All language subtitles for Missing-The.Other.Side.E06.200913-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,088 --> 00:00:19,819 (This drama is fictional...) 2 00:00:19,819 --> 00:00:21,729 (and all places, organizations, religions,) 3 00:00:21,729 --> 00:00:23,453 (and events are unrelated to real life.) 4 00:00:31,968 --> 00:00:35,533 It goes down really smooth, 5 00:00:36,239 --> 00:00:39,904 but it burns you up inside. I like it. 6 00:00:41,249 --> 00:00:43,243 About this wine. 7 00:00:43,379 --> 00:00:45,614 Before Chun Hyang and Mong Ryong parted, 8 00:00:45,919 --> 00:00:49,114 they told Hyang Dan to bring a bottle of it. 9 00:00:50,249 --> 00:00:51,819 Mong Ryong drank this, 10 00:00:51,819 --> 00:00:54,383 fell for Chun Hyang's advances, and ended up staying with her. 11 00:00:55,129 --> 00:00:58,124 So, this is the wine Chun Hyang worked with? 12 00:01:00,459 --> 00:01:01,624 When I was young, 13 00:01:02,499 --> 00:01:04,099 my mother told me that story... 14 00:01:04,099 --> 00:01:06,464 as she made me clean the jars with burning straw. 15 00:01:07,199 --> 00:01:10,803 Whenever I drink this wine, I think of my mother. 16 00:01:17,149 --> 00:01:18,673 Just one cup... 17 00:01:19,449 --> 00:01:21,218 makes me think of my mom. 18 00:01:21,218 --> 00:01:23,083 What was your mother like? 19 00:01:23,249 --> 00:01:24,344 My mom? 20 00:01:26,158 --> 00:01:27,484 My mom was... 21 00:01:30,929 --> 00:01:34,468 Chan Woo is Sung Chan Woo and Ji Eun is Jeong Ji Eun. 22 00:01:34,468 --> 00:01:36,063 Why am I Kim Wook? 23 00:01:36,399 --> 00:01:37,594 What do you mean? 24 00:01:37,798 --> 00:01:41,634 My friends' names are 3 syllables but mine is only 2. 25 00:01:43,169 --> 00:01:44,604 Why is your name two syllables? 26 00:01:44,839 --> 00:01:47,078 You're not just Wook. 27 00:01:47,078 --> 00:01:48,844 You are Sunshine Wook. 28 00:01:49,078 --> 00:01:51,673 It means you will brighten the world. 29 00:01:52,048 --> 00:01:54,244 Sunshine Wook. 30 00:01:54,318 --> 00:01:55,848 That's five syllables. 31 00:01:55,848 --> 00:01:57,449 My name is the longest! 32 00:01:57,449 --> 00:01:58,953 You bet. You're my son. 33 00:01:59,218 --> 00:02:01,824 Aunt Soo Hyun will be waiting. Let's go! 34 00:02:04,699 --> 00:02:07,753 I will brighten the world. 35 00:02:08,968 --> 00:02:11,834 Sunshine... 36 00:02:31,119 --> 00:02:33,288 My gosh. The stench of alcohol. 37 00:02:33,288 --> 00:02:36,228 You showered him in wine instead of feeding it to him. 38 00:02:36,228 --> 00:02:37,758 He's a lightweight. 39 00:02:37,758 --> 00:02:39,899 We drank at the same speed and he passed out. 40 00:02:39,899 --> 00:02:42,029 He can't drink the same amount as you. 41 00:02:42,029 --> 00:02:44,024 Are you trying to kill him? 42 00:02:46,138 --> 00:02:48,464 Hey. Wake up. 43 00:02:50,968 --> 00:02:53,603 My gosh. He's heavy. 44 00:02:53,679 --> 00:02:55,348 You've gotten close, I see. 45 00:02:55,348 --> 00:02:56,679 What did you say? 46 00:02:56,679 --> 00:02:59,413 Stop lecturing like an old man and help me. 47 00:03:01,388 --> 00:03:02,483 What? 48 00:03:03,448 --> 00:03:04,584 He's awake. 49 00:03:05,359 --> 00:03:07,313 My gosh. He's alive. 50 00:03:08,859 --> 00:03:09,888 Hey. 51 00:03:09,888 --> 00:03:11,024 Get in. 52 00:03:14,598 --> 00:03:15,994 My mom. 53 00:03:16,499 --> 00:03:19,269 My mom abandoned me. 54 00:03:19,269 --> 00:03:20,793 When I was this tall. 55 00:03:22,369 --> 00:03:24,633 But she doesn't recognize me. 56 00:03:25,279 --> 00:03:27,573 She says she came here when I was this big. 57 00:03:28,448 --> 00:03:29,573 But then, 58 00:03:30,408 --> 00:03:33,318 I didn't recognize her either. How could I? 59 00:03:33,318 --> 00:03:34,943 How could I recognize her? 60 00:03:38,388 --> 00:03:40,883 She said she'd come home soon. 61 00:03:41,859 --> 00:03:43,124 Is this home? 62 00:03:44,628 --> 00:03:45,723 My gosh. 63 00:03:46,359 --> 00:03:48,263 Is this home? 64 00:04:16,929 --> 00:04:19,229 You had a whole pot of dried pollack soup... 65 00:04:19,229 --> 00:04:20,454 and you're still hungover? 66 00:04:21,828 --> 00:04:23,594 I'll sober up in time. 67 00:04:26,799 --> 00:04:27,933 Mr. Jang. 68 00:04:28,369 --> 00:04:30,409 When did you come here? 69 00:04:30,409 --> 00:04:31,838 About 10 years ago. 70 00:04:31,838 --> 00:04:34,944 Are there people who were here before then? 71 00:04:34,948 --> 00:04:36,708 Yes. You know Detective Park. 72 00:04:36,708 --> 00:04:40,543 He and his wife have been here for over 20 years. 73 00:04:42,688 --> 00:04:45,188 Did they meet each other here, 74 00:04:45,188 --> 00:04:46,859 or did they come here together? 75 00:04:46,859 --> 00:04:48,353 They met here. 76 00:04:48,859 --> 00:04:52,099 They came around the same time and were here for so long. 77 00:04:52,099 --> 00:04:54,623 They relied on each other and got close. 78 00:04:54,799 --> 00:04:57,394 They got along well and decided to live together. 79 00:04:57,669 --> 00:05:00,369 Why didn't you find their bodies? 80 00:05:00,369 --> 00:05:02,634 It's not that I didn't. I couldn't. 81 00:05:02,869 --> 00:05:05,378 I went to where they lived and where they worked, 82 00:05:05,378 --> 00:05:06,638 but there was nothing, 83 00:05:06,638 --> 00:05:08,708 They didn't know who had killed them, 84 00:05:08,708 --> 00:05:10,274 or why they died. 85 00:05:10,549 --> 00:05:12,043 And it's been so long too. 86 00:05:13,148 --> 00:05:14,243 So, 87 00:05:14,648 --> 00:05:16,814 why are you asking so many questions? 88 00:05:18,119 --> 00:05:20,859 I just got a little curious. 89 00:05:20,859 --> 00:05:23,828 I see. The house that Joon Soo's mom lived in... 90 00:05:23,828 --> 00:05:25,099 changed ownership. 91 00:05:25,099 --> 00:05:26,758 The previous owner moved away. 92 00:05:26,758 --> 00:05:29,493 It's someone famous who's been in the news. 93 00:05:29,499 --> 00:05:30,929 Someone famous? 94 00:05:30,929 --> 00:05:32,394 Choiseung Construction's chairwoman. 95 00:05:34,638 --> 00:05:37,834 Do you know all the stories about... 96 00:05:38,109 --> 00:05:40,008 everyone who lives here? 97 00:05:40,008 --> 00:05:43,078 Not all the stories. I know just enough. 98 00:05:43,078 --> 00:05:44,704 I'll help from now on. 99 00:05:45,378 --> 00:05:47,074 Finding their bodies. 100 00:05:47,749 --> 00:05:48,944 I'll help. 101 00:05:50,349 --> 00:05:52,553 Did Thomas spike your wine? 102 00:05:53,018 --> 00:05:54,559 You said you couldn't be bothered. 103 00:05:54,559 --> 00:05:56,828 Of course I can't be bothered. 104 00:05:56,828 --> 00:06:01,154 But there's something that goes beyond that. 105 00:06:01,429 --> 00:06:04,328 This sense of justice within me. 106 00:06:04,328 --> 00:06:06,764 Do you see it? It's no good at all. 107 00:06:07,169 --> 00:06:10,039 So. Where is the chairwoman's house... 108 00:06:10,039 --> 00:06:12,473 that Joon Soo's mom used to work at? 109 00:06:30,359 --> 00:06:31,694 Jong Ah. 110 00:06:32,299 --> 00:06:33,694 Find out something for me. 111 00:06:35,429 --> 00:06:37,793 Choiseung Construction's Chairwoman Han Yeo Hee. 112 00:06:38,398 --> 00:06:42,964 (Missing: The Other Side) 113 00:06:44,068 --> 00:06:47,074 Chairwoman, I'd like to ask a few questions. 114 00:06:47,809 --> 00:06:48,973 Ma'am! 115 00:06:50,679 --> 00:06:53,014 I told you not to call any reporters. 116 00:06:53,148 --> 00:06:55,084 I apologize. I told the PR team. 117 00:06:55,349 --> 00:06:56,648 This event is not open to the public. 118 00:06:56,648 --> 00:06:58,714 Is talk about your will true? 119 00:07:00,419 --> 00:07:02,159 There's a charity event at 3pm. 120 00:07:02,159 --> 00:07:04,458 Choiseung Construction has been sponsoring them for 10 years. 121 00:07:04,458 --> 00:07:05,654 It's closed to the public. 122 00:07:05,729 --> 00:07:08,993 Chairwoman. Just a moment. Can we talk? 123 00:07:09,599 --> 00:07:11,324 Okay, fine. I understand. 124 00:07:13,099 --> 00:07:14,634 Do you remember my mother? 125 00:07:16,409 --> 00:07:19,173 She lived in your house 27 years ago. 126 00:07:21,909 --> 00:07:23,103 Kim Hyun Mi. 127 00:07:34,989 --> 00:07:37,053 I don't know what you're talking about. 128 00:07:38,128 --> 00:07:41,524 The children here waited for this day for a long time. 129 00:07:41,929 --> 00:07:43,398 Isn't it rude of you... 130 00:07:43,398 --> 00:07:47,194 to come without notice and waste their time? 131 00:07:51,609 --> 00:07:53,473 Kids, let's go. 132 00:08:03,388 --> 00:08:06,559 So your mother worked at Chairwoman Han's house... 133 00:08:06,559 --> 00:08:08,524 27 years ago? 134 00:08:10,128 --> 00:08:13,553 My mother worked for her. 135 00:08:14,099 --> 00:08:15,464 I can vaguely remember. 136 00:08:15,869 --> 00:08:18,694 But you told me you grew up in an orphanage before. 137 00:08:19,969 --> 00:08:22,863 That was after my mother abandoned me and ran away. 138 00:08:25,609 --> 00:08:28,844 So are you trying to find your mother? 139 00:08:30,909 --> 00:08:32,113 That sounds about right. 140 00:08:34,579 --> 00:08:36,414 But why do you drop honorifics whenever you talk to me? 141 00:08:41,658 --> 00:08:42,883 What's wrong with you? 142 00:08:44,089 --> 00:08:45,794 I tend to make friends easily. 143 00:08:46,329 --> 00:08:48,324 If you think it's unfair, you can drop them too. 144 00:08:49,398 --> 00:08:51,839 Just because I'm older, I don't make people address me differently... 145 00:08:51,839 --> 00:08:53,034 or scold them for not being polite. 146 00:08:53,298 --> 00:08:56,064 I'm not that close-minded to say something like that. 147 00:09:01,878 --> 00:09:03,903 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 148 00:09:11,288 --> 00:09:13,714 - Hello? - Mister, what are you doing today? 149 00:09:16,258 --> 00:09:17,584 What's taking him so long? 150 00:09:23,869 --> 00:09:26,298 - Mr. Jang. - Why did you ask me to come here? 151 00:09:26,298 --> 00:09:28,233 I'm cashing in the favor you owe me. 152 00:09:28,268 --> 00:09:30,069 I opened the ledger on the screen. 153 00:09:30,069 --> 00:09:31,677 When the customers come, check the valuables first. 154 00:09:31,678 --> 00:09:34,479 You can give them cash or do a wire transfer. Do what they ask. 155 00:09:34,479 --> 00:09:36,808 Don't lose the contracts or copies of their IDs. 156 00:09:36,808 --> 00:09:39,219 - It's a piece of cake, right? - I don't follow you. 157 00:09:39,219 --> 00:09:41,743 If you don't know what to do, call me. I'll tell you what to do. 158 00:09:41,918 --> 00:09:44,048 I'll pay you minimum hourly wage. 159 00:09:44,048 --> 00:09:45,414 I'll be back before dinnertime. 160 00:09:45,619 --> 00:09:48,013 So what do you want me to do here? 161 00:09:48,829 --> 00:09:50,054 Ms. Lee! 162 00:09:50,288 --> 00:09:51,758 There's no evidence that connects... 163 00:09:51,758 --> 00:09:54,853 Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk together. 164 00:09:54,859 --> 00:09:57,298 Stop investigating their cases for now. 165 00:09:57,298 --> 00:09:58,834 Help Detective Kang with his case. 166 00:09:58,869 --> 00:10:00,137 No. I can't do that, sir. 167 00:10:00,138 --> 00:10:02,668 These guys were able to get rid of the suspects without any evidence. 168 00:10:02,668 --> 00:10:04,668 They are very meticulous. Once I investigate a bit more, 169 00:10:04,668 --> 00:10:07,109 I'm sure I can find the connection and the mastermind behind them. 170 00:10:07,109 --> 00:10:10,473 Even if you do, it's a hit-and-run accident that no one cares. 171 00:10:10,678 --> 00:10:13,613 You must give me something to make my case to the higher-ups. 172 00:10:16,589 --> 00:10:19,084 Yes. I see. 173 00:10:19,959 --> 00:10:21,214 Okay. 174 00:10:21,788 --> 00:10:24,353 Detective Shin. The chief wants to see you. 175 00:10:32,599 --> 00:10:33,964 Come sit down here. 176 00:10:44,778 --> 00:10:48,548 I heard you were in charge of the mugging and hit-and-run cases. 177 00:10:48,548 --> 00:10:49,814 Yes, sir. 178 00:10:50,288 --> 00:10:52,613 This is Director Lee Dong Min of Choiseung Construction. 179 00:10:52,788 --> 00:10:55,383 He has some questions about the cases. 180 00:10:55,388 --> 00:10:57,784 The investigations for both cases are still ongoing. 181 00:10:58,128 --> 00:10:59,699 Why are you curious about the cases? 182 00:10:59,699 --> 00:11:02,893 I'm just the messenger. The chairwoman has some questions. 183 00:11:03,569 --> 00:11:07,133 She visited several orphanages and heard about the accidents. 184 00:11:07,168 --> 00:11:08,503 She's heartbroken. 185 00:11:11,239 --> 00:11:14,209 I must head to headquarters. You can talk to Detective Shin. 186 00:11:14,209 --> 00:11:17,308 Sir, ongoing cases are confidential. I can't share information like that. 187 00:11:17,308 --> 00:11:20,074 I'm sure you have some questions too. 188 00:11:20,749 --> 00:11:21,983 Don't you? 189 00:11:24,849 --> 00:11:26,113 You guys can work it out. 190 00:11:34,528 --> 00:11:36,464 What's your relationship with the chief? 191 00:11:36,499 --> 00:11:37,794 We went to the same school. 192 00:11:38,099 --> 00:11:40,893 I neither bribed him nor had illegal dealings. I can assure you. 193 00:11:41,499 --> 00:11:45,273 Why is the chairwoman interested in these cases? 194 00:11:48,079 --> 00:11:50,548 She's looking for someone. 195 00:11:50,548 --> 00:11:53,273 As she doesn't have any leads, she doesn't have enough information. 196 00:11:54,018 --> 00:11:57,814 And she heard about the accidents, so she wants to confirm something. 197 00:11:59,258 --> 00:12:01,558 I see. So the tabloids had it right. 198 00:12:01,558 --> 00:12:04,723 I heard Chairwoman Han plans to pass down her shares to her grandchild. 199 00:12:09,869 --> 00:12:12,099 Jang Myung Gyu was mugged. 200 00:12:12,099 --> 00:12:15,403 And Kim Nam Guk died in a hit-and-run accident. 201 00:12:15,609 --> 00:12:17,869 They don't have any connections, 202 00:12:17,869 --> 00:12:19,877 so the investigation will come to an end soon. 203 00:12:19,878 --> 00:12:22,444 If you want, I will let you take a look. 204 00:12:32,859 --> 00:12:34,888 We haven't disclosed the content of her will... 205 00:12:34,888 --> 00:12:36,554 regarding her grandchild to the public yet. 206 00:12:36,829 --> 00:12:38,893 When the time is right, everyone will find out. 207 00:12:39,028 --> 00:12:40,128 (Lee Dong Min) 208 00:12:40,128 --> 00:12:43,023 Let's stop investigating these cases now. 209 00:12:55,209 --> 00:12:57,544 - I won again. - I lost again. 210 00:13:00,719 --> 00:13:01,983 Big brother. 211 00:13:04,788 --> 00:13:06,214 You have to wind it? 212 00:13:06,788 --> 00:13:08,414 You don't slap the top? 213 00:13:08,758 --> 00:13:11,853 This is Joon Soo's. Joon Soo is an expert on tops. 214 00:13:12,199 --> 00:13:13,794 Joon Soo always wins. 215 00:13:14,199 --> 00:13:16,863 Joon Soo, can I play just once? 216 00:13:28,138 --> 00:13:30,643 What? Is this broken? 217 00:13:31,048 --> 00:13:32,444 That's not it. 218 00:13:36,619 --> 00:13:37,883 Just like this. 219 00:13:38,449 --> 00:13:39,814 - Gosh. - This is how you play it. 220 00:13:40,319 --> 00:13:44,023 My gosh. Joon Soo, you're so good. You are an expert on tops! 221 00:13:45,298 --> 00:13:47,554 Joon Soo, when I was little, 222 00:13:48,599 --> 00:13:50,763 I used to spin the top with a stick. 223 00:13:50,869 --> 00:13:53,164 - What kind of stick? - The stick? 224 00:13:54,999 --> 00:13:58,408 So at the end of the stick, there was a string. 225 00:13:58,408 --> 00:14:00,704 And you slap the top with it. 226 00:14:00,839 --> 00:14:04,308 You keep slapping it. When it's about to fall, you slap it. 227 00:14:04,308 --> 00:14:07,273 And when it's about to fall again, you keep slapping. 228 00:14:10,849 --> 00:14:15,013 It would be so pretty if the walls of Cafe Hawaii were colorful. 229 00:14:15,359 --> 00:14:16,784 I can't even imagine that. 230 00:14:16,928 --> 00:14:20,253 The walls aren't like blank canvases. How can we do that? 231 00:14:20,398 --> 00:14:22,594 - There's a way. - What is it? 232 00:14:22,869 --> 00:14:25,964 I saw something that could be useful in Thomas' storage. 233 00:14:26,668 --> 00:14:29,538 I think we'll be able to make the best of it. 234 00:14:29,538 --> 00:14:32,204 To make the walls look colorful, 235 00:14:32,479 --> 00:14:35,473 Mr. Jang and I will have colorful bruises. 236 00:14:38,079 --> 00:14:39,574 What do you mean? 237 00:14:39,849 --> 00:14:41,973 Is there another bad guy in the village? 238 00:14:42,048 --> 00:14:43,284 You're here. 239 00:14:44,048 --> 00:14:45,189 He's that handsome guy. 240 00:14:45,189 --> 00:14:46,714 You should join us this year. 241 00:14:46,758 --> 00:14:49,428 Guys must handle all the physically demanding jobs on Memory Day. 242 00:14:49,428 --> 00:14:50,653 "Memory Day"? 243 00:14:51,489 --> 00:14:52,694 What is that? 244 00:14:52,798 --> 00:14:55,194 It's a holiday they celebrate once a year... 245 00:14:55,199 --> 00:14:57,094 like the New Year. 246 00:14:57,128 --> 00:14:58,934 Wook, you want iced Americano, right? 247 00:14:58,969 --> 00:15:00,794 Yes. With an extra shot, please. 248 00:15:06,138 --> 00:15:07,434 Is your name Wook? 249 00:15:11,609 --> 00:15:12,814 What's your last name? 250 00:15:16,288 --> 00:15:17,513 It's Choi Wook. 251 00:15:21,388 --> 00:15:24,084 - How old are you? - 30. 252 00:15:34,768 --> 00:15:37,633 He's handsome, but he doesn't look that young. 253 00:15:40,808 --> 00:15:41,979 Where's Thomas? 254 00:15:41,979 --> 00:15:43,979 He needed to work on something. He's in the storage room. 255 00:15:43,979 --> 00:15:45,973 Can you bring the coffee there? 256 00:16:01,099 --> 00:16:02,664 Did you make this yourself? 257 00:16:02,898 --> 00:16:04,324 It might come across as bragging, 258 00:16:04,398 --> 00:16:07,267 but I made most of the furniture at the cafe. 259 00:16:07,268 --> 00:16:08,464 Goodness. 260 00:16:09,308 --> 00:16:13,574 Since you're already bragging, can you make something for me? 261 00:16:14,079 --> 00:16:18,048 Sure. But nothing comes free in life. 262 00:16:18,048 --> 00:16:21,013 My gosh. You are indeed a businessman. 263 00:16:21,178 --> 00:16:23,113 Do me a favor, Wook. 264 00:16:23,489 --> 00:16:25,143 Sure. What is it? 265 00:16:26,518 --> 00:16:29,153 "Smartphone" and "tablet PC". 266 00:16:29,329 --> 00:16:34,153 I guess they don't collect interest at pawnshops anymore. 267 00:16:38,128 --> 00:16:39,763 Hello. 268 00:16:45,109 --> 00:16:47,304 This place changed a bit. 269 00:16:48,609 --> 00:16:50,273 Or did the owner change? 270 00:16:51,278 --> 00:16:52,814 Are you here to pawn something? 271 00:16:53,319 --> 00:16:55,074 No. I'm not here for that. 272 00:16:56,819 --> 00:16:58,013 Are you the owner? 273 00:17:00,459 --> 00:17:02,784 Yes. I'm the owner. 274 00:17:06,558 --> 00:17:08,294 - Let's go. - Okay. 275 00:17:10,298 --> 00:17:11,724 What a nice pawnshop. 276 00:17:13,538 --> 00:17:14,794 You made a lot of money. 277 00:17:24,308 --> 00:17:25,673 Ms. Lee, where are you? 278 00:17:26,348 --> 00:17:27,713 You must come quickly. 279 00:17:28,078 --> 00:17:31,814 Wait, this is what you want to do? Just like in the drawing? 280 00:17:32,618 --> 00:17:34,113 Just the thought of it makes me happy. 281 00:17:34,518 --> 00:17:37,883 This isn't like any other house party I had. 282 00:17:39,229 --> 00:17:43,363 Look at this. See? We're the ones who have to do everything. 283 00:17:46,639 --> 00:17:49,304 I understand why you end up with bruises. 284 00:17:51,808 --> 00:17:53,838 I'm hungry. Why don't we eat something? 285 00:17:53,838 --> 00:17:55,909 That sounds nice. What should we eat? 286 00:17:55,909 --> 00:17:57,673 - Let's eat ramyeon. - Ramyeon is the best snack. 287 00:17:59,848 --> 00:18:01,673 Okay, I'll cook. 288 00:18:01,879 --> 00:18:03,919 I'm going to add eggs. What else do you guys want? 289 00:18:03,919 --> 00:18:06,113 - Can you add some bean sprouts... - How about some bean sprouts... 290 00:18:09,159 --> 00:18:11,984 I had a lot to drink last night, so I want something refreshing. 291 00:18:12,699 --> 00:18:14,824 I'll go and boil the water. 292 00:18:15,598 --> 00:18:16,794 I'll go with you. 293 00:18:17,568 --> 00:18:20,764 I should go home and bring a tape measure. 294 00:18:23,868 --> 00:18:25,463 Make sure you come back before the noodles get soggy. 295 00:18:34,318 --> 00:18:35,943 Ramyeon tastes best with bean sprouts. 296 00:18:44,129 --> 00:18:45,254 What? 297 00:18:46,528 --> 00:18:47,623 Mr. Jang. 298 00:18:52,239 --> 00:18:54,693 What? Did he leave the adapter on? 299 00:18:55,538 --> 00:18:57,108 My gosh, he's so careless. 300 00:18:57,108 --> 00:18:59,504 How is he going to protect the village like this? 301 00:18:59,909 --> 00:19:02,344 Some strange men came to the pawnshop. 302 00:19:02,548 --> 00:19:04,344 They had a Yanbian accent. 303 00:19:04,449 --> 00:19:07,014 You told me the guys who killed your friend had the same accent. 304 00:19:07,118 --> 00:19:09,314 Come to the pawnshop as soon as you read this. 305 00:19:10,318 --> 00:19:12,383 (Chamjoeun Pawnshop) 306 00:19:12,919 --> 00:19:14,014 Jong Ah! 307 00:19:18,389 --> 00:19:20,828 Catch your breath. We're fine. 308 00:19:20,828 --> 00:19:22,768 I had to go somewhere for a while. 309 00:19:22,768 --> 00:19:24,564 Mr. Jang was by himself when they came by. 310 00:19:24,699 --> 00:19:26,294 I'm checking the security footage. 311 00:19:27,798 --> 00:19:30,363 Detective Shin is on his way here. 312 00:19:31,008 --> 00:19:32,703 Oh, there he is. 313 00:19:36,379 --> 00:19:37,504 Wait. 314 00:19:38,919 --> 00:19:41,014 That guy seems familiar. 315 00:19:41,149 --> 00:19:43,088 He was in front of the cold storage warehouse. 316 00:19:43,088 --> 00:19:44,213 Right? 317 00:19:44,318 --> 00:19:45,818 What did he say to you? 318 00:19:45,818 --> 00:19:47,913 He scanned me up and down. 319 00:19:48,189 --> 00:19:50,389 Then asked me if I was the owner, so I told him "Yes." 320 00:19:50,389 --> 00:19:53,399 I didn't like his impression, so I just told him I'm the owner. 321 00:19:53,399 --> 00:19:56,463 I was worried he might try to harm Ms. Lee. 322 00:19:57,298 --> 00:19:59,633 The fact that he knows the owner has changed... 323 00:19:59,999 --> 00:20:01,699 means he knows who Kim Nam Guk is. 324 00:20:01,699 --> 00:20:03,808 The car that was driven by the guys who killed Nam Guk... 325 00:20:03,808 --> 00:20:05,463 also stopped by the cold storage warehouse. 326 00:20:07,179 --> 00:20:09,108 Can you send me the security footage? 327 00:20:09,108 --> 00:20:10,179 Where are you going? Wait up. 328 00:20:10,179 --> 00:20:11,749 No, you should stay. 329 00:20:11,749 --> 00:20:13,143 It's better for a cop to do this. 330 00:20:14,249 --> 00:20:17,284 He's right. It'll only be dangerous for you. 331 00:20:17,419 --> 00:20:19,558 Why do you think they came here... 332 00:20:19,558 --> 00:20:20,883 even after Nam Guk is gone? 333 00:20:21,758 --> 00:20:24,054 - Do you think... - Were they here for you? 334 00:20:25,358 --> 00:20:27,959 Yes, I think so. 335 00:20:27,959 --> 00:20:29,268 What are you going to do? 336 00:20:29,268 --> 00:20:30,764 Don't worry. 337 00:20:31,229 --> 00:20:32,594 A police officer just went to catch them. 338 00:20:32,598 --> 00:20:34,834 Plus, the fortune-teller told me that I'll live a really long life. 339 00:20:37,108 --> 00:20:38,234 Wait a minute. 340 00:20:42,078 --> 00:20:44,403 What's up with you two? 341 00:20:44,508 --> 00:20:46,618 Why did you leave the pawnshop? 342 00:20:46,618 --> 00:20:48,419 And since when did you start working here part-time? 343 00:20:48,419 --> 00:20:49,518 We had our reasons. 344 00:20:49,518 --> 00:20:51,183 We'll tell you next time. 345 00:20:56,358 --> 00:20:58,453 - I heard you asked for a transfer. - Yes. 346 00:20:58,889 --> 00:21:00,929 Just take a few days off so you can find Yeo Na. 347 00:21:00,929 --> 00:21:02,598 The Violent Crimes Unit can take care of... 348 00:21:02,598 --> 00:21:04,868 Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk didn't just die by coincidence. 349 00:21:04,868 --> 00:21:05,999 I'm sure Yeo Na is involved... 350 00:21:05,999 --> 00:21:07,094 Who are you people? 351 00:21:10,108 --> 00:21:11,334 We're the police. 352 00:21:11,739 --> 00:21:13,334 I can't see because it's too dark. 353 00:21:17,308 --> 00:21:19,004 What brings the cops here? 354 00:21:19,118 --> 00:21:20,778 We came to ask you something. 355 00:21:20,778 --> 00:21:21,873 Go ahead. 356 00:21:26,989 --> 00:21:30,153 My goodness, I can't see because it's too dark. 357 00:21:31,588 --> 00:21:33,024 Let's talk somewhere brighter. 358 00:21:40,068 --> 00:21:41,169 Sorry about this. 359 00:21:41,169 --> 00:21:45,103 There were too many noisy gangsters outside. 360 00:21:45,239 --> 00:21:48,373 And this was the only quiet and bright place I could think of. 361 00:21:48,608 --> 00:21:51,304 You're just here as a witness, so don't worry too much. 362 00:21:52,308 --> 00:21:53,844 It's fine. 363 00:21:55,989 --> 00:21:57,143 By any chance, 364 00:21:58,749 --> 00:22:00,383 do you know these guys? 365 00:22:00,758 --> 00:22:01,853 I've never seen them before. 366 00:22:02,758 --> 00:22:05,524 Then what about these guys? 367 00:22:07,729 --> 00:22:08,857 I know them. 368 00:22:08,858 --> 00:22:10,564 Where are they? 369 00:22:11,169 --> 00:22:13,169 They used to work at our factory. 370 00:22:13,169 --> 00:22:15,068 But they suddenly went missing. 371 00:22:15,068 --> 00:22:16,239 We can't even reach them. 372 00:22:16,239 --> 00:22:18,768 What did they do at the factory? 373 00:22:18,768 --> 00:22:19,903 They made deliveries, 374 00:22:20,308 --> 00:22:22,508 collected money, and sometimes did manual labor. 375 00:22:22,508 --> 00:22:23,643 They did a variety of things. 376 00:22:23,808 --> 00:22:25,203 Why? Did they cause trouble? 377 00:22:26,419 --> 00:22:28,713 Why did you go to a pawnshop this afternoon? 378 00:22:32,489 --> 00:22:35,018 Is it illegal to go to a pawnshop? 379 00:22:35,018 --> 00:22:36,883 No, of course not. 380 00:22:43,298 --> 00:22:44,729 I work with people from Yanbian. 381 00:22:44,729 --> 00:22:46,768 So I go through a lot of stuff. 382 00:22:46,768 --> 00:22:48,268 I had to find the guys who ran away. 383 00:22:48,268 --> 00:22:51,004 I went there for the same reason as you. 384 00:22:51,409 --> 00:22:53,004 To find these guys. 385 00:22:56,409 --> 00:22:57,703 Have you seen her? 386 00:23:03,189 --> 00:23:06,254 I can tell you the names of all our 70 workers. 387 00:23:07,118 --> 00:23:08,713 But I've never seen her. 388 00:23:11,629 --> 00:23:14,024 Okay, thank you for your cooperation. 389 00:23:14,499 --> 00:23:16,094 - I'll be off now. - Okay. 390 00:23:26,808 --> 00:23:29,403 What did he say? Is he the guy who gave orders to kill Nam Guk? 391 00:23:29,578 --> 00:23:30,749 Why did he go to the pawnshop? 392 00:23:30,749 --> 00:23:33,544 The guys who ran away to China were his workers. 393 00:23:33,979 --> 00:23:37,484 And he went there looking for them because they suddenly disappeared. 394 00:23:37,489 --> 00:23:39,014 What a bunch of nonsense. 395 00:23:39,048 --> 00:23:40,858 Nam Guk didn't even know those guys. 396 00:23:40,858 --> 00:23:43,228 There's no way he went to the pawnshop to find him. 397 00:23:43,229 --> 00:23:44,288 This is driving me crazy. 398 00:23:44,288 --> 00:23:46,693 I can tell that he's lying. 399 00:23:47,058 --> 00:23:48,824 But I let him go for now. 400 00:23:49,058 --> 00:23:50,767 He needs to roam around feeling safe... 401 00:23:50,768 --> 00:23:52,064 so we can catch him doing something. 402 00:23:56,939 --> 00:23:59,739 I'm going to catch the person who killed Nam Guk. 403 00:23:59,739 --> 00:24:01,209 Don't be absurd. 404 00:24:01,209 --> 00:24:02,409 I'll set up a trap. 405 00:24:02,409 --> 00:24:04,008 You can come and handcuff the guy. 406 00:24:04,008 --> 00:24:06,278 It's illegal to get someone to testify that way. 407 00:24:06,278 --> 00:24:08,913 Don't get involved only to cause trouble. 408 00:24:09,219 --> 00:24:10,318 Just stay still. 409 00:24:10,318 --> 00:24:11,683 Don't you want to find Yeo Na? 410 00:24:13,459 --> 00:24:14,518 What are you talking about? 411 00:24:14,518 --> 00:24:17,183 - You asked me if I saw her. - You saw her? 412 00:24:19,959 --> 00:24:22,254 - Where? - When I was abducted, 413 00:24:23,568 --> 00:24:26,363 they were forcing a woman to get into their car. 414 00:24:26,469 --> 00:24:27,899 I told them to stop... 415 00:24:27,899 --> 00:24:29,603 and took photos with my cell phone. 416 00:24:29,969 --> 00:24:32,203 That's why they chased after me... 417 00:24:32,778 --> 00:24:33,939 and even abducted me. 418 00:24:33,939 --> 00:24:35,774 You're telling me that now? 419 00:24:38,909 --> 00:24:40,348 Did you really see Yeo Na? 420 00:24:40,348 --> 00:24:41,879 Are you sure it was her? 421 00:24:41,879 --> 00:24:45,014 Why didn't you tell me this when I asked you about it before? 422 00:24:58,169 --> 00:24:59,834 You can find Yeo Na... 423 00:25:01,598 --> 00:25:03,068 once you catch Manager Wang. 424 00:25:03,068 --> 00:25:05,974 There's nothing, no evidence! 425 00:25:11,249 --> 00:25:12,713 I'll do it. 426 00:25:15,518 --> 00:25:16,984 I'll catch him no matter what. 427 00:25:18,989 --> 00:25:20,413 And I'll find her. 428 00:25:37,577 --> 00:25:39,311 Are you sure you saw Yeo Na here? 429 00:25:39,417 --> 00:25:41,286 - Yes. - Around what time? 430 00:25:41,286 --> 00:25:43,881 It was before I got hit by your car. 431 00:25:45,387 --> 00:25:46,722 So probably around noon. 432 00:25:46,827 --> 00:25:48,952 I was walking here from the market. 433 00:25:49,397 --> 00:25:50,726 And I heard her from over there. 434 00:25:50,726 --> 00:25:54,192 Help me! Please help! 435 00:25:57,137 --> 00:25:59,867 So I took photos from there, and the car was right here. 436 00:25:59,867 --> 00:26:00,907 (Sangwon Market) 437 00:26:00,907 --> 00:26:02,061 Yes, this is where I saw her. 438 00:26:04,337 --> 00:26:06,272 This place is pretty far away from her house. 439 00:26:06,607 --> 00:26:08,172 And she rarely even came here. 440 00:26:08,447 --> 00:26:10,246 Maybe she got kidnapped... 441 00:26:10,246 --> 00:26:12,177 and tried to run away when the car stopped. 442 00:26:12,177 --> 00:26:14,512 When the car stopped, I ran away. 443 00:26:15,786 --> 00:26:17,982 And they caught me again. 444 00:26:18,117 --> 00:26:19,621 And then, I was here. 445 00:26:40,107 --> 00:26:42,272 I'll be off now. 446 00:26:44,316 --> 00:26:45,442 Wait. 447 00:26:46,986 --> 00:26:48,611 I have something to show you. 448 00:26:50,956 --> 00:26:52,151 Come with me. 449 00:27:17,447 --> 00:27:18,742 Sit in it. 450 00:27:18,877 --> 00:27:20,816 What chair is this? 451 00:27:20,816 --> 00:27:22,286 I made it for you. 452 00:27:22,286 --> 00:27:23,982 You made it yourself? 453 00:27:25,956 --> 00:27:28,621 Is this what you said you had to work on? 454 00:27:28,687 --> 00:27:30,151 It's your personal chair. 455 00:27:32,296 --> 00:27:34,591 What? Why would you... 456 00:27:35,296 --> 00:27:36,597 put this here? 457 00:27:36,597 --> 00:27:39,331 Sit here and wait in comfort. 458 00:27:40,306 --> 00:27:42,137 Wait for what? 459 00:27:42,137 --> 00:27:43,932 You came to Cafe Hawaii... 460 00:27:44,837 --> 00:27:46,371 to wait for the gate to open. 461 00:27:49,077 --> 00:27:51,476 You knew all along? 462 00:27:51,476 --> 00:27:53,141 I gave up long ago, 463 00:27:54,417 --> 00:27:57,212 but I can't force others to give up too. 464 00:27:58,816 --> 00:28:00,051 Thank you. 465 00:28:00,627 --> 00:28:02,752 "Yujija sagyeongseong". 466 00:28:02,897 --> 00:28:05,551 "When you have a will, you will find a way." 467 00:28:06,127 --> 00:28:09,361 I hope you get what you want. 468 00:28:11,097 --> 00:28:12,591 I will. 469 00:28:15,566 --> 00:28:18,032 (Seoul Metropolitan Police Agency) 470 00:28:18,036 --> 00:28:19,472 (Jang Mi) 471 00:28:19,607 --> 00:28:21,447 The missing person's name is Jang Mi. 472 00:28:21,447 --> 00:28:25,546 She worked at a bar and suddenly cut all contact a year ago. 473 00:28:25,546 --> 00:28:29,111 What? She cut contact a year ago and they reported her missing now? 474 00:28:29,117 --> 00:28:31,216 Lots of barmaids quit without a word. 475 00:28:31,216 --> 00:28:32,756 Why did they report her missing now? 476 00:28:32,756 --> 00:28:36,081 The female body we found a few days ago was identified. 477 00:28:36,157 --> 00:28:38,296 It's Lee Ji Hye and they worked at the same bar. 478 00:28:38,296 --> 00:28:40,266 She was close to the missing Jang Mi. 479 00:28:40,266 --> 00:28:42,226 - Who reported her missing? - The bar manager. 480 00:28:42,226 --> 00:28:43,566 - Detective Park. - Yes? 481 00:28:43,566 --> 00:28:45,861 You and Detective Baek Il Du. 482 00:28:46,466 --> 00:28:48,367 - Take this case. - What? 483 00:28:48,367 --> 00:28:50,736 I'm looking for Choi Yeo Na. 484 00:28:50,736 --> 00:28:54,476 I have no time to eat because I'm looking up the sex offenders. 485 00:28:54,476 --> 00:28:57,942 I know that. And you have my full support. 486 00:28:57,947 --> 00:29:00,516 What's his name? Detective Shin helps you. 487 00:29:00,516 --> 00:29:02,546 This could be a long-term case, 488 00:29:02,546 --> 00:29:05,187 so take it on with Detective Park. 489 00:29:05,187 --> 00:29:08,687 Hey. You make me work double, so why am I not paid double? 490 00:29:08,687 --> 00:29:10,551 Why complain about your pay to me? 491 00:29:13,197 --> 00:29:15,222 - What is it? - You actually came? 492 00:29:15,697 --> 00:29:18,962 Your team leader called. You asked for a transfer? 493 00:29:19,097 --> 00:29:20,262 For real? 494 00:29:20,536 --> 00:29:24,036 Your team leader asked me to persuade you to return. 495 00:29:24,036 --> 00:29:26,907 But I have no intention of doing so. 496 00:29:26,907 --> 00:29:28,677 That's right. 497 00:29:28,677 --> 00:29:31,147 Why would you reject a smart officer who came willingly? 498 00:29:31,147 --> 00:29:32,911 That is bad manners. 499 00:29:33,347 --> 00:29:35,316 - Where can I put this? - Come over here. 500 00:29:35,316 --> 00:29:37,182 You can take that desk. 501 00:29:43,827 --> 00:29:45,391 I'm here to find Yeo Na. 502 00:29:45,526 --> 00:29:47,492 At the Missing Persons Squad, 503 00:29:47,566 --> 00:29:49,561 you're expected to look for missing persons. 504 00:29:50,536 --> 00:29:52,232 Right. Thank you. 505 00:29:52,837 --> 00:29:55,732 I'm glad you're here. Let's get some coffee. 506 00:30:04,377 --> 00:30:06,172 Why are you in a daze? 507 00:30:07,687 --> 00:30:10,282 What are you wearing? 508 00:30:10,857 --> 00:30:13,151 This? I went up the mountain. 509 00:30:13,687 --> 00:30:15,187 To check on the bees. 510 00:30:15,187 --> 00:30:17,792 It's so hot. Give me some water. 511 00:30:20,197 --> 00:30:21,591 My goodness. 512 00:30:25,397 --> 00:30:26,601 Here. 513 00:30:28,667 --> 00:30:29,976 Did you get into trouble? 514 00:30:29,976 --> 00:30:31,702 Why are you so unusually obedient? 515 00:30:37,546 --> 00:30:40,611 Why are you in black in this heat? Are you going somewhere? 516 00:30:40,647 --> 00:30:41,841 To Manager Wang. 517 00:30:42,216 --> 00:30:43,881 Do you have a death wish? 518 00:30:44,786 --> 00:30:47,121 Why visit someone who wants to kill you? 519 00:30:47,357 --> 00:30:49,056 Why else would I visit him? 520 00:30:49,056 --> 00:30:51,857 I must get him. I'll avenge Nam Guk... 521 00:30:51,857 --> 00:30:53,762 - and find Yeo Na. - I'll come with you. 522 00:30:53,927 --> 00:30:55,722 You can't catch him on your own. 523 00:30:56,097 --> 00:30:59,337 - Wait while I get changed. - No. Don't worry. 524 00:30:59,337 --> 00:31:01,962 Today, it's just a preliminary survey. 525 00:31:02,736 --> 00:31:03,932 Hey. 526 00:31:07,347 --> 00:31:08,841 Oh, dear. What now? 527 00:31:09,746 --> 00:31:11,411 What's this? 528 00:31:16,716 --> 00:31:18,012 (Number withheld) 529 00:31:18,687 --> 00:31:20,022 We're still dealing. 530 00:31:23,726 --> 00:31:24,922 Hurry up. 531 00:31:27,197 --> 00:31:28,492 Wang Yong Cheol? 532 00:31:29,167 --> 00:31:31,091 Should I call you Manager Wang? 533 00:31:33,306 --> 00:31:35,901 You're looking desperately for me. 534 00:31:36,276 --> 00:31:39,532 Call me whatever you want. You won't live much longer anyway. 535 00:31:39,947 --> 00:31:43,571 I know you killed Nam Guk and Jang Myung Gyu. 536 00:31:44,617 --> 00:31:46,311 You also killed Choi Yeo Na. 537 00:31:47,187 --> 00:31:48,881 You can't prove that. 538 00:31:48,986 --> 00:31:50,752 Choi Yeo Na told me herself. 539 00:31:51,256 --> 00:31:54,081 Someone rang her doorbell and she thought it was a delivery. 540 00:31:54,256 --> 00:31:56,591 She found your men standing outside. 541 00:31:56,956 --> 00:31:58,151 You're crazy. 542 00:31:58,897 --> 00:32:01,061 Did you talk to a dead woman? 543 00:32:01,466 --> 00:32:05,391 Yes. I have that kind of skill. 544 00:32:06,766 --> 00:32:09,262 I will find her body too. 545 00:32:09,506 --> 00:32:11,472 All you took is a phone. 546 00:32:12,637 --> 00:32:15,442 Do you think that's enough to cover up a murder? 547 00:32:15,907 --> 00:32:18,742 - You must die to end this. - No. 548 00:32:19,786 --> 00:32:22,087 You must die. 549 00:32:22,087 --> 00:32:23,682 What are you saying? 550 00:32:23,986 --> 00:32:25,316 Where are you? 551 00:32:25,316 --> 00:32:26,752 Don't yell. 552 00:32:27,327 --> 00:32:30,022 If your blood pressure spikes and your heart stops, 553 00:32:31,056 --> 00:32:32,591 that would be too easy a death. 554 00:32:33,066 --> 00:32:36,361 You must pay for what you did. 555 00:32:36,867 --> 00:32:38,932 What do you think you can do? 556 00:32:39,367 --> 00:32:43,002 Are you excited to find out what I'll do to get you? 557 00:32:43,706 --> 00:32:45,532 Wait and imagine. 558 00:32:47,147 --> 00:32:51,472 How afraid and in pain do you think Nam Guk was? 559 00:32:52,316 --> 00:32:55,811 I'll make it much more worse for you. 560 00:32:59,256 --> 00:33:00,782 Don't eat too much tonight. 561 00:33:05,783 --> 00:33:10,783 [VIU Ver] OCN E06 'Missing: The Other Side' "Memory Day" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 562 00:33:15,436 --> 00:33:17,407 1993, J to M. 563 00:33:17,407 --> 00:33:20,101 - Is this it? It looks like it. - This is it. 564 00:33:22,177 --> 00:33:26,542 When I was a rookie, there was this senior who was as good as you. 565 00:33:26,947 --> 00:33:29,951 He was good at his job and had a nasty temper. 566 00:33:32,486 --> 00:33:33,951 Let's see. 567 00:33:35,486 --> 00:33:36,557 Here it is. 568 00:33:36,557 --> 00:33:38,526 (Redevelopment Corruption) 569 00:33:38,526 --> 00:33:40,962 He looked into corrupt deals surrounding redevelopments. 570 00:33:41,026 --> 00:33:43,061 (Choiseung Construction Corruption) 571 00:33:43,066 --> 00:33:44,561 It's on Choiseung Construction. 572 00:33:48,066 --> 00:33:49,436 (Kim Soo Hyun's death) 573 00:33:49,436 --> 00:33:51,876 Chairwoman Han's daughter Kim Soo Hyun. 574 00:33:51,876 --> 00:33:53,646 She fell to her death at home? 575 00:33:53,646 --> 00:33:55,772 A car accident left her disabled. 576 00:33:55,847 --> 00:33:58,276 She fell when she was alone and hit her head. 577 00:33:58,276 --> 00:34:00,882 Cause of death was excessive bleeding. 578 00:34:04,716 --> 00:34:07,922 Where's Detective Park Young Ho who was on this case? 579 00:34:07,957 --> 00:34:10,422 - He disappeared while working this. - What? 580 00:34:10,727 --> 00:34:13,322 He just vanished without a trace. 581 00:34:15,526 --> 00:34:16,761 Here. 582 00:34:17,796 --> 00:34:20,502 I joined Missing Persons to find my senior. 583 00:34:20,666 --> 00:34:23,302 This was my first case here. 584 00:34:23,707 --> 00:34:25,677 (Personnel File) 585 00:34:25,677 --> 00:34:29,172 Is Detective Park's disappearance connected to Choiseung Construction? 586 00:34:29,207 --> 00:34:31,077 They say they never saw him. 587 00:34:31,077 --> 00:34:33,241 There was no evidence and the case was closed. 588 00:34:34,947 --> 00:34:38,112 This case is still ongoing for me. 589 00:34:40,486 --> 00:34:43,652 I don't know how your case is tied to Choiseung Construction, 590 00:34:44,026 --> 00:34:47,161 but if Chairwoman Han's family is involved, take a look. 591 00:34:49,327 --> 00:34:50,862 It could help. 592 00:34:57,307 --> 00:34:59,132 1993... 593 00:35:01,077 --> 00:35:02,772 27 years ago. 594 00:35:03,247 --> 00:35:05,976 So your mother worked at Chairwoman Han's house... 595 00:35:05,977 --> 00:35:07,911 27 years ago? 596 00:35:08,517 --> 00:35:11,951 My mother worked for her. I can vaguely remember. 597 00:35:12,686 --> 00:35:15,081 How on earth is this all connected? 598 00:35:17,427 --> 00:35:20,026 (Ilgong Freezing) 599 00:35:20,026 --> 00:35:22,692 Ilgong Freezing is a food distribution company. 600 00:35:23,166 --> 00:35:25,066 They distribute livestock products... 601 00:35:25,066 --> 00:35:27,431 and provide fridges and freezers for hire. 602 00:35:27,537 --> 00:35:30,732 Sales are on the rise and they have no tax issues. 603 00:35:31,177 --> 00:35:32,871 That's how it looks on the outside, 604 00:35:32,936 --> 00:35:36,002 but they're known to bully subsidiaries and hire thugs. 605 00:35:36,247 --> 00:35:39,641 The thugs who came here don't work for Ilgong Freezing. 606 00:35:39,677 --> 00:35:42,112 They are Manager Wang's personal hires. 607 00:35:43,316 --> 00:35:46,951 - Can you hack the security system? - Sure. 608 00:35:48,227 --> 00:35:49,827 What will you go in and do? 609 00:35:49,827 --> 00:35:51,252 Let's start by taunting them. 610 00:35:52,126 --> 00:35:54,221 You are the best at taunting someone. 611 00:35:56,537 --> 00:35:59,292 Don't act like you're not good at it yourself. 612 00:35:59,836 --> 00:36:02,006 What do you get from taunting him? 613 00:36:02,006 --> 00:36:05,477 Time. Manager Wang came here to get me. 614 00:36:05,477 --> 00:36:07,776 He completely trashed my place. 615 00:36:07,776 --> 00:36:11,247 Avoiding him has ruined my social life. 616 00:36:11,247 --> 00:36:13,482 I'll tie the man down... 617 00:36:14,186 --> 00:36:15,887 to move around freely. 618 00:36:15,887 --> 00:36:18,557 What if he gets back at you? 619 00:36:18,557 --> 00:36:20,387 I won't give him the time to. 620 00:36:20,387 --> 00:36:21,986 I'll harass him endlessly. 621 00:36:21,986 --> 00:36:24,221 Until we find evidence to give to the police. 622 00:36:24,457 --> 00:36:26,121 I like the idea, 623 00:36:27,197 --> 00:36:28,692 but what is your plan? 624 00:36:29,966 --> 00:36:31,561 I'm not sure if this is right but... 625 00:36:32,236 --> 00:36:33,701 (Ilgong Freezing) 626 00:36:43,677 --> 00:36:45,011 This is it. 627 00:36:46,316 --> 00:36:49,882 I tweaked the cameras, so they keep playing the recorded footage. 628 00:36:50,517 --> 00:36:52,951 And I just unlocked the entrances. Let's go. 629 00:37:11,276 --> 00:37:12,436 (Place of Origin: Russia) 630 00:37:12,436 --> 00:37:15,902 Put it on top of the original label. Make sure people can easily spot it. 631 00:37:15,977 --> 00:37:19,546 Gosh. I can't believe I'm switching labels. I've only heard about it. 632 00:37:19,546 --> 00:37:21,815 Article Six of the Act on Origin Labeling... 633 00:37:21,816 --> 00:37:23,116 of Agricultural and Fishery Products prohibits... 634 00:37:23,117 --> 00:37:25,252 businesses from incorrectly labeling the place of origin. 635 00:37:25,787 --> 00:37:27,186 If you violate this, 636 00:37:27,186 --> 00:37:28,956 you either serve seven years in prison... 637 00:37:28,957 --> 00:37:30,721 or must pay a 100,000-dollar fine. 638 00:37:31,756 --> 00:37:34,721 Mr. Jang, it looks like this isn't your first rodeo. 639 00:37:34,997 --> 00:37:36,891 Did you work as a part-time packer too? 640 00:37:36,997 --> 00:37:38,161 A part-time packer? 641 00:37:39,396 --> 00:37:42,137 We didn't have part-timers. Everyone had full-time positions. 642 00:37:42,137 --> 00:37:43,931 Why did you quit such a great job? 643 00:37:47,276 --> 00:37:49,776 They must've figured out the cameras are playing the same footage. 644 00:37:49,776 --> 00:37:51,241 We must hurry up and get out. 645 00:37:51,546 --> 00:37:52,741 Okay. 646 00:37:53,716 --> 00:37:55,511 (Place of Origin: Korea) 647 00:38:10,867 --> 00:38:12,732 What? Can't I come in? 648 00:38:14,336 --> 00:38:15,831 You've been sewing. 649 00:38:16,267 --> 00:38:18,136 You were making an outfit for tomorrow. 650 00:38:18,137 --> 00:38:19,232 Yes. 651 00:38:19,537 --> 00:38:21,247 Did you do what I asked? 652 00:38:21,247 --> 00:38:23,542 What about you? Did you do what I asked? 653 00:38:23,776 --> 00:38:26,411 - Did it go well? - Of course, it went well. 654 00:38:31,657 --> 00:38:33,316 Here you go. 655 00:38:33,316 --> 00:38:35,287 Oh, my. You're not so bad. 656 00:38:35,287 --> 00:38:37,126 I wish I was bad at something too. 657 00:38:37,126 --> 00:38:38,822 You're awful at drawing. 658 00:38:39,697 --> 00:38:40,862 See you tomorrow. 659 00:38:46,537 --> 00:38:48,661 Mr. Jang, this makes no sense. 660 00:38:48,736 --> 00:38:51,936 How can she leave no traces for 27 years? 661 00:38:51,936 --> 00:38:54,442 A lot of things in this world don't make sense. 662 00:38:54,577 --> 00:38:55,672 That's possible. 663 00:38:56,106 --> 00:38:57,641 Eat before it gets cold. 664 00:38:57,947 --> 00:39:00,847 Can I order one more dish after I finish this? 665 00:39:00,847 --> 00:39:02,247 Since you're buying? 666 00:39:02,247 --> 00:39:04,951 Order anything you want. That way, you'll feel indebted to me. 667 00:39:06,517 --> 00:39:09,186 But Wook doesn't even want to know where his mother is. 668 00:39:09,186 --> 00:39:11,721 He told me not to find her. So I'm going to give up. 669 00:39:12,997 --> 00:39:16,292 Ms. Kim Hyun Mi, born on October 25, 1957. Where is she? 670 00:39:21,336 --> 00:39:22,502 Who? 671 00:39:23,436 --> 00:39:24,802 "Kim Hyun Mi"? 672 00:39:26,276 --> 00:39:28,141 Is that his mother's name? 673 00:39:28,347 --> 00:39:29,672 And she was born in 1957? 674 00:39:30,776 --> 00:39:31,942 Yes. 675 00:39:32,177 --> 00:39:34,387 I used to be a civil servant. Occupational hazard. 676 00:39:34,387 --> 00:39:36,741 I told you the date of birth and the name together. 677 00:39:40,126 --> 00:39:42,086 My mom abandoned me. 678 00:39:42,086 --> 00:39:43,621 When I was this tall. 679 00:39:45,057 --> 00:39:47,292 But she doesn't recognize me. 680 00:39:48,796 --> 00:39:50,362 That must have been why. 681 00:39:51,066 --> 00:39:52,891 That was why. 682 00:39:55,336 --> 00:39:58,072 Are you all right? Do you have an upset stomach? 683 00:39:58,436 --> 00:40:00,772 I told you. You should have slowed down. 684 00:40:01,046 --> 00:40:02,402 Drink some water. 685 00:40:04,577 --> 00:40:05,942 Goodness gracious. 686 00:40:28,666 --> 00:40:30,002 Where should I put this? 687 00:40:30,336 --> 00:40:32,272 All the pieces arrived... 688 00:40:37,017 --> 00:40:39,172 What are you doing here? You didn't even call first. 689 00:40:39,416 --> 00:40:41,482 What? You're wearing your uniform today. 690 00:40:42,146 --> 00:40:45,851 Oh, my. My boyfriend looks handsome. 691 00:40:46,117 --> 00:40:48,451 Go change into this. Let's go on a date. 692 00:40:51,396 --> 00:40:53,351 Wait here. I'll be quick. 693 00:40:55,026 --> 00:40:56,391 "Sweet Summer"? 694 00:40:57,396 --> 00:40:59,661 Summer is sweet? Gosh. 695 00:41:02,367 --> 00:41:03,601 "Grilled Square"? 696 00:41:03,836 --> 00:41:05,031 Isn't that interesting? 697 00:41:21,686 --> 00:41:23,126 All the pieces here... 698 00:41:23,126 --> 00:41:25,752 all embody shapes of food. Come here. 699 00:41:27,367 --> 00:41:29,827 "Sweet Summer" is a watermelon. 700 00:41:29,827 --> 00:41:32,061 And "Happy Birthday" over there is seaweed. 701 00:41:32,497 --> 00:41:34,831 And this one is my favorite. 702 00:41:35,537 --> 00:41:36,632 Yeo Na. 703 00:41:37,207 --> 00:41:38,276 Yes? 704 00:41:38,276 --> 00:41:39,376 I don't care... 705 00:41:39,376 --> 00:41:42,442 where or how you grew up. 706 00:41:42,776 --> 00:41:45,042 Your past won't stop me. 707 00:41:46,916 --> 00:41:48,612 I don't need anything. 708 00:41:50,086 --> 00:41:51,311 I just need you... 709 00:41:52,517 --> 00:41:54,022 to come to me. 710 00:41:57,497 --> 00:42:00,391 That's Bernard Buffet's quote. 711 00:42:00,566 --> 00:42:01,661 Well, 712 00:42:03,166 --> 00:42:04,362 I practiced a bit, 713 00:42:04,497 --> 00:42:06,761 so I could propose to you... 714 00:42:07,506 --> 00:42:09,002 like your favorite painter. 715 00:42:09,606 --> 00:42:10,772 Are you... 716 00:42:11,436 --> 00:42:14,072 proposing to me? 717 00:42:14,276 --> 00:42:15,947 Well, I was going to take you to a restaurant... 718 00:42:15,947 --> 00:42:17,842 and say this speech to you at a nice place. 719 00:42:18,376 --> 00:42:19,511 But you... 720 00:42:19,916 --> 00:42:22,011 You looked too beautiful, so I blurted out what I memorized. 721 00:42:23,146 --> 00:42:24,617 I ruined it. I messed it up. 722 00:42:24,617 --> 00:42:28,287 I didn't know the great Shin Jun Ho also gets nervous. 723 00:42:28,287 --> 00:42:29,422 I... 724 00:42:29,957 --> 00:42:31,092 Well, 725 00:42:34,097 --> 00:42:36,061 this is a necklace my mom gave me when I was young. 726 00:42:36,267 --> 00:42:38,391 I've been saving it until the proposal. 727 00:42:46,637 --> 00:42:47,772 How beautiful. 728 00:42:51,276 --> 00:42:52,371 I will... 729 00:42:53,347 --> 00:42:55,081 protect you for the rest of your life. 730 00:42:57,486 --> 00:42:58,811 Marry me. 731 00:43:02,657 --> 00:43:03,792 Yes. 732 00:43:12,367 --> 00:43:15,462 (D-Day) 733 00:43:29,986 --> 00:43:31,117 - Come here. - What? 734 00:43:31,117 --> 00:43:33,112 Goodness. Okay. 735 00:43:34,186 --> 00:43:35,351 Let's go. 736 00:43:36,756 --> 00:43:40,597 My gosh. Oh, my. You always get on my nerves. 737 00:43:40,597 --> 00:43:41,692 What is this? 738 00:43:43,867 --> 00:43:45,031 There. 739 00:43:45,497 --> 00:43:46,962 Lighten up a bit. 740 00:43:48,037 --> 00:43:49,862 - I'm coming. - Later. 741 00:43:49,966 --> 00:43:51,502 This is too tight. 742 00:43:52,637 --> 00:43:54,871 Hey, what's taking you so long? 743 00:43:55,447 --> 00:43:57,042 I'm coming. 744 00:43:57,447 --> 00:44:00,017 By the way, why are we wearing suits... 745 00:44:00,017 --> 00:44:01,942 to a party of the dead? 746 00:44:03,756 --> 00:44:05,256 I'm just dressing up for the occasion. 747 00:44:05,256 --> 00:44:07,621 It doesn't matter if you're dead or alive. 748 00:44:07,827 --> 00:44:08,951 How do I look? 749 00:44:09,026 --> 00:44:11,552 You're not as dashing as me. 750 00:44:12,227 --> 00:44:13,322 But not bad. 751 00:44:13,767 --> 00:44:15,621 Let's go. They must be waiting. 752 00:44:22,836 --> 00:44:25,177 Let's go and eat some nice food. 753 00:44:25,177 --> 00:44:27,302 - And let's have fun too. - Okay. 754 00:44:31,847 --> 00:44:33,542 How ironic. 755 00:44:33,677 --> 00:44:34,747 What do you mean? 756 00:44:34,747 --> 00:44:36,942 They must be the saddest, 757 00:44:37,356 --> 00:44:38,716 but they seem so happy. 758 00:44:38,716 --> 00:44:39,986 They ought to be happy. 759 00:44:39,986 --> 00:44:41,626 They shouldn't be sad after coming all the way here. 760 00:44:41,626 --> 00:44:43,827 I didn't say being happy wasn't a bad thing. 761 00:44:43,827 --> 00:44:45,197 I'm glad to see them so happy. 762 00:44:45,197 --> 00:44:46,626 You must let me finish. 763 00:44:46,626 --> 00:44:47,891 Why are you mad? 764 00:44:48,367 --> 00:44:49,491 Big brother. 765 00:44:52,796 --> 00:44:55,606 What are you? I'm a traffic light. 766 00:44:55,606 --> 00:44:56,732 Me? 767 00:44:58,207 --> 00:45:00,072 - I'm a cool guy. - Yes. 768 00:45:00,307 --> 00:45:02,272 I'm a cooler guy. Right? 769 00:45:02,807 --> 00:45:03,942 Yes. 770 00:45:06,017 --> 00:45:07,141 Joon Soo. 771 00:45:09,486 --> 00:45:10,811 Ta-da. 772 00:45:12,517 --> 00:45:14,256 This is a wooden top. 773 00:45:14,256 --> 00:45:15,787 Is that a real top? 774 00:45:15,787 --> 00:45:17,951 Of course. Look. 775 00:45:18,626 --> 00:45:19,752 All right. 776 00:45:24,166 --> 00:45:28,002 My gosh. I used to be good at this when I was little. 777 00:45:28,207 --> 00:45:30,132 - Do you want to try it? - Yes. 778 00:45:30,137 --> 00:45:32,871 Okay. When I spin it, you can slap it. Okay? 779 00:45:34,077 --> 00:45:35,342 There you go. 780 00:45:38,716 --> 00:45:41,146 - You can keep it. - Really? 781 00:45:41,146 --> 00:45:44,982 You can say I practically made this for you. 782 00:45:45,216 --> 00:45:47,657 Joon Soo, I'll take a nice photo of you. 783 00:45:47,657 --> 00:45:49,382 Sit on the slide. 784 00:45:49,727 --> 00:45:51,252 - Me too. - Sure. 785 00:45:53,126 --> 00:45:55,292 - Beom Soo, sit down. - Okay. 786 00:45:55,327 --> 00:45:57,661 You look great. Smile. 787 00:46:01,436 --> 00:46:03,336 Can you move a bit to the side? 788 00:46:03,336 --> 00:46:04,572 Yes, right there. 789 00:46:04,936 --> 00:46:07,442 In 1, 2, 3 790 00:46:08,146 --> 00:46:09,302 Let's take a photo, Detective Park. 791 00:46:10,477 --> 00:46:11,772 Look over here. 792 00:46:12,276 --> 00:46:13,471 Look over here. 793 00:46:14,517 --> 00:46:15,982 That's it. Yes. 794 00:46:26,126 --> 00:46:28,221 What's the point of all this? 795 00:46:28,997 --> 00:46:30,422 No one outside the village... 796 00:46:31,396 --> 00:46:33,097 knows what we're doing here. 797 00:46:33,097 --> 00:46:34,261 Right. 798 00:46:35,166 --> 00:46:36,862 That's all the more reason to do this. 799 00:46:39,436 --> 00:46:40,772 There's a saying. 800 00:46:40,847 --> 00:46:44,042 "Every day, the dead moves farther and farther away." 801 00:46:45,747 --> 00:46:49,281 But as long as we remember each other, we will remain... 802 00:46:50,557 --> 00:46:53,982 both in their memories and ours. 803 00:46:56,387 --> 00:46:59,792 That's what they all wish right now. 804 00:47:06,197 --> 00:47:09,302 By the way, can I borrow our photos? 805 00:47:10,236 --> 00:47:11,701 What for? 806 00:47:13,207 --> 00:47:14,502 I'll tell you later. 807 00:47:36,997 --> 00:47:38,991 That is so cool. 808 00:47:39,497 --> 00:47:41,362 That is amazing. 809 00:47:41,736 --> 00:47:43,161 - How magnificent. - My goodness. 810 00:47:43,807 --> 00:47:46,431 So that's what he was making with a sewing machine every night? 811 00:47:46,677 --> 00:47:49,701 Thomas is unbelievable. 812 00:47:50,006 --> 00:47:51,617 He hasn't been around for 100 years for nothing. 813 00:47:51,617 --> 00:47:53,447 Joon Soo, do you want to ride in that? 814 00:47:53,447 --> 00:47:55,712 That will take you high up in the sky. 815 00:47:56,287 --> 00:47:58,951 - I'm scared. - I want to ride in it. 816 00:48:00,517 --> 00:48:01,982 Yeo Na, you should also come. 817 00:48:02,287 --> 00:48:05,192 Are you favoring her because she's your employee? 818 00:48:05,526 --> 00:48:08,592 - You should come with me. - I'm scared of heights. 819 00:48:08,867 --> 00:48:11,531 Go on. Go have fun. 820 00:48:12,666 --> 00:48:15,261 Where in the world is Wook? 821 00:48:33,410 --> 00:48:34,646 Detective Shin. 822 00:48:36,651 --> 00:48:38,016 You came just in time. 823 00:48:38,520 --> 00:48:41,485 Why do you keep asking me to come? I'm busy, you know. 824 00:48:41,761 --> 00:48:43,160 The roads here are terrible. 825 00:48:43,160 --> 00:48:45,985 I'm sorry for calling you here when you're busy. 826 00:48:46,861 --> 00:48:50,430 Detective Shin, were you and Yeo Na in a relationship? 827 00:48:50,430 --> 00:48:51,666 We're engaged. 828 00:48:51,830 --> 00:48:54,396 Oh, right. You told me the wedding isn't too far away. 829 00:48:55,901 --> 00:48:58,336 - You must miss her a lot. - Of course I miss... 830 00:48:59,011 --> 00:49:01,241 Is this why you called me here? I'm really busy today. 831 00:49:01,241 --> 00:49:02,806 No, of course not. 832 00:49:03,011 --> 00:49:05,410 Detective Shin, do you remember... 833 00:49:05,410 --> 00:49:07,945 when you visited the chairwoman of Choiseung Construction? 834 00:49:08,520 --> 00:49:10,350 Did you figure anything out? 835 00:49:10,350 --> 00:49:13,950 Did you say your mother worked for the chairwoman 27 years ago? 836 00:49:13,950 --> 00:49:16,056 - In 1993? - Yes. 837 00:49:16,390 --> 00:49:19,485 Chairwoman Han had a daughter named Kim Soo Hyun. 838 00:49:19,761 --> 00:49:21,755 She died 27 years ago. 839 00:49:21,930 --> 00:49:24,496 She died around the time your mother left you. 840 00:49:24,830 --> 00:49:25,996 "Kim Soo Hyun"? 841 00:49:27,000 --> 00:49:28,666 Aunt Soo Hyun will be waiting. 842 00:49:29,571 --> 00:49:31,936 Check what Aunt Soo Hyun is doing. 843 00:49:32,370 --> 00:49:33,536 "Aunt Soo Hyun". 844 00:49:34,180 --> 00:49:35,476 Do you know her? 845 00:49:36,281 --> 00:49:40,916 - Do you remember anything? - No, her name just sounds familiar. 846 00:49:45,651 --> 00:49:48,020 Detective Shin, stay right here. 847 00:49:48,020 --> 00:49:50,591 I need to go get something at Mr. Jang's house. 848 00:49:50,591 --> 00:49:51,925 You need to stay right here, okay? 849 00:49:52,861 --> 00:49:56,155 Here. You can have fun with this. 850 00:49:56,461 --> 00:49:57,671 It'll take just 10 minutes. 851 00:49:57,671 --> 00:50:00,531 No, actually, just stay still for five minutes. 852 00:50:00,531 --> 00:50:02,065 What do you need to get? 853 00:50:16,151 --> 00:50:18,586 I can't believe I'm flying right now. 854 00:50:19,051 --> 00:50:22,119 Thank you, Thomas. I never even got to ride a plane. 855 00:50:22,120 --> 00:50:23,786 I never even saw a plane. 856 00:50:23,821 --> 00:50:25,991 Gosh, that's nonsense. 857 00:50:25,991 --> 00:50:28,925 - Have you been on a plane before? - Yes, I have. 858 00:50:29,000 --> 00:50:31,595 When I went on a backpacking trip to Europe and Jeju Island. 859 00:50:32,231 --> 00:50:33,666 It's Big brother's friend! 860 00:50:34,301 --> 00:50:35,465 What? 861 00:50:41,111 --> 00:50:42,336 Jun Ho. 862 00:50:46,611 --> 00:50:47,916 Jun Ho! 863 00:50:48,680 --> 00:50:50,146 Jun Ho! 864 00:50:50,781 --> 00:50:53,416 He's Jun Ho. He's my fiance. 865 00:50:53,720 --> 00:50:55,821 - Jun Ho! - Hey! 866 00:50:55,821 --> 00:50:57,416 Over here! 867 00:50:57,761 --> 00:50:59,456 I'm right here! 868 00:51:00,330 --> 00:51:01,595 Jun Ho! 869 00:51:02,301 --> 00:51:04,195 Jun Ho, I'm over here! 870 00:51:05,231 --> 00:51:06,565 Jun Ho! 871 00:51:28,761 --> 00:51:30,115 Jun Ho... 872 00:51:31,930 --> 00:51:33,556 Jun Ho came. 873 00:51:37,531 --> 00:51:38,726 You're here... 874 00:51:39,770 --> 00:51:41,065 to see me, right? 875 00:52:03,861 --> 00:52:05,430 What do you want me to do? 876 00:52:05,430 --> 00:52:07,660 Please bring Yeo Na's boyfriend. 877 00:52:07,660 --> 00:52:09,856 Detective Shin? Here? 878 00:52:10,031 --> 00:52:13,195 Bring him to a place where Yeo Na can see him from afar. 879 00:52:13,470 --> 00:52:16,436 - Why? What for? - It's going to be a special day. 880 00:52:17,770 --> 00:52:20,536 A day to remember people and be remembered. 881 00:52:22,310 --> 00:52:24,505 I think it'd be nice to make that dream come true. 882 00:53:02,281 --> 00:53:03,481 Are you ready? 883 00:53:03,481 --> 00:53:06,815 Will you please just wait? I'm trying to make it work. 884 00:53:07,591 --> 00:53:10,485 Why isn't it working? Is it broken? What's wrong with this? 885 00:53:10,991 --> 00:53:12,556 Turn it on already. 886 00:53:13,491 --> 00:53:15,996 Okay, everyone. It's ready now. 887 00:53:16,200 --> 00:53:20,166 - 1, 2, 3! - 2, 3! 888 00:53:22,071 --> 00:53:24,235 - My goodness. - Oh, gosh. 889 00:53:27,071 --> 00:53:29,436 It's so pretty. 890 00:53:33,011 --> 00:53:34,175 Wait up. 891 00:53:34,381 --> 00:53:36,215 Gosh, my entire body aches. 892 00:53:37,350 --> 00:53:40,091 Detective Park made us do all the work. 893 00:53:40,091 --> 00:53:41,286 He looks like he's having fun. 894 00:53:42,060 --> 00:53:43,155 Traitor. 895 00:53:55,640 --> 00:53:57,936 This place is starting to change. 896 00:54:00,540 --> 00:54:03,005 How was the hot air balloon? Was it nice? 897 00:54:03,011 --> 00:54:05,876 Yes, it felt like I was flying. 898 00:54:08,321 --> 00:54:09,646 It was all thanks to Thomas. 899 00:54:15,491 --> 00:54:17,086 It was like a miracle. 900 00:54:21,401 --> 00:54:25,525 I wish I could see him just once. 901 00:54:28,671 --> 00:54:29,896 Then... 902 00:54:30,841 --> 00:54:33,266 I'd have nothing more to ask for. 903 00:54:39,450 --> 00:54:40,606 My son. 904 00:54:46,290 --> 00:54:48,056 Hey, Wook. 905 00:54:50,921 --> 00:54:52,985 Can you help me with something? 906 00:54:53,660 --> 00:54:56,925 Yes, of course. What is it? 907 00:55:01,031 --> 00:55:03,465 - Does this look okay? - Yes, it's perfect. 908 00:55:08,040 --> 00:55:10,810 Are you going to turn on a movie? 909 00:55:10,810 --> 00:55:12,275 No, it's not a movie. 910 00:55:13,180 --> 00:55:14,646 But I want to use that. 911 00:55:17,651 --> 00:55:20,545 Are you asking me to turn that on? 912 00:55:20,991 --> 00:55:22,315 Yes. 913 00:55:22,321 --> 00:55:24,631 I'll go bring the villagers. 914 00:55:24,631 --> 00:55:25,826 Okay. 915 00:55:27,290 --> 00:55:28,456 Go ahead. 916 00:55:31,770 --> 00:55:36,100 Let's all go inside now. There's an event waiting for you. 917 00:55:36,100 --> 00:55:37,195 "An event"? 918 00:55:37,910 --> 00:55:39,171 - Let's go. - Okay. 919 00:55:39,171 --> 00:55:41,536 - Joon Soo, let's go. Come on. - Let's go. 920 00:55:41,981 --> 00:55:43,135 Let's go. 921 00:55:43,941 --> 00:55:45,476 - Let's hurry. - Let's go see what it is. 922 00:55:45,651 --> 00:55:47,646 - Let's go. - It's so lovely. 923 00:55:53,591 --> 00:55:56,290 When the light is red, you stop and wait. 924 00:55:56,290 --> 00:55:58,491 Yes. You cross when it's green. 925 00:55:58,491 --> 00:56:00,330 While checking if a car is coming. 926 00:56:00,330 --> 00:56:02,155 That's right. 927 00:56:02,500 --> 00:56:04,726 Who are you like? You're so smart. 928 00:56:06,031 --> 00:56:07,126 352. 929 00:56:08,470 --> 00:56:09,695 0829. 930 00:56:10,870 --> 00:56:13,836 352. 0829. 931 00:56:14,781 --> 00:56:15,936 Beom Soo. 932 00:56:19,151 --> 00:56:20,606 Let's go inside. 933 00:56:21,680 --> 00:56:23,045 Okay. 934 00:56:51,350 --> 00:56:53,206 That's so pretty. 935 00:56:57,620 --> 00:56:58,786 This is what it was for. 936 00:57:01,220 --> 00:57:02,385 Thank you. 937 00:57:05,390 --> 00:57:07,286 Mom who took everything from me. 938 00:57:07,531 --> 00:57:09,226 Friends who conned me. 939 00:57:09,901 --> 00:57:11,766 And that scumbag. 940 00:57:13,071 --> 00:57:16,266 Because of you, I thought all people were trash. 941 00:57:16,600 --> 00:57:18,005 Not here. 942 00:57:18,941 --> 00:57:21,376 I'm really happy. 943 00:57:31,551 --> 00:57:32,815 Look, comrades. 944 00:57:33,220 --> 00:57:35,786 This is how much the world has changed. 945 00:57:36,821 --> 00:57:39,086 It is almost peaceful here. 946 00:57:39,930 --> 00:57:42,295 There's so much I'd like to tell you when we meet. 947 00:57:42,731 --> 00:57:44,695 But there's no way I can reach you. 948 00:57:55,841 --> 00:57:56,936 Jun Ho. 949 00:57:58,051 --> 00:57:59,845 I won't ever give up. 950 00:58:01,350 --> 00:58:03,115 So don't you give up... 951 00:58:03,921 --> 00:58:05,746 and wait for me. 952 00:59:01,270 --> 00:59:02,536 Not yet? 953 00:59:03,410 --> 00:59:05,076 How cruel of you. 954 00:59:06,051 --> 00:59:09,646 After all you made me see, at least send my child. 955 00:59:09,750 --> 00:59:13,545 Or send someone who saw my Hyun Ji. 956 00:59:15,321 --> 00:59:16,815 I haven't been able to... 957 00:59:17,991 --> 00:59:20,255 take a step from that day. 958 00:59:23,700 --> 00:59:26,065 I'm still in that spot. 959 00:59:31,711 --> 00:59:33,306 This is just not fair. 960 00:59:36,511 --> 00:59:37,936 It's not fair. 961 00:59:50,991 --> 00:59:53,231 Joon Soo, let's go outside and look around. 962 00:59:53,231 --> 00:59:54,356 Okay. 963 00:59:54,830 --> 00:59:56,195 - Don't go too far. - Okay. 964 00:59:57,731 --> 00:59:59,965 - Don't cry. - It's okay. 965 01:00:00,470 --> 01:00:02,036 I made pork cutlet. 966 01:00:14,410 --> 01:00:15,646 Let's go. 967 01:00:15,881 --> 01:00:17,115 Just a moment. 968 01:00:17,720 --> 01:00:18,916 Just a little longer. 969 01:00:19,290 --> 01:00:21,615 How much longer will you stare at her for? 970 01:00:21,720 --> 01:00:23,456 We have so much to do. 971 01:00:26,531 --> 01:00:28,496 There's still more to do? 972 01:00:30,761 --> 01:00:33,465 Do this twice and we'd die of exhaustion. 973 01:00:33,571 --> 01:00:35,735 I haven't worn a suit in so long and you make me work. 974 01:00:37,970 --> 01:00:41,166 Okay, fine. Let's go. I'm coming. 975 01:00:41,211 --> 01:00:42,936 What do we have to do now? 976 01:00:45,481 --> 01:00:47,345 We'll catch Manager Wang. 977 01:00:48,321 --> 01:00:49,850 That can wait until tomorrow... 978 01:00:49,850 --> 01:00:51,115 The jerk who killed your mom. 979 01:00:54,591 --> 01:00:55,985 We must find him too. 980 01:00:59,560 --> 01:01:00,856 What do you mean? 981 01:01:02,200 --> 01:01:03,425 Your mom. 982 01:01:06,171 --> 01:01:08,635 I'll ask her myself since we're at it. 983 01:01:10,441 --> 01:01:11,606 Joon Soo's mom. 984 01:01:27,151 --> 01:01:29,715 (Missing: The Other Side) 985 01:01:43,500 --> 01:01:45,571 How did he know I'm here? 986 01:01:45,571 --> 01:01:47,910 I plan to look into Detective Park Young Ho who investigated... 987 01:01:47,910 --> 01:01:50,410 Choiseung Construction and another 27-year-old case. 988 01:01:50,410 --> 01:01:52,051 How do you know Kim Mi Ok? 989 01:01:52,051 --> 01:01:54,211 There's a reason you see dead people. 990 01:01:54,211 --> 01:01:55,281 Keep it a secret. 991 01:01:55,281 --> 01:01:56,750 Do you know how I feel lately? 992 01:01:56,750 --> 01:01:58,790 I feel like I'm looking for a ghost that doesn't exist. 993 01:01:58,790 --> 01:02:00,720 - What are you doing? - Hello. 994 01:02:00,720 --> 01:02:02,191 You'll find Thomas? 995 01:02:02,191 --> 01:02:03,261 Why are you so surprised? 996 01:02:03,261 --> 01:02:06,261 How could you send Wook here too? 997 01:02:06,261 --> 01:02:08,361 What did my son do wrong? 998 01:02:08,361 --> 01:02:10,726 I miss her even more today. 70743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.