All language subtitles for Mirror of the Witch.S01E20.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:06,673 SECRET HEALER 2 00:00:44,127 --> 00:00:47,881 SECRET HEALER 3 00:01:33,302 --> 00:01:34,469 I feel like I'm dreaming now. 4 00:01:37,597 --> 00:01:38,807 Does it still feel like a dream? 5 00:01:40,559 --> 00:01:41,560 Yes. 6 00:01:43,312 --> 00:01:44,479 This is a dream. 7 00:01:46,815 --> 00:01:48,775 It's a dream I never want to wake up from. 8 00:01:55,198 --> 00:01:56,199 Jun. 9 00:01:56,992 --> 00:01:58,035 Jun. 10 00:02:02,164 --> 00:02:03,624 What brings you here this early? 11 00:02:05,167 --> 00:02:07,544 -I'm here because... -What is it? 12 00:02:09,796 --> 00:02:10,922 Why are you here again? 13 00:02:12,674 --> 00:02:15,302 This isn't some tavern you can come any time you please. 14 00:02:16,053 --> 00:02:17,429 I told you this is a sacred place. 15 00:02:17,763 --> 00:02:18,972 What is that? 16 00:02:19,389 --> 00:02:20,432 What? 17 00:02:21,224 --> 00:02:23,101 Oh, this is... 18 00:02:23,518 --> 00:02:25,437 This is... Well... 19 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 Is that for Master Yo-gwang? 20 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 -Is that for me? -No. 21 00:02:32,110 --> 00:02:33,737 No way. Do you think I'm crazy? 22 00:02:34,279 --> 00:02:36,490 It's for me. I'm going to eat it. 23 00:02:37,783 --> 00:02:39,493 Why did you bring that here then? 24 00:02:39,993 --> 00:02:41,203 Did you come to brag about it? 25 00:02:41,745 --> 00:02:44,581 That's right. I came here to brag. Is there something wrong with that? 26 00:02:45,040 --> 00:02:48,251 Why is it wrapped so nicely if you came to brag about it? 27 00:02:51,880 --> 00:02:54,424 These herbs cure wounds. 28 00:02:55,175 --> 00:02:56,843 -Wounds? -Yes. 29 00:02:57,594 --> 00:02:58,845 For instance, 30 00:03:00,389 --> 00:03:02,224 it's good for stab wounds. 31 00:03:07,145 --> 00:03:10,524 Gosh. That quack is a piece of work. 32 00:03:10,649 --> 00:03:12,401 I told him that I have a stomachache. 33 00:03:14,277 --> 00:03:15,529 It's no use to me. 34 00:03:16,696 --> 00:03:19,282 You can take it or throw it away. It's up to you. 35 00:03:19,950 --> 00:03:21,118 I have to get going now. 36 00:03:22,869 --> 00:03:24,037 I don't have a stomachache. 37 00:03:25,163 --> 00:03:26,289 I have a stab wound. 38 00:03:29,793 --> 00:03:30,836 What? 39 00:03:32,879 --> 00:03:34,005 What's wrong with him? 40 00:03:35,424 --> 00:03:36,591 This is for me. 41 00:03:40,303 --> 00:03:41,638 Goodness. 42 00:03:47,728 --> 00:03:48,729 Hey. 43 00:03:50,021 --> 00:03:51,106 Gosh. 44 00:03:52,149 --> 00:03:54,317 If you're so worried, why didn't you ask him how he is? 45 00:03:54,401 --> 00:03:55,444 What was that? 46 00:03:55,569 --> 00:03:57,446 Worried? Me? 47 00:03:57,612 --> 00:03:59,239 Worried about who? Him? 48 00:03:59,322 --> 00:04:01,199 I'm not worried about him at all. 49 00:04:03,952 --> 00:04:05,120 Do you like him? 50 00:04:06,163 --> 00:04:08,790 No. Are you out of your mind? 51 00:04:09,875 --> 00:04:13,336 I like guys that are clean. 52 00:04:13,795 --> 00:04:14,921 Inside and out. 53 00:04:17,299 --> 00:04:18,925 I don't like him. I really don't. 54 00:04:19,843 --> 00:04:22,304 There's nothing wrong with two grown-ups falling in love. 55 00:04:22,763 --> 00:04:25,432 The only thing I love is money. 56 00:04:28,643 --> 00:04:31,188 I hate being a burden to someone else. 57 00:05:04,554 --> 00:05:05,597 What are you doing? 58 00:05:09,851 --> 00:05:11,102 There's someone that needs my help. 59 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 Who? 60 00:05:14,648 --> 00:05:17,859 She's someone that grumbles to hide that she's afraid. 61 00:05:21,947 --> 00:05:22,989 Do you want some help? 62 00:05:51,017 --> 00:05:52,394 Have I lost my mind? 63 00:05:53,061 --> 00:05:55,105 Why am I thinking of that loser? 64 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 Gosh. 65 00:06:04,114 --> 00:06:05,115 Who is that? 66 00:06:36,438 --> 00:06:38,189 -Who are you? -I... 67 00:06:38,690 --> 00:06:39,733 Well... 68 00:06:54,039 --> 00:06:55,290 Go in quietly. 69 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Go on. 70 00:07:00,920 --> 00:07:01,755 What? 71 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 Is he trying to run? 72 00:07:10,639 --> 00:07:11,806 She isn't here yet. 73 00:07:15,226 --> 00:07:17,896 What are you two doing here? 74 00:07:18,063 --> 00:07:20,148 Hi. We have something for you. 75 00:07:20,315 --> 00:07:21,691 For me? What? 76 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 What is that? 77 00:07:27,113 --> 00:07:28,323 "Courage potion"? 78 00:07:29,032 --> 00:07:30,492 Are you selling me drugs? 79 00:07:30,825 --> 00:07:31,952 I don't need it. 80 00:07:33,119 --> 00:07:36,206 Come on. Drink this if you want to be with Master Yo-gwang. 81 00:07:36,539 --> 00:07:39,751 -It'll help you. -What? It isn't like that. 82 00:07:41,962 --> 00:07:43,129 I mean it. 83 00:07:43,421 --> 00:07:44,965 Oh my gosh. 84 00:07:46,091 --> 00:07:47,467 Don't drink it if you don't want to. 85 00:07:47,968 --> 00:07:49,094 Do whatever you want. 86 00:07:50,595 --> 00:07:53,890 That's right. I saw that jerk, Ok Heo. 87 00:07:55,225 --> 00:07:58,895 I think he's trying to flee the country because he's wanted. 88 00:07:59,729 --> 00:08:01,022 Shouldn't you catch him? 89 00:08:04,651 --> 00:08:05,735 It's not my business. 90 00:08:06,695 --> 00:08:09,489 I don't have the energy to care about him right now. 91 00:08:17,080 --> 00:08:18,665 Courage potion 92 00:08:19,666 --> 00:08:21,001 "Courage potion." 93 00:08:37,851 --> 00:08:38,893 Jun. 94 00:08:40,562 --> 00:08:41,604 Jun Heo. 95 00:08:45,150 --> 00:08:46,192 Yes? 96 00:08:47,152 --> 00:08:48,403 Do you need something? 97 00:08:53,283 --> 00:08:54,951 If it bothers you that much, you should go. 98 00:08:56,453 --> 00:08:57,495 It's okay. 99 00:08:58,121 --> 00:08:59,622 It's better not to get involved. 100 00:09:02,751 --> 00:09:04,002 What if you regret it? 101 00:09:05,962 --> 00:09:08,131 It will burden you for the rest of your life. 102 00:09:37,535 --> 00:09:39,204 It's time. Come out. 103 00:09:39,996 --> 00:09:41,998 -Yes, sir. -Where are we going? 104 00:09:44,334 --> 00:09:47,545 -Get out. -Let's go. 105 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 Take me with you. 106 00:09:57,263 --> 00:09:58,348 What are you doing here? 107 00:10:02,519 --> 00:10:03,561 You... 108 00:10:13,738 --> 00:10:14,906 It's been a while. 109 00:10:15,990 --> 00:10:17,033 You're not fleeing 110 00:10:18,201 --> 00:10:20,203 to the Ming Dynasty, are you? 111 00:10:23,081 --> 00:10:24,374 Someone who knows 112 00:10:24,999 --> 00:10:28,670 what will happen if he gets caught, wouldn't do such a thing. 113 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 Right? 114 00:10:30,672 --> 00:10:32,590 So? What will you do? 115 00:10:32,674 --> 00:10:34,342 Will you capture me? 116 00:10:35,260 --> 00:10:37,053 Did you bring the Royal Guards? 117 00:10:39,681 --> 00:10:41,558 Why would I bring the Royal Guards? 118 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 If you run, 119 00:10:45,103 --> 00:10:47,021 you will always live in fear 120 00:10:47,897 --> 00:10:49,691 for the rest of your life. 121 00:10:53,069 --> 00:10:55,488 You haven't changed at all. 122 00:10:56,322 --> 00:11:00,952 You're mocking me because I've become so miserable. 123 00:11:01,786 --> 00:11:04,539 What's so great about you? 124 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 Miserable? 125 00:11:08,835 --> 00:11:10,545 What do you know about misery? 126 00:11:13,131 --> 00:11:14,632 Don't run like a coward. 127 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Pay for your crimes. 128 00:11:18,094 --> 00:11:19,053 Don't run away. 129 00:11:19,304 --> 00:11:21,764 Admit what you did and pay for what you did. 130 00:11:22,807 --> 00:11:23,808 That 131 00:11:25,226 --> 00:11:26,936 is the only way 132 00:11:29,272 --> 00:11:30,523 you can live like a human being. 133 00:11:45,288 --> 00:11:48,416 I just wanted to live a good life! 134 00:11:55,423 --> 00:11:57,133 Who? What? 135 00:11:57,467 --> 00:11:59,260 What's your problem? 136 00:12:01,429 --> 00:12:04,015 It isn't easy to admit what you've done, 137 00:12:05,850 --> 00:12:07,226 but don't throw away the last chance 138 00:12:08,227 --> 00:12:09,312 that Jun gave you. 139 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 Look who's here. 140 00:12:43,846 --> 00:12:45,807 Are you back again? 141 00:12:46,391 --> 00:12:47,725 Do you think this is your home? 142 00:12:48,434 --> 00:12:49,394 Sir. 143 00:12:49,936 --> 00:12:51,521 I have a problem with you. 144 00:12:51,604 --> 00:12:53,940 What are you talking about? 145 00:12:57,735 --> 00:12:58,987 That day... 146 00:13:00,154 --> 00:13:01,531 Why did you grab my hand? 147 00:13:04,492 --> 00:13:05,785 Are you drunk? 148 00:13:06,869 --> 00:13:08,287 When did I do that? 149 00:13:08,454 --> 00:13:11,457 You grabbed my hand when you got stabbed by that scary man. 150 00:13:11,541 --> 00:13:14,335 You grabbed my hand. This one. 151 00:13:15,920 --> 00:13:18,840 I saved you because I was afraid you would get hurt. 152 00:13:18,923 --> 00:13:21,676 So why did you help me? 153 00:13:21,801 --> 00:13:23,511 Why did you hide me behind you 154 00:13:23,594 --> 00:13:25,638 and tell me your problems whenever we met? 155 00:13:26,389 --> 00:13:28,599 I can't stand things like that. 156 00:13:29,600 --> 00:13:31,811 Is this how you treat me when I saved you? 157 00:13:32,603 --> 00:13:35,189 What do you want me to do? Apologize? 158 00:13:35,815 --> 00:13:37,483 Fine. I'm sorry. 159 00:13:37,567 --> 00:13:39,610 I can't believe I grabbed your hand. Oh my gosh. 160 00:13:40,111 --> 00:13:42,488 How could I have done such a thing? I'm sorry. 161 00:13:42,572 --> 00:13:44,115 I am terribly sorry. 162 00:13:44,907 --> 00:13:45,950 Sorry. 163 00:13:47,410 --> 00:13:49,078 It's because you keep doing that... 164 00:13:49,162 --> 00:13:50,413 Keep doing what? 165 00:13:51,831 --> 00:13:53,750 -That's why I... -What? 166 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 What? 167 00:13:59,255 --> 00:14:00,548 That's why I like you. 168 00:14:02,050 --> 00:14:03,051 What? 169 00:14:03,468 --> 00:14:05,845 I came to like you. 170 00:14:06,846 --> 00:14:08,264 Darn it. 171 00:14:08,556 --> 00:14:09,557 What? Why? 172 00:14:11,059 --> 00:14:12,727 Don't you worry. 173 00:14:12,810 --> 00:14:16,022 I can't stand being a burden to others, 174 00:14:16,230 --> 00:14:17,732 so I won't bother you. 175 00:14:17,940 --> 00:14:19,150 I came to tell you that. 176 00:14:20,026 --> 00:14:23,321 I won't see you again, so don't worry. 177 00:14:26,908 --> 00:14:28,826 That felt good. 178 00:14:32,413 --> 00:14:33,998 Who said you're a burden? 179 00:14:38,378 --> 00:14:39,796 You're not a bother 180 00:14:40,505 --> 00:14:41,798 and you're not a burden. 181 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 So... 182 00:14:44,300 --> 00:14:46,052 don't say you won't see me again. 183 00:14:49,180 --> 00:14:50,807 You can't cut people off that easily. 184 00:14:53,142 --> 00:14:54,185 Come and go 185 00:14:55,103 --> 00:14:56,312 like this is your home. 186 00:15:05,029 --> 00:15:08,074 Gosh. Why is he trying to act so cool? 187 00:15:15,373 --> 00:15:18,209 I don't want to go in. 188 00:15:40,606 --> 00:15:42,150 Obliquity potion 189 00:16:05,131 --> 00:16:06,591 I came to turn myself in. 190 00:16:08,342 --> 00:16:09,510 What did you just say? 191 00:16:14,515 --> 00:16:15,683 I said I came to turn myself in. 192 00:16:32,325 --> 00:16:33,784 There is only one left, Yeon-hee. 193 00:16:54,931 --> 00:16:55,932 Yeon-hee. 194 00:16:57,808 --> 00:16:59,143 There's somewhere I want to take you. 195 00:17:10,488 --> 00:17:11,948 Ta-da! 196 00:17:14,242 --> 00:17:15,409 Do you like it? 197 00:17:16,410 --> 00:17:17,411 It's pretty. 198 00:17:19,163 --> 00:17:20,706 Why did you bring me here all of a sudden? 199 00:17:24,210 --> 00:17:26,504 Let's stay here today. 200 00:17:27,338 --> 00:17:28,381 What did you say? 201 00:17:33,719 --> 00:17:36,472 There is not another soul other than you and me around here. 202 00:17:37,640 --> 00:17:39,183 I like that the most about this place. 203 00:17:40,351 --> 00:17:41,435 Goodness. 204 00:17:42,853 --> 00:17:44,146 What about the last candle? 205 00:17:51,696 --> 00:17:52,863 Don't worry. 206 00:17:53,322 --> 00:17:56,450 I found the person who will light your last candle. 207 00:18:00,746 --> 00:18:02,331 Just for today, 208 00:18:02,957 --> 00:18:05,251 let's forget all about curses and candles. 209 00:18:06,294 --> 00:18:09,797 Let's just focus on you and me. 210 00:18:12,800 --> 00:18:13,926 Can you do that for me? 211 00:18:32,570 --> 00:18:33,529 Hold on. 212 00:18:38,326 --> 00:18:40,244 Try it on. Isn't it pretty? 213 00:18:40,328 --> 00:18:42,330 -Feel free to try some. -Hey. 214 00:18:42,872 --> 00:18:44,874 -Please try some. -Do you want to try it? 215 00:18:44,999 --> 00:18:46,000 You don't want to? 216 00:18:46,709 --> 00:18:48,502 -We'll take this one. -Goodness. 217 00:18:49,211 --> 00:18:50,254 -Look. -Oh, my. 218 00:18:51,380 --> 00:18:52,757 A kite? Shall we buy it? 219 00:18:54,050 --> 00:18:55,676 We will take these as well. 220 00:18:56,844 --> 00:18:58,429 There you are. Thank you. 221 00:18:59,013 --> 00:19:01,015 -Wow. -Make it fly. 222 00:19:02,892 --> 00:19:04,310 It's very strong. 223 00:19:04,393 --> 00:19:06,687 -This one looks stronger. -Come on. 224 00:19:06,812 --> 00:19:09,398 Wow. They are so pretty. 225 00:19:10,316 --> 00:19:12,568 Gosh. I envy the ladies. 226 00:19:12,693 --> 00:19:14,111 You can wear things like these. 227 00:19:18,282 --> 00:19:21,285 Goodness. Look at all of these. 228 00:19:22,995 --> 00:19:24,955 Aren't they just gorgeous? 229 00:19:25,289 --> 00:19:26,332 Yeon-hee. 230 00:19:27,541 --> 00:19:28,542 Yeon-hee. 231 00:19:29,460 --> 00:19:31,003 -What's wrong? -Nothing. 232 00:19:32,797 --> 00:19:33,964 These are so beautiful. 233 00:19:38,177 --> 00:19:40,763 Aren't you hungry? Let's go and cook some food. 234 00:19:43,933 --> 00:19:46,227 This is so exciting. 235 00:20:00,032 --> 00:20:02,410 The bride will now bow to her groom. 236 00:20:08,290 --> 00:20:10,626 The groom will bow in return. 237 00:20:36,736 --> 00:20:38,487 Hey, wait a minute. 238 00:20:38,904 --> 00:20:40,239 Don't you need more water? 239 00:20:40,531 --> 00:20:41,699 It's just right. 240 00:20:42,074 --> 00:20:43,409 I don't think it's the right amount. 241 00:20:46,537 --> 00:20:48,497 -Just do it. -Yes, my lady. 242 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 -Fan it harder. -Yes, my lady. 243 00:20:56,756 --> 00:20:58,257 -Don't stop. -Yes, my lady. 244 00:20:59,842 --> 00:21:01,135 Don't fool around. 245 00:21:03,637 --> 00:21:04,972 Move aside. I'll do it. 246 00:21:09,518 --> 00:21:10,644 Harder. 247 00:21:14,398 --> 00:21:15,649 Why don't you give it a go? 248 00:21:19,945 --> 00:21:21,322 You look prettier up close. 249 00:21:22,406 --> 00:21:23,407 Your lips are small. 250 00:21:23,908 --> 00:21:25,159 It looks like us. 251 00:21:26,827 --> 00:21:27,912 Nice. 252 00:21:28,120 --> 00:21:30,581 One, two, three! 253 00:21:31,290 --> 00:21:32,625 Here I go. 254 00:21:32,750 --> 00:21:34,084 -Three! -Here you go. 255 00:21:34,293 --> 00:21:35,377 Three! 256 00:21:36,754 --> 00:21:37,880 Keep some distance. 257 00:21:37,963 --> 00:21:39,215 One, two, three! 258 00:22:11,372 --> 00:22:14,124 What do you mean by a house? 259 00:22:17,336 --> 00:22:18,504 I just want 260 00:22:19,505 --> 00:22:21,257 to be alone with Yeon-hee today 261 00:22:22,216 --> 00:22:23,717 enjoying the peace and serenity together. 262 00:22:26,178 --> 00:22:28,889 Okay, then. I'll look into it. 263 00:22:31,809 --> 00:22:32,810 Well... 264 00:22:33,769 --> 00:22:34,812 About... 265 00:22:36,272 --> 00:22:39,024 About the last candle... 266 00:22:40,192 --> 00:22:41,277 It's... 267 00:22:41,819 --> 00:22:43,946 The candle... 268 00:22:44,321 --> 00:22:45,864 Lord Choi told me 269 00:22:47,366 --> 00:22:48,450 about the last page. 270 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 I will light up 271 00:22:56,458 --> 00:22:57,668 Yeon-hee's last candle myself. 272 00:23:07,136 --> 00:23:08,262 Gosh. 273 00:23:08,387 --> 00:23:11,265 Drink slowly. Why are you drinking so fast? 274 00:23:12,600 --> 00:23:13,601 Leave me alone. 275 00:23:14,602 --> 00:23:18,147 I can't help but get drunk tonight. 276 00:23:18,897 --> 00:23:21,400 What's the matter with you? 277 00:23:24,612 --> 00:23:26,780 I resent fate so much. 278 00:23:27,865 --> 00:23:29,867 Is this a cruel trick of fate? 279 00:23:30,868 --> 00:23:33,495 I feel sorry for Seo-ri and I feel worse for Jun. 280 00:23:33,996 --> 00:23:35,080 What is all this? 281 00:23:38,917 --> 00:23:39,835 Goodness. 282 00:23:40,919 --> 00:23:43,255 -Your wound is not healed yet. -My wound? 283 00:23:44,715 --> 00:23:47,468 What? Are you talking about this wound? 284 00:23:48,260 --> 00:23:50,471 Do you know how many times I've been on the verge of death? 285 00:24:01,649 --> 00:24:02,650 Give it to me! 286 00:24:03,692 --> 00:24:06,320 -I want more alcohol! -Keep it down. 287 00:24:06,820 --> 00:24:08,030 I'll fetch it for you. 288 00:24:14,870 --> 00:24:18,624 You should appreciate the life that you were given. 289 00:24:22,961 --> 00:24:24,088 Are you talking to me? 290 00:24:35,265 --> 00:24:37,768 What an unfortunate fate that 291 00:24:39,019 --> 00:24:40,604 one of the two must die. 292 00:24:43,065 --> 00:24:44,733 Everyone is going to die. 293 00:24:53,659 --> 00:24:54,993 Sacrifice potion 294 00:24:58,247 --> 00:24:59,748 This is a Sacrifice potion. 295 00:25:01,083 --> 00:25:03,419 -A Sacrifice potion? -Give it to the man. 296 00:25:05,879 --> 00:25:08,048 By drinking this, his life will end without pain. 297 00:25:11,427 --> 00:25:13,721 This is the only thing that I can do for him. 298 00:25:18,350 --> 00:25:20,394 Relay this message to the one the last candle belongs to. 299 00:25:21,311 --> 00:25:22,896 Tell him not to be too disheartened. 300 00:25:24,148 --> 00:25:26,984 His sacrifice will save hundreds... 301 00:25:27,985 --> 00:25:29,153 No, 302 00:25:30,696 --> 00:25:33,198 thousands of lives. 303 00:25:42,750 --> 00:25:43,751 Excuse me. 304 00:26:16,742 --> 00:26:18,285 Sacrifice potion 305 00:28:05,475 --> 00:28:07,144 Did you come to stop me again? 306 00:28:09,855 --> 00:28:12,107 I've lost all means of killing you. 307 00:28:13,108 --> 00:28:14,610 How would I stop you? 308 00:28:17,070 --> 00:28:18,071 I came today 309 00:28:19,197 --> 00:28:21,116 to tell you something. 310 00:28:22,451 --> 00:28:23,911 I don't want to hear it. 311 00:28:24,369 --> 00:28:26,747 Have you heard about the last page of the Book of Curses? 312 00:28:30,000 --> 00:28:31,293 I figured you wouldn't know. 313 00:28:33,837 --> 00:28:35,172 How could you? 314 00:28:36,632 --> 00:28:39,343 Lord Choi hid it so that you wouldn't find out. 315 00:28:44,514 --> 00:28:48,435 Only true love's sacrifice can light the last candle. 316 00:28:50,354 --> 00:28:52,356 That is what the last page said. 317 00:28:55,484 --> 00:29:00,113 I'm sure Jun Heo is the one who will light your last candle. 318 00:29:02,366 --> 00:29:05,535 He will give up his life for you without hesitation. 319 00:29:10,249 --> 00:29:11,291 Liar. 320 00:29:13,377 --> 00:29:16,338 I'm sure you had a fantasy of being together with him. 321 00:29:17,589 --> 00:29:18,590 What a pity. 322 00:29:26,098 --> 00:29:27,057 I don't believe you. 323 00:29:40,195 --> 00:29:45,325 I'm sure Jun Heo is the one who will light your last candle. 324 00:29:47,035 --> 00:29:50,497 He will give up his life for you without hesitation. 325 00:29:52,165 --> 00:29:53,417 Don't worry. 326 00:29:54,084 --> 00:29:57,337 I found the person who will light your last candle. 327 00:30:22,612 --> 00:30:23,613 Yeon-hee. 328 00:30:25,615 --> 00:30:27,326 Where did you go? 329 00:30:27,617 --> 00:30:29,161 I was worried because you disappeared. 330 00:30:29,786 --> 00:30:30,954 How could you... 331 00:30:35,083 --> 00:30:36,084 What's wrong? 332 00:30:37,252 --> 00:30:38,295 Did something happen? 333 00:30:39,880 --> 00:30:40,881 Do you feel sick? 334 00:30:55,437 --> 00:30:56,563 Is it about the candle? 335 00:30:58,565 --> 00:31:00,025 Are you worried about the last candle? 336 00:31:12,287 --> 00:31:13,413 Don't worry. 337 00:31:14,247 --> 00:31:15,582 It'll be lit. 338 00:31:16,708 --> 00:31:18,001 How will it be lit? 339 00:31:20,420 --> 00:31:22,089 By you dying for me? 340 00:31:26,259 --> 00:31:27,219 Yeon-hee. 341 00:31:27,302 --> 00:31:28,678 You should've ran away. 342 00:31:31,056 --> 00:31:32,766 They said you have to die. 343 00:31:35,143 --> 00:31:37,437 You may die because of me. 344 00:31:40,232 --> 00:31:43,151 You should've done whatever it took to run away. 345 00:31:51,159 --> 00:31:52,119 Yeon-hee. 346 00:31:52,202 --> 00:31:53,328 What about me? 347 00:31:55,872 --> 00:31:57,457 How can I live without you? 348 00:32:03,922 --> 00:32:06,049 You said you would do anything for me, right? 349 00:32:08,635 --> 00:32:09,803 Then leave. 350 00:32:11,805 --> 00:32:13,223 That's what I want. 351 00:32:19,271 --> 00:32:20,397 I won't go. 352 00:32:24,151 --> 00:32:25,402 After I met you, 353 00:32:28,738 --> 00:32:30,282 while I was with you, 354 00:32:33,493 --> 00:32:35,454 my biggest fear 355 00:32:37,747 --> 00:32:39,749 was you dying because of me. 356 00:32:42,335 --> 00:32:43,462 So, 357 00:32:46,715 --> 00:32:47,841 please leave. 358 00:33:05,025 --> 00:33:06,067 Poong-yeon. 359 00:33:11,823 --> 00:33:12,824 Father. 360 00:33:15,494 --> 00:33:17,829 I have a favor to ask of you. 361 00:33:22,083 --> 00:33:23,960 If Yeon-hee's curse is broken today, 362 00:33:25,045 --> 00:33:26,755 please hold a ceremony 363 00:33:27,506 --> 00:33:29,174 to burn Hong-joo's body. 364 00:33:30,926 --> 00:33:32,052 If Hong-joo dies, 365 00:33:34,763 --> 00:33:36,890 what happens to you? 366 00:33:40,852 --> 00:33:42,521 That's something to think about 367 00:33:43,271 --> 00:33:45,065 after getting rid of her. 368 00:33:56,243 --> 00:33:58,203 Don't worry about me. 369 00:34:37,158 --> 00:34:38,201 Jun. 370 00:34:39,619 --> 00:34:41,580 There's something I want to do with you. 371 00:34:52,132 --> 00:34:55,302 The bride and groom will bow to each other. 372 00:36:04,412 --> 00:36:05,413 All right. 373 00:36:06,623 --> 00:36:08,458 I now pronounce you husband and wife. 374 00:36:15,965 --> 00:36:17,676 -Next... -Hold on. 375 00:36:22,430 --> 00:36:23,723 I forgot one thing. 376 00:36:29,229 --> 00:36:30,397 Wait one moment. 377 00:36:54,421 --> 00:36:55,505 Master. 378 00:37:01,886 --> 00:37:03,680 I wish 379 00:37:07,142 --> 00:37:08,643 I had just one more day 380 00:37:11,062 --> 00:37:13,106 to spend with Jun. 381 00:38:12,248 --> 00:38:14,667 We are now married. 382 00:38:18,838 --> 00:38:20,215 You can't go anywhere now. 383 00:38:26,471 --> 00:38:27,597 I like you a lot, 384 00:38:28,431 --> 00:38:29,432 Yeon-hee. 385 00:38:34,270 --> 00:38:35,688 I like you a lot, too. 386 00:38:46,282 --> 00:38:48,117 I want to walk with you. 387 00:38:50,036 --> 00:38:51,162 Let's go, then. 388 00:39:01,673 --> 00:39:04,884 Yeon-hee doesn't have much time left. 389 00:39:17,772 --> 00:39:18,815 I am sorry, 390 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Jun. 391 00:39:31,035 --> 00:39:33,413 Sacrifice potion 392 00:40:22,754 --> 00:40:25,089 I thought I was the one saving you all this time, 393 00:40:26,841 --> 00:40:28,343 but it was actually you who saved me. 394 00:40:29,677 --> 00:40:33,681 I wanted to be someone who saves the one he loves. 395 00:40:41,731 --> 00:40:45,026 All I wish now is for you to live. 396 00:40:49,113 --> 00:40:50,448 I hope my last wish 397 00:40:52,909 --> 00:40:55,244 is sincere enough to keep you alive. 398 00:41:46,295 --> 00:41:47,338 Jun. 399 00:41:48,339 --> 00:41:49,382 Seo-ri! 400 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 Jun! 401 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 Seo-ri. 402 00:42:03,438 --> 00:42:04,480 Jun. 403 00:42:05,815 --> 00:42:07,275 Jun! 404 00:42:14,157 --> 00:42:15,199 Yeon-hee. 405 00:42:27,754 --> 00:42:28,796 Jun... 406 00:42:39,640 --> 00:42:40,641 Jun. 407 00:42:42,101 --> 00:42:43,686 I hope you won't suffer too much 408 00:42:45,229 --> 00:42:46,689 and I hope you don't miss me too much. 409 00:42:49,859 --> 00:42:50,943 Yeon-hee. 410 00:42:54,822 --> 00:42:56,991 I will cherish 411 00:42:59,035 --> 00:43:00,620 the days we spent together. 412 00:43:11,339 --> 00:43:12,757 Yeon-hee. 413 00:43:15,760 --> 00:43:16,928 Yeon-hee! 414 00:43:25,186 --> 00:43:26,479 If we desperately 415 00:43:28,189 --> 00:43:29,732 long for the days we spent together, 416 00:43:30,858 --> 00:43:32,401 we will be able to meet again someday. 417 00:43:32,485 --> 00:43:33,402 Sacrifice potion 418 00:43:41,035 --> 00:43:42,078 Thank you. 419 00:43:53,131 --> 00:43:54,340 I love you, Jun. 420 00:44:39,427 --> 00:44:41,012 Why are you looking at me like that? 421 00:44:44,473 --> 00:44:45,892 Do you take pleasure 422 00:44:47,351 --> 00:44:48,561 in seeing me die? 423 00:44:49,061 --> 00:44:50,354 Are you satisfied? 424 00:44:50,521 --> 00:44:51,856 Do you feel relieved? 425 00:44:57,194 --> 00:44:58,821 The way you are looking at me right now. 426 00:44:59,113 --> 00:45:00,698 I hated it. 427 00:45:03,534 --> 00:45:04,911 "You poor thing. 428 00:45:05,828 --> 00:45:06,996 I feel sorry for you. 429 00:45:08,205 --> 00:45:09,957 Even after all you have been through, 430 00:45:10,625 --> 00:45:12,460 you live without shame. 431 00:45:13,461 --> 00:45:14,462 But... 432 00:45:15,296 --> 00:45:18,424 You need to live. You must live." 433 00:45:22,303 --> 00:45:25,139 Do you think it is all over? 434 00:45:26,933 --> 00:45:28,059 No. 435 00:45:30,519 --> 00:45:31,896 This pain... 436 00:45:32,647 --> 00:45:34,023 This curse... 437 00:45:34,440 --> 00:45:37,151 They won't end just because of my death. 438 00:45:38,152 --> 00:45:39,695 Do you blame me 439 00:45:40,655 --> 00:45:42,698 for what happened to the country? 440 00:45:45,493 --> 00:45:47,578 As long as there are people who claim the throne 441 00:45:48,120 --> 00:45:50,790 saying they were chosen by the divine providence 442 00:45:51,123 --> 00:45:54,293 and people who know nothing but to follow them, 443 00:45:55,252 --> 00:45:57,463 even if 100 or 1,000 years pass, 444 00:45:59,590 --> 00:46:01,300 the people of the country 445 00:46:01,801 --> 00:46:03,928 will suffer in pain 446 00:46:05,054 --> 00:46:07,807 and be cursed until they die. 447 00:46:27,952 --> 00:46:29,078 My Lord. 448 00:46:29,620 --> 00:46:30,705 My... 449 00:46:31,080 --> 00:46:31,956 My... 450 00:46:32,498 --> 00:46:33,499 My Lord... 451 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 We 452 00:46:50,349 --> 00:46:51,851 are all cursed. 453 00:47:39,857 --> 00:47:41,192 Are you in pain? 454 00:47:46,697 --> 00:47:49,033 That is the pain you've received 455 00:47:50,451 --> 00:47:52,870 and the pain you've given others. 456 00:47:57,333 --> 00:47:58,375 Hong-joo. 457 00:48:00,044 --> 00:48:01,378 Whatever the reason, 458 00:48:03,005 --> 00:48:05,382 the sins you and I have committed cannot be forgiven. 459 00:48:08,302 --> 00:48:10,304 Take that curse with you. 460 00:48:12,473 --> 00:48:14,433 I will go with you. 461 00:49:32,845 --> 00:49:33,846 Father. 462 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 Father! 463 00:50:03,626 --> 00:50:04,627 Father. 464 00:50:07,671 --> 00:50:09,548 Father! 465 00:52:10,878 --> 00:52:11,962 Next. 466 00:52:14,590 --> 00:52:15,591 Here you go. 467 00:52:16,759 --> 00:52:17,885 I am Jun Heo. 468 00:52:19,219 --> 00:52:20,637 What exam are you here to take? 469 00:52:21,722 --> 00:52:23,599 Medicine, sir. 470 00:52:40,783 --> 00:52:42,076 Exam question 471 00:52:42,868 --> 00:52:44,119 You may begin! 472 00:53:54,440 --> 00:53:56,567 -There he is. -He's coming out. 473 00:53:58,777 --> 00:54:00,696 -Jun! -Hey! 474 00:54:01,488 --> 00:54:02,531 Hey! 475 00:54:04,700 --> 00:54:05,826 Why is he out already? 476 00:54:06,660 --> 00:54:07,661 Gosh. 477 00:54:08,078 --> 00:54:09,580 -He doesn't look happy. -He doesn't. 478 00:54:10,330 --> 00:54:12,332 Did you give up already? 479 00:54:13,083 --> 00:54:14,168 Are you okay? 480 00:54:15,752 --> 00:54:18,922 It's okay. Chin up. Be a man. It happens. 481 00:54:19,339 --> 00:54:21,842 Don't be so discouraged about failing one exam. 482 00:54:21,967 --> 00:54:25,429 I'll buy drinks at my bar, so let's live it up tonight. 483 00:54:30,851 --> 00:54:33,687 Sorry, but I have someone to meet tonight. 484 00:54:34,480 --> 00:54:35,731 Let's drink another time. 485 00:54:38,108 --> 00:54:39,735 Well, there's always next year 486 00:54:40,235 --> 00:54:41,987 -and the year after. -Hang in there. 487 00:54:42,070 --> 00:54:43,322 You can take it every year. 488 00:54:46,116 --> 00:54:48,327 Wait a second. Live it up? 489 00:54:49,369 --> 00:54:52,456 We should save every penny. Why are you so generous? 490 00:54:52,664 --> 00:54:54,500 It isn't your bar. It's mine. 491 00:54:54,583 --> 00:54:57,377 -How is it your bar? It's our bar. -You freeloader. 492 00:54:57,461 --> 00:54:58,754 -Wait for me. -I'm going to work. 493 00:54:59,129 --> 00:55:01,840 -You are so annoying. -Come on. 494 00:55:08,096 --> 00:55:09,181 My Lord. 495 00:55:13,393 --> 00:55:16,688 I'm glad you came. I thought I wouldn't see you before I left. 496 00:55:18,774 --> 00:55:21,276 I heard you took the exam for medicine. 497 00:55:22,778 --> 00:55:26,031 Yes. I wanted to keep my promise to Yeon-hee. 498 00:55:27,032 --> 00:55:30,077 Good. I'm sure you did well. 499 00:55:31,411 --> 00:55:33,664 My Lord. We should go. 500 00:55:38,001 --> 00:55:39,836 Must you leave? 501 00:55:40,796 --> 00:55:44,925 I want to go and learn more and help more people. 502 00:55:46,218 --> 00:55:49,096 That is the purpose for the remainder of my life. 503 00:55:54,977 --> 00:55:56,603 Please take care of yourself. 504 00:55:58,522 --> 00:55:59,606 I will. 505 00:56:04,152 --> 00:56:05,779 Let's go! 506 00:56:31,138 --> 00:56:32,222 Your Majesty. 507 00:56:35,726 --> 00:56:36,727 Jun. 508 00:56:37,311 --> 00:56:38,228 That outfit 509 00:56:39,396 --> 00:56:40,856 really does not suit you. 510 00:56:43,483 --> 00:56:48,238 Whatever the case may be, it is nice seeing you again. 511 00:56:49,740 --> 00:56:50,907 Thank you. 512 00:56:51,366 --> 00:56:54,411 I am delighted to see you again as well, Your Majesty. 513 00:56:59,708 --> 00:57:03,211 How did such a big talker become a physician? 514 00:57:04,630 --> 00:57:08,091 There is a book I would like to write before I die. 515 00:57:08,550 --> 00:57:12,971 A book that heals bodies and comforts the souls of people. 516 00:57:14,306 --> 00:57:15,349 A book. 517 00:57:15,682 --> 00:57:18,477 I cannot treat everyone in the world, 518 00:57:18,894 --> 00:57:20,020 but I believe 519 00:57:20,479 --> 00:57:23,523 that one book will help countless people 520 00:57:25,025 --> 00:57:27,653 as it helped me. 521 00:57:28,987 --> 00:57:31,031 Whatever pleases you. 522 00:57:43,627 --> 00:57:44,836 Royal Physician Jun Heo! 523 00:57:48,715 --> 00:57:51,551 I would like to see that book before I die. 524 00:59:11,256 --> 00:59:13,800 Because he distributed rice to the hungry... 525 00:59:13,967 --> 00:59:15,010 40 YEARS LATER 526 00:59:15,093 --> 00:59:17,387 And released the wrongly imprisoned, 527 00:59:18,472 --> 00:59:21,600 everyone in the nation called Kkeok-jeong Im 528 00:59:21,933 --> 00:59:23,268 a righteous man. 529 00:59:23,727 --> 00:59:26,521 -Wow! -Wow! 530 00:59:29,816 --> 00:59:30,776 Yes? 531 00:59:30,859 --> 00:59:35,822 I want to become a righteous man just like Kkeokjeong Im. 532 00:59:36,031 --> 00:59:37,657 Will you practice martial arts as well? 533 00:59:37,741 --> 00:59:41,161 Yes. I need to punish the evil villains. 534 00:59:44,539 --> 00:59:45,582 Yes? 535 00:59:45,916 --> 00:59:49,086 I want to become a physician like you. 536 00:59:49,294 --> 00:59:52,380 How can I become a good physician? 537 00:59:53,465 --> 00:59:54,966 Let's see. 538 00:59:55,926 --> 00:59:57,219 A good physician. 539 01:00:00,514 --> 01:00:02,015 A good physician 540 01:00:02,724 --> 01:00:04,309 is one who looks at the heart 541 01:00:04,893 --> 01:00:07,729 before looking at the body. 542 01:00:08,355 --> 01:00:10,315 -The heart? -Yes. 543 01:00:11,858 --> 01:00:12,984 You must heal 544 01:00:13,693 --> 01:00:16,655 people's hearts in order to be a good physician. 545 01:00:18,657 --> 01:00:19,825 Do you understand? 546 01:00:19,991 --> 01:00:21,535 -Yes! -Yes! 547 01:00:22,160 --> 01:00:24,704 -Do you understand? -Yes! 548 01:00:28,959 --> 01:00:31,002 -Master. -Yes? 549 01:00:52,899 --> 01:00:54,776 THE BOOK OF EASTERN MEDICINE 550 01:00:57,737 --> 01:01:00,532 Master. It is finally finished. 551 01:01:02,367 --> 01:01:03,910 You are amazing. 552 01:01:05,036 --> 01:01:08,081 Master, I have a question. 553 01:01:09,040 --> 01:01:10,500 What is it? 554 01:01:12,127 --> 01:01:14,421 The Book of Eastern Medicine 555 01:01:15,005 --> 01:01:18,175 discusses potions for seeing ghosts and for falling in love 556 01:01:18,800 --> 01:01:21,553 but they are not medicine. 557 01:01:24,598 --> 01:01:28,185 Pharmaceutical drugs are not the only medicine. 558 01:01:33,565 --> 01:01:35,275 Are you ready to go? 559 01:01:35,775 --> 01:01:36,818 Yes, Master. 560 01:01:37,694 --> 01:01:40,071 Then let us be on our way. 561 01:01:50,165 --> 01:01:54,294 THE BOOK OF EASTERN MEDICINE 562 01:02:21,821 --> 01:02:23,990 Let's take a short break. 563 01:02:24,658 --> 01:02:25,700 Yes, Master. 564 01:02:32,040 --> 01:02:34,084 Master, wait right here. 565 01:02:34,584 --> 01:02:36,836 I will draw some water from a creek nearby. 566 01:05:58,663 --> 01:06:00,123 SECRET HEALER 567 01:06:03,626 --> 01:06:04,586 SECRET HEALER 568 01:06:23,146 --> 01:06:24,355 SECRET HEALER 569 01:06:24,439 --> 01:06:25,773 Subtitle translation by Lyla Kim 34494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.