
Don't you?
189
00:11:24,849 --> 00:11:26,113
You guys can work it out.
190
00:11:34,528 --> 00:11:36,464
What's your relationship with the chief?
191
00:11:36,499 --> 00:11:37,794
We went to the same school.
192
00:11:38,099 --> 00:11:40,893
I neither bribed him nor had illegal dealings. I can assure you.
193
00:11:41,499 --> 00:11:45,273
Why is the chairwoman interested in these cases?
194
00:11:48,079 --> 00:11:50,548
She's looking for someone.
195
00:11:50,548 --> 00:11:53,273
As she doesn't have any leads, she doesn't have enough information.
196
00:11:54,018 --> 00:11:57,814
And she heard about the accidents, so she wants to confirm something.
197
00:11:59,258 --> 00:12:01,558
I see. So the tabloids had it right.
198
00:12:01,558 --> 00:12:04,723
I heard Chairwoman Han plans to pass down her shares to her grandchild.
199
00:12:09,869 --> 00:12:12,099
Jang Myung Gyu was mugged.
200
00:12:12,099 --> 00:12:15,403
And Kim Nam Guk died in a hit-and-run accident.
201
00:12:15,609 --> 00:12:17,869
They don't have any connections,
202
00:12:17,869 --> 00:12:19,877
so the investigation will come to an end soon.
203
00:12:19,878 --> 00:12:22,444
If you want, I will let you take a look.
204
00:12:32,859 --> 00:12:34,888
We haven't disclosed the content of her will...
205
00:12:34,888 --> 00:12:36,554
regarding her grandchild to the public yet.
206
00:12:36,829 --> 00:12:38,893
When the time is right, everyone will find out.
207
00:12:39,028 --> 00:12:40,128
(Lee Dong Min)
208
00:12:40,128 --> 00:12:43,023
Let's stop investigating these cases now.
209
00:12:55,209 --> 00:12:57,544
- I won again. - I lost again.
210
00:13:00,719 --> 00:13:01,983
Big brother.
211
00:13:04,788 --> 00:13:06,214
You have to wind it?
212
00:13:06,788 --> 00:13:08,414
You don't slap the top?
213
00:13:08,758 --> 00:13:11,853
This is Joon Soo's. Joon Soo is an expert on tops.
214
00:13:12,199 --> 00:13:13,794
Joon Soo always wins.
215
00:13:14,199 --> 00:13:16,863
Joon Soo, can I play just once?
216
00:13:28,138 --> 00:13:30,643
What? Is this broken?
217
00:13:31,048 --> 00:13:32,444
That's not it.
218
00:13:36,619 --> 00:13:37,883
Just like this.
219
00:13:38,449 --> 00:13:39,814
- Gosh. - This is how you play it.
220
00:13:40,319 --> 00:13:44,023
My gosh. Joon Soo, you're so good. You are an expert on tops!
221
00:13:45,298 --> 00:13:47,554
Joon Soo, when I was little,
222
00:13:48,599 --> 00:13:50,763
I used to spin the top with a stick.
223
00:13:50,869 --> 00:13:53,164
- What kind of stick? - The stick?
224
00:13:54,999 --> 00:13:58,408
So at the end of the stick, there was a string.
225
00:13:58,408 --> 00:14:00,704
And you slap the top with it.
226
00:14:00,839 --> 00:14:04,308
You keep slapping it. When it's about to fall, you slap it.
227
00:14:04,308 --> 00:14:07,273
And when it's about to fall again, you keep slapping.
228
00:14:10,849 --> 00:14:15,013
It would be so pretty if the walls of Cafe Hawaii were colorful.
229
00:14:15,359 --> 00:14:16,784
I can't even imagine that.
230
00:14:16,928 --> 00:14:20,253
The walls aren't like blank canvases. How can we do that?
231
00:14:20,398 --> 00:14:22,594
- There's a way. - What is it?
232
00:14:22,869 --> 00:14:25,964
I saw something that could be useful in Thomas' storage.
233
00:14:26,668 --> 00:14:29,538
I think we'll be able to make the best of it.
234
00:14:29,538 --> 00:14:32,204
To make the walls look colorful,
235
00:14:32,479 --> 00:14:35,473
Mr. Jang and I will have colorful bruises.
236
00:14:38,079 --> 00:14:39,574
What do you mean?
237
00:14:39,849 --> 00:14:41,973
Is there another bad guy in the village?
238
00:14:42,048 --> 00:14:43,284
You're here.
239
00:14:44,048 --> 00:14:45,189
He's that handsome guy.
240
00:14:45,189 --> 00:14:46,714
You should join us this year.
241
00:14:46,758 --> 00:14:49,428
Guys must handle all the physically demanding jobs on Memory Day.
242
00:14:49,428 --> 00:14:50,653
"Memory Day"?
243
00:14:51,489 --> 00:14:52,694
What is that?
244
00:14:52,798 --> 00:14:55,194
It's a holiday they celebrate once a year...
245
00:14:55,199 --> 00:14:57,094
like the New Year.
246
00:14:57,128 --> 00:14:58,934
Wook, you want iced Americano, right?
247
00:14:58,969 --> 00:15:00,794
Yes. With an extra shot, please.
248
00:15:06,138 --> 00:15:07,434
Is your name Wook?
249
00:15:11,609 --> 00:15:12,814
What's your last name?
250
00:15:16,288 --> 00:15:17,513
It's Choi Wook.
251
00:15:21,388 --> 00:15:24,084
- How old are you? - 30.
252
00:15:34,768 --> 00:15:37,633
He's handsome, but he doesn't look that young.
253
00:15:40,808 --> 00:15:41,979
Where's Thomas?
254
00:15:41,979 --> 00:15:43,979
He needed to work on something. He's in the storage room.
255
00:15:43,979 --> 00:15:45,973
Can you bring the coffee there?
256
00:16:01,099 --> 00:16:02,664
Did you make this yourself?
257
00:16:02,898 --> 00:16:04,324
It might come across as bragging,
258
00:16:04,398 --> 00:16:07,267
but I made most of the furniture at the cafe.
259
00:16:07,268 --> 00:16:08,464
Goodness.
260
00:16:09,308 --> 00:16:13,574
Since you're already bragging, can you make something for me?
261
00:16:14,079 --> 00:16:18,048
Sure. But nothing comes free in life.
262
00:16:18,048 --> 00:16:21,013
My gosh. You are indeed a businessman.
263
00:16:21,178 --> 00:16:23,113
Do me a favor, Wook.
264
00:16:23,489 --> 00:16:25,143
Sure. What is it?
265
00:16:26,518 --> 00:16:29,153
"Smartphone" and "tablet PC".
266
00:16:29,329 --> 00:16:34,153
I guess they don't collect interest at pawnshops anymore.
267
00:16:38,128 --> 00:16:39,763
Hello.
268
00:16:45,109 --> 00:16:47,304
This place changed a bit.
269
00:16:48,609 --> 00:16:50,273
Or did the owner change?
270
00:16:51,278 --> 00:16:52,814
Are you here to pawn something?
271
00:16:53,319 --> 00:16:55,074
No. I'm not here for that.
272
00:16:56,819 --> 00:16:58,013
Are you the owner?
273
00:17:00,459 --> 00:17:02,784
Yes. I'm the owner.
274
00:17:06,558 --> 00:17:08,294
- Let's go. - Okay.
275
00:17:10,298 --> 00:17:11,724
What a nice pawnshop.
276
00:17:13,538 --> 00:17:14,794
You made a lot of money.
277
00:17:24,308 --> 00:17:25,673
Ms. Lee, where are you?
278
00:17:26,348 --> 00:17:27,713
You must come quickly.
279
00:17:28,078 --> 00:17:31,814
Wait, this is what you want to do? Just like in the drawing?
280
00:17:32,618 --> 00:17:34,113
Just the thought of it makes me happy.
281
00:17:34,518 --> 00:17:37,883
This isn't like any other house party I had.
282
00:17:39,229 --> 00:17:43,363
Look at this. See? We're the ones who have to do everything.
283
00:17:46,639 --> 00:17:49,304
I understand why you end up with bruises.
284
00:17:51,808 --> 00:17:53,838
I'm hungry. Why don't we eat something?
285
00:17:53,838 --> 00:17:55,909
That sounds nice. What should we eat?
286
00:17:55,909 --> 00:17:57,673
- Let's eat ramyeon. - Ramyeon is the best snack.
287
00:17:59,848 --> 00:18:01,673
Okay, I'll cook.
288
00:18:01,879 --> 00:18:03,919
I'm going to add eggs. What else do you guys want?
289
00:18:03,919 --> 00:18:06,113
- Can you add some bean sprouts... - How about some bean sprouts...
290
00:18:09,159 --> 00:18:11,984
I had a lot to drink last night, so I want something refreshing.
291
00:18:12,699 --> 00:18:14,824
I'll go and boil the water.
292
00:18:15,598 --> 00:18:16,794
I'll go with you.
293
00:18:17,568 --> 00:18:20,764
I should go home and bring a tape measure.
294
00:18:23,868 --> 00:18:25,463
Make sure you come back before the noodles get soggy.
295
00:18:34,318 --> 00:18:35,943
Ramyeon tastes best with bean sprouts.
296
00:18:44,129 --> 00:18:45,254
What?
297
00:18:46,528 --> 00:18:47,623
Mr. Jang.
298
00:18:52,239 --> 00:18:54,693
What? Did he leave the adapter on?
299
00:18:55,538 --> 00:18:57,108
My gosh, he's so careless.
300
00:18:57,108 --> 00:18:59,504
How is he going to protect the village like this?
301
00:18:59,909 --> 00:19:02,344
Some strange men came to the pawnshop.
302
00:19:02,548 --> 00:19:04,344
They had a Yanbian accent.
303
00:19:04,449 --> 00:19:07,014
You told me the guys who killed your friend had the same accent.
304
00:19:07,118 --> 00:19:09,314
Come to the pawnshop as soon as you read this.
305
00:19:10,318 --> 00:19:12,383
(Chamjoeun Pawnshop)
306
00:19:12,919 --> 00:19:14,014
Jong Ah!
307
00:19:18,389 --> 00:19:20,828
Catch your breath. We're fine.
308
00:19:20,828 --> 00:19:22,768
I had to go somewhere for a while.
309
00:19:22,768 --> 00:19:24,564
Mr. Jang was by himself when they came by.
310
00:19:24,699 --> 00:19:26,294
I'm checking the security footage.
311
00:19:27,798 --> 00:19:30,363
Detective Shin is on his way here.
312
00:19:31,008 --> 00:19:32,703
Oh, there he is.
313
00:19:36,379 --> 00:19:37,504
Wait.
314
00:19:38,919 --> 00:19:41,014
That guy seems familiar.
315
00:19:41,149 --> 00:19:43,088
He was in front of the cold storage warehouse.
316
00:19:43,088 --> 00:19:44,213
Right?
317
00:19:44,318 --> 00:19:45,818
What did he say to you?
318
00:19:45,818 --> 00:19:47,913
He scanned me up and down.
319
00:19:48,189 --> 00:19:50,389
Then asked me if I was the owner, so I told him "Yes."
320
00:19:50,389 --> 00:19:53,399
I didn't like his impression, so I just told him I'm the owner.
321
00:19:53,399 --> 00:19:56,463
I was worried he might try to harm Ms. Lee.
322
00:19:57,298 --> 00:19:59,633
The fact that he knows the owner has changed...
323
00:19:59,999 --> 00:20:01,699
means he knows who Kim Nam Guk is.
324
00:20:01,699 --> 00:20:03,808
The car that was driven by the guys who killed Nam Guk...
325
00:20:03,808 --> 00:20:05,463
also stopped by the cold storage warehouse.
326
00:20:07,179 --> 00:20:09,108
Can you send me the security footage?
327
00:20:09,108 --> 00:20:10,179
Where are you going? Wait up.
328
00:20:10,179 --> 00:20:11,749
No, you should stay.
329
00:20:11,749 --> 00:20:13,143
It's better for a cop to do this.
330
00:20:14,249 --> 00:20:17,284
He's right. It'll only be dangerous for you.
331
00:20:17,419 --> 00:20:19,558
Why do you think they came here...
332
00:20:19,558 --> 00:20:20,883
even after Nam Guk is gone?
333
00:20:21,758 --> 00:20:24,054
- Do you think... - Were they here for you?
334
00:20:25,358 --> 00:20:27,959
Yes, I think so.
335
00:20:27,959 --> 00:20:29,268
What are you going to do?
336
00:20:29,268 --> 00:20:30,764
Don't worry.
337
00:20:31,229 --> 00:20:32,594
A police officer just went to catch them.
338
00:20:32,598 --> 00:20:34,834
Plus, the fortune-teller told me that I'll live a really long life.
339
00:20:37,108 --> 00:20:38,234
Wait a minute.
340
00:20:42,078 --> 00:20:44,403
What's up with you two?
341
00:20:44,508 --> 00:20:46,618
Why did you leave the pawnshop?
342
00:20:46,618 --> 00:20:48,419
And since when did you start working here part-time?
343
00:20:48,419 --> 00:20:49,518
We had our reasons.
344
00:20:49,518 --> 00:20:51,183
We'll tell you next time.
345
00:20:56,358 --> 00:20:58,453
- I heard you asked for a transfer. - Yes.
346
00:20:58,889 --> 00:21:00,929
Just take a few days off so you can find Yeo Na.
347
00:21:00,929 --> 00:21:02,598
The Violent Crimes Unit can take care of...
348
00:21:02,598 --> 00:21:04,868
Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk didn't just die by coincidence.
349
00:21:04,868 --> 00:21:05,999
I'm sure Yeo Na is involved...
350
00:21:05,999 --> 00:21:07,094
Who are you people?
351
00:21:10,108 --> 00:21:11,334
We're the police.
352
00:21:11,739 --> 00:21:13,334
I can't see because it's too dark.
353
00:21:17,308 --> 00:21:19,004
What brings the cops here?
354
00:21:19,118 --> 00:21:20,778
We came to ask you something.
355
00:21:20,778 --> 00:21:21,873
Go ahead.
356
00:21:26,989 --> 00:21:30,153
My goodness, I can't see because it's too dark.
357
00:21:31,588 --> 00:21:33,024
Let's talk somewhere brighter.
358
00:21:40,068 --> 00:21:41,169
Sorry about this.
359
00:21:41,169 --> 00:21:45,103
There were too many noisy gangsters outside.
360
00:21:45,239 --> 00:21:48,373
And this was the only quiet and bright place I could think of.
361
00:21:48,608 --> 00:21:51,304
You're just here as a witness, so don't worry too much.
362
00:21:52,308 --> 00:21:53,844
It's fine.
363
00:21:55,989 --> 00:21:57,143
By any chance,
364
00:21:58,749 --> 00:22:00,383
do you know these guys?
365
00:22:00,758 --> 00:22:01,853
I've never seen them before.
366
00:22:02,758 --> 00:22:05,524
Then what about these guys?
367
00:22:07,729 --> 00:22:08,857
I know them.
368
00:22:08,858 --> 00:22:10,564
Where are they?
369
00:22:11,169 --> 00:22:13,169
They used to work at our factory.
370
00:22:13,169 --> 00:22:15,068
But they suddenly went missing.
371
00:22:15,068 --> 00:22:16,239
We can't even reach them.
372
00:22:16,239 --> 00:22:18,768
What did they do at the factory?
373
00:22:18,768 --> 00:22:19,903
They made deliveries,
374
00:22:20,308 --> 00:22:22,508
collected money, and sometimes did manual labor.
375
00:22:22,508 --> 00:22:23,643
They did a variety of things.
376
00:22:23,808 --> 00:22:25,203
Why? Did they cause trouble?
377
00:22:26,419 --> 00:22:28,713
Why did you go to a pawnshop this afternoon?
378
00:22:32,489 --> 00:22:35,018
Is it illegal to go to a pawnshop?
379
00:22:35,018 --> 00:22:36,883
No, of course not.
380
00:22:43,298 --> 00:22:44,729
I work with people from Yanbian.
381
00:22:44,729 --> 00:22:46,768
So I go through a lot of stuff.
382
00:22:46,768 --> 00:22:48,268
I had to find the guys who ran away.
383
00:22:48,268 --> 00:22:51,004
I went there for the same reason as you.
384
00:22:51,409 --> 00:22:53,004
To find these guys.
385
00:22:56,409 --> 00:22:57,703
Have you seen her?
386
00:23:03,189 --> 00:23:06,254
I can tell you the names of all our 70 workers.
387
00:23:07,118 --> 00:23:08,713
But I've never seen her.
388
00:23:11,629 --> 00:23:14,024
Okay, thank you for your cooperation.
389
00:23:14,499 --> 00:23:16,094
- I'll be off now. - Okay.
390
00:23:26,808 --> 00:23:29,403
What did he say? Is he the guy who gave orders to kill Nam Guk?
391
00:23:29,578 --> 00:23:30,749
Why did he go to the pawnshop?
392
00:23:30,749 --> 00:23:33,544
The guys who ran away to China were his workers.
393
00:23:33,979 --> 00:23:37,484
And he went there looking for them because they suddenly disappeared.
394
00:23:37,489 --> 00:23:39,014
What a bunch of nonsense.
395
00:23:39,048 --> 00:23:40,858
Nam Guk didn't even know those guys.
396
00:23:40,858 --> 00:23:43,228
There's no way he went to the pawnshop to find him.
397
00:23:43,229 --> 00:23:44,288
This is driving me crazy.
398
00:23:44,288 --> 00:23:46,693
I can tell that he's lying.
399
00:23:47,058 --> 00:23:48,824
But I let him go for now.
400
00:23:49,058 --> 00:23:50,767
He needs to roam around feeling safe...
401
00:23:50,768 --> 00:23:52,064
so we can catch him doing something.
402
00:23:56,939 --> 00:23:59,739
I'm going to catch the person who killed Nam Guk.
403
00:23:59,739 --> 00:24:01,209
Don't be absurd.
404
00:24:01,209 --> 00:24:02,409
I'll set up a trap.
405
00:24:02,409 --> 00:24:04,008
You can come and handcuff the guy.
406
00:24:04,008 --> 00:24:06,278
It's illegal to get someone to testify that way.
407
00:24:06,278 --> 00:24:08,913
Don't get involved only to cause trouble.
408
00:24:09,219 --> 00:24:10,318
Just stay still.
409
00:24:10,318 --> 00:24:11,683
Don't you want to find Yeo Na?
410
00:24:13,459 --> 00:24:14,518
What are you talking about?
411
00:24:14,518 --> 00:24:17,183
- You asked me if I saw her. - You saw her?
412
00:24:19,959 --> 00:24:22,254
- Where? - When I was abducted,
413
00:24:23,568 --> 00:24:26,363
they were forcing a woman to get into their car.
414
00:24:26,469 --> 00:24:27,899
I told them to stop...
415
00:24:27,899 --> 00:24:29,603
and took photos with my cell phone.
416
00:24:29,969 --> 00:24:32,203
That's why they chased after me...
417
00:24:32,778 --> 00:24:33,939
and even abducted me.
418
00:24:33,939 --> 00:24:35,774
You're telling me that now?
419
00:24:38,909 --> 00:24:40,348
Did you really see Yeo Na?
420
00:24:40,348 --> 00:24:41,879
Are you sure it was her?
421
00:24:41,879 --> 00:24:45,014
Why didn't you tell me this when I asked you about it before?
422
00:24:58,169 --> 00:24:59,834
You can find Yeo Na...
423
00:25:01,598 --> 00:25:03,068
once you catch Manager Wang.
424
00:25:03,068 --> 00:25:05,974
There's nothing, no evidence!
425
00:25:11,249 --> 00:25:12,713
I'll do it.
426
00:25:15,518 --> 00:25:16,984
I'll catch him no matter what.
427
00:25:18,989 --> 00:25:20,413
And I'll find her.
428
00:25:37,577 --> 00:25:39,311
Are you sure you saw Yeo Na here?
429
00:25:39,417 --> 00:25:41,286
- Yes. - Around what time?
430
00:25:41,286 --> 00:25:43,881
It was before I got hit by your car.
431
00:25:45,387 --> 00:25:46,722
So probably around noon.
432
00:25:46,827 --> 00:25:48,952
I was walking here from the market.
433
00:25:49,397 --> 00:25:50,726
And I heard her from over there.
434
00:25:50,726 --> 00:25:54,192
Help me! Please help!
435
00:25:57,137 --> 00:25:59,867
So I took photos from there, and the car was right here.
436
00:25:59,867 --> 00:26:00,907
(Sangwon Market)
437
00:26:00,907 --> 00:26:02,061
Yes, this is where I saw her.
438
00:26:04,337 --> 00:26:06,272
This place is pretty far away from her house.
439
00:26:06,607 --> 00:26:08,172
And she rarely even came here.
440
00:26:08,447 --> 00:26:10,246
Maybe she got kidnapped...
441
00:26:10,246 --> 00:26:12,177
and tried to run away when the car stopped.
442
00:26:12,177 --> 00:26:14,512
When the car stopped, I ran away.
443
00:26:15,786 --> 00:26:17,982
And they caught me again.
444
00:26:18,117 --> 00:26:19,621
And then, I was here.
445
00:26:40,107 --> 00:26:42,272
I'll be off now.
446
00:26:44,316 --> 00:26:45,442
Wait.
447
00:26:46,986 --> 00:26:48,611
I have something to show you.
448
00:26:50,956 --> 00:26:52,151
Come with me.
449
00:27:17,447 --> 00:27:18,742
Sit in it.
450
00:27:18,877 --> 00:27:20,816
What chair is this?
451
00:27:20,816 --> 00:27:22,286
I made it for you.
452
00:27:22,286 --> 00:27:23,982
You made it yourself?
453
00:27:25,956 --> 00:27:28,621
Is this what you said you had to work on?
454
00:27:28,687 --> 00:27:30,151
It's your personal chair.
455
00:27:32,296 --> 00:27:34,591
What? Why would you...
456
00:27:35,296 --> 00:27:36,597
put this here?
457
00:27:36,597 --> 00:27:39,331
Sit here and wait in comfort.
458
00:27:40,306 --> 00:27:42,137
Wait for what?
459
00:27:42,137 --> 00:27:43,932
You came to Cafe Hawaii...
460
00:27:44,837 --> 00:27:46,371
to wait for the gate to open.
461
00:27:49,077 --> 00:27:51,476
You knew all along?
462
00:27:51,476 --> 00:27:53,141
I gave up long ago,
463
00:27:54,417 --> 00:27:57,212
but I can't force others to give up too.
464
00:27:58,816 --> 00:28:00,051
Thank you.
465
00:28:00,627 --> 00:28:02,752
"Yujija sagyeongseong".
466
00:28:02,897 --> 00:28:05,551
"When you have a will, you will find a way."
467
00:28:06,127 --> 00:28:09,361
I hope you get what you want.
468
00:28:11,097 --> 00:28:12,591
I will.
469
00:28:15,566 --> 00:28:18,032
(Seoul Metropolitan Police Agency)
470
00:28:18,036 --> 00:28:19,472
(Jang Mi)
471
00:28:19,607 --> 00:28:21,447
The missing person's name is Jang Mi.
472
00:28:21,447 --> 00:28:25,546
She worked at a bar and suddenly cut all contact a year ago.
473
00:28:25,546 --> 00:28:29,111
What? She cut contact a year ago and they reported her missing now?
474
00:28:29,117 --> 00:28:31,216
Lots of barmaids quit without a word.
475
00:28:31,216 --> 00:28:32,756
Why did they report her missing now?
476
00:28:32,756 --> 00:28:36,081
The female body we found a few days ago was identified.
477
00:28:36,157 --> 00:28:38,296
It's Lee Ji Hye and they worked at the same bar.
478
00:28:38,296 --> 00:28:40,266
She was close to the missing Jang Mi.
479
00:28:40,266 --> 00:28:42,226
- Who reported her missing? - The bar manager.
480
00:28:42,226 --> 00:28:43,566
- Detective Park. - Yes?
481
00:28:43,566 --> 00:28:45,861
You and Detective Baek Il Du.
482
00:28:46,466 --> 00:28:48,367
- Take this case. - What?
483
00:28:48,367 --> 00:28:50,736
I'm looking for Choi Yeo Na.
484
00:28:50,736 --> 00:28:54,476
I have no time to eat because I'm looking up the sex offenders.
485
00:28:54,476 --> 00:28:57,942
I know that. And you have my full support.
486
00:28:57,947 --> 00:29:00,516
What's his name? Detective Shin helps you.
487
00:29:00,516 --> 00:29:02,546
This could be a long-term case,
488
00:29:02,546 --> 00:29:05,187
so take it on with Detective Park.
489
00:29:05,187 --> 00:29:08,687
Hey. You make me work double, so why am I not paid double?
490
00:29:08,687 --> 00:29:10,551
Why complain about your pay to me?
491
00:29:13,197 --> 00:29:15,222
- What is it? - You actually came?
492
00:29:15,697 --> 00:29:18,962
Your team leader called. You asked for a transfer?
493
00:29:19,097 --> 00:29:20,262
For real?
494
00:29:20,536 --> 00:29:24,036
Your team leader asked me to persuade you to return.
495
00:29:24,036 --> 00:29:26,907
But I have no intention of doing so.
496
00:29:26,907 --> 00:29:28,677
That's right.
497
00:29:28,677 --> 00:29:31,147
Why would you reject a smart officer who came willingly?
498
00:29:31,147 --> 00:29:32,911
That is bad manners.
499
00:29:33,347 --> 00:29:35,316
- Where can I put this? - Come over here.
500
00:29:35,316 --> 00:29:37,182
You can take that desk.
501
00:29:43,827 --> 00:29:45,391
I'm here to find Yeo Na.
502
00:29:45,526 --> 00:29:47,492
At the Missing Persons Squad,
503
00:29:47,566 --> 00:29:49,561
you're expected to look for missing persons.
504
00:29:50,536 --> 00:29:52,232
Right. Thank you.
505
00:29:52,837 --> 00:29:55,732
I'm glad you're here. Let's get some coffee.
506
00:30:04,377 --> 00:30:06,172
Why are you in a daze?
507
00:30:07,687 --> 00:30:10,282
What are you wearing?
508
00:30:10,857 --> 00:30:13,151
This? I went up the mountain.
509
00:30:13,687 --> 00:30:15,187
To check on the bees.
510
00:30:15,187 --> 00:30:17,792
It's so hot. Give me some water.
511
00:30:20,197 --> 00:30:21,591
My goodness.
512
00:30:25,397 --> 00:30:26,601
Here.
513
00:30:28,667 --> 00:30:29,976
Did you get into trouble?
514
00:30:29,976 --> 00:30:31,702
Why are you so unusually obedient?
515
00:30:37,546 --> 00:30:40,611
Why are you in black in this heat? Are you going somewhere?
516
00:30:40,647 --> 00:30:41,841
To Manager Wang.
517
00:30:42,216 --> 00:30:43,881
Do you have a death wish?
518
00:30:44,786 --> 00:30:47,121
Why visit someone who wants to kill you?
519
00:30:47,357 --> 00:30:49,056
Why else would I visit him?
520
00:30:49,056 --> 00:30:51,857
I must get him. I'll avenge Nam Guk...
521
00:30:51,857 --> 00:30:53,762
- and find Yeo Na. - I'll come with you.
522
00:30:53,927 --> 00:30:55,722
You can't catch him on your own.
523
00:30:56,097 --> 00:30:59,337
- Wait while I get changed. - No. Don't worry.
524
00:30:59,337 --> 00:31:01,962
Today, it's just a preliminary survey.
525
00:31:02,736 --> 00:31:03,932
Hey.
526
00:31:07,347 --> 00:31:08,841
Oh, dear. What now?
527
00:31:09,746 --> 00:31:11,411
What's this?
528
00:31:16,716 --> 00:31:18,012
(Number withheld)
529
00:31:18,687 --> 00:31:20,022
We're still dealing.
530
00:31:23,726 --> 00:31:24,922
Hurry up.
531
00:31:27,197 --> 00:31:28,492
Wang Yong Cheol?
532
00:31:29,167 --> 00:31:31,091
Should I call you Manager Wang?
533
00:31:33,306 --> 00:31:35,901
You're looking desperately for me.
534
00:31:36,276 --> 00:31:39,532
Call me whatever you want. You won't live much longer anyway.
535
00:31:39,947 --> 00:31:43,571
I know you killed Nam Guk and Jang Myung Gyu.
536
00:31:44,617 --> 00:31:46,311
You also killed Choi Yeo Na.
537
00:31:47,187 --> 00:31:48,881
You can't prove that.
538
00:31:48,986 --> 00:31:50,752
Choi Yeo Na told me herself.
539
00:31:51,256 --> 00:31:54,081
Someone rang her doorbell and she thought it was a delivery.
540
00:31:54,256 --> 00:31:56,591
She found your men standing outside.
541
00:31:56,956 --> 00:31:58,151
You're crazy.
542
00:31:58,897 --> 00:32:01,061
Did you talk to a dead woman?
543
00:32:01,466 --> 00:32:05,391
Yes. I have that kind of skill.
544
00:32:06,766 --> 00:32:09,262
I will find her body too.
545
00:32:09,506 --> 00:32:11,472
All you took is a phone.
546
00:32:12,637 --> 00:32:15,442
Do you think that's enough to cover up a murder?
547
00:32:15,907 --> 00:32:18,742
- You must die to end this. - No.
548
00:32:19,786 --> 00:32:22,087
You must die.
549
00:32:22,087 --> 00:32:23,682
What are you saying?
550
00:32:23,986 --> 00:32:25,316
Where are you?
551
00:32:25,316 --> 00:32:26,752
Don't yell.
552
00:32:27,327 --> 00:32:30,022
If your blood pressure spikes and your heart stops,
553
00:32:31,056 --> 00:32:32,591
that would be too easy a death.
554
00:32:33,066 --> 00:32:36,361
You must pay for what you did.
555
00:32:36,867 --> 00:32:38,932
What do you think you can do?
556
00:32:39,367 --> 00:32:43,002
Are you excited to find out what I'll do to get you?
557
00:32:43,706 --> 00:32:45,532
Wait and imagine.
558
00:32:47,147 --> 00:32:51,472
How afraid and in pain do you think Nam Guk was?
559
00:32:52,316 --> 00:32:55,811
I'll make it much more worse for you.
560
00:32:59,256 --> 00:33:00,782
Don't eat too much tonight.
561
00:33:05,783 --> 00:33:10,783
[VIU Ver] OCN E06 'Missing: The Other Side'
"Memory Day"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
562
00:33:15,436 --> 00:33:17,407
1993, J to M.
563
00:33:17,407 --> 00:33:20,101
- Is this it? It looks like it. - This is it.
564
00:33:22,177 --> 00:33:26,542
When I was a rookie, there was this senior who was as good as you.
565
00:33:26,947 --> 00:33:29,951
He was good at his job and had a nasty temper.
566
00:33:32,486 --> 00:33:33,951
Let's see.
567
00:33:35,486 --> 00:33:36,557
Here it is.
568
00:33:36,557 --> 00:33:38,526
(Redevelopment Corruption)
569
00:33:38,526 --> 00:33:40,962
He looked into corrupt deals surrounding redevelopments.
570
00:33:41,026 --> 00:33:43,061
(Choiseung Construction Corruption)
571
00:33:43,066 --> 00:33:44,561
It's on Choiseung Construction.
572
00:33:48,066 --> 00:33:49,436
(Kim Soo Hyun's death)
573
00:33:49,436 --> 00:33:51,876
Chairwoman Han's daughter Kim Soo Hyun.
574
00:33:51,876 --> 00:33:53,646
She fell to her death at home?
575
00:33:53,646 --> 00:33:55,772
A car accident left her disabled.
576
00:33:55,847 --> 00:33:58,276
She fell when she was alone and hit her head.
577
00:33:58,276 --> 00:34:00,882
Cause of death was excessive bleeding.
578
00:34:04,716 --> 00:34:07,922
Where's Detective Park Young Ho who was on this case?
579
00:34:07,957 --> 00:34:10,422
- He disappeared while working this. - What?
580
00:34:10,727 --> 00:34:13,322
He just vanished without a trace.
581
00:34:15,526 --> 00:34:16,761
Here.
582
00:34:17,796 --> 00:34:20,502
I joined Missing Persons to find my senior.
583
00:34:20,666 --> 00:34:23,302
This was my first case here.
584
00:34:23,707 --> 00:34:25,677
(Personnel File)
585
00:34:25,677 --> 00:34:29,172
Is Detective Park's disappearance connected to Choiseung Construction?
586
00:34:29,207 --> 00:34:31,077
They say they never saw him.
587
00:34:31,077 --> 00:34:33,241
There was no evidence and the case was closed.
588
00:34:34,947 --> 00:34:38,112
This case is still ongoing for me.
589
00:34:40,486 --> 00:34:43,652
I don't know how your case is tied to Choiseung Construction,
590
00:34:44,026 --> 00:34:47,161
but if Chairwoman Han's family is involved, take a look.
591
00:34:49,327 --> 00:34:50,862
It could help.
592
00:34:57,307 --> 00:34:59,132
1993...
593
00:35:01,077 --> 00:35:02,772
27 years ago.
594
00:35:03,247 --> 00:35:05,976
So your mother worked at Chairwoman Han's house...
595
00:35:05,977 --> 00:35:07,911
27 years ago?
596
00:35:08,517 --> 00:35:11,951
My mother worked for her. I can vaguely remember.
597
00:35:12,686 --> 00:35:15,081
How on earth is this all connected?
598
00:35:17,427 --> 00:35:20,026
(Ilgong Freezing)
599
00:35:20,026 --> 00:35:22,692
Ilgong Freezing is a food distribution company.
600
00:35:23,166 --> 00:35:25,066
They distribute livestock products...
601
00:35:25,066 --> 00:35:27,431
and provide fridges and freezers for hire.
602
00:35:27,537 --> 00:35:30,732
Sales are on the rise and they have no tax issues.
603
00:35:31,177 --> 00:35:32,871
That's how it looks on the outside,
604
00:35:32,936 --> 00:35:36,002
but they're known to bully subsidiaries and hire thugs.
605
00:35:36,247 --> 00:35:39,641
The thugs who came here don't work for Ilgong Freezing.
606
00:35:39,677 --> 00:35:42,112
They are Manager Wang's personal hires.
607
00:35:43,316 --> 00:35:46,951
- Can you hack the security system? - Sure.
608
00:35:48,227 --> 00:35:49,827
What will you go in and do?
609
00:35:49,827 --> 00:35:51,252
Let's start by taunting them.
610
00:35:52,126 --> 00:35:54,221
You are the best at taunting someone.
611
00:35:56,537 --> 00:35:59,292
Don't act like you're not good at it yourself.
612
00:35:59,836 --> 00:36:02,006
What do you get from taunting him?
613
00:36:02,006 --> 00:36:05,477
Time. Manager Wang came here to get me.
614
00:36:05,477 --> 00:36:07,776
He completely trashed my place.
615
00:36:07,776 --> 00:36:11,247
Avoiding him has ruined my social life.
616
00:36:11,247 --> 00:36:13,482
I'll tie the man down...
617
00:36:14,186 --> 00:36:15,887
to move around freely.
618
00:36:15,887 --> 00:36:18,557
What if he gets back at you?
619
00:36:18,557 --> 00:36:20,387
I won't give him the time to.
620
00:36:20,387 --> 00:36:21,986
I'll harass him endlessly.
621
00:36:21,986 --> 00:36:24,221
Until we find evidence to give to the police.
622
00:36:24,457 --> 00:36:26,121
I like the idea,
623
00:36:27,197 --> 00:36:28,692
but what is your plan?
624
00:36:29,966 --> 00:36:31,561
I'm not sure if this is right but...
625
00:36:32,236 --> 00:36:33,701
(Ilgong Freezing)
626
00:36:43,677 --> 00:36:45,011
This is it.
627
00:36:46,316 --> 00:36:49,882
I tweaked the cameras, so they keep playing the recorded footage.
628
00:36:50,517 --> 00:36:52,951
And I just unlocked the entrances. Let's go.
629
00:37:11,276 --> 00:37:12,436
(Place of Origin: Russia)
630
00:37:12,436 --> 00:37:15,902
Put it on top of the original label. Make sure people can easily spot it.
631
00:37:15,977 --> 00:37:19,546
Gosh. I can't believe I'm switching labels. I've only heard about it.
632
00:37:19,546 --> 00:37:21,815
Article Six of the Act on Origin Labeling...
633
00:37:21,816 --> 00:37:23,116
of Agricultural and Fishery Products prohibits...
634
00:37:23,117 --> 00:37:25,252
businesses from incorrectly labeling the place of origin.
635
00:37:25,787 --> 00:37:27,186
If you violate this,
636
00:37:27,186 --> 00:37:28,956
you either serve seven years in prison...
637
00:37:28,957 --> 00:37:30,721
or must pay a 100,000-dollar fine.
638
00:37:31,756 --> 00:37:34,721
Mr. Jang, it looks like this isn't your first rodeo.
639
00:37:34,997 --> 00:37:36,891
Did you work as a part-time packer too?
640
00:37:36,997 --> 00:37:38,161
A part-time packer?
641
00:37:39,396 --> 00:37:42,137
We didn't have part-timers. Everyone had full-time positions.
642
00:37:42,137 --> 00:37:43,931
Why did you quit such a great job?
643
00:37:47,276 --> 00:37:49,776
They must've figured out the cameras are playing the same footage.
644
00:37:49,776 --> 00:37:51,241
We must hurry up and get out.
645
00:37:51,546 --> 00:37:52,741
Okay.
646
00:37:53,716 --> 00:37:55,511
(Place of Origin: Korea)
647
00:38:10,867 --> 00:38:12,732
What? Can't I come in?
648
00:38:14,336 --> 00:38:15,831
You've been sewing.
649
00:38:16,267 --> 00:38:18,136
You were making an outfit for tomorrow.
650
00:38:18,137 --> 00:38:19,232
Yes.
651
00:38:19,537 --> 00:38:21,247
Did you do what I asked?
652
00:38:21,247 --> 00:38:23,542
What about you? Did you do what I asked?
653
00:38:23,776 --> 00:38:26,411
- Did it go well? - Of course, it went well.
654
00:38:31,657 --> 00:38:33,316
Here you go.
655
00:38:33,316 --> 00:38:35,287
Oh, my. You're not so bad.
656
00:38:35,287 --> 00:38:37,126
I wish I was bad at something too.
657
00:38:37,126 --> 00:38:38,822
You're awful at drawing.
658
00:38:39,697 --> 00:38:40,862
See you tomorrow.
659
00:38:46,537 --> 00:38:48,661
Mr. Jang, this makes no sense.
660
00:38:48,736 --> 00:38:51,936
How can she leave no traces for 27 years?
661
00:38:51,936 --> 00:38:54,442
A lot of things in this world don't make sense.
662
00:38:54,577 --> 00:38:55,672
That's possible.
663
00:38:56,106 --> 00:38:57,641
Eat before it gets cold.
664
00:38:57,947 --> 00:39:00,847
Can I order one more dish after I finish this?
665
00:39:00,847 --> 00:39:02,247
Since you're buying?
666
00:39:02,247 --> 00:39:04,951
Order anything you want. That way, you'll feel indebted to me.
667
00:39:06,517 --> 00:39:09,186
But Wook doesn't even want to know where his mother is.
668
00:39:09,186 --> 00:39:11,721
He told me not to find her. So I'm going to give up.
669
00:39:12,997 --> 00:39:16,292
Ms. Kim Hyun Mi, born on October 25, 1957. Where is she?
670
00:39:21,336 --> 00:39:22,502
Who?
671
00:39:23,436 --> 00:39:24,802
"Kim Hyun Mi"?
672
00:39:26,276 --> 00:39:28,141
Is that his mother's name?
673
00:39:28,347 --> 00:39:29,672
And she was born in 1957?
674
00:39:30,776 --> 00:39:31,942
Yes.
675
00:39:32,177 --> 00:39:34,387
I used to be a civil servant. Occupational hazard.
676
00:39:34,387 --> 00:39:36,741
I told you the date of birth and the name together.
677
00:39:40,126 --> 00:39:42,086
My mom abandoned me.
678
00:39:42,086 --> 00:39:43,621
When I was this tall.
679
00:39:45,057 --> 00:39:47,292
But she doesn't recognize me.
680
00:39:48,796 --> 00:39:50,362
That must have been why.
681
00:39:51,066 --> 00:39:52,891
That was why.
682
00:39:55,336 --> 00:39:58,072
Are you all right? Do you have an upset stomach?
683
00:39:58,436 --> 00:40:00,772
I told you. You should have slowed down.
684
00:40:01,046 --> 00:40:02,402
Drink some water.
685
00:40:04,577 --> 00:40:05,942
Goodness gracious.
686
00:40:28,666 --> 00:40:30,002
Where should I put this?
687
00:40:30,336 --> 00:40:32,272
All the pieces arrived...
688
00:40:37,017 --> 00:40:39,172
What are you doing here? You didn't even call first.
689
00:40:39,416 --> 00:40:41,482
What? You're wearing your uniform today.
690
00:40:42,146 --> 00:40:45,851
Oh, my. My boyfriend looks handsome.
691
00:40:46,117 --> 00:40:48,451
Go change into this. Let's go on a date.
692
00:40:51,396 --> 00:40:53,351
Wait here. I'll be quick.
693
00:40:55,026 --> 00:40:56,391
"Sweet Summer"?
694
00:40:57,396 --> 00:40:59,661
Summer is sweet? Gosh.
695
00:41:02,367 --> 00:41:03,601
"Grilled Square"?
696
00:41:03,836 --> 00:41:05,031
Isn't that interesting?
697
00:41:21,686 --> 00:41:23,126
All the pieces here...
698
00:41:23,126 --> 00:41:25,752
all embody shapes of food. Come here.
699
00:41:27,367 --> 00:41:29,827
"Sweet Summer" is a watermelon.
700
00:41:29,827 --> 00:41:32,061
And "Happy Birthday" over there is seaweed.
701
00:41:32,497 --> 00:41:34,831
And this one is my favorite.
702
00:41:35,537 --> 00:41:36,632
Yeo Na.
703
00:41:37,207 --> 00:41:38,276
Yes?
704
00:41:38,276 --> 00:41:39,376
I don't care...
705
00:41:39,376 --> 00:41:42,442
where or how you grew up.
706
00:41:42,776 --> 00:41:45,042
Your past won't stop me.
707
00:41:46,916 --> 00:41:48,612
I don't need anything.
708
00:41:50,086 --> 00:41:51,311
I just need you...
709
00:41:52,517 --> 00:41:54,022
to come to me.
710
00:41:57,497 --> 00:42:00,391
That's Bernard Buffet's quote.
711
00:42:00,566 --> 00:42:01,661
Well,
712
00:42:03,166 --> 00:42:04,362
I practiced a bit,
713
00:42:04,497 --> 00:42:06,761
so I could propose to you...
714
00:42:07,506 --> 00:42:09,002
like your favorite painter.
715
00:42:09,606 --> 00:42:10,772
Are you...
716
00:42:11,436 --> 00:42:14,072
proposing to me?
717
00:42:14,276 --> 00:42:15,947
Well, I was going to take you to a restaurant...
718
00:42:15,947 --> 00:42:17,842
and say this speech to you at a nice place.
719
00:42:18,376 --> 00:42:19,511
But you...
720
00:42:19,916 --> 00:42:22,011
You looked too beautiful, so I blurted out what I memorized.
721
00:42:23,146 --> 00:42:24,617
I ruined it. I messed it up.
722
00:42:24,617 --> 00:42:28,287
I didn't know the great Shin Jun Ho also gets nervous.
723
00:42:28,287 --> 00:42:29,422
I...
724
00:42:29,957 --> 00:42:31,092
Well,
725
00:42:34,097 --> 00:42:36,061
this is a necklace my mom gave me when I was young.
726
00:42:36,267 --> 00:42:38,391
I've been saving it until the proposal.
727
00:42:46,637 --> 00:42:47,772
How beautiful.
728
00:42:51,276 --> 00:42:52,371
I will...
729
00:42:53,347 --> 00:42:55,081
protect you for the rest of your life.
730
00:42:57,486 --> 00:42:58,811
Marry me.
731
00:43:02,657 --> 00:43:03,792
Yes.
732
00:43:12,367 --> 00:43:15,462
(D-Day)
733
00:43:29,986 --> 00:43:31,117
- Come here. - What?
734
00:43:31,117 --> 00:43:33,112
Goodness. Okay.
735
00:43:34,186 --> 00:43:35,351
Let's go.
736
00:43:36,756 --> 00:43:40,597
My gosh. Oh, my. You always get on my nerves.
737
00:43:40,597 --> 00:43:41,692
What is this?
738
00:43:43,867 --> 00:43:45,031
There.
739
00:43:45,497 --> 00:43:46,962
Lighten up a bit.
740
00:43:48,037 --> 00:43:49,862
- I'm coming. - Later.
741
00:43:49,966 --> 00:43:51,502
This is too tight.
742
00:43:52,637 --> 00:43:54,871
Hey, what's taking you so long?
743
00:43:55,447 --> 00:43:57,042
I'm coming.
744
00:43:57,447 --> 00:44:00,017
By the way, why are we wearing suits...
745
00:44:00,017 --> 00:44:01,942
to a party of the dead?
746
00:44:03,756 --> 00:44:05,256
I'm just dressing up for the occasion.
747
00:44:05,256 --> 00:44:07,621
It doesn't matter if you're dead or alive.
748
00:44:07,827 --> 00:44:08,951
How do I look?
749
00:44:09,026 --> 00:44:11,552
You're not as dashing as me.
750
00:44:12,227 --> 00:44:13,322
But not bad.
751
00:44:13,767 --> 00:44:15,621
Let's go. They must be waiting.
752
00:44:22,836 --> 00:44:25,177
Let's go and eat some nice food.
753
00:44:25,177 --> 00:44:27,302
- And let's have fun too. - Okay.
754
00:44:31,847 --> 00:44:33,542
How ironic.
755
00:44:33,677 --> 00:44:34,747
What do you mean?
756
00:44:34,747 --> 00:44:36,942
They must be the saddest,
757
00:44:37,356 --> 00:44:38,716
but they seem so happy.
758
00:44:38,716 --> 00:44:39,986
They ought to be happy.
759
00:44:39,986 --> 00:44:41,626
They shouldn't be sad after coming all the way here.
760
00:44:41,626 --> 00:44:43,827
I didn't say being happy wasn't a bad thing.
761
00:44:43,827 --> 00:44:45,197
I'm glad to see them so happy.
762
00:44:45,197 --> 00:44:46,626
You must let me finish.
763
00:44:46,626 --> 00:44:47,891
Why are you mad?
764
00:44:48,367 --> 00:44:49,491
Big brother.
765
00:44:52,796 --> 00:44:55,606
What are you? I'm a traffic light.
766
00:44:55,606 --> 00:44:56,732
Me?
767
00:44:58,207 --> 00:45:00,072
- I'm a cool guy. - Yes.
768
00:45:00,307 --> 00:45:02,272
I'm a cooler guy. Right?
769
00:45:02,807 --> 00:45:03,942
Yes.
770
00:45:06,017 --> 00:45:07,141
Joon Soo.
771
00:45:09,486 --> 00:45:10,811
Ta-da.
772
00:45:12,517 --> 00:45:14,256
This is a wooden top.
773
00:45:14,256 --> 00:45:15,787
Is that a real top?
774
00:45:15,787 --> 00:45:17,951
Of course. Look.
775
00:45:18,626 --> 00:45:19,752
All right.
776
00:45:24,166 --> 00:45:28,002
My gosh. I used to be good at this when I was little.
777
00:45:28,207 --> 00:45:30,132
- Do you want to try it? - Yes.
778
00:45:30,137 --> 00:45:32,871
Okay. When I spin it, you can slap it. Okay?
779
00:45:34,077 --> 00:45:35,342
There you go.
780
00:45:38,716 --> 00:45:41,146
- You can keep it. - Really?
781
00:45:41,146 --> 00:45:44,982
You can say I practically made this for you.
782
00:45:45,216 --> 00:45:47,657
Joon Soo, I'll take a nice photo of you.
783
00:45:47,657 --> 00:45:49,382
Sit on the slide.
784
00:45:49,727 --> 00:45:51,252
- Me too. - Sure.
785
00:45:53,126 --> 00:45:55,292
- Beom Soo, sit down. - Okay.
786
00:45:55,327 --> 00:45:57,661
You look great. Smile.
787
00:46:01,436 --> 00:46:03,336
Can you move a bit to the side?
788
00:46:03,336 --> 00:46:04,572
Yes, right there.
789
00:46:04,936 --> 00:46:07,442
In 1, 2, 3
790
00:46:08,146 --> 00:46:09,302
Let's take a photo, Detective Park.
791
00:46:10,477 --> 00:46:11,772
Look over here.
792
00:46:12,276 --> 00:46:13,471
Look over here.
793
00:46:14,517 --> 00:46:15,982
That's it. Yes.
794
00:46:26,126 --> 00:46:28,221
What's the point of all this?
795
00:46:28,997 --> 00:46:30,422
No one outside the village...
796
00:46:31,396 --> 00:46:33,097
knows what we're doing here.
797
00:46:33,097 --> 00:46:34,261
Right.
798
00:46:35,166 --> 00:46:36,862
That's all the more reason to do this.
799
00:46:39,436 --> 00:46:40,772
There's a saying.
800
00:46:40,847 --> 00:46:44,042
"Every day, the dead moves farther and farther away."
801
00:46:45,747 --> 00:46:49,281
But as long as we remember each other, we will remain...
802
00:46:50,557 --> 00:46:53,982
both in their memories and ours.
803
00:46:56,387 --> 00:46:59,792
That's what they all wish right now.
804
00:47:06,197 --> 00:47:09,302
By the way, can I borrow our photos?
805
00:47:10,236 --> 00:47:11,701
What for?
806
00:47:13,207 --> 00:47:14,502
I'll tell you later.
807
00:47:36,997 --> 00:47:38,991
That is so cool.
808
00:47:39,497 --> 00:47:41,362
That is amazing.
809
00:47:41,736 --> 00:47:43,161
- How magnificent. - My goodness.
810
00:47:43,807 --> 00:47:46,431
So that's what he was making with a sewing machine every night?
811
00:47:46,677 --> 00:47:49,701
Thomas is unbelievable.
812
00:47:50,006 --> 00:47:51,617
He hasn't been around for 100 years for nothing.
813
00:47:51,617 --> 00:47:53,447
Joon Soo, do you want to ride in that?
814
00:47:53,447 --> 00:47:55,712
That will take you high up in the sky.
815
00:47:56,287 --> 00:47:58,951
- I'm scared. - I want to ride in it.
816
00:48:00,517 --> 00:48:01,982
Yeo Na, you should also come.
817
00:48:02,287 --> 00:48:05,192
Are you favoring her because she's your employee?
818
00:48:05,526 --> 00:48:08,592
- You should come with me. - I'm scared of heights.
819
00:48:08,867 --> 00:48:11,531
Go on. Go have fun.
820
00:48:12,666 --> 00:48:15,261
Where in the world is Wook?
821
00:48:33,410 --> 00:48:34,646
Detective Shin.
822
00:48:36,651 --> 00:48:38,016
You came just in time.
823
00:48:38,520 --> 00:48:41,485
Why do you keep asking me to come? I'm busy, you know.
824
00:48:41,761 --> 00:48:43,160
The roads here are terrible.
825
00:48:43,160 --> 00:48:45,985
I'm sorry for calling you here when you're busy.
826
00:48:46,861 --> 00:48:50,430
Detective Shin, were you and Yeo Na in a relationship?
827
00:48:50,430 --> 00:48:51,666
We're engaged.
828
00:48:51,830 --> 00:48:54,396
Oh, right. You told me the wedding isn't too far away.
829
00:48:55,901 --> 00:48:58,336
- You must miss her a lot. - Of course I miss...
830
00:48:59,011 --> 00:49:01,241
Is this why you called me here? I'm really busy today.
831
00:49:01,241 --> 00:49:02,806
No, of course not.
832
00:49:03,011 --> 00:49:05,410
Detective Shin, do you remember...
833
00:49:05,410 --> 00:49:07,945
when you visited the chairwoman of Choiseung Construction?
834
00:49:08,520 --> 00:49:10,350
Did you figure anything out?
835
00:49:10,350 --> 00:49:13,950
Did you say your mother worked for the chairwoman 27 years ago?
836
00:49:13,950 --> 00:49:16,056
- In 1993? - Yes.
837
00:49:16,390 --> 00:49:19,485
Chairwoman Han had a daughter named Kim Soo Hyun.
838
00:49:19,761 --> 00:49:21,755
She died 27 years ago.
839
00:49:21,930 --> 00:49:24,496
She died around the time your mother left you.
840
00:49:24,830 --> 00:49:25,996
"Kim Soo Hyun"?
841
00:49:27,000 --> 00:49:28,666
Aunt Soo Hyun will be waiting.
842
00:49:29,571 --> 00:49:31,936
Check what Aunt Soo Hyun is doing.
843
00:49:32,370 --> 00:49:33,536
"Aunt Soo Hyun".
844
00:49:34,180 --> 00:49:35,476
Do you know her?
845
00:49:36,281 --> 00:49:40,916
- Do you remember anything? - No, her name just sounds familiar.
846
00:49:45,651 --> 00:49:48,020
Detective Shin, stay right here.
847
00:49:48,020 --> 00:49:50,591
I need to go get something at Mr. Jang's house.
848
00:49:50,591 --> 00:49:51,925
You need to stay right here, okay?
849
00:49:52,861 --> 00:49:56,155
Here. You can have fun with this.
850
00:49:56,461 --> 00:49:57,671
It'll take just 10 minutes.
851
00:49:57,671 --> 00:50:00,531
No, actually, just stay still for five minutes.
852
00:50:00,531 --> 00:50:02,065
What do you need to get?
853
00:50:16,151 --> 00:50:18,586
I can't believe I'm flying right now.
854
00:50:19,051 --> 00:50:22,119
Thank you, Thomas. I never even got to ride a plane.
855
00:50:22,120 --> 00:50:23,786
I never even saw a plane.
856
00:50:23,821 --> 00:50:25,991
Gosh, that's nonsense.
857
00:50:25,991 --> 00:50:28,925
- Have you been on a plane before? - Yes, I have.
858
00:50:29,000 --> 00:50:31,595
When I went on a backpacking trip to Europe and Jeju Island.
859
00:50:32,231 --> 00:50:33,666
It's Big brother's friend!
860
00:50:34,301 --> 00:50:35,465
What?
861
00:50:41,111 --> 00:50:42,336
Jun Ho.
862
00:50:46,611 --> 00:50:47,916
Jun Ho!
863
00:50:48,680 --> 00:50:50,146
Jun Ho!
864
00:50:50,781 --> 00:50:53,416
He's Jun Ho. He's my fiance.
865
00:50:53,720 --> 00:50:55,821
- Jun Ho! - Hey!
866
00:50:55,821 --> 00:50:57,416
Over here!
867
00:50:57,761 --> 00:50:59,456
I'm right here!
868
00:51:00,330 --> 00:51:01,595
Jun Ho!
869
00:51:02,301 --> 00:51:04,195
Jun Ho, I'm over here!
870
00:51:05,231 --> 00:51:06,565
Jun Ho!
871
00:51:28,761 --> 00:51:30,115
Jun Ho...
872
00:51:31,930 --> 00:51:33,556
Jun Ho came.
873
00:51:37,531 --> 00:51:38,726
You're here...
874
00:51:39,770 --> 00:51:41,065
to see me, right?
875
00:52:03,861 --> 00:52:05,430
What do you want me to do?
876
00:52:05,430 --> 00:52:07,660
Please bring Yeo Na's boyfriend.
877
00:52:07,660 --> 00:52:09,856
Detective Shin? Here?
878
00:52:10,031 --> 00:52:13,195
Bring him to a place where Yeo Na can see him from afar.
879
00:52:13,470 --> 00:52:16,436
- Why? What for? - It's going to be a special day.
880
00:52:17,770 --> 00:52:20,536
A day to remember people and be remembered.
881
00:52:22,310 --> 00:52:24,505
I think it'd be nice to make that dream come true.
882
00:53:02,281 --> 00:53:03,481
Are you ready?
883
00:53:03,481 --> 00:53:06,815
Will you please just wait? I'm trying to make it work.
884
00:53:07,591 --> 00:53:10,485
Why isn't it working? Is it broken? What's wrong with this?
885
00:53:10,991 --> 00:53:12,556
Turn it on already.
886
00:53:13,491 --> 00:53:15,996
Okay, everyone. It's ready now.
887
00:53:16,200 --> 00:53:20,166
- 1, 2, 3! - 2, 3!
888
00:53:22,071 --> 00:53:24,235
- My goodness. - Oh, gosh.
889
00:53:27,071 --> 00:53:29,436
It's so pretty.
890
00:53:33,011 --> 00:53:34,175
Wait up.
891
00:53:34,381 --> 00:53:36,215
Gosh, my entire body aches.
892
00:53:37,350 --> 00:53:40,091
Detective Park made us do all the work.
893
00:53:40,091 --> 00:53:41,286
He looks like he's having fun.
894
00:53:42,060 --> 00:53:43,155
Traitor.
895
00:53:55,640 --> 00:53:57,936
This place is starting to change.
896
00:54:00,540 --> 00:54:03,005
How was the hot air balloon? Was it nice?
897
00:54:03,011 --> 00:54:05,876
Yes, it felt like I was flying.
898
00:54:08,321 --> 00:54:09,646
It was all thanks to Thomas.
899
00:54:15,491 --> 00:54:17,086
It was like a miracle.
900
00:54:21,401 --> 00:54:25,525
I wish I could see him just once.
901
00:54:28,671 --> 00:54:29,896
Then...
902
00:54:30,841 --> 00:54:33,266
I'd have nothing more to ask for.
903
00:54:39,450 --> 00:54:40,606
My son.
904
00:54:46,290 --> 00:54:48,056
Hey, Wook.
905
00:54:50,921 --> 00:54:52,985
Can you help me with something?
906
00:54:53,660 --> 00:54:56,925
Yes, of course. What is it?
907
00:55:01,031 --> 00:55:03,465
- Does this look okay? - Yes, it's perfect.
908
00:55:08,040 --> 00:55:10,810
Are you going to turn on a movie?
909
00:55:10,810 --> 00:55:12,275
No, it's not a movie.
910
00:55:13,180 --> 00:55:14,646
But I want to use that.
911
00:55:17,651 --> 00:55:20,545
Are you asking me to turn that on?
912
00:55:20,991 --> 00:55:22,315
Yes.
913
00:55:22,321 --> 00:55:24,631
I'll go bring the villagers.
914
00:55:24,631 --> 00:55:25,826
Okay.
915
00:55:27,290 --> 00:55:28,456
Go ahead.
916
00:55:31,770 --> 00:55:36,100
Let's all go inside now. There's an event waiting for you.
917
00:55:36,100 --> 00:55:37,195
"An event"?
918
00:55:37,910 --> 00:55:39,171
- Let's go. - Okay.
919
00:55:39,171 --> 00:55:41,536
- Joon Soo, let's go. Come on. - Let's go.
920
00:55:41,981 --> 00:55:43,135
Let's go.
921
00:55:43,941 --> 00:55:45,476
- Let's hurry. - Let's go see what it is.
922
00:55:45,651 --> 00:55:47,646
- Let's go. - It's so lovely.
923
00:55:53,591 --> 00:55:56,290
When the light is red, you stop and wait.
924
00:55:56,290 --> 00:55:58,491
Yes. You cross when it's green.
925
00:55:58,491 --> 00:56:00,330
While checking if a car is coming.
926
00:56:00,330 --> 00:56:02,155
That's right.
927
00:56:02,500 --> 00:56:04,726
Who are you like? You're so smart.
928
00:56:06,031 --> 00:56:07,126
352.
929
00:56:08,470 --> 00:56:09,695
0829.
930
00:56:10,870 --> 00:56:13,836
352. 0829.
931
00:56:14,781 --> 00:56:15,936
Beom Soo.
932
00:56:19,151 --> 00:56:20,606
Let's go inside.
933
00:56:21,680 --> 00:56:23,045
Okay.
934
00:56:51,350 --> 00:56:53,206
That's so pretty.
935
00:56:57,620 --> 00:56:58,786
This is what it was for.
936
00:57:01,220 --> 00:57:02,385
Thank you.
937
00:57:05,390 --> 00:57:07,286
Mom who took everything from me.
938
00:57:07,531 --> 00:57:09,226
Friends who conned me.
939
00:57:09,901 --> 00:57:11,766
And that scumbag.
940
00:57:13,071 --> 00:57:16,266
Because of you, I thought all people were trash.
941
00:57:16,600 --> 00:57:18,005
Not here.
942
00:57:18,941 --> 00:57:21,376
I'm really happy.
943
00:57:31,551 --> 00:57:32,815
Look, comrades.
944
00:57:33,220 --> 00:57:35,786
This is how much the world has changed.
945
00:57:36,821 --> 00:57:39,086
It is almost peaceful here.
946
00:57:39,930 --> 00:57:42,295
There's so much I'd like to tell you when we meet.
947
00:57:42,731 --> 00:57:44,695
But there's no way I can reach you.
948
00:57:55,841 --> 00:57:56,936
Jun Ho.
949
00:57:58,051 --> 00:57:59,845
I won't ever give up.
950
00:58:01,350 --> 00:58:03,115
So don't you give up...
951
00:58:03,921 --> 00:58:05,746
and wait for me.
952
00:59:01,270 --> 00:59:02,536
Not yet?
953
00:59:03,410 --> 00:59:05,076
How cruel of you.
954
00:59:06,051 --> 00:59:09,646
After all you made me see, at least send my child.
955
00:59:09,750 --> 00:59:13,545
Or send someone who saw my Hyun Ji.
956
00:59:15,321 --> 00:59:16,815
I haven't been able to...
957
00:59:17,991 --> 00:59:20,255
take a step from that day.
958
00:59:23,700 --> 00:59:26,065
I'm still in that spot.
959
00:59:31,711 --> 00:59:33,306
This is just not fair.
960
00:59:36,511 --> 00:59:37,936
It's not fair.
961
00:59:50,991 --> 00:59:53,231
Joon Soo, let's go outside and look around.
962
00:59:53,231 --> 00:59:54,356
Okay.
963
00:59:54,830 --> 00:59:56,195
- Don't go too far. - Okay.
964
00:59:57,731 --> 00:59:59,965
- Don't cry. - It's okay.
965
01:00:00,470 --> 01:00:02,036
I made pork cutlet.
966
01:00:14,410 --> 01:00:15,646
Let's go.
967
01:00:15,881 --> 01:00:17,115
Just a moment.
968
01:00:17,720 --> 01:00:18,916
Just a little longer.
969
01:00:19,290 --> 01:00:21,615
How much longer will you stare at her for?
970
01:00:21,720 --> 01:00:23,456
We have so much to do.
971
01:00:26,531 --> 01:00:28,496
There's still more to do?
972
01:00:30,761 --> 01:00:33,465
Do this twice and we'd die of exhaustion.
973
01:00:33,571 --> 01:00:35,735
I haven't worn a suit in so long and you make me work.
974
01:00:37,970 --> 01:00:41,166
Okay, fine. Let's go. I'm coming.
975
01:00:41,211 --> 01:00:42,936
What do we have to do now?
976
01:00:45,481 --> 01:00:47,345
We'll catch Manager Wang.
977
01:00:48,321 --> 01:00:49,850
That can wait until tomorrow...
978
01:00:49,850 --> 01:00:51,115
The jerk who killed your mom.
979
01:00:54,591 --> 01:00:55,985
We must find him too.
980
01:00:59,560 --> 01:01:00,856
What do you mean?
981
01:01:02,200 --> 01:01:03,425
Your mom.
982
01:01:06,171 --> 01:01:08,635
I'll ask her myself since we're at it.
983
01:01:10,441 --> 01:01:11,606
Joon Soo's mom.
984
01:01:27,151 --> 01:01:29,715
(Missing: The Other Side)
985
01:01:43,500 --> 01:01:45,571
How did he know I'm here?
986
01:01:45,571 --> 01:01:47,910
I plan to look into Detective Park Young Ho who investigated...
987
01:01:47,910 --> 01:01:50,410
Choiseung Construction and another 27-year-old case.
988
01:01:50,410 --> 01:01:52,051
How do you know Kim Mi Ok?
989
01:01:52,051 --> 01:01:54,211
There's a reason you see dead people.
990
01:01:54,211 --> 01:01:55,281
Keep it a secret.
991
01:01:55,281 --> 01:01:56,750
Do you know how I feel lately?
992
01:01:56,750 --> 01:01:58,790
I feel like I'm looking for a ghost that doesn't exist.
993
01:01:58,790 --> 01:02:00,720
- What are you doing? - Hello.
994
01:02:00,720 --> 01:02:02,191
You'll find Thomas?
995
01:02:02,191 --> 01:02:03,261
Why are you so surprised?
996
01:02:03,261 --> 01:02:06,261
How could you send Wook here too?
997
01:02:06,261 --> 01:02:08,361
What did my son do wrong?
998
01:02:08,361 --> 01:02:10,726
I miss her even more today.
70743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.