All language subtitles for Mirai.2018.BDRip.BluRay.NON-HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,286 --> 00:02:21,621 Mm. 2 00:02:31,087 --> 00:02:33,420 How much longer is it gonna be? 3 00:02:34,454 --> 00:02:36,387 Good, well, that's a relief. 4 00:02:36,420 --> 00:02:37,721 We'll be waiting. 5 00:02:39,220 --> 00:02:40,687 Mm-hmm, yeah. 6 00:02:42,288 --> 00:02:44,521 Okay. Drive safe. 7 00:02:47,987 --> 00:02:51,655 Kun, honey. Mommy's on her way home. 8 00:02:51,688 --> 00:02:53,688 - Yeah? Really? - She sure is. 9 00:02:53,721 --> 00:02:54,721 You excited? 10 00:02:54,755 --> 00:02:56,588 Super excited! 11 00:02:56,621 --> 00:02:58,088 Hooo! 12 00:02:58,122 --> 00:02:59,655 What a cute little puppy. 13 00:03:00,088 --> 00:03:03,522 You know, babies like things nice and neat. 14 00:03:03,656 --> 00:03:05,522 Hey, can the puppy clean up too? 15 00:03:05,556 --> 00:03:07,657 - Okay. - Wanna do it on your own? 16 00:03:07,689 --> 00:03:09,856 - Okay. - What a good big brother. 17 00:03:09,889 --> 00:03:10,956 Yeah. 18 00:03:13,756 --> 00:03:15,557 Grandma will be right upstairs. 19 00:03:15,590 --> 00:03:16,789 Mm-hmm. 20 00:03:21,657 --> 00:03:24,524 I don't think I'll ever get used to these modern homes. 21 00:03:24,558 --> 00:03:26,558 I guess this is what you should expect 22 00:03:26,590 --> 00:03:29,424 when you let your daughter go off to marry an architect. 23 00:03:29,457 --> 00:03:31,590 Isn't that right, Yukko? 24 00:03:40,525 --> 00:03:45,725 Uh... Oh, Kun, you were supposed to be cleaning up. 25 00:03:46,158 --> 00:03:48,458 Which do you think the baby likes more? 26 00:03:48,492 --> 00:03:50,859 The E233 or the Azusa? 27 00:03:50,892 --> 00:03:53,926 I don't know, I'm sure either will be fine. 28 00:03:54,458 --> 00:03:57,493 Oh, I think Yukko wants you to play in the yard with him. 29 00:03:57,526 --> 00:03:58,325 Really? 30 00:03:58,559 --> 00:03:59,826 Why don't you go? 31 00:03:59,859 --> 00:04:01,326 Okay. 32 00:04:05,727 --> 00:04:07,893 Grandma will clean this up, okay? 33 00:04:14,993 --> 00:04:17,093 They're gonna be here any minute! 34 00:04:19,728 --> 00:04:20,694 Ready? Fetch! 35 00:04:25,861 --> 00:04:28,228 Go fetch! 36 00:05:17,832 --> 00:05:19,366 Cool. 37 00:05:29,332 --> 00:05:30,399 What is it? 38 00:05:37,200 --> 00:05:38,300 Kun. 39 00:05:42,432 --> 00:05:43,834 Mommy! 40 00:05:45,700 --> 00:05:48,300 Welcome to your castle, my little princess. 41 00:05:56,201 --> 00:05:57,368 Hi, we're home, Kun. 42 00:05:57,400 --> 00:06:00,368 What took you so long? 43 00:06:00,400 --> 00:06:02,434 I was so lonely here! 44 00:06:02,468 --> 00:06:04,202 Are you feeling any better? 45 00:06:04,235 --> 00:06:06,168 I'm sorry I was gone for so long. 46 00:06:06,568 --> 00:06:09,568 Is that the baby? 47 00:06:11,335 --> 00:06:13,602 Let me see, I wanna see it. 48 00:06:31,203 --> 00:06:32,603 This is your baby sister, Kun. 49 00:06:34,436 --> 00:06:35,903 Sister? 50 00:06:37,403 --> 00:06:38,871 Isn't she precious? 51 00:06:45,371 --> 00:06:47,604 She is. 52 00:06:50,604 --> 00:06:52,804 You have to be gentle with her. 53 00:07:01,306 --> 00:07:02,672 She's awake. 54 00:07:03,739 --> 00:07:05,306 I think she's staring at you, Kun. 55 00:07:05,338 --> 00:07:07,873 Come on, her eyes can't even focus yet. 56 00:07:07,906 --> 00:07:10,673 Well, she sure looks like she's staring to me. 57 00:07:12,340 --> 00:07:15,140 You must always be nice to her, okay? 58 00:07:15,773 --> 00:07:16,806 Okay. 59 00:07:16,840 --> 00:07:19,573 And you have to protect her, no matter what. 60 00:07:20,473 --> 00:07:21,673 Yeah. 61 00:07:25,406 --> 00:07:26,440 Always. 62 00:07:28,874 --> 00:07:32,874 Oh, hey, Kun. So what do you think we should name the new baby? 63 00:07:32,907 --> 00:07:34,208 I can pick? 64 00:07:34,875 --> 00:07:39,842 Let me see... Ah, Nozomi. 65 00:07:39,875 --> 00:07:41,808 Nozomi, it's not bad. 66 00:07:41,842 --> 00:07:44,341 Yeah, not bad. Anything else? 67 00:07:44,375 --> 00:07:46,242 Or maybe Tsubame. 68 00:07:46,275 --> 00:07:49,775 Tsubame. Okay, Tsubame. 69 00:07:51,275 --> 00:07:54,275 - Tsubame? - Those are just the names of his bullet trains. 70 00:07:54,308 --> 00:07:57,509 Of course they are. 71 00:07:58,675 --> 00:08:00,842 I really wish I could stay longer 72 00:08:00,876 --> 00:08:04,244 but I'm afraid your grandma needs me to help her out with a few things. 73 00:08:04,277 --> 00:08:06,876 It's okay, we'll be fine. Thanks again for coming. 74 00:08:06,909 --> 00:08:08,842 Call me if you need anything. 75 00:08:08,876 --> 00:08:10,576 Thank you so much, Mom. 76 00:08:10,610 --> 00:08:11,943 Give Dad my love, okay? 77 00:08:11,977 --> 00:08:14,710 Bye, Kun. Grandma's going on a bullet train now. 78 00:08:14,743 --> 00:08:15,977 Bye, Grandma. 79 00:08:16,010 --> 00:08:17,977 I'll see you soon, little one. 80 00:08:18,010 --> 00:08:19,843 Say, "Goodbye, Granny." 81 00:08:39,945 --> 00:08:42,078 Good morning, Kun. 82 00:08:42,412 --> 00:08:44,279 Good morning, Mom. 83 00:08:47,012 --> 00:08:49,845 Good morning, baby. 84 00:08:55,680 --> 00:08:57,747 The toast, right! 85 00:08:58,880 --> 00:09:00,246 Toast! 86 00:09:00,580 --> 00:09:03,246 Okay, I'm ready. 87 00:09:03,279 --> 00:09:06,748 Breakfast coming right up, just one minute here. 88 00:09:06,781 --> 00:09:08,848 I want more milk, Mom! Milk! 89 00:09:08,881 --> 00:09:10,881 You got it, buddy. There you go. No! 90 00:09:10,914 --> 00:09:12,414 I want a banana, Mom! 91 00:09:12,447 --> 00:09:14,181 Okay, banana! 92 00:09:14,214 --> 00:09:16,347 One banana coming... No! 93 00:09:16,381 --> 00:09:17,849 Listen to me, Mom! 94 00:09:17,882 --> 00:09:18,849 Hey. 95 00:09:29,749 --> 00:09:31,448 Okay, I'm vacuuming this room now 96 00:09:31,482 --> 00:09:33,515 so you gotta pick up your toys, okay? 97 00:09:36,248 --> 00:09:38,549 Mommy! 98 00:09:38,583 --> 00:09:40,383 You're all clean. 99 00:09:41,449 --> 00:09:42,650 Oh! Yes, Kun? 100 00:09:42,683 --> 00:09:44,817 Congrats on the baby! 101 00:09:44,851 --> 00:09:46,416 Yeah, thank you so much. 102 00:09:46,449 --> 00:09:47,717 I bet she's adorable. 103 00:09:47,751 --> 00:09:49,484 Well, lucky for her I think she got 104 00:09:49,517 --> 00:09:50,884 all her genes from her mother. 105 00:09:50,917 --> 00:09:53,317 They say the second one is supposed to be easier. 106 00:09:53,350 --> 00:09:56,250 Honestly, it was all such a blur, I don't really remember 107 00:09:56,283 --> 00:09:57,817 what it was like with Kun. 108 00:09:58,918 --> 00:10:00,752 I heard that Yumi was planning on 109 00:10:00,785 --> 00:10:02,718 going back to work right away. 110 00:10:02,752 --> 00:10:04,785 That's right, because one of her colleagues 111 00:10:04,818 --> 00:10:06,852 is about to have a baby, can you believe it? 112 00:10:06,885 --> 00:10:08,818 She told us you'd be taking care of the house 113 00:10:08,852 --> 00:10:10,718 and looking after the kids, is that right? 114 00:10:10,752 --> 00:10:12,853 Yeah, no, it's just 'cause I decided to go freelance 115 00:10:12,886 --> 00:10:14,618 so I'll be working from home from now on 116 00:10:14,652 --> 00:10:16,418 which means I'll have time to take breaks 117 00:10:16,451 --> 00:10:18,753 and tidy up around the house and stuff. 118 00:10:18,786 --> 00:10:20,519 - Must be nice. - That's impressive. 119 00:10:20,552 --> 00:10:22,886 It's nothing. I wish my husband did that. 120 00:10:22,919 --> 00:10:24,419 Stop, it's nothing. 121 00:10:32,252 --> 00:10:34,420 - Hmm, what? - Nothing. 122 00:10:34,453 --> 00:10:36,387 You can tell me. Come on, what's up? 123 00:10:36,420 --> 00:10:38,587 - All right, if you insist. - Mm-hmm. 124 00:10:38,620 --> 00:10:40,420 You just can't help yourself, can you? 125 00:10:40,453 --> 00:10:42,220 Doing your "I'm the perfect husband" act 126 00:10:42,253 --> 00:10:43,821 in front of all the other moms. 127 00:10:43,855 --> 00:10:47,454 - What? - You do realize they can all see right through it. 128 00:10:54,454 --> 00:10:56,421 That cloth is for the table. 129 00:10:57,421 --> 00:10:58,622 No! 130 00:11:00,622 --> 00:11:03,722 Look, March is just around the corner and I'll be back at work soon, 131 00:11:03,756 --> 00:11:06,455 which means you'll have to actually start taking care of the house 132 00:11:06,489 --> 00:11:08,589 instead of just bragging to others about it. 133 00:11:10,322 --> 00:11:11,455 I know. 134 00:11:11,489 --> 00:11:13,322 I can't do everything by myself 135 00:11:13,355 --> 00:11:15,355 like I did when Kun was born. 136 00:11:16,222 --> 00:11:17,323 I know. 137 00:11:18,790 --> 00:11:20,757 I'm your big brother, so I'm gonna teach you 138 00:11:20,790 --> 00:11:22,623 a lot of different stuff, okay? 139 00:11:24,423 --> 00:11:25,891 First, I'll take you outside 140 00:11:25,924 --> 00:11:28,423 and I'm gonna teach you the names of all the bugs. 141 00:11:28,456 --> 00:11:29,491 Dragonfly! 142 00:11:30,724 --> 00:11:32,890 Then I'll show you how you can see things in the clouds. 143 00:11:32,891 --> 00:11:34,891 There's a scorpion! See? 144 00:11:35,858 --> 00:11:38,959 - And that one... - She's too little to go outside just yet. 145 00:11:38,992 --> 00:11:41,457 You can take her when she's a bit bigger, all right? 146 00:11:41,491 --> 00:11:42,859 Fine. 147 00:11:54,726 --> 00:11:56,826 "The Witch and Mr. Mustache." 148 00:11:56,860 --> 00:11:59,459 The witch was woken up by Mr. Mustache, 149 00:11:59,493 --> 00:12:01,459 so she got mad and chased him. 150 00:12:02,526 --> 00:12:04,326 And Mr. Mustache ran. 151 00:12:04,359 --> 00:12:07,693 He got away by jumping onto a train on the Yamanote line. 152 00:12:07,726 --> 00:12:09,894 Then the witch tried to follow him by jumping onto 153 00:12:09,927 --> 00:12:12,560 a different train on the Keihin line, 154 00:12:12,594 --> 00:12:14,727 but the two trains went different directions 155 00:12:14,761 --> 00:12:17,594 at Tabata station and they got separated. 156 00:12:17,627 --> 00:12:19,928 Knock... it... off! 157 00:12:20,761 --> 00:12:23,928 It's her nap time, you need to let her sleep. 158 00:12:25,494 --> 00:12:26,795 A bit more. 159 00:12:26,828 --> 00:12:27,795 You sure? 160 00:12:27,828 --> 00:12:29,361 Push it in more. 161 00:12:29,395 --> 00:12:30,894 - I don't want her to choke. - Hey, Mom! 162 00:12:30,895 --> 00:12:32,827 If you don't, she'll suck in too much air, then... 163 00:12:32,828 --> 00:12:35,561 Hey, Dad! Listen to me! 164 00:12:35,595 --> 00:12:37,461 Oh, wow, she's really going for it. 165 00:12:37,495 --> 00:12:39,495 - Right, now lift her up. - Hey, Mom! 166 00:12:39,528 --> 00:12:41,528 - I don't think I'm doing this right. - Stop ignoring me! 167 00:12:41,529 --> 00:12:43,496 Don't be so nervous, it's just gas. 168 00:12:52,030 --> 00:12:54,395 Okay, so this detergent, this one is for the whites. 169 00:12:54,429 --> 00:12:56,797 - Not colors. - Right, just whites. 170 00:12:56,830 --> 00:12:58,395 Wait, what if it has both? 171 00:12:58,429 --> 00:13:00,830 Well, it's not, it's not an exact science. 172 00:13:55,901 --> 00:13:57,167 Kun, what happened? 173 00:13:57,200 --> 00:13:59,068 Why is she crying? What did you do? 174 00:13:59,101 --> 00:14:00,868 You promised that you would be nice to her. 175 00:14:00,901 --> 00:14:02,467 It's not my fault, okay? 176 00:14:02,500 --> 00:14:04,667 Look, you have to be extra gentle with a baby. 177 00:14:04,701 --> 00:14:06,567 - What if I can't? - Just try. 178 00:14:06,601 --> 00:14:08,069 - I don't wanna. - Enough. 179 00:14:08,102 --> 00:14:10,802 I won't do it! 180 00:14:20,602 --> 00:14:21,701 What's wrong with you? She's a baby! 181 00:14:21,702 --> 00:14:23,236 You could have seriously hurt her! 182 00:14:40,337 --> 00:14:42,471 Do something! Hurry! 183 00:14:43,270 --> 00:14:45,204 Kun, stop it! You're a big brother now. 184 00:14:45,237 --> 00:14:47,103 I don't wanna be her brother! 185 00:14:47,137 --> 00:14:48,303 Well, you don't have a choice. 186 00:14:48,304 --> 00:14:50,003 And you're not my mom either! 187 00:14:50,037 --> 00:14:51,571 Oh, yeah? Then who am I supposed to be? 188 00:14:51,572 --> 00:14:55,771 You're a witch, an old ugly witch. 189 00:14:55,805 --> 00:14:58,472 I'm a what? 190 00:15:01,573 --> 00:15:02,738 Daddy! 191 00:15:03,705 --> 00:15:05,306 Uh, yeah! 192 00:15:07,805 --> 00:15:10,606 Everything's gonna be fine, we're gonna be all right. 193 00:15:11,272 --> 00:15:13,139 Come on, everything's gonna be fine. 194 00:15:23,040 --> 00:15:24,440 Good job, baby! 195 00:15:31,775 --> 00:15:36,474 Life is hard, huh? 196 00:15:45,908 --> 00:15:50,207 Don't worry, I know exactly what you're feeling right now. 197 00:15:50,242 --> 00:15:52,442 Jealousy, plain and simple. 198 00:15:53,242 --> 00:15:54,575 Jealousy? 199 00:15:55,009 --> 00:15:56,609 What's that? 200 00:15:57,777 --> 00:16:00,809 Up 'til now, you had all your parents' love and affection 201 00:16:00,842 --> 00:16:04,576 all to yourself, but then that baby showed up from nowhere 202 00:16:04,610 --> 00:16:06,677 and your world was turned upside down 203 00:16:06,710 --> 00:16:08,876 when all that affection they had for you 204 00:16:08,910 --> 00:16:10,743 suddenly disappeared. 205 00:16:10,778 --> 00:16:14,744 You knew you'd get in trouble if you did anything, but still, 206 00:16:14,777 --> 00:16:18,678 you couldn't help yourself so you raised your hand and... 207 00:16:19,244 --> 00:16:21,910 Did I get it right? 208 00:16:23,344 --> 00:16:24,511 Who are you? 209 00:16:24,544 --> 00:16:26,411 I'm the prince, can't you tell? 210 00:16:26,444 --> 00:16:27,444 The prince? 211 00:16:27,477 --> 00:16:29,645 Yeah, of this house. 212 00:16:29,911 --> 00:16:32,878 I've been here since before you were born. 213 00:16:32,911 --> 00:16:33,911 Huh? 214 00:16:33,944 --> 00:16:37,512 Now, you must kneel before me because I'm royalty. 215 00:16:41,245 --> 00:16:44,311 You know, long ago, Mom and Dad used to shower me 216 00:16:44,345 --> 00:16:46,479 with love and dote on me as well. 217 00:16:46,513 --> 00:16:48,579 I had all of their attention. 218 00:16:48,613 --> 00:16:51,413 They constantly told me what a good boy I was 219 00:16:51,446 --> 00:16:53,646 and would stroke my head lovingly. 220 00:16:54,413 --> 00:16:57,681 Then all that changed! Ever since the day you showed up on the doorstep 221 00:16:57,714 --> 00:16:59,480 they've stopped paying attention to me. 222 00:16:59,514 --> 00:17:00,913 Suddenly, all of my organic meals 223 00:17:00,946 --> 00:17:02,714 were changed to the regular generic brands, 224 00:17:02,746 --> 00:17:04,614 not to mention the reduction in snacks, 225 00:17:04,647 --> 00:17:06,347 and they stopped complimenting me, 226 00:17:06,380 --> 00:17:09,480 they'd only ever scold me or just completely ignore me. 227 00:17:09,514 --> 00:17:11,914 But then I realized what was going on. 228 00:17:12,847 --> 00:17:16,548 Their love was being taken from me. 229 00:17:16,781 --> 00:17:19,682 It made me feel so empty inside 230 00:17:19,714 --> 00:17:21,781 like a wolf rejected from its pack. 231 00:17:21,815 --> 00:17:23,481 Do you know what that feels like? 232 00:17:23,515 --> 00:17:24,616 No, I don't. 233 00:17:24,649 --> 00:17:27,281 What? Are you sure about that? 234 00:17:27,782 --> 00:17:30,649 All right, fine then, you be that way. 235 00:17:30,683 --> 00:17:33,782 You can play all innocent, but this is partially your fault. 236 00:17:33,815 --> 00:17:36,215 One day, this is going to happen to you 237 00:17:36,249 --> 00:17:37,916 and we'll see how you like it! 238 00:17:44,983 --> 00:17:46,316 Huh? 239 00:17:46,350 --> 00:17:47,617 Fetch! 240 00:17:51,417 --> 00:17:52,684 Here you go. 241 00:17:53,383 --> 00:17:54,517 Here. 242 00:17:56,484 --> 00:17:57,551 Fetch! 243 00:18:01,017 --> 00:18:02,518 Here. 244 00:18:05,818 --> 00:18:06,885 Fetch! 245 00:18:06,918 --> 00:18:08,451 I got it, I got it! 246 00:18:08,918 --> 00:18:10,351 I knew it! 247 00:18:10,384 --> 00:18:12,751 What'd you do that for? 248 00:18:12,785 --> 00:18:13,785 Huh? 249 00:18:13,818 --> 00:18:14,918 No, don't! 250 00:18:33,386 --> 00:18:34,586 Give it back! 251 00:18:34,620 --> 00:18:35,853 Give me back my tail! 252 00:18:42,987 --> 00:18:44,421 Stop! 253 00:18:45,621 --> 00:18:48,387 Aw, man, I'm gonna get ya! 254 00:18:49,921 --> 00:18:50,754 Huh? 255 00:18:50,788 --> 00:18:53,422 Hey, wait! Come back here! 256 00:18:53,455 --> 00:18:54,788 Stop running! 257 00:18:56,255 --> 00:18:57,921 Give it back, right now! 258 00:18:57,954 --> 00:18:59,721 You can't catch me! 259 00:19:05,622 --> 00:19:07,889 No, wait! What are you doing? 260 00:19:08,456 --> 00:19:10,655 What's going on? You okay? 261 00:19:11,456 --> 00:19:12,722 Yukko! 262 00:19:12,755 --> 00:19:15,356 Hey, hey, stop that! What are you doing? 263 00:19:16,622 --> 00:19:19,656 Yukko? What's with the dog? 264 00:19:21,256 --> 00:19:22,923 Look at me, I'm a dog! 265 00:19:23,890 --> 00:19:26,223 What does that kid think he's doing? 266 00:19:41,924 --> 00:19:42,724 Ruff ruff! 267 00:19:42,757 --> 00:19:44,691 Hey, I see you've finally calmed down, 268 00:19:44,724 --> 00:19:47,224 you're not acting like a baby anymore. That's good. 269 00:19:47,258 --> 00:19:49,925 I don't know what that was all about, but I'm glad it's over. 270 00:19:49,958 --> 00:19:53,259 I wasn't acting like a baby, I was being Yukko. 271 00:19:53,292 --> 00:19:55,758 Oh, so does that mean you can talk to Yukko? 272 00:19:55,792 --> 00:19:59,492 Yeah, he says he doesn't like the cheap dog food you get, 273 00:19:59,526 --> 00:20:01,225 the old stuff was better. 274 00:20:01,259 --> 00:20:02,926 Oh, is that right? 275 00:20:02,959 --> 00:20:05,659 Well, I better go out and get the good stuff right now then. 276 00:20:36,028 --> 00:20:37,561 This is so good. 277 00:20:38,228 --> 00:20:40,794 You know, I don't know if I'm ready to do all this on my own. 278 00:20:41,429 --> 00:20:42,896 What, you mean like giving her milk? 279 00:20:42,929 --> 00:20:45,262 Well, whenever I try to hold her, she won't stop crying, 280 00:20:45,295 --> 00:20:48,629 no matter what, but then you take her and she just stops. 281 00:20:48,662 --> 00:20:50,829 - I'm not sure what you expected. - What? 282 00:20:50,862 --> 00:20:52,996 I mean, you didn't help out at all with Kun. 283 00:20:53,029 --> 00:20:55,762 Oh, right. I guess I should have made more of an effort. 284 00:20:55,796 --> 00:20:58,495 You did fawn all over me though, for what it's worth. 285 00:20:58,529 --> 00:21:00,463 Well, at least I did something right. 286 00:21:00,495 --> 00:21:04,364 Oh, I just figured it was because men aren't interested in babies. 287 00:21:04,397 --> 00:21:06,763 Of course I'm interested, I was just working. 288 00:21:06,797 --> 00:21:08,697 What? You're kidding me, right? 289 00:21:08,730 --> 00:21:12,663 I swear to you, this guy is pumped, I am so excited, 290 00:21:12,698 --> 00:21:14,731 I can't think of anything more exciting! 291 00:21:14,764 --> 00:21:16,597 Changing diapers is gonna rock, yeah! 292 00:21:16,631 --> 00:21:18,831 Okay, now I know you're lying. 293 00:21:20,798 --> 00:21:21,597 Huh? What is it? 294 00:21:21,631 --> 00:21:24,298 Right, I wanted to show you something. 295 00:21:25,799 --> 00:21:26,732 Okay. 296 00:21:28,032 --> 00:21:29,198 Well? 297 00:21:30,132 --> 00:21:32,932 - It's nice. - It's meant to be like a beacon. 298 00:21:33,399 --> 00:21:34,799 I really like it. 299 00:21:48,566 --> 00:21:49,933 Good morning, sweetie. 300 00:21:50,833 --> 00:21:54,434 - Morning. - Hey. Turn around, look behind you. 301 00:21:55,934 --> 00:21:57,367 What does it say? 302 00:21:57,400 --> 00:21:58,701 Mirai. 303 00:21:58,734 --> 00:21:59,600 Mirai? 304 00:21:59,634 --> 00:22:02,434 It's your sister's name, it means "future." 305 00:22:07,835 --> 00:22:09,600 That's her? 306 00:22:15,268 --> 00:22:16,535 Hello, Mirai. 307 00:22:18,501 --> 00:22:19,935 That's a funny name. 308 00:22:26,302 --> 00:22:27,536 Here it is. 309 00:22:28,003 --> 00:22:29,269 What is that? 310 00:22:29,302 --> 00:22:31,602 Girls' Day, to celebrate girls. 311 00:22:31,636 --> 00:22:33,003 But what for? 312 00:22:33,036 --> 00:22:34,502 To pray that our little girl 313 00:22:34,536 --> 00:22:36,569 has a future of health and happiness. 314 00:22:36,602 --> 00:22:38,704 Oh, no, you don't. 315 00:22:38,837 --> 00:22:41,437 These dolls are for Mirai, you can't touch them. 316 00:22:41,770 --> 00:22:46,270 - But I wanna play with them! - Doll's Day is for girls. 317 00:22:46,303 --> 00:22:49,705 Whoa, you too, Yukko. No dolls for you either, you're a boy. 318 00:22:53,203 --> 00:22:54,705 - Hi. - Welcome. 319 00:22:54,738 --> 00:22:56,438 It sure is warm here. 320 00:22:56,471 --> 00:22:59,371 Look how adorable she is! 321 00:22:59,404 --> 00:23:01,072 One of the perks of having a girl 322 00:23:01,105 --> 00:23:04,072 is you get to dress them up in such cute outfits. 323 00:23:04,471 --> 00:23:06,706 Can't believe it's been three months already. 324 00:23:06,739 --> 00:23:09,405 She weighs twice as much as when she was born. 325 00:23:09,439 --> 00:23:11,038 Can she lift her head yet? 326 00:23:11,072 --> 00:23:12,205 Yeah, just about. 327 00:23:12,239 --> 00:23:14,606 Mirai, dear, look over here. 328 00:23:15,405 --> 00:23:17,539 Smile! 329 00:23:20,205 --> 00:23:21,540 Kun, you're in the way! 330 00:23:21,573 --> 00:23:24,205 I'm taking a video for Great-Granny. 331 00:23:24,239 --> 00:23:26,306 Oh, Mirai! Over here! 332 00:23:26,340 --> 00:23:28,340 Take a video of me, film me! 333 00:23:28,373 --> 00:23:31,107 Okay, okay. Hold on, here we go. 334 00:23:31,774 --> 00:23:35,306 Oh, that's good. Yes, yes, very nice. 335 00:23:35,340 --> 00:23:38,206 - Mirai, sweetie! - Wait, I wasn't done yet! 336 00:23:38,240 --> 00:23:40,608 Sorry, my mistake. 337 00:23:40,641 --> 00:23:42,541 Oh, very good. 338 00:23:43,274 --> 00:23:45,274 Mirai! Oh! 339 00:23:45,741 --> 00:23:47,075 What's that? 340 00:23:47,108 --> 00:23:48,274 You see this bruise? 341 00:23:48,307 --> 00:23:49,474 Where is it? 342 00:23:50,609 --> 00:23:52,442 - Here. - You're right. 343 00:23:52,475 --> 00:23:54,408 Don't worry, it's just a birth mark. 344 00:23:54,442 --> 00:23:56,342 Is that what the doctor said? 345 00:23:56,375 --> 00:23:59,175 Yeah, he said it might go away with time but no guarantees. 346 00:23:59,208 --> 00:24:03,542 I see. Well, I hope it fades for her sake. 347 00:24:09,643 --> 00:24:12,776 The doll emperor and doll empress are married, 348 00:24:12,810 --> 00:24:15,576 like Mom and Dad, Granny and Grandpa, 349 00:24:15,610 --> 00:24:18,309 and Great-Granny, and Great-Grandpa, you see? 350 00:24:18,343 --> 00:24:22,171 You went to Great-Grandpa's funeral last year, remember, Kun? 351 00:24:22,176 --> 00:24:23,210 Mm-hmm. 352 00:24:23,244 --> 00:24:24,577 Everything looks delicious. 353 00:24:24,611 --> 00:24:26,410 That reminds me, is that old story about 354 00:24:26,444 --> 00:24:28,044 Grandpa and Grandma really true? 355 00:24:28,078 --> 00:24:29,177 Which story? 356 00:24:29,210 --> 00:24:30,611 When Grandpa proposed, Grandma said 357 00:24:30,612 --> 00:24:32,545 she would marry him under one condition. 358 00:24:32,578 --> 00:24:34,244 She told him that she would say yes, 359 00:24:34,277 --> 00:24:37,512 but only if he could run faster than her, so they competed 360 00:24:37,545 --> 00:24:40,144 and Grandpa ended up winning the race and her heart too. 361 00:24:40,178 --> 00:24:43,211 I have no clue. I've never heard that story before. 362 00:24:43,245 --> 00:24:44,578 What? 363 00:24:44,612 --> 00:24:46,813 But Uncle Yamato told me that story at the funeral. 364 00:24:46,846 --> 00:24:49,111 I really doubt there's any truth to that, 365 00:24:49,144 --> 00:24:50,178 Dad had a bad leg. 366 00:24:50,211 --> 00:24:52,145 What, so he just lied? 367 00:24:52,179 --> 00:24:53,745 I don't know about that, it was probably just a rumor. 368 00:24:53,746 --> 00:24:55,746 Oh, hey, speaking of tall tales, 369 00:24:55,779 --> 00:24:58,145 what's the superstition about the dolls again? 370 00:24:58,179 --> 00:25:00,312 It's that if they're not put away in time, 371 00:25:00,346 --> 00:25:02,212 her marriage will be delayed. 372 00:25:02,246 --> 00:25:04,580 Oh, come on, no one believes in that stuff nowadays. 373 00:25:04,614 --> 00:25:07,180 But how late are we talking here? 374 00:25:07,213 --> 00:25:09,814 One year for each day they're left out. 375 00:25:09,847 --> 00:25:14,113 Oh, please. How do they even come up with this stuff? 376 00:25:14,146 --> 00:25:17,381 It's superstition. Who knows where it comes from. 377 00:25:20,214 --> 00:25:21,548 Oh, no. 378 00:25:22,314 --> 00:25:24,414 Oh, I'm gonna be so late. 379 00:25:27,581 --> 00:25:29,448 Okay, Kun, Mommy has to go away 380 00:25:29,481 --> 00:25:31,314 for a few days on a business trip. 381 00:25:31,348 --> 00:25:32,147 Don't go! 382 00:25:32,716 --> 00:25:34,649 You better be good while I'm gone, okay? 383 00:25:34,682 --> 00:25:35,582 No! 384 00:25:35,616 --> 00:25:36,748 And don't forget to tell Daddy 385 00:25:36,749 --> 00:25:38,582 when you need to go to the bathroom. 386 00:25:38,616 --> 00:25:39,415 Mommy, no! 387 00:25:39,449 --> 00:25:41,382 All right, the kids are in your hands. 388 00:25:41,415 --> 00:25:43,449 - Mommy! - Don't worry, I got this. 389 00:25:43,482 --> 00:25:45,182 Okay. Mommy! 390 00:25:45,215 --> 00:25:46,416 I don't want you to go! 391 00:25:46,450 --> 00:25:47,749 Don't forget to put the dolls away today. 392 00:25:47,750 --> 00:25:50,183 Yup. Bye, see you in a few days. 393 00:25:50,216 --> 00:25:51,683 Mom! 394 00:26:01,149 --> 00:26:04,818 I want Mommy! I don't want you to take me! Come on, let's go. 395 00:26:04,851 --> 00:26:06,417 I know, I know. 396 00:26:06,451 --> 00:26:08,150 Excuse me, is this the drop off? 397 00:26:11,585 --> 00:26:12,619 Ah! 398 00:26:14,452 --> 00:26:17,485 Is this machine washable? 399 00:26:22,752 --> 00:26:23,753 Whoa! 400 00:26:26,085 --> 00:26:28,586 Oh, no, what's she doing? What's happening? 401 00:26:28,753 --> 00:26:30,319 Uh, it's that late? 402 00:26:39,754 --> 00:26:41,152 Why isn't Mommy here? 403 00:26:41,186 --> 00:26:42,353 Okay, let's just get home. 404 00:26:42,386 --> 00:26:44,587 Let's take a nap, okay? 405 00:27:21,822 --> 00:27:23,455 Daddy, you wanna play? 406 00:27:23,489 --> 00:27:25,023 Hmm? Why don't you go next door 407 00:27:25,024 --> 00:27:26,455 and see if the kids wanna play? 408 00:27:26,489 --> 00:27:28,090 But I wanna play with you. 409 00:27:28,124 --> 00:27:30,623 I thought you'd rather be with Mommy? 410 00:27:31,190 --> 00:27:34,024 I changed my mind. Let's play. 411 00:27:34,057 --> 00:27:35,657 Hmm. Yeah. 412 00:27:36,757 --> 00:27:39,058 - Yeah, that sounds good. - Let's read a book. 413 00:27:41,623 --> 00:27:43,958 - No, wait! - Let's watch a video! 414 00:27:45,225 --> 00:27:47,158 Or we can play with tops. 415 00:27:47,191 --> 00:27:48,191 Hmm. 416 00:27:58,159 --> 00:28:02,425 Mirai, have you ever seen a whale? 417 00:28:04,759 --> 00:28:07,860 I don't like you, Mirai. You're boring. 418 00:28:44,862 --> 00:28:47,029 Again? What's going on? 419 00:29:02,863 --> 00:29:04,131 What's this? 420 00:29:09,730 --> 00:29:11,630 It's a whale cookie! 421 00:29:12,263 --> 00:29:13,830 There's another one! 422 00:29:14,497 --> 00:29:15,730 And here too! 423 00:29:29,731 --> 00:29:31,033 Big Brother! 424 00:29:33,133 --> 00:29:35,698 Stop putting cookies on my face already! 425 00:29:36,866 --> 00:29:38,532 Who are you? 426 00:29:38,565 --> 00:29:41,133 And will you stop hitting me and trying to make me cry? 427 00:29:42,333 --> 00:29:45,666 But let's move past that, we have more important problems. 428 00:29:45,699 --> 00:29:46,967 That! 429 00:29:47,000 --> 00:29:52,667 Are you Mirai from the future? 430 00:29:53,166 --> 00:29:54,600 Stop staring! 431 00:29:59,900 --> 00:30:01,968 A year for each day. 432 00:30:02,001 --> 00:30:04,834 Now, a year may not seem like a very long time, 433 00:30:04,868 --> 00:30:06,188 but what do you think will happen 434 00:30:06,200 --> 00:30:08,634 when all of those years keep on adding up? 435 00:30:08,668 --> 00:30:10,501 I don't know, tell me. 436 00:30:10,534 --> 00:30:13,801 I might not be able to marry the man I love, that's what. 437 00:30:13,834 --> 00:30:15,668 Oh. Stop that! 438 00:30:15,701 --> 00:30:17,168 Who are you in love with? 439 00:30:17,201 --> 00:30:19,835 Well, nobody yet, I just meant in the future. 440 00:30:19,869 --> 00:30:21,669 Are you guys gonna race? 441 00:30:22,069 --> 00:30:23,802 What are you talking about? 442 00:30:23,835 --> 00:30:25,501 How should I know? Just go tell Dad to hurry up 443 00:30:25,502 --> 00:30:27,169 and put away the dolls already. 444 00:30:29,502 --> 00:30:30,669 No. 445 00:30:31,502 --> 00:30:32,602 Why not? 446 00:30:32,635 --> 00:30:34,502 Because I don't like you, Mirai. 447 00:30:34,535 --> 00:30:35,736 Why don't you like me? 448 00:30:35,770 --> 00:30:37,670 Because we don't get along. 449 00:30:37,703 --> 00:30:40,970 Well, you have to help me because I can't let Dad see me. 450 00:30:41,003 --> 00:30:42,071 Why not? 451 00:30:42,104 --> 00:30:44,037 Please! You have to help me, you're my big brother. 452 00:30:44,038 --> 00:30:47,038 But I never agreed to be Mirai's big brother. 453 00:30:49,804 --> 00:30:53,737 Fine, I get it and I won't force you to, okay? 454 00:30:54,170 --> 00:30:57,804 But if you won't help me, then you leave me no choice. 455 00:30:57,837 --> 00:30:59,671 We'll have to play the bee game. 456 00:30:59,704 --> 00:31:01,104 Bee game? 457 00:31:04,104 --> 00:31:07,005 You gotta shake your little bottom. 458 00:31:07,039 --> 00:31:08,104 Huh? 459 00:31:08,138 --> 00:31:11,073 And then you wiggle when you walk. 460 00:31:14,239 --> 00:31:19,040 Sting, sting, sting, sting! 461 00:31:23,873 --> 00:31:26,140 Well, will you help me now? 462 00:31:26,639 --> 00:31:30,539 Yeah. Can we play it again? 463 00:31:35,674 --> 00:31:37,140 Please? 464 00:31:38,073 --> 00:31:39,174 Dad. 465 00:31:39,640 --> 00:31:40,707 Yeah? 466 00:31:40,740 --> 00:31:42,908 The dolls are still out. 467 00:31:42,942 --> 00:31:43,975 Hmm. 468 00:31:44,708 --> 00:31:46,741 Should we put them away? 469 00:31:46,775 --> 00:31:48,008 Mm-hmm. 470 00:31:48,942 --> 00:31:50,041 Dad. 471 00:31:50,641 --> 00:31:51,875 Yeah? 472 00:31:53,508 --> 00:31:55,075 Shoot, know what? 473 00:31:55,108 --> 00:31:57,240 You're just gonna have to put them away. 474 00:31:57,275 --> 00:31:59,108 - Okay. - Really? 475 00:31:59,141 --> 00:32:00,675 No! Hey! Wait a second. 476 00:32:02,476 --> 00:32:04,576 - What? - Show me your hands first. 477 00:32:04,609 --> 00:32:05,476 These? 478 00:32:05,509 --> 00:32:07,209 They're so dirty! 479 00:32:07,242 --> 00:32:09,610 You know what? Never mind, I'll figure something else out. 480 00:32:09,643 --> 00:32:10,544 How come? 481 00:32:10,577 --> 00:32:12,577 I'd rather you not do it. 482 00:32:12,610 --> 00:32:14,610 - But why? - Stop doing that! 483 00:32:16,110 --> 00:32:17,643 I have no choice. 484 00:32:32,244 --> 00:32:33,344 Oh, no, the box! 485 00:32:33,378 --> 00:32:34,778 Where is it? 486 00:32:43,811 --> 00:32:45,245 Found it. 487 00:32:50,112 --> 00:32:51,379 Hmm. 488 00:33:02,280 --> 00:33:03,480 Huh? 489 00:33:16,247 --> 00:33:18,481 Oh, my God! She's gone! 490 00:33:18,514 --> 00:33:21,481 Where's Mirai? Mirai! Mirai! 491 00:33:21,515 --> 00:33:22,814 Where are you, baby? 492 00:33:25,682 --> 00:33:29,215 There you are! You just slipped off. 493 00:33:31,448 --> 00:33:33,581 Come on, up you go. 494 00:33:35,516 --> 00:33:37,449 Did you just see that? 495 00:33:37,483 --> 00:33:39,582 The baby suddenly vanished into thin air 496 00:33:39,615 --> 00:33:41,849 and then mysteriously reappeared again. 497 00:33:41,882 --> 00:33:44,283 I wonder why something like that would happen? 498 00:33:44,316 --> 00:33:48,349 Maybe it means that the Mirai from the future and Baby Mirai 499 00:33:48,383 --> 00:33:50,783 can't exist at the same time and in the same place. 500 00:33:50,816 --> 00:33:54,116 Wait a second. If you wanna question mysterious existences, 501 00:33:54,149 --> 00:33:55,750 why don't you take a look in the mirror? 502 00:33:55,783 --> 00:33:57,816 I'm not the one who's a dog who looks like a human. 503 00:33:57,850 --> 00:34:00,117 Well, I think it's normal. 504 00:34:01,650 --> 00:34:03,516 We're wasting our time arguing. 505 00:34:04,117 --> 00:34:06,217 We have to figure out a way to get those dolls 506 00:34:06,250 --> 00:34:07,684 back into their box, 507 00:34:07,717 --> 00:34:09,798 and we're gonna have to work together to pull it off. 508 00:34:09,817 --> 00:34:12,084 - Huh? - That means you'll have to help too. 509 00:34:12,118 --> 00:34:13,418 Oh, right. 510 00:34:13,451 --> 00:34:15,485 Big Brother, your job's to distract Dad. 511 00:34:16,652 --> 00:34:17,585 Huh? 512 00:34:20,419 --> 00:34:21,685 What is it? 513 00:34:21,718 --> 00:34:25,552 Before that, can we play the bee game? 514 00:34:25,585 --> 00:34:26,585 Again? 515 00:34:35,553 --> 00:34:38,052 Waiter, I'll have whatever he's having. 516 00:34:51,754 --> 00:34:53,787 - Dad? - Yeah? 517 00:34:53,820 --> 00:34:57,187 I, um, uh, well. 518 00:34:57,221 --> 00:34:59,321 What is it? What's the matter? 519 00:34:59,354 --> 00:35:00,554 Pretty. 520 00:35:00,588 --> 00:35:02,087 What's the matter? 521 00:35:02,121 --> 00:35:03,488 Well, I just... 522 00:35:03,521 --> 00:35:05,355 What's wrong? Do you have to go potty? 523 00:35:05,389 --> 00:35:07,222 No, that's not it. 524 00:35:07,255 --> 00:35:08,587 You hungry? You want a snack? 525 00:35:08,588 --> 00:35:10,454 - Okay. - No? 526 00:35:10,488 --> 00:35:12,289 - Thirsty? - And this one too. 527 00:35:12,322 --> 00:35:13,555 No, not really. 528 00:35:13,588 --> 00:35:15,289 Kun, what is it? 529 00:35:15,322 --> 00:35:16,722 What are you doing? 530 00:35:16,756 --> 00:35:19,822 Don't disassemble the dolls out in the open, no! 531 00:35:21,256 --> 00:35:22,423 Sorry! 532 00:35:22,455 --> 00:35:23,355 There's no time to put it back! 533 00:35:23,356 --> 00:35:24,689 What's that? 534 00:35:26,390 --> 00:35:27,556 Hmm? 535 00:35:47,691 --> 00:35:51,258 Wonder how that happened. 536 00:35:56,725 --> 00:35:59,258 What law of physics is at work here? 537 00:35:59,292 --> 00:36:01,559 Yukko, you're breathing too loud. 538 00:36:03,125 --> 00:36:04,425 Hmm. 539 00:36:09,126 --> 00:36:10,126 Hmm? What's this? 540 00:36:12,392 --> 00:36:13,693 What? 541 00:36:14,693 --> 00:36:15,793 What the...? 542 00:36:25,526 --> 00:36:27,127 I have to go! 543 00:36:27,393 --> 00:36:29,294 What? I have to go! 544 00:36:29,327 --> 00:36:30,694 You gotta go? To the bathroom? 545 00:36:30,727 --> 00:36:32,761 You gotta pee? Let's go! 546 00:36:32,794 --> 00:36:35,160 - I can't! - Of course you can! Of course you can! 547 00:36:35,161 --> 00:36:36,360 You can make it. 548 00:36:36,727 --> 00:36:39,360 Let's use Mommy and Daddy's, come on! 549 00:36:39,394 --> 00:36:42,328 I thought I was gonna die. 550 00:36:42,360 --> 00:36:44,528 - Almost there! - Now's our chance. 551 00:37:00,863 --> 00:37:02,429 That was close. 552 00:37:03,796 --> 00:37:05,263 Oof. 553 00:37:13,630 --> 00:37:15,764 Did you guys put them away yet? 554 00:37:17,897 --> 00:37:19,430 What is it? 555 00:37:19,463 --> 00:37:21,363 The emperor's baton! 556 00:37:21,397 --> 00:37:22,765 It's missing! 557 00:37:22,798 --> 00:37:25,264 You mean that flat thing that was in his hand? 558 00:37:25,298 --> 00:37:26,765 What do we do? 559 00:37:26,798 --> 00:37:29,364 Without the baton, the doll set isn't going to be complete. 560 00:37:29,398 --> 00:37:32,631 Hey, is that thing over there the baton? 561 00:37:32,665 --> 00:37:34,098 Wha? 562 00:37:38,132 --> 00:37:41,599 That's it! Yeah, it is. 563 00:38:48,637 --> 00:38:49,737 Hmm? 564 00:39:08,338 --> 00:39:10,104 Thanks for helping me. 565 00:39:10,139 --> 00:39:12,271 You know, they say whenever people work together 566 00:39:12,305 --> 00:39:15,773 they form a bond and it can end up making them feel closer. 567 00:39:15,806 --> 00:39:19,305 So do you maybe like me a little better now? 568 00:39:19,806 --> 00:39:21,406 Um... 569 00:39:23,205 --> 00:39:24,040 Mm-mmm. 570 00:39:24,506 --> 00:39:29,272 I see. Well, at least I tried. 571 00:39:38,907 --> 00:39:40,373 I'm home. 572 00:39:40,407 --> 00:39:42,141 Welcome back. 573 00:39:42,640 --> 00:39:47,675 I'm so tired. There, there, I'll feed you real soon, okay? 574 00:39:48,541 --> 00:39:51,141 Oh, thanks for remembering to put those dolls away. 575 00:39:51,374 --> 00:39:55,441 Oh. I knew I forgot something. 576 00:39:55,909 --> 00:39:57,641 That's weird. 577 00:39:57,675 --> 00:40:00,308 Hey, honey, did you put the dolls away when you got home? 578 00:40:00,341 --> 00:40:01,608 Is this your idea of a joke? 579 00:40:01,609 --> 00:40:03,274 Because it's not funny. 580 00:40:04,142 --> 00:40:05,675 Actually, I was the one who put all 581 00:40:05,676 --> 00:40:08,109 the dolls back in the box. 582 00:40:08,142 --> 00:40:10,309 I had help from Mirai. 583 00:40:10,342 --> 00:40:11,375 Wait, what? 584 00:40:11,409 --> 00:40:13,275 And Yukko helped too. 585 00:40:14,843 --> 00:40:19,109 Oh, yeah! I never told you, I met Mirai from the future. 586 00:40:19,443 --> 00:40:21,677 Oh, what'd the two of you do? 587 00:40:22,310 --> 00:40:24,110 We played the bee game. 588 00:40:24,143 --> 00:40:25,510 Oh, you did? 589 00:40:25,543 --> 00:40:27,175 After that, we played red light, green light. 590 00:40:27,176 --> 00:40:29,176 Oh, really? You sure are lucky. 591 00:40:29,209 --> 00:40:32,678 It must have been pretty great to have met Mirai all grown up, huh? 592 00:40:33,578 --> 00:40:35,444 What do you think, Mom? 593 00:40:35,477 --> 00:40:36,744 I don't know. 594 00:40:37,644 --> 00:40:41,144 I don't know. Actually, I think I'm okay waiting. 595 00:40:41,177 --> 00:40:44,177 That way, I can watch Baby Mirai grow up. 596 00:40:44,679 --> 00:40:48,244 Yeah, me too. I think I like Baby Mirai better. 597 00:41:03,546 --> 00:41:05,379 Who do you think that is? 598 00:41:05,413 --> 00:41:07,212 Um, it's Mom! 599 00:41:07,246 --> 00:41:09,112 Mm-hmm. That's right. 600 00:41:09,146 --> 00:41:10,513 Where am I? 601 00:41:10,546 --> 00:41:12,714 You're right there, there in my tummy. 602 00:41:13,346 --> 00:41:14,781 What kind of baby was I? 603 00:41:14,814 --> 00:41:17,380 Hmm, you were pretty much like Mirai is now. 604 00:41:17,414 --> 00:41:19,213 But I don't like Mirai. 605 00:41:19,247 --> 00:41:22,314 Oh, you don't mean that. Don't say that. 606 00:41:23,414 --> 00:41:24,882 Now who do you think this is? 607 00:41:24,915 --> 00:41:26,814 - It's you, isn't it? - Mm-hmm. 608 00:41:26,815 --> 00:41:29,347 - You're so pretty. - Oh, thank you. 609 00:41:29,381 --> 00:41:30,515 You were skinnier then. 610 00:41:30,548 --> 00:41:32,281 Hey, watch it, buddy. 611 00:41:33,214 --> 00:41:34,682 There's more photos in here. 612 00:41:36,481 --> 00:41:38,715 This one was when I first met Daddy. 613 00:41:39,281 --> 00:41:41,415 And this was from my first job. 614 00:41:41,816 --> 00:41:45,282 That's college graduation, high school. 615 00:41:45,649 --> 00:41:49,549 Middle school. Oh, it makes me feel so old. 616 00:41:49,583 --> 00:41:52,549 Elementary school, I had so much fun then. 617 00:41:52,583 --> 00:41:56,149 First grade. Oh, look, that's Yoichi. 618 00:41:56,182 --> 00:41:58,249 Yoichi? Who's Yoichi? 619 00:41:58,282 --> 00:42:00,749 He's Mommy's little brother. We went to his wedding, remember? 620 00:42:00,750 --> 00:42:02,584 Did you guys get along? 621 00:42:02,617 --> 00:42:04,549 Yeah, of course we did. We're only a year apart 622 00:42:04,550 --> 00:42:06,617 so we were practically like twins. 623 00:42:07,150 --> 00:42:08,383 You had a cat? 624 00:42:08,417 --> 00:42:10,317 It's not real, it's just a toy. 625 00:42:10,350 --> 00:42:12,585 It was a birthday present from Great-Granny. 626 00:42:13,351 --> 00:42:15,184 Oh, I wanna get a present! 627 00:42:15,217 --> 00:42:16,351 Huh? What for? 628 00:42:16,384 --> 00:42:18,551 Um... for my birthday? 629 00:42:18,585 --> 00:42:20,685 It's not your birthday for a long while. 630 00:42:21,451 --> 00:42:22,652 I want a bicycle. 631 00:42:22,686 --> 00:42:24,384 Well, we can talk about that later. 632 00:42:24,418 --> 00:42:26,419 But I want a bicycle. 633 00:42:28,485 --> 00:42:31,752 Oh, seriously, man. 634 00:42:33,619 --> 00:42:36,152 I just cleaned up too, what a mess. 635 00:42:36,652 --> 00:42:38,218 I want it to be this color. 636 00:42:38,252 --> 00:42:40,820 Granny's coming over so you need to pick up your toys. 637 00:42:40,853 --> 00:42:42,118 I'm not done playing. 638 00:42:42,152 --> 00:42:43,353 Do as you're told, Kun. 639 00:42:43,386 --> 00:42:44,820 Dad can help me clean up. 640 00:42:44,853 --> 00:42:46,553 Oh, Daddy is not home today. 641 00:42:46,587 --> 00:42:48,286 I can't do it without him. 642 00:42:48,320 --> 00:42:51,219 Well, fine! Then I'm just gonna have to throw them all away. 643 00:42:51,253 --> 00:42:52,553 You can't do that! 644 00:42:52,588 --> 00:42:54,621 And I'm never gonna buy you another new toy again. 645 00:42:54,654 --> 00:42:57,119 No, Mom! Please don't! 646 00:42:57,153 --> 00:42:58,421 Then pick up your toys. 647 00:42:58,454 --> 00:43:01,788 I don't wanna! 648 00:43:04,220 --> 00:43:06,554 Why is it always like this? 649 00:43:06,589 --> 00:43:07,689 This is Mirai's fault! 650 00:43:07,722 --> 00:43:09,555 I hate her! 651 00:43:09,589 --> 00:43:12,029 What, no! What are you doing? You can't hit her, she's a baby! 652 00:43:13,422 --> 00:43:15,722 Great, now Grandma's here. 653 00:43:25,656 --> 00:43:27,823 Mommy will be right back, okay? 654 00:43:28,856 --> 00:43:31,489 Yeah, I'm coming! 655 00:43:31,523 --> 00:43:33,389 I'll be right there! 656 00:43:56,658 --> 00:43:59,692 She's a witch! Mom's a witch! 657 00:44:00,158 --> 00:44:02,558 Why is she so mean? I hate her! 658 00:44:44,528 --> 00:44:46,729 You really should be nicer to her. 659 00:44:48,294 --> 00:44:49,796 Future Mirai. 660 00:44:49,829 --> 00:44:51,194 You did it again. 661 00:44:51,227 --> 00:44:52,695 You tried to hit me with your bullet train 662 00:44:52,696 --> 00:44:54,329 even after Mom told you not to. 663 00:44:54,362 --> 00:44:56,162 But it wasn't a bullet train. 664 00:44:56,195 --> 00:44:59,195 You aren't supposed to use a bullet train to hit people. 665 00:44:59,228 --> 00:45:00,630 It was a Super Azusa. 666 00:45:00,663 --> 00:45:02,830 I don't care what kind it was! 667 00:45:03,896 --> 00:45:07,263 And why can't you be a little nicer to Mom? 668 00:45:07,296 --> 00:45:08,730 I don't know, I just can't. 669 00:45:08,763 --> 00:45:11,496 It's her one day off from work, she doesn't get many 670 00:45:11,530 --> 00:45:13,863 and she has to spend it fighting with you. 671 00:45:15,930 --> 00:45:17,598 Come on, try. 672 00:45:17,631 --> 00:45:19,897 I know, I'm not cute. 673 00:45:19,930 --> 00:45:20,863 Huh? 674 00:45:22,564 --> 00:45:26,097 Both Baby Mirai and Yukko are really cute. 675 00:45:27,598 --> 00:45:30,831 Not me, I know I'm not that cute anymore. 676 00:45:31,699 --> 00:45:34,799 Uh... uh. 677 00:45:35,699 --> 00:45:38,831 Oh, come on. That's not true, you're very cute. 678 00:45:39,699 --> 00:45:40,665 No, I'm not. 679 00:45:40,699 --> 00:45:43,131 You're the cutest! Adorable! 680 00:45:44,498 --> 00:45:45,865 Hang on, wait! 681 00:45:45,899 --> 00:45:47,499 Come back! 682 00:45:49,466 --> 00:45:51,299 Big Brother! 683 00:46:27,935 --> 00:46:29,502 Where am I? 684 00:46:36,235 --> 00:46:38,436 Huh? 685 00:47:01,237 --> 00:47:02,870 What are you sad about? 686 00:47:07,571 --> 00:47:10,572 It's okay, don't cry. 687 00:47:18,838 --> 00:47:20,205 Thanks a lot. 688 00:47:20,238 --> 00:47:21,706 You're really nice. 689 00:47:23,172 --> 00:47:26,540 But to tell the truth, I wasn't really crying. 690 00:47:27,607 --> 00:47:30,173 I just wanted to make sure I was feeling sad enough 691 00:47:30,206 --> 00:47:31,373 to write this letter. 692 00:47:34,706 --> 00:47:35,640 Huh? 693 00:48:01,408 --> 00:48:02,774 What's the letter for? 694 00:48:02,808 --> 00:48:05,342 Dearest Grandma, I really would like 695 00:48:05,375 --> 00:48:07,408 to have a cat so please let me. 696 00:48:07,442 --> 00:48:08,842 A cat? 697 00:48:08,875 --> 00:48:11,576 I don't know why, but animals love me. 698 00:48:11,610 --> 00:48:14,276 Every animal I meet loves me. 699 00:48:14,309 --> 00:48:18,409 But my grandma, she's allergic so she said I couldn't have one. 700 00:48:18,443 --> 00:48:20,810 She said I could have an outdoor pet, 701 00:48:20,843 --> 00:48:23,910 but it's not a real pet if it's always outside, 702 00:48:23,943 --> 00:48:26,743 so I'm going to write her a letter every single day 703 00:48:26,776 --> 00:48:27,843 until she says yes. 704 00:48:27,876 --> 00:48:31,577 I can be pretty convincing, so I think she'll let me. 705 00:48:35,711 --> 00:48:40,911 Here kitty, come on. No need to be scared. 706 00:48:40,944 --> 00:48:42,411 I wanna be your friend. 707 00:48:54,379 --> 00:48:56,279 Do you have any brothers or sisters? 708 00:48:56,312 --> 00:48:57,512 - Yeah. - Which? 709 00:48:57,546 --> 00:48:58,812 A little sister. 710 00:48:58,845 --> 00:49:01,612 I have a little brother but he's so weak 711 00:49:01,645 --> 00:49:05,580 and such a crybaby, always crying over everything 712 00:49:05,613 --> 00:49:09,212 and 'cause of that my mom loves me more than my brother. 713 00:49:09,246 --> 00:49:12,547 Even if my grandma says no, I have a feeling that my mom 714 00:49:12,580 --> 00:49:14,713 will eventually let me have a cat. 715 00:49:18,614 --> 00:49:21,581 I guess I should be glad my brother's a crybaby. 716 00:49:23,714 --> 00:49:24,714 We're here. 717 00:49:43,849 --> 00:49:47,315 Oh, you can play with my brother's toys if you want. 718 00:49:51,682 --> 00:49:53,582 Won't you get in trouble for doing that? 719 00:49:53,816 --> 00:49:57,116 Probably, but it's funner when it's messy. 720 00:50:02,850 --> 00:50:04,249 You're right! 721 00:50:04,283 --> 00:50:05,717 Are you hungry? 722 00:50:17,784 --> 00:50:19,518 Help yourself to anything you want. 723 00:50:19,551 --> 00:50:21,718 You might get scolded. 724 00:50:22,751 --> 00:50:26,318 Probably, but it tastes better when it's messy. 725 00:50:39,453 --> 00:50:40,853 It's so good. 726 00:50:40,886 --> 00:50:42,186 I know, right? 727 00:50:42,219 --> 00:50:43,152 So good! 728 00:50:43,186 --> 00:50:43,920 So good! 729 00:50:43,953 --> 00:50:45,419 So good! 730 00:50:56,519 --> 00:50:58,721 Better when it's messy! 731 00:51:00,787 --> 00:51:01,854 This is fun! 732 00:51:05,355 --> 00:51:07,288 Hey, how about these? 733 00:51:12,221 --> 00:51:14,455 Fun! Better when messy! 734 00:51:35,323 --> 00:51:37,924 My mom's back. Oh, no! 735 00:51:37,957 --> 00:51:39,390 She'll be mad. 736 00:51:44,290 --> 00:51:45,590 You have to go now! 737 00:51:51,724 --> 00:51:54,157 I don't believe this! 738 00:51:54,191 --> 00:51:58,191 What is wrong with you? It's a disaster in here. 739 00:51:58,558 --> 00:52:00,491 That's it, I've had it! 740 00:52:00,524 --> 00:52:02,458 I'm throwing away all of your toys! 741 00:52:02,491 --> 00:52:04,192 Every single one! 742 00:52:04,225 --> 00:52:06,391 Mom, please don't do that, it won't happen again. 743 00:52:06,392 --> 00:52:08,692 I promise, I'm sorry! 744 00:52:08,726 --> 00:52:11,726 And I'm not buying you any more candy either! 745 00:52:11,759 --> 00:52:17,159 No, please. I'm sorry, Mom. I'm so sorry! 746 00:52:40,527 --> 00:52:41,828 Did he eat? 747 00:52:41,861 --> 00:52:43,127 He won't wake up. 748 00:52:43,928 --> 00:52:45,761 My sweet little angel. 749 00:52:49,461 --> 00:52:52,261 I used to call you that all the time. 750 00:52:52,295 --> 00:52:54,161 Yeah, where do you think I got it from? 751 00:52:57,062 --> 00:53:00,862 I'm still sore that you wouldn't let me adopt one of those strays. 752 00:53:00,895 --> 00:53:02,829 You were a terror. 753 00:53:02,862 --> 00:53:06,162 You know, as a kid I was convinced you loved me more than Yoichi? 754 00:53:06,196 --> 00:53:08,529 Now, I know exactly how a little troublemaker 755 00:53:08,563 --> 00:53:09,962 can worm their way into your heart. 756 00:53:09,963 --> 00:53:12,830 You were definitely a handful as a child. 757 00:53:12,863 --> 00:53:15,830 So mischievous and impossibly stubborn. 758 00:53:15,863 --> 00:53:19,230 I was constantly losing my temper with you. 759 00:53:19,263 --> 00:53:20,363 Huh, is that true? 760 00:53:20,396 --> 00:53:22,463 I could never get you to tidy up. 761 00:53:22,496 --> 00:53:25,430 Yeah, I don't think I actually started doing any cleaning 762 00:53:25,464 --> 00:53:26,931 until after I got married. 763 00:53:26,964 --> 00:53:28,731 Unbelievable. 764 00:53:31,965 --> 00:53:33,765 I love my job, I really do, 765 00:53:33,798 --> 00:53:37,565 but I also wanna take the time to raise my kids the best way I can. 766 00:53:38,465 --> 00:53:41,498 So when I lose my temper, it just kills me. 767 00:53:41,531 --> 00:53:43,632 I'm doing the best I can, but I'm not sure. 768 00:53:43,665 --> 00:53:45,431 Am I a good mother? 769 00:53:47,933 --> 00:53:51,899 In the end, all I really want is for them to be happy. 770 00:53:52,499 --> 00:53:55,532 I think you just answered your own question. 771 00:53:55,566 --> 00:53:59,133 Raising kids is all about good intentions. 772 00:54:01,466 --> 00:54:03,332 Good intentions. 773 00:54:20,300 --> 00:54:21,635 It's okay. 774 00:54:46,903 --> 00:54:48,870 What a brilliant idea. 775 00:54:49,236 --> 00:54:51,570 That letter in Mom's shoe really worked. 776 00:54:51,603 --> 00:54:54,237 Where did you even get an idea like that, huh? 777 00:54:54,269 --> 00:54:56,737 Hey, maybe I should try that sometime too. 778 00:54:58,204 --> 00:54:59,670 Oh, yes, I see you, baby. 779 00:55:09,337 --> 00:55:10,604 Not even a smile, huh? 780 00:55:32,573 --> 00:55:35,239 Huh? You want me to take your training wheels off? 781 00:55:35,272 --> 00:55:36,806 Hmm. Like right now? 782 00:55:36,840 --> 00:55:37,940 Hmm. 783 00:55:37,973 --> 00:55:39,706 You wanna ride completely on your own? 784 00:55:39,740 --> 00:55:40,740 Hmm. 785 00:55:41,907 --> 00:55:42,941 Are you sure? 786 00:55:42,974 --> 00:55:44,641 Hmm. 787 00:55:57,440 --> 00:55:59,440 - You gonna be all right? - Teach me. 788 00:55:59,474 --> 00:56:01,508 Oh, right. 789 00:56:01,541 --> 00:56:03,341 You put your foot on the pedal 790 00:56:03,375 --> 00:56:05,475 and then you push down really hard. 791 00:56:05,508 --> 00:56:07,708 No, wait! 792 00:56:08,608 --> 00:56:10,608 He's okay. 793 00:56:10,642 --> 00:56:12,709 Okay, there you go, now don't stop. 794 00:56:12,743 --> 00:56:15,174 That's good, that's good! You're getting it, yes! 795 00:56:16,643 --> 00:56:18,342 You hurt? You okay? 796 00:56:18,376 --> 00:56:21,442 No! 797 00:56:21,743 --> 00:56:25,442 Right foot, left foot, keep on going, there you go. 798 00:56:33,877 --> 00:56:36,176 I can't do it! 799 00:56:36,210 --> 00:56:38,276 Oh, it's okay, you'll get it. 800 00:56:38,310 --> 00:56:40,477 - It's too hard. - I know. 801 00:56:40,778 --> 00:56:42,711 Is this your first bike? 802 00:56:42,745 --> 00:56:44,176 Huh? 803 00:56:44,578 --> 00:56:45,845 Are you just learning? 804 00:56:45,878 --> 00:56:48,344 We can teach you. It's not that hard. 805 00:56:48,378 --> 00:56:50,177 Uh... 806 00:56:51,244 --> 00:56:53,344 Hey, you wanna try practicing with these boys? 807 00:56:54,478 --> 00:56:56,244 Hang on! Coming, baby! 808 00:56:56,277 --> 00:56:57,344 But, Daddy! 809 00:57:00,979 --> 00:57:02,679 She just started crying. 810 00:57:02,712 --> 00:57:04,845 Oh, thank you, thank you. Yeah, she's colicky. 811 00:57:04,846 --> 00:57:07,646 You can think of it like kicking behind you. 812 00:57:07,679 --> 00:57:09,512 You just gotta push down really hard. 813 00:57:09,545 --> 00:57:10,847 And don't stop. 814 00:57:10,880 --> 00:57:12,479 Yeah, we'll wait over there. Come on, let's go! 815 00:57:12,480 --> 00:57:14,346 Hey, guys, wait up! 816 00:57:19,847 --> 00:57:21,747 I'm scared, Dad. 817 00:57:22,680 --> 00:57:23,781 Daddy! 818 00:57:26,213 --> 00:57:27,381 Is something wrong? 819 00:57:27,414 --> 00:57:29,280 Yeah, you all right? 820 00:57:29,314 --> 00:57:31,346 Working from home, it gives me more time to be with the kids. 821 00:57:31,347 --> 00:57:33,214 I think he's gonna cry. 822 00:57:33,247 --> 00:57:35,447 Are you serious? But why? 823 00:57:36,681 --> 00:57:38,581 Daddy! 824 00:57:39,849 --> 00:57:41,815 You're so stupid! 825 00:57:42,749 --> 00:57:45,448 You left me! I hate you, I hate you! 826 00:57:45,482 --> 00:57:47,482 Hey! We'll go again sometime! 827 00:57:47,515 --> 00:57:49,448 I don't wanna ever go again! 828 00:57:49,482 --> 00:57:51,248 Don't say that, you were so close. 829 00:57:51,281 --> 00:57:52,448 It'll be a breeze next time. 830 00:57:52,482 --> 00:57:54,583 I don't care! I don't wanna do it! 831 00:57:54,616 --> 00:57:56,883 No! Come here, no, hey! 832 00:58:07,216 --> 00:58:08,917 That's your great-grandpa. 833 00:58:10,784 --> 00:58:14,784 I hate it! Stupid, stupid Daddy! 834 00:58:16,350 --> 00:58:17,684 Huh? 835 00:58:43,219 --> 00:58:44,552 What is that? 836 00:59:19,922 --> 00:59:21,321 Can I help you? 837 00:59:25,856 --> 00:59:28,355 Did you wanna know more about the bike? 838 00:59:29,890 --> 00:59:32,188 You wanna ride it? 839 00:59:32,222 --> 00:59:34,389 It's okay if you do, no need to be shy. 840 00:59:35,355 --> 00:59:38,890 Come on, kid, just say the word. You're really missing out. 841 00:59:39,356 --> 00:59:42,156 And you won't know what you're missing if you don't try. 842 00:59:42,623 --> 00:59:44,723 Is that true? 843 00:59:44,924 --> 00:59:46,323 That's right. 844 00:59:46,356 --> 00:59:47,824 Just like the saying goes. 845 01:00:11,926 --> 01:00:14,558 Your leg. 846 01:00:15,258 --> 01:00:16,325 Hmm? 847 01:00:16,358 --> 01:00:17,726 Does it hurt? 848 01:00:17,760 --> 01:00:20,459 What, this? It's from the war. 849 01:00:20,493 --> 01:00:21,925 The ship I was on capsized 850 01:00:21,959 --> 01:00:24,626 and my leg got injured when it happened, that's all. 851 01:00:25,459 --> 01:00:27,493 It's funny, it used to bother me 852 01:00:27,526 --> 01:00:29,727 but I hardly even notice it anymore. 853 01:00:39,560 --> 01:00:43,160 Hey, it's okay. You can come in. 854 01:00:47,495 --> 01:00:49,561 It's just, it's my first time. 855 01:00:49,595 --> 01:00:51,561 Uh, your first time what? 856 01:00:54,361 --> 01:00:55,595 The horse? 857 01:00:56,361 --> 01:00:57,829 Your first? 858 01:00:57,863 --> 01:00:59,495 Your very first? 859 01:01:05,229 --> 01:01:06,396 Anyone here? 860 01:01:06,429 --> 01:01:07,496 We are. 861 01:01:07,529 --> 01:01:08,929 Can you tack up my horse? 862 01:01:08,963 --> 01:01:11,562 - Sure, no problem. - Yeah, we'll do it right away. 863 01:01:13,496 --> 01:01:15,362 Thanks, I got it from here. 864 01:01:16,362 --> 01:01:17,764 Good girl. 865 01:01:18,797 --> 01:01:19,830 Here we go! 866 01:01:20,929 --> 01:01:22,363 So cool! 867 01:01:25,330 --> 01:01:26,330 Ready? 868 01:01:26,363 --> 01:01:28,463 No, no, I can't. 869 01:01:35,231 --> 01:01:36,698 It's too high up! 870 01:01:37,698 --> 01:01:38,865 Daddy, no! 871 01:01:39,498 --> 01:01:41,632 Daddy? Who, me? 872 01:01:44,766 --> 01:01:48,432 If you're scared, the horse will also be scared. 873 01:01:49,232 --> 01:01:50,432 Here we go. 874 01:01:55,432 --> 01:01:57,667 The horse doesn't seem scared anymore, 875 01:01:57,700 --> 01:02:00,165 which means it's finally accepted us. 876 01:02:00,633 --> 01:02:02,165 Are you still scared? 877 01:02:02,899 --> 01:02:03,966 A little. 878 01:02:03,999 --> 01:02:06,400 Why don't you try looking ahead? 879 01:02:06,433 --> 01:02:08,466 Just don't look down at the ground, 880 01:02:08,500 --> 01:02:10,933 no matter how much you may want to. 881 01:02:27,702 --> 01:02:29,868 What's that over there? 882 01:02:29,901 --> 01:02:32,635 See? Not scary, right? 883 01:02:33,001 --> 01:02:34,902 Hmm. 884 01:02:51,236 --> 01:02:52,503 Look into the distance. 885 01:02:55,369 --> 01:02:58,537 Good. Now I'm gonna go faster. 886 01:03:24,238 --> 01:03:25,639 See over there? 887 01:03:25,673 --> 01:03:28,539 That's the airplane company where I used to work. 888 01:03:45,373 --> 01:03:46,773 Are you still scared? 889 01:03:47,507 --> 01:03:48,940 I'm not scared. 890 01:03:48,974 --> 01:03:51,473 Can you see the horizon up ahead? 891 01:03:51,507 --> 01:03:52,807 Yeah. 892 01:04:17,909 --> 01:04:18,909 A ship! 893 01:04:21,876 --> 01:04:24,510 The trick to riding is the same for everything. 894 01:04:25,376 --> 01:04:28,742 Once you learn how, you can ride anything at all. 895 01:04:29,843 --> 01:04:35,376 It could be a horse, or a ship, or even an airplane. 896 01:04:41,943 --> 01:04:43,344 Daddy? 897 01:04:43,377 --> 01:04:44,477 Hmm? 898 01:04:44,978 --> 01:04:46,210 This is cool. 899 01:04:46,244 --> 01:04:47,645 Yeah, it sure is. 900 01:04:47,678 --> 01:04:49,944 Glad you like it, since I built this bike myself. 901 01:04:49,978 --> 01:04:50,944 No, I mean... 902 01:04:54,878 --> 01:04:55,911 Huh? 903 01:05:22,414 --> 01:05:23,646 I'm so sorry. 904 01:05:23,680 --> 01:05:25,614 I just don't know how you could forget 905 01:05:25,646 --> 01:05:27,247 something this important. 906 01:05:27,280 --> 01:05:28,914 I know, I know. I'm an idiot. 907 01:05:28,947 --> 01:05:31,548 You specifically told me you'd send it. 908 01:05:32,414 --> 01:05:35,481 I can't go back in time, what do you want me to do? 909 01:05:35,914 --> 01:05:37,647 - Dad? - Hmm? 910 01:05:37,847 --> 01:05:39,348 Good morning. 911 01:05:39,381 --> 01:05:41,415 Good morning to you. 912 01:05:41,448 --> 01:05:42,681 Take me to the park. 913 01:05:42,714 --> 01:05:44,214 Take you where? 914 01:05:44,248 --> 01:05:45,948 I'm going to ride my bike. 915 01:05:45,982 --> 01:05:47,848 - What? - Come on! 916 01:05:50,282 --> 01:05:52,615 Hey, you sure you don't need me out there with you? 917 01:05:52,648 --> 01:05:54,182 I'll be fine. 918 01:06:06,916 --> 01:06:07,849 Ah! 919 01:06:20,418 --> 01:06:21,317 Ah! 920 01:06:22,152 --> 01:06:24,384 You're doing great, don't give up! 921 01:06:25,985 --> 01:06:28,451 Don't give up. Okay. 922 01:06:33,985 --> 01:06:35,285 Ah... 923 01:06:42,452 --> 01:06:44,652 Look into the distance. 924 01:06:53,920 --> 01:06:56,920 Oh, yes, you got it! 925 01:07:05,620 --> 01:07:07,821 Oh, yeah! Yes, yes! 926 01:07:20,288 --> 01:07:21,554 Yes! 927 01:07:21,587 --> 01:07:24,488 You're doing it! Go, Kun, go! 928 01:07:30,522 --> 01:07:32,289 Once you get it, it's real easy. 929 01:07:32,322 --> 01:07:33,422 It's a piece of cake, right? 930 01:07:33,423 --> 01:07:34,456 Ride with us! 931 01:07:34,489 --> 01:07:35,588 Yeah, it'll be fun! 932 01:07:35,622 --> 01:07:38,222 Yeah! All right. Follow me. 933 01:07:38,256 --> 01:07:39,756 Come on, let's go. 934 01:07:45,923 --> 01:07:48,223 Hey! Wait up! 935 01:07:48,257 --> 01:07:50,489 I am so proud of you! 936 01:07:50,523 --> 01:07:52,891 Good job, Kun! You know what? 937 01:07:52,924 --> 01:07:56,524 I bet you it really helped that his dad was there to cheer him on. 938 01:07:56,557 --> 01:07:58,291 Yeah, you think so? 939 01:07:58,324 --> 01:07:59,691 Oh, I know so. 940 01:08:09,925 --> 01:08:11,925 Children are incredible, aren't they? 941 01:08:12,725 --> 01:08:14,892 Nobody actually taught him how to do it. 942 01:08:14,925 --> 01:08:17,658 He kept on falling, but he just wouldn't give up. 943 01:08:17,692 --> 01:08:19,893 You know what else? Have you noticed? 944 01:08:19,926 --> 01:08:22,491 Mirai doesn't cry anymore when you hold her. 945 01:08:22,525 --> 01:08:23,592 Yeah? 946 01:08:23,626 --> 01:08:25,526 And she looks calm. 947 01:08:25,559 --> 01:08:28,226 You never gave up and you learned how to hold her. 948 01:08:28,260 --> 01:08:32,894 No, no, no, come on this really shouldn't be about me, this is about Kun. 949 01:08:32,927 --> 01:08:34,427 It's his day. 950 01:08:35,393 --> 01:08:36,727 As you wish. 951 01:08:36,994 --> 01:08:38,593 This is Dad! 952 01:08:38,627 --> 01:08:40,460 - Huh, which one? - This one. 953 01:08:40,493 --> 01:08:42,627 No, that's not your dad, 954 01:08:42,660 --> 01:08:45,093 that's your great-grandpa. 955 01:08:45,527 --> 01:08:47,327 Mm-mm. It's Dad. 956 01:08:47,361 --> 01:08:51,194 No, it is your great-grandpa. He died last year. 957 01:08:52,261 --> 01:08:53,528 Great-Grandpa? 958 01:08:53,561 --> 01:08:54,761 That's right. 959 01:08:54,795 --> 01:08:57,561 He built engines for fighter planes. 960 01:08:57,594 --> 01:09:00,594 Then later during the war he was drafted, 961 01:09:00,628 --> 01:09:03,262 and the ship that he was on was attacked. 962 01:09:03,494 --> 01:09:05,696 He got badly injured but he survived. 963 01:09:06,395 --> 01:09:10,495 Then, after the war, he got a job at a motorcycle company. 964 01:09:14,829 --> 01:09:17,897 Oh, I see, so that's who he was. 965 01:09:20,263 --> 01:09:21,963 Thank you, Great-Grandpa. 966 01:09:28,530 --> 01:09:29,964 No! 967 01:09:29,998 --> 01:09:31,662 Uh, yeah, those look, those are terrible. 968 01:09:31,663 --> 01:09:33,631 Oh, how about this one? 969 01:09:33,664 --> 01:09:35,864 No! Where's the yellow one? 970 01:09:35,898 --> 01:09:36,998 It's in the laundry. 971 01:09:37,031 --> 01:09:38,664 But I want the yellow one. 972 01:09:38,698 --> 01:09:41,464 - You can't, it's not dry yet. - I don't care! 973 01:09:41,497 --> 01:09:43,265 Then do you wanna go without any pants? 974 01:09:43,298 --> 01:09:44,564 No, I don't! 975 01:09:44,597 --> 01:09:46,330 Well, you're gonna have to wear this one then. 976 01:09:46,331 --> 01:09:47,531 This is giving me a headache. 977 01:09:48,765 --> 01:09:50,965 Whatcha doing there? Come here. 978 01:09:52,765 --> 01:09:55,498 Sit tight, let's get you dressed. 979 01:09:55,532 --> 01:09:57,332 Mom, I wanna wear my yellow pants. 980 01:09:57,365 --> 01:09:59,966 Yukko, please stop barking. You're giving me a headache. 981 01:10:00,000 --> 01:10:01,365 I don't like these pants! 982 01:10:01,398 --> 01:10:02,299 Those look fine. 983 01:10:03,000 --> 01:10:04,799 - Time to leave, guys. - Where are the yellow ones? 984 01:10:04,800 --> 01:10:06,733 - I know. - Should probably load up the car. 985 01:10:06,766 --> 01:10:08,466 Can't you see I'm busy? 986 01:10:08,499 --> 01:10:10,000 Yeah, of course, you're busy. 987 01:10:10,033 --> 01:10:11,699 Yukko, stop that, you're too loud! I'll put them in the car. 988 01:10:11,700 --> 01:10:13,300 Do I have to do everything around here? 989 01:10:13,333 --> 01:10:15,767 - Coming through. - I got it! 990 01:10:15,801 --> 01:10:18,634 I hate these pants forever! 991 01:10:18,667 --> 01:10:20,434 I want the yellow ones! 992 01:10:20,467 --> 01:10:21,666 What do you think you're doing? 993 01:10:21,667 --> 01:10:23,234 Honey, do you have the keys? 994 01:10:23,268 --> 01:10:25,367 Yes, just hang on. I'm coming down now. 995 01:10:25,400 --> 01:10:26,801 We'll be there in a sec. 996 01:10:30,333 --> 01:10:31,902 Mom and Dad don't care, 997 01:10:31,935 --> 01:10:34,601 they love Mirai more than they love me. 998 01:10:36,269 --> 01:10:38,635 Hurry up, Kun, we gotta go. 999 01:10:38,668 --> 01:10:41,368 - I'm not going! - What are you going to do then? 1000 01:10:41,401 --> 01:10:42,836 I'm running away! 1001 01:10:42,869 --> 01:10:44,501 Oh, you mean to your room? 1002 01:10:44,535 --> 01:10:47,536 Yeah, and I'm not coming back! 1003 01:10:48,269 --> 01:10:49,769 Oh, Kun. 1004 01:10:57,804 --> 01:11:00,436 You won't see me again, ever! 1005 01:11:07,670 --> 01:11:09,737 Goodbye, forever! 1006 01:11:13,938 --> 01:11:16,403 Why aren't you looking for me? 1007 01:11:19,971 --> 01:11:21,438 Hello? 1008 01:11:22,571 --> 01:11:23,972 Where did you go? 1009 01:11:25,438 --> 01:11:27,504 Did you leave without me? 1010 01:11:31,839 --> 01:11:34,405 I don't care, I don't like you! 1011 01:11:44,305 --> 01:11:45,873 That's just awful. 1012 01:11:49,673 --> 01:11:51,673 Yup, a complete wreck. 1013 01:11:51,707 --> 01:11:53,908 I'm talking about your attitude. 1014 01:11:53,941 --> 01:11:55,640 Boy, does it stink. 1015 01:12:00,008 --> 01:12:01,507 Hello? 1016 01:12:01,541 --> 01:12:03,240 You're supposed to go camping, am I right? 1017 01:12:03,274 --> 01:12:05,908 Catch bugs, watch fireworks, all that stuff. 1018 01:12:05,941 --> 01:12:08,909 And you guys will be staying at your grandparents' place. 1019 01:12:08,942 --> 01:12:11,608 It's the summer you've all been looking forward to. 1020 01:12:11,642 --> 01:12:13,407 Think of all the happy memories 1021 01:12:13,442 --> 01:12:14,775 you could be making together. 1022 01:12:14,809 --> 01:12:18,508 But instead, you don't want to go, why is that? 1023 01:12:18,542 --> 01:12:20,575 How do you know? Who are you? 1024 01:12:20,608 --> 01:12:21,910 What's more important, 1025 01:12:21,943 --> 01:12:23,776 the color of your pants or your memories? 1026 01:12:23,810 --> 01:12:25,676 Well, it's your choice. 1027 01:12:25,710 --> 01:12:28,576 Just go home and say you're sorry already. 1028 01:12:30,409 --> 01:12:31,543 No. 1029 01:12:32,643 --> 01:12:34,409 I do not like them. 1030 01:12:34,443 --> 01:12:35,509 What? 1031 01:12:35,543 --> 01:12:37,409 And I will not wear them! 1032 01:12:37,744 --> 01:12:39,744 No, you do not not like them. 1033 01:12:39,777 --> 01:12:41,744 No, I don't not not like them! 1034 01:12:41,777 --> 01:12:44,410 No, you do not not, not, not, like them! 1035 01:12:44,444 --> 01:12:45,943 Yes I do not not, not, not like them! 1036 01:12:45,944 --> 01:12:49,544 No, you do not not, not, not, not, not like them! 1037 01:12:54,410 --> 01:12:55,812 Don't get on! 1038 01:12:56,511 --> 01:12:58,611 Stop! Don't get on, okay? 1039 01:13:02,645 --> 01:13:04,511 No! Wait, wait! 1040 01:13:14,279 --> 01:13:15,546 Little brat. 1041 01:13:22,412 --> 01:13:23,547 Tanker train! 1042 01:13:25,914 --> 01:13:27,413 A freight train! 1043 01:13:27,647 --> 01:13:29,547 It's a Narita Express! 1044 01:13:29,580 --> 01:13:31,580 The Ueno-Tokyo line! 1045 01:13:31,613 --> 01:13:33,480 The Yamanote line! 1046 01:13:46,982 --> 01:13:49,548 That black train, what kind of model is it? 1047 01:13:50,481 --> 01:13:52,515 The train is now approaching, 1048 01:13:52,549 --> 01:13:55,214 please stand clear of the platform. 1049 01:13:58,649 --> 01:14:02,682 Tokyo Station, this is Tokyo Station, thank you for riding. 1050 01:14:02,716 --> 01:14:04,917 This is the last stop on this line, 1051 01:14:04,950 --> 01:14:06,783 all passengers must exit the trains 1052 01:14:06,817 --> 01:14:08,650 and get off at this station. 1053 01:14:08,683 --> 01:14:12,017 Once again, all passengers must exit the trains. 1054 01:14:12,050 --> 01:14:13,783 Service of this line has ended. 1055 01:14:13,817 --> 01:14:16,483 Please stand clear of the moving doors. 1056 01:14:35,052 --> 01:14:37,685 A bullet train! 1057 01:14:49,418 --> 01:14:50,786 Entry denied. 1058 01:14:50,820 --> 01:14:53,586 - I don't have a ticket. - Entry denied. 1059 01:14:53,619 --> 01:14:55,720 Fine, I'm going home. 1060 01:15:06,353 --> 01:15:08,387 But, how do I get home? 1061 01:15:09,353 --> 01:15:11,387 This is a missing child announcement. 1062 01:15:11,420 --> 01:15:13,022 I'm here, I'm here, I'm here! 1063 01:15:13,054 --> 01:15:16,253 Daisuke from Gaya-gaya, Daisuke from Gaya-gaya, 1064 01:15:16,287 --> 01:15:19,353 your mother is waiting for you under the silver bell. 1065 01:15:19,387 --> 01:15:20,955 Mommy! 1066 01:15:20,988 --> 01:15:22,988 Daisuke, there you are! 1067 01:15:25,722 --> 01:15:27,655 This is a missing child announcement. 1068 01:15:27,688 --> 01:15:29,388 Over here, I'm over here! 1069 01:15:29,421 --> 01:15:31,723 Sae from Musa-musa, Sae from Musa-musa, 1070 01:15:31,756 --> 01:15:34,823 your father is waiting for you under the giant cat. 1071 01:15:34,856 --> 01:15:36,589 Sae! Sae? 1072 01:15:36,622 --> 01:15:37,856 Daddy! 1073 01:15:43,924 --> 01:15:44,924 Daddy! 1074 01:15:46,990 --> 01:15:48,490 Not Dad. 1075 01:15:48,924 --> 01:15:50,423 Where's Mom? 1076 01:15:50,957 --> 01:15:52,724 Mom! 1077 01:15:55,290 --> 01:15:58,925 Mommy! It's me! 1078 01:16:03,558 --> 01:16:04,891 The witch. 1079 01:16:40,761 --> 01:16:42,627 These are all kids. 1080 01:16:51,294 --> 01:16:52,794 Next, please. 1081 01:16:56,028 --> 01:16:57,461 Have you lost something? 1082 01:16:57,494 --> 01:16:59,662 Please describe the item that you have lost. 1083 01:16:59,695 --> 01:17:01,428 No, I didn't lose anything. 1084 01:17:01,462 --> 01:17:04,462 This is the lost and found to report missing items, 1085 01:17:04,495 --> 01:17:06,029 if you need other assistance... 1086 01:17:06,062 --> 01:17:07,863 But I'm the one that's lost. 1087 01:17:07,896 --> 01:17:11,328 I see, so what you are trying to tell me 1088 01:17:11,361 --> 01:17:14,596 is what you've lost is actually yourself. 1089 01:17:15,429 --> 01:17:16,463 Yeah. 1090 01:17:16,496 --> 01:17:17,962 All right then, to proceed, 1091 01:17:17,995 --> 01:17:21,329 I merely need to ask you a series of simple questions. 1092 01:17:21,362 --> 01:17:22,663 What is your name? 1093 01:17:23,030 --> 01:17:24,664 It's Kun. 1094 01:17:25,563 --> 01:17:27,262 Your response has been noted. 1095 01:17:27,296 --> 01:17:29,497 Now then, will you please tell me your mother's name? 1096 01:17:29,530 --> 01:17:31,697 What's my mother's name? 1097 01:17:32,430 --> 01:17:34,497 It's, uh, what is it? 1098 01:17:34,530 --> 01:17:35,764 Name, please. 1099 01:17:37,064 --> 01:17:39,397 But why? I don't know. 1100 01:17:41,531 --> 01:17:43,263 No response has been noted. 1101 01:17:43,297 --> 01:17:45,398 Next question, what is your father's name? 1102 01:17:45,431 --> 01:17:47,531 Wait, what is my father's name? 1103 01:17:47,565 --> 01:17:51,398 Oh, no! What is it, what is it? 1104 01:17:52,698 --> 01:17:53,964 No response has been noted. 1105 01:17:53,965 --> 01:17:56,898 Now what are the names of other family members? 1106 01:17:56,932 --> 01:17:58,264 Yukko. 1107 01:17:59,566 --> 01:18:01,898 We do not accept the name of pets. 1108 01:18:02,833 --> 01:18:05,632 Please submit the name of another family member. 1109 01:18:05,666 --> 01:18:07,265 Um... 1110 01:18:07,834 --> 01:18:10,834 Please submit the name of another family member. 1111 01:18:17,567 --> 01:18:19,266 No response has been noted. 1112 01:18:19,300 --> 01:18:22,034 We do not have enough information to make an announcement. 1113 01:18:22,067 --> 01:18:24,034 So, now what? 1114 01:18:24,067 --> 01:18:26,534 This is a very large station. 1115 01:18:26,568 --> 01:18:30,534 Every single day we receive many children such as yourself. 1116 01:18:30,568 --> 01:18:32,867 Whenever there is nobody to claim the children, 1117 01:18:32,901 --> 01:18:35,668 the only solution is for those children to board 1118 01:18:35,702 --> 01:18:38,569 the special bullet train in the dark hole. 1119 01:18:39,068 --> 01:18:40,469 Where does it go? 1120 01:18:40,868 --> 01:18:44,569 The only place for children with nowhere to go 1121 01:18:46,368 --> 01:18:47,969 is the Lonely Land. 1122 01:18:50,002 --> 01:18:52,737 The special bullet train for lost children 1123 01:18:52,770 --> 01:18:54,737 is arriving shortly. 1124 01:19:14,304 --> 01:19:17,971 Uh, no, wait! What am I doing here? 1125 01:19:46,673 --> 01:19:50,272 You may board the train now. 1126 01:19:50,306 --> 01:19:51,607 No! 1127 01:19:54,340 --> 01:19:56,741 All passengers, please board now. 1128 01:19:57,640 --> 01:20:00,407 You may board the train now. 1129 01:20:12,341 --> 01:20:18,808 All passengers, board now. All passengers, board now. 1130 01:20:19,576 --> 01:20:22,476 All passengers, board now. 1131 01:20:27,076 --> 01:20:29,409 I won't go! 1132 01:20:29,442 --> 01:20:31,909 If you do not wish to board the train, 1133 01:20:31,943 --> 01:20:34,275 you must tell me who you are. 1134 01:20:34,309 --> 01:20:35,677 Who am I? 1135 01:20:36,709 --> 01:20:40,743 I'm, uh, I'm my mommy's kid. 1136 01:20:40,776 --> 01:20:42,810 And who is that? 1137 01:20:42,844 --> 01:20:46,044 I'm also, I'm my daddy's kid, too. 1138 01:20:46,077 --> 01:20:47,544 Yes, what else? 1139 01:20:47,578 --> 01:20:51,377 I'm the one, I'm the one who feeds our dog Yukko. 1140 01:20:51,411 --> 01:20:53,311 Who is your mother? 1141 01:20:53,344 --> 01:20:57,344 She's the one who wasn't very good at cleaning the house. 1142 01:20:57,377 --> 01:20:59,011 And who is your father? 1143 01:20:59,045 --> 01:21:02,545 He's the one who wasn't very good at holding Mirai. 1144 01:21:02,579 --> 01:21:04,679 But Mirai, you don't like her. 1145 01:21:04,711 --> 01:21:06,445 Mirai is my... 1146 01:21:07,845 --> 01:21:13,712 Mirai is my, she's my... Mirai is... 1147 01:21:20,912 --> 01:21:22,879 What are you doing here, Mirai? 1148 01:21:26,513 --> 01:21:28,980 Don't move! Just stay there! 1149 01:21:33,581 --> 01:21:35,847 All passengers, please board now. 1150 01:21:35,880 --> 01:21:37,280 Mirai, wait! 1151 01:21:38,547 --> 01:21:41,748 All passengers, please board now. 1152 01:21:41,781 --> 01:21:43,615 All passengers, please board now. 1153 01:21:43,647 --> 01:21:46,548 Don't get on the train! 1154 01:21:55,915 --> 01:21:57,682 I know who I am. 1155 01:21:58,482 --> 01:21:59,849 I am... 1156 01:22:04,616 --> 01:22:07,316 I'm Mirai's big brother, Kun! 1157 01:22:11,449 --> 01:22:16,816 Attention, please. Mirai from Iso-iso, Mirai from Iso-iso, 1158 01:22:16,850 --> 01:22:19,016 your big brother Kun is waiting for you 1159 01:22:19,050 --> 01:22:21,683 on the special bullet train platform. 1160 01:22:24,717 --> 01:22:28,518 She's gone! What happened? 1161 01:22:29,084 --> 01:22:30,585 There you are! 1162 01:22:30,617 --> 01:22:33,485 I know that hand! 1163 01:22:35,418 --> 01:22:36,985 Mirai from the future! 1164 01:22:37,018 --> 01:22:39,852 You ran away from home and then got lost, you dummy. 1165 01:22:41,052 --> 01:22:43,885 I was looking everywhere for you. 1166 01:22:43,918 --> 01:22:44,952 Let's go home! 1167 01:23:04,420 --> 01:23:05,854 Now, who's next? 1168 01:23:10,653 --> 01:23:12,620 Look, we're flying! 1169 01:23:13,920 --> 01:23:17,387 What's going on? I thought we were flying. Are we falling? 1170 01:23:17,421 --> 01:23:18,587 Yup! 1171 01:23:20,687 --> 01:23:22,620 Do you know what that is down there? 1172 01:23:23,021 --> 01:23:25,955 Um, the oak tree in our yard? 1173 01:23:25,988 --> 01:23:29,921 Actually, it's an index of our entire family history. 1174 01:23:29,955 --> 01:23:30,955 Index? 1175 01:23:30,988 --> 01:23:32,489 It's like those cards they have 1176 01:23:32,522 --> 01:23:34,522 for sorting books in libraries. 1177 01:23:34,554 --> 01:23:37,288 Instead of books, though, it sorts our family members and events, 1178 01:23:37,322 --> 01:23:39,756 labeling them as past, present, and future. 1179 01:23:39,789 --> 01:23:42,789 We have to find the card for where you are right now. 1180 01:23:43,956 --> 01:23:46,655 - What if we can't? - You can't go home. 1181 01:23:46,689 --> 01:23:47,990 We're going in! 1182 01:24:15,992 --> 01:24:17,624 Can you see that bicycle? 1183 01:24:17,657 --> 01:24:18,859 Mm-hmm. 1184 01:24:20,524 --> 01:24:21,725 That's our dad. 1185 01:24:21,759 --> 01:24:22,925 Huh? 1186 01:24:22,959 --> 01:24:25,326 When he was younger, he wasn't very strong. 1187 01:24:25,359 --> 01:24:28,558 He couldn't ride a bike, even in elementary school. 1188 01:24:28,592 --> 01:24:31,459 He often ended up crying when he practiced. 1189 01:24:31,492 --> 01:24:32,658 Dad. 1190 01:24:33,326 --> 01:24:34,558 You can do it! 1191 01:24:34,592 --> 01:24:35,893 Don't give up, Dad! 1192 01:24:49,827 --> 01:24:51,894 - Who's that? - Yukko. 1193 01:24:51,927 --> 01:24:54,361 - What? - And that's his mom. 1194 01:24:54,394 --> 01:24:56,827 He's saying goodbye to her to come live with us. 1195 01:24:57,694 --> 01:24:59,028 Yukko. 1196 01:24:59,895 --> 01:25:01,560 Yukko! 1197 01:25:14,595 --> 01:25:15,829 That's Mom! 1198 01:25:15,863 --> 01:25:17,561 See what's in her hand? 1199 01:25:17,596 --> 01:25:20,763 She's holding a baby bird that was attacked by a stray cat. 1200 01:25:20,796 --> 01:25:22,796 She used to love cats. 1201 01:25:22,829 --> 01:25:25,863 But after this happened, she stopped liking them. 1202 01:26:33,335 --> 01:26:35,768 So to that tree, okay? 1203 01:27:22,938 --> 01:27:25,705 That was close. I thought I was gonna lose. 1204 01:27:25,738 --> 01:27:27,005 You're really fast. 1205 01:27:31,671 --> 01:27:33,905 Silly. 1206 01:27:34,772 --> 01:27:36,039 Back when he was injured, 1207 01:27:36,073 --> 01:27:39,471 if Great-Grandpa didn't swim as hard as he could, 1208 01:27:39,505 --> 01:27:40,806 and then Great-Granny, 1209 01:27:40,839 --> 01:27:43,706 if she didn't decide to lose the race on purpose, 1210 01:27:43,739 --> 01:27:45,773 none of us would be here right now. 1211 01:27:47,339 --> 01:27:49,706 These little things all come together 1212 01:27:49,739 --> 01:27:51,739 to make up who we are today. 1213 01:27:52,539 --> 01:27:56,040 Everyone in our family is a result of these moments. 1214 01:27:57,339 --> 01:27:58,740 We are? 1215 01:28:28,509 --> 01:28:29,876 Hey, Kun. 1216 01:28:31,475 --> 01:28:33,877 I think Mom and Dad are looking for you. 1217 01:28:35,375 --> 01:28:36,843 Don't do that. 1218 01:28:36,877 --> 01:28:37,910 Do what? 1219 01:28:37,943 --> 01:28:41,376 Don't be barbaric, sit down at the dining table. 1220 01:28:41,409 --> 01:28:42,476 Do you want some? 1221 01:28:42,510 --> 01:28:43,843 No, thanks. 1222 01:28:49,476 --> 01:28:52,078 Mirai from the future? 1223 01:28:52,111 --> 01:28:55,044 Mm-mmm. Actually, this is me in the present. 1224 01:28:55,078 --> 01:28:57,878 You're the one who's from the past right now. 1225 01:28:57,911 --> 01:28:59,611 In other words... 1226 01:29:00,811 --> 01:29:03,511 That guy just now, do you know who he is? 1227 01:29:03,544 --> 01:29:04,845 Mm-hmm. 1228 01:29:05,645 --> 01:29:07,512 Pretty cool, huh? 1229 01:29:08,410 --> 01:29:10,578 It's time for you to go home 1230 01:29:10,612 --> 01:29:12,845 and try not to get lost, okay? 1231 01:29:13,411 --> 01:29:14,678 Is this goodbye? 1232 01:29:14,712 --> 01:29:16,612 Don't be silly. 1233 01:29:16,645 --> 01:29:19,913 Now you had better get going before you start getting sick of me. 1234 01:30:03,348 --> 01:30:05,582 How's your headache, is it gone? 1235 01:30:05,616 --> 01:30:06,983 Finally, thank God. 1236 01:30:07,016 --> 01:30:09,482 You gotta take care of yourself, too. 1237 01:30:11,349 --> 01:30:13,849 I appreciate how sweet you've been lately. 1238 01:30:13,884 --> 01:30:14,984 Who, me? 1239 01:30:15,017 --> 01:30:17,349 You never were this thoughtful before. 1240 01:30:17,382 --> 01:30:18,415 Like when? 1241 01:30:18,449 --> 01:30:20,850 Like, when Kun was born. 1242 01:30:20,884 --> 01:30:21,884 Yeah. 1243 01:30:21,917 --> 01:30:24,084 Working and being a dad was too much for you. 1244 01:30:24,117 --> 01:30:25,750 Oh, and it wasn't for you? 1245 01:30:25,784 --> 01:30:28,383 Me? I'm the same as always. 1246 01:30:28,416 --> 01:30:29,750 You're unflappable now. 1247 01:30:29,785 --> 01:30:30,885 Huh? 1248 01:30:30,918 --> 01:30:34,951 I get it, it was tough, but you were just always angry. 1249 01:30:34,985 --> 01:30:38,785 You're right, I'd blocked it out of my mind. 1250 01:30:38,818 --> 01:30:41,851 But I think we did a decent job, didn't we? 1251 01:30:41,885 --> 01:30:44,919 Truth is we really owe it to our kids. 1252 01:30:50,852 --> 01:30:53,852 So, do you think I'm a good dad now? 1253 01:30:54,485 --> 01:30:56,719 I'd say you're okay. 1254 01:30:56,752 --> 01:30:57,987 Just okay? 1255 01:30:58,020 --> 01:30:59,720 What about me, am I a good mom? 1256 01:30:59,753 --> 01:31:02,053 Really good. Not perfect, but who is? 1257 01:31:02,086 --> 01:31:03,787 You know what, I'm okay with that, 1258 01:31:03,820 --> 01:31:05,820 as long as I'm not a bad mom. 1259 01:31:15,553 --> 01:31:17,754 And I'm a good dog. 1260 01:31:31,989 --> 01:31:33,622 You want some? 1261 01:31:37,488 --> 01:31:38,789 Here you go. 1262 01:31:51,856 --> 01:31:55,456 Mirai, Kun, sweetie. Come on, we're ready! 1263 01:31:55,489 --> 01:31:57,422 - Time to hit the road! - Okay! 1264 01:32:00,356 --> 01:32:01,357 Huh? 1265 01:32:33,826 --> 01:32:37,526 Come on, family. Let's get this vacation started! 1266 01:32:39,559 --> 01:32:42,026 Yeah! 87316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.