All language subtitles for Mirage.1965.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,277 --> 00:01:52,404 - What happened? - Press the door button. 4 00:01:52,446 --> 00:01:53,697 I think the electricity's off. 5 00:01:56,783 --> 00:02:00,203 - Where ya going, Louise? - I don't know, I just had to get out of there. 6 00:02:00,203 --> 00:02:02,914 Mr. Haddock is grabby enough when the lights are on. 7 00:02:02,956 --> 00:02:05,000 Hey, I could go in there, and he'd think he was you. 8 00:02:06,543 --> 00:02:09,338 This'll probably make me late for the theatre. 9 00:02:09,379 --> 00:02:12,215 What are you seeing? Benefit. The whole thing. Deductible. 10 00:02:12,215 --> 00:02:13,592 Yeah, I know, but what are you seeing? 11 00:02:13,634 --> 00:02:15,761 You know, that thing with what's-her-name. 12 00:02:18,889 --> 00:02:21,558 Hey, there's a live one. Go ahead, ask him. 13 00:02:21,600 --> 00:02:22,601 Oh, you ask him. 14 00:02:25,854 --> 00:02:28,565 Everybody's going to the boardroom in 2709... 15 00:02:28,565 --> 00:02:30,400 The one with no windows? 16 00:02:30,400 --> 00:02:33,570 We're having a party. Want to come? Tell him what kind! 17 00:02:33,570 --> 00:02:36,573 It's a Braille party. 18 00:02:36,615 --> 00:02:39,701 A what? Braille. Get it? 19 00:02:39,743 --> 00:02:43,664 The touch system. Oh! Well, um... Thanks, but... 20 00:02:43,705 --> 00:02:46,249 David? Hey! Don't do that! 21 00:02:46,291 --> 00:02:48,251 Who is it? Josephson. 22 00:02:48,251 --> 00:02:50,754 I just got a call to come up to C.C.'s office. 23 00:02:50,796 --> 00:02:53,757 With all that inner holy light His Eminence is radiating these days, 24 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 he may not have noticed the blackout. 25 00:02:55,676 --> 00:02:58,261 Stick around. It won't be long we have a drinkie! Oh, no chance. 26 00:02:58,261 --> 00:03:00,472 I've already passed on one orgy. I have to go. 27 00:03:00,514 --> 00:03:03,350 Not me. We're marooned on a mountain, bubi. 28 00:03:03,392 --> 00:03:05,936 Whoever pulled that plug gave me a foolproof excuse for the wife. 29 00:03:05,977 --> 00:03:08,522 Well, then, that lets me out, bubi baby. 30 00:03:08,563 --> 00:03:11,942 I haven't anyone to cheat. I heard you were in the mood, sweetheart. 31 00:03:11,983 --> 00:03:14,611 Well, don't take any wooden Indians. Ciao. 32 00:03:19,991 --> 00:03:22,327 You know, I could be in a whole lot of trouble. 33 00:03:22,369 --> 00:03:24,621 How come? I was using that new machine, you know, 34 00:03:24,663 --> 00:03:27,541 the one I could never figure out? Did you break it? 35 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 That wouldn't be so bad. I'm scared I broke the whole building! 36 00:03:45,892 --> 00:03:50,272 Would you help me, please? 37 00:03:50,313 --> 00:03:52,649 It was foolish of me to start down alone in the dark. 38 00:03:52,691 --> 00:03:54,943 It's like being buried alive. 39 00:03:54,985 --> 00:03:57,821 I promise to behave myself! 40 00:03:57,821 --> 00:03:59,698 Don't worry. I can always scream for help. 41 00:03:59,740 --> 00:04:01,450 Well, isn't it though? What? 42 00:04:01,491 --> 00:04:03,618 A small world. I heard you were back. 43 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 I really am very glad to see you! 44 00:04:05,704 --> 00:04:08,331 If I could see you, that is. Well, slow down a minute. 45 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 You wouldn't happen to know why he did it, would you? 46 00:04:10,333 --> 00:04:12,461 Cut off the electricity, I mean. 47 00:04:12,502 --> 00:04:15,297 If it were anyone else, I'd say it was a practical joke, 48 00:04:15,338 --> 00:04:16,715 but not the Major, he never would have... 49 00:04:16,757 --> 00:04:18,884 Don't you ever stop to take a breath? 50 00:04:18,925 --> 00:04:20,969 Look, I'm sorry, but I haven't been away. 51 00:04:21,011 --> 00:04:25,015 I don't know any Major, and I'm afraid I've never seen you before, either. 52 00:04:25,056 --> 00:04:27,684 Believe me, I'd remember. 53 00:04:27,684 --> 00:04:30,687 But your voice! I tho... That's all right. 54 00:04:30,687 --> 00:04:34,357 After 27 flights of stairs, we may wind up being old friends. 55 00:04:34,399 --> 00:04:36,443 We better get started. I don't trust this light. 56 00:04:39,738 --> 00:04:42,449 I think the entire building's gone mad. 57 00:04:42,491 --> 00:04:44,367 Everyone's running around trying to rescind 58 00:04:44,409 --> 00:04:46,495 the Ten Commandments. 59 00:04:46,536 --> 00:04:49,748 I've never understood why most people will do things in the dark... 60 00:04:49,790 --> 00:04:52,709 that they'd never think of doing in the light. 61 00:04:52,709 --> 00:04:55,086 I'd explain it to you, but I'm afraid the lights might come back on. 62 00:04:55,086 --> 00:04:56,755 Well, I'm serious! 63 00:04:56,797 --> 00:05:01,426 If we can lie, cheat, steal and kill in broad daylight, 64 00:05:01,468 --> 00:05:03,887 and have to wait till it's dark to make love, 65 00:05:03,887 --> 00:05:05,889 something's wrong somewhere. 66 00:05:05,889 --> 00:05:08,767 I'm beginning to wish I were that friend of yours. 67 00:05:08,809 --> 00:05:13,104 What happened to 137 I don't think there is one. 68 00:05:13,146 --> 00:05:16,650 The natives are superstitious. And you're not superstitious. 69 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 No, I'm bushed. Couldn't we stop and rest a minute? 70 00:05:19,736 --> 00:05:22,906 Oh, don't be a sissy. I'm a girl. I'm supposed to be a sissy. 71 00:05:25,909 --> 00:05:28,995 Ah, one of us should have counted the steps. 72 00:05:29,037 --> 00:05:31,957 Maybe we'd qualify for the Olympics. 73 00:05:31,998 --> 00:05:34,543 Boy, let's just say we climbed it because it was there. 74 00:05:41,883 --> 00:05:44,636 I'm not as horrible as all that. 75 00:05:44,678 --> 00:05:46,763 I knew it was you. 76 00:05:46,763 --> 00:05:50,392 That was a stupid joke. 77 00:05:50,433 --> 00:05:52,644 I don't know what you're talking about. 78 00:05:52,686 --> 00:05:54,855 Look, my name's David Stillwell. 79 00:05:54,896 --> 00:05:56,606 What's yours? 80 00:05:58,817 --> 00:06:00,068 Wait a minute! 81 00:06:01,528 --> 00:06:04,030 What did I say? 82 00:06:05,991 --> 00:06:07,117 Wait! 83 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 Wait a minute! 84 00:06:14,541 --> 00:06:16,376 Where are you going? 85 00:06:51,620 --> 00:06:52,704 Dead? Who is it, do you know? 86 00:06:52,704 --> 00:06:54,456 I can't see. A man or a women? 87 00:06:54,497 --> 00:06:56,958 Did you see him jump? No, I always miss those things. 88 00:06:57,000 --> 00:06:59,085 - Did you notice which window? - No, but I... 89 00:06:59,127 --> 00:07:01,171 Which floor then? I don't know. 90 00:07:01,212 --> 00:07:03,214 What's the matter? Couldn't he wait for the elevator? 91 00:07:03,214 --> 00:07:05,842 - Just stand back. - It's the worst way to go. 92 00:07:05,884 --> 00:07:08,511 The worst. If I had the guts to step out of that window, 93 00:07:08,511 --> 00:07:09,930 I'd have had the guts to go on living. 94 00:07:24,277 --> 00:07:28,490 Been a lot of suicide lately. Two in our building already this year. 95 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 I got smashed last summer, and dropped a watermelon 96 00:07:30,575 --> 00:07:32,202 out of our living room window. 97 00:07:32,202 --> 00:07:35,538 - We're on the 14th floor. - What on earth for? 98 00:07:35,538 --> 00:07:37,832 Haven't you ever wondered what a watermelon would sound like, 99 00:07:37,874 --> 00:07:41,044 - from 14 floors up? - Okay, what'd it sound like? 100 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 About like he did. 101 00:07:47,717 --> 00:07:51,012 Hello, Eddy. Usual, I guess. 102 00:07:51,054 --> 00:07:53,890 The usual? Scotch and lemon peel. 103 00:07:53,932 --> 00:07:56,726 Give me some change, will you, Eddy? Yeah. 104 00:07:56,768 --> 00:07:59,062 Haven't seen much of you lately. 105 00:07:59,104 --> 00:08:00,939 Yeah, I uh, skipped lunch. 106 00:08:03,733 --> 00:08:06,069 Hey! What are you doin' here? 107 00:08:06,069 --> 00:08:07,988 I thought it was you. 108 00:08:08,029 --> 00:08:09,489 I knew it was you. 109 00:08:13,952 --> 00:08:15,829 That'll be 90 cents. 110 00:08:17,789 --> 00:08:19,207 I said, that'll be 90 cents. 111 00:08:21,960 --> 00:08:23,753 Sorry. 112 00:09:58,056 --> 00:10:01,017 Could you tell me where the stairs are? Louder! 113 00:10:01,059 --> 00:10:03,311 Could you tell me where the stairs are? 114 00:10:03,353 --> 00:10:06,689 The ones that lead down to the sub-basement. There aren't any! 115 00:10:08,024 --> 00:10:10,360 There aren't any what? Stairs! 116 00:10:10,360 --> 00:10:13,738 Or sub-basements. This is it! 117 00:10:13,780 --> 00:10:16,699 But I was just down there! A few minutes ago! 118 00:10:16,741 --> 00:10:20,078 Not in this building you weren't, and you're not even supposed to be here. 119 00:10:20,120 --> 00:10:21,996 Now beat it, I'm busy! 120 00:10:32,090 --> 00:10:33,842 Evening, Mr. Turtle. 121 00:10:33,883 --> 00:10:38,054 Oh, don't tell me. Your name is Mister, um... 122 00:10:38,096 --> 00:10:42,016 Mr... Stillwell, right? Well, I'm glad you found it. 123 00:10:42,058 --> 00:10:44,894 The way it's been going, I'm not too sure myself. 124 00:10:44,936 --> 00:10:48,106 I know you on account of you're the only man in this whole building 125 00:10:48,148 --> 00:10:51,234 who can say my name without makin' it sound like a joke. 126 00:10:51,276 --> 00:10:53,069 Know what I mean? 127 00:10:53,069 --> 00:10:55,321 You work with Mr. Josephson, don't you? 128 00:10:55,363 --> 00:10:58,908 Do you know what he calls me? Sweetheart. 129 00:10:58,950 --> 00:11:01,870 You're losing touch. Sweetheart's what they call total strangers these days. 130 00:11:01,911 --> 00:11:05,123 Oh yeah? He says it next time and I'll sock him. 131 00:11:05,165 --> 00:11:07,417 You can call me Joe. 132 00:11:07,417 --> 00:11:11,212 The man who jumped. You know who he was? Mm-mm. 133 00:11:11,254 --> 00:11:13,256 It was a big one, I can tell you that. 134 00:11:13,256 --> 00:11:16,092 Look here. The mayor... 135 00:11:16,092 --> 00:11:19,929 went up five minutes ago, shortly after the lights came back on. 136 00:11:19,971 --> 00:11:22,098 First jumper we've ever had that rated the mayor. 137 00:11:24,100 --> 00:11:25,977 Joe, do you know why the lights went out? 138 00:11:26,019 --> 00:11:30,773 Oh, it was someone upstairs playing God, most likely. 139 00:11:30,773 --> 00:11:33,318 A man living that high up gets aspirations, you know. 140 00:11:33,359 --> 00:11:35,945 Hmm. Well, thanks, Joe. Okay. 141 00:12:37,048 --> 00:12:39,801 Evening, Benny. Mr. Stillwell. Long time, no see. 142 00:12:41,010 --> 00:12:44,180 Well... No, not you, too. 143 00:12:44,180 --> 00:12:46,391 Press your floor button, please. 144 00:12:46,432 --> 00:12:48,518 Going up! 145 00:12:50,895 --> 00:12:53,273 Thanks very much. Would you push seven, please? 146 00:12:53,314 --> 00:12:54,857 I just did. 147 00:12:54,899 --> 00:12:58,528 Stand back from the doors, please, and face the front of the car. 148 00:13:00,238 --> 00:13:03,074 Don't these things just kill ya? 149 00:13:03,116 --> 00:13:06,160 I kind of miss the old guys who used to run 'em. 150 00:13:06,202 --> 00:13:09,455 I tell ya, it's beginning to look like people are on their way out altogether. 151 00:13:09,497 --> 00:13:12,208 Well, maybe the machines will keep us around for pets. 152 00:13:12,208 --> 00:13:14,961 Seventh floor. Please wait until the doors 153 00:13:15,003 --> 00:13:17,463 have completely opened before stepping from the car. 154 00:13:17,505 --> 00:13:20,800 What are you doing for dinner tonight, honey? Watch your step, please. 155 00:13:23,052 --> 00:13:26,514 Say, I wonder if you'd have a few minutes you could spare? 156 00:13:26,556 --> 00:13:28,099 Sorry, but it's been quite a da... 157 00:13:34,522 --> 00:13:36,858 Wha... What do you want? 158 00:13:36,899 --> 00:13:38,860 Inside. 159 00:13:42,405 --> 00:13:44,282 Quite a day. 160 00:13:48,953 --> 00:13:51,331 All right, move! 161 00:13:55,918 --> 00:13:59,630 I don't keep a lot of cash around. 162 00:13:59,672 --> 00:14:01,591 Nice! 163 00:14:01,632 --> 00:14:04,260 It's even nicer when there's no-one holding a gun in it. 164 00:14:06,471 --> 00:14:10,058 They got wrestling coming in from Chicago. 165 00:14:10,099 --> 00:14:12,060 I know it's supposed to be fixed, but so is everything else. 166 00:14:12,101 --> 00:14:14,354 Why don't you just take this set? 167 00:14:14,395 --> 00:14:16,439 Ah, now that all the westerns have gone psycho, 168 00:14:16,481 --> 00:14:18,441 this is the only place left where you can tell for sure 169 00:14:18,441 --> 00:14:21,652 who the bad guys are. 170 00:14:21,694 --> 00:14:27,158 The uh... The Major wants to see you. 171 00:14:27,200 --> 00:14:29,619 If it were anyone else, I'd say it was practical joke, 172 00:14:29,660 --> 00:14:32,663 but not the Major. 173 00:14:32,705 --> 00:14:34,665 The Arab forcing Lord Percy into the ropes. 174 00:14:34,707 --> 00:14:37,627 Major who? Ah, now, look at that! 175 00:14:37,627 --> 00:14:40,588 The Arab's got the rope around Lord Percy's neck! 176 00:14:40,630 --> 00:14:43,299 Come on, Percy! Slip out of it, will ya, fella? 177 00:14:46,135 --> 00:14:49,222 ...and jumps his man for the press. One... 178 00:14:49,263 --> 00:14:51,432 You better pack a bag, Mr. Stillwell. 179 00:14:51,474 --> 00:14:53,935 Your plane leaves Kennedy in less than two hours. 180 00:14:53,976 --> 00:14:57,647 Leaves where? Idlewild. They changed the name. 181 00:14:57,688 --> 00:15:00,400 Where have you been? 182 00:15:00,441 --> 00:15:02,485 I'm beginning to wonder. 183 00:15:02,485 --> 00:15:04,529 W-Well, why the airport? 184 00:15:04,570 --> 00:15:05,696 Isn't the Major in New York? 185 00:15:05,738 --> 00:15:08,699 Well, sure. Sure, he's here. 186 00:15:08,741 --> 00:15:11,494 But he doesn't want to see you here, he wants to see you there. 187 00:15:11,536 --> 00:15:13,996 In Barbados. You're lucky. 188 00:15:14,038 --> 00:15:16,666 I hear the weather is gorgeous in Barbados. 189 00:15:16,666 --> 00:15:19,335 I wish you'd stop looking as if I'm supposed to know 190 00:15:19,335 --> 00:15:22,213 what you're talking about. Look out with the hat! 191 00:15:22,255 --> 00:15:26,342 Into the ropes he goes. Up and over he goes again. 192 00:15:26,342 --> 00:15:29,345 Time for the press. One, two... look out. 193 00:15:29,387 --> 00:15:31,973 I can't just leave the country. 194 00:15:32,014 --> 00:15:34,684 I have a job. They'll ask questions. 195 00:15:34,684 --> 00:15:36,394 There won't be any questions. 196 00:15:38,229 --> 00:15:39,730 Well, I have one. 197 00:15:39,772 --> 00:15:42,400 Suppose I refuse to go? 198 00:15:42,442 --> 00:15:44,610 Well, that's up to you. 199 00:15:44,652 --> 00:15:47,738 You see that? Now that case of yours 200 00:15:47,780 --> 00:15:51,284 goes to Barbados tonight, with you or without you. 201 00:15:51,325 --> 00:15:53,453 Now the Major would like it if you'd bring it yourself, 202 00:15:53,494 --> 00:15:57,331 but you, uh, can't be live in Barbados 203 00:15:57,373 --> 00:16:00,168 and dead in New York the same time! 204 00:16:00,209 --> 00:16:03,337 ...back to the headlock, Percy. I have the feeling that you don't care 205 00:16:03,379 --> 00:16:05,214 which way it turns out. 206 00:16:05,214 --> 00:16:08,176 No. I care, all right. 207 00:16:08,217 --> 00:16:11,262 If you're too dead to go, I'll be in Barbados tonight, 208 00:16:11,304 --> 00:16:14,724 and I hear the weather is gorgeous. Yes. Weather is gorgeous. 209 00:16:14,765 --> 00:16:19,103 I know. Forearm smash to the back by the Arab. 210 00:16:19,145 --> 00:16:22,565 Another one. One more. And a fist to the ear. 211 00:16:22,607 --> 00:16:25,443 And there's another one. What's supposed to be in here? 212 00:16:25,485 --> 00:16:27,653 Now, look. No questions... 213 00:16:27,695 --> 00:16:30,573 Here's another whip by Lord Percy! 214 00:16:30,615 --> 00:16:32,617 Well, that slowed him down. 215 00:16:36,454 --> 00:16:39,290 Percy with a body slam. 216 00:16:39,332 --> 00:16:41,334 He's heading for the top of the rope! 217 00:16:45,129 --> 00:16:48,758 And one... two... three and it's over. 218 00:16:48,799 --> 00:16:51,135 Boy, the Arab never knew what hit him. 219 00:17:29,382 --> 00:17:31,801 Time, ladies and gentlemen, 220 00:17:31,801 --> 00:17:34,136 eight minutes and 25 seconds. 221 00:17:34,136 --> 00:17:35,471 The winner is Lord Percy. 222 00:17:37,431 --> 00:17:40,142 The Arab is now saying something to one of the fans. 223 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 "You come up here and see how you like it." 224 00:17:41,769 --> 00:17:45,273 Something to that effect. 225 00:17:45,314 --> 00:17:47,441 Percy turning back after him, when he gave him both fingers 226 00:17:47,483 --> 00:17:49,443 to the eyes once more. 227 00:17:49,485 --> 00:17:51,112 Now, we'll see if the Arab's going about it... 228 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 ...we don't want you to miss any of the action here. 229 00:17:53,906 --> 00:17:56,117 Well, I guess that's it. 230 00:17:57,910 --> 00:17:59,495 Well, as we just heard in the match, 231 00:17:59,537 --> 00:18:02,832 the winner in one fall is Lord Percy. 232 00:18:02,873 --> 00:18:07,336 Say fans, I'd like to remind you again about the wrestling stars for next week. 233 00:18:07,336 --> 00:18:09,880 Last week, you'll recall, I promised to announce those stars. 234 00:18:09,922 --> 00:18:12,466 Here it is, a real super-duper. 235 00:18:12,508 --> 00:18:15,177 Swami battles Hiro Sebuto. 236 00:18:15,177 --> 00:18:18,723 Also, there'll be Farmer Frank, and Angel Flatfeet. 237 00:18:18,764 --> 00:18:21,225 Buffalo Bill Baker will be on hand. 238 00:18:21,267 --> 00:18:23,144 You'll want to pick up your tickets early 239 00:18:23,185 --> 00:18:24,687 for next week. 240 00:18:24,729 --> 00:18:27,189 Well, we're about ready for the next bout. 241 00:18:27,231 --> 00:18:31,152 A one-fall match between the Hayseed and Carl Von Strut. 242 00:18:31,193 --> 00:18:33,487 And it should be a lulu. 243 00:18:33,529 --> 00:18:37,658 This pair have been feuding since Carl bit the Hayseed's ear last February. 244 00:18:37,700 --> 00:18:39,910 Judging by the crowd... 245 00:18:39,952 --> 00:18:41,746 ...place on Lower Broadway. 246 00:18:41,787 --> 00:18:43,664 Among those who rushed to Calvin's office 247 00:18:43,706 --> 00:18:45,791 in the Unidyne Building were the Mayor, 248 00:18:45,833 --> 00:18:48,169 the Police Commissioner, and the F.B.I. 249 00:18:48,210 --> 00:18:51,714 Mrs. Charles Calvin hurried downtown from their 5th Avenue home, 250 00:18:51,756 --> 00:18:54,634 but remained inside her husband's office only ten minutes. 251 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 She was accompanied by Crawford Gilcuddy, 252 00:18:57,553 --> 00:19:00,556 Charles Calvin's close friend and president of Unidyne. 253 00:19:00,556 --> 00:19:02,266 Our reporter was there when these questions 254 00:19:02,308 --> 00:19:05,895 were put to Mrs. Calvin. Mrs. Calvin, can you give any reason whatsoever 255 00:19:05,936 --> 00:19:08,272 why your husband might have taken his own life? No, I... 256 00:19:08,314 --> 00:19:10,816 Are the police convinced it was suicide, Mrs. Calvin? 257 00:19:10,858 --> 00:19:12,860 I have no idea what the police think. Do you believe it was suicide? 258 00:19:12,902 --> 00:19:14,111 Can't you see that Mrs. Calvin's had a terrible shock? 259 00:19:14,111 --> 00:19:16,697 Mrs. Calvin, could your husband have been ill? 260 00:19:16,739 --> 00:19:18,616 I'm sure I would have been the first to know. Did he seem depressed? 261 00:19:18,658 --> 00:19:20,785 Well, he was discouraged... Why is that, Mrs. Calvin? 262 00:19:20,826 --> 00:19:24,246 My husband worked very hard for world peace! But no-one... 263 00:19:24,288 --> 00:19:26,457 - Mrs. Calvin, do you think... - You're not letting her answer! 264 00:19:26,499 --> 00:19:28,417 You've got to give her a chance. No-one else seemed to care! 265 00:19:28,417 --> 00:19:29,794 No-one did anything! Now, that's enough! 266 00:19:29,794 --> 00:19:33,255 Mrs. Calvin... Mrs. Calvin, one more question: 267 00:19:33,297 --> 00:19:36,550 No man in America today is regarded in just the same manner 268 00:19:36,592 --> 00:19:38,594 as was Charles Stewart Calvin, 269 00:19:38,594 --> 00:19:40,971 holding himself aloof from political ties 270 00:19:41,013 --> 00:19:43,307 and therefore from political office, 271 00:19:43,349 --> 00:19:45,935 Calvin was courted by conservative and liberal alike. 272 00:19:45,976 --> 00:19:47,728 But in his own words from a speech filmed 273 00:19:47,770 --> 00:19:48,938 less than two months ago... 274 00:19:48,938 --> 00:19:54,443 "The only political philosophy I recognize is... 275 00:19:54,485 --> 00:19:56,570 world peace." 276 00:19:56,612 --> 00:20:00,866 A beautiful, brand-new kitchen. 277 00:20:00,908 --> 00:20:01,909 Larry, let's show her, shall we? 278 00:20:01,951 --> 00:20:03,869 First, this automatic time range, 279 00:20:03,911 --> 00:20:05,955 all built in for your convenience. 280 00:20:05,996 --> 00:20:07,373 And I know you like to cook. 281 00:20:07,415 --> 00:20:09,959 And over in the corner here Larry, too, and Mrs. Lewis, 282 00:20:09,959 --> 00:20:12,294 a self-defrosting refrigerator. 283 00:20:12,336 --> 00:20:15,297 Right next to that, an automatic washer and dryer... 284 00:20:15,297 --> 00:20:17,675 all in matching colors... and that's not all. 285 00:20:17,717 --> 00:20:20,553 A "sanitarized" dishwasher, for you too, Mrs. Lewis. 286 00:20:20,594 --> 00:20:23,264 This automatic mixer, juicer and blender, 287 00:20:23,305 --> 00:20:26,851 and a 10-cup coffee maker... and it's all yours with our compliments, Mrs. Lewis. 288 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 Take it from us... right, audience? 289 00:20:46,829 --> 00:20:48,873 I'm sor... 290 00:20:48,914 --> 00:20:51,000 ...not in service at this time. 291 00:20:51,000 --> 00:20:53,711 The number you have reached is not in service at this time. 292 00:20:53,753 --> 00:20:57,298 This is a recording. I'm sorry, the number you have reached 293 00:20:57,339 --> 00:20:58,549 is not in service at this time. 294 00:21:33,876 --> 00:21:36,545 Yes? David. 295 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 It's me, Josephson. 296 00:21:37,546 --> 00:21:40,466 Well, I was just trying to call you, 297 00:21:40,508 --> 00:21:42,802 but the phone was disconnected or something. 298 00:21:42,843 --> 00:21:45,805 You sure? What number did you call? 299 00:21:45,846 --> 00:21:50,434 Digby 4-4762. Digby? We haven't used Digby in almost two years now. 300 00:21:50,476 --> 00:21:52,061 They switched us to Hanover. 301 00:21:52,061 --> 00:21:56,357 What'd you do, cookie? Forget? 302 00:21:56,398 --> 00:22:00,110 Yes, I-I guess so. 303 00:22:00,152 --> 00:22:02,905 Not enough beddy-bye, if you ask me. 304 00:22:02,947 --> 00:22:05,741 Too much would be more like it. I overslept. 305 00:22:05,783 --> 00:22:10,037 That's why I'm late. Late? Late for what? 306 00:22:10,079 --> 00:22:11,664 I heard you wouldn't be in at all for a few days. 307 00:22:11,705 --> 00:22:14,667 You're supposed to be taking a cruise to the islands or something. 308 00:22:14,708 --> 00:22:16,335 There won't be any questions. 309 00:22:18,003 --> 00:22:20,589 Hey, Dave... are you still there, baby? 310 00:22:22,591 --> 00:22:27,137 Yes. Yes, I'm still here. 311 00:22:27,179 --> 00:22:32,434 Josephson, if you heard I was taking a cruise to the islands, 312 00:22:32,476 --> 00:22:34,395 why did you call? 313 00:22:34,436 --> 00:22:36,814 I didn't know what time you'd be leaving. 314 00:22:36,856 --> 00:22:39,066 And I didn't want you to go without saying aloha, bubi. 315 00:22:40,609 --> 00:22:42,903 Well, save it, bubi-baby-sweetie. 316 00:22:42,945 --> 00:22:45,698 I'm not going. Well, that's too bad. 317 00:22:45,739 --> 00:22:48,492 I hear the weather is gorgeous down there. 318 00:23:04,800 --> 00:23:07,553 The uh, desk sergeant said that I should see you. 319 00:23:07,595 --> 00:23:09,096 You makin' a complaint? That's right. 320 00:23:09,138 --> 00:23:10,806 Mm-hmm. Have a seat. 321 00:23:15,644 --> 00:23:18,606 Look at that. Would you believe I made all-city guard in high school? 322 00:23:18,647 --> 00:23:23,027 Football? Oh, fun-ny! 323 00:23:23,068 --> 00:23:26,071 I'm Lieutenant Franklin. 324 00:23:26,113 --> 00:23:29,116 I'm David Stil... Hold it. You'll only have to tell me again. 325 00:23:33,495 --> 00:23:35,873 O-kay... shoot. 326 00:23:35,915 --> 00:23:38,042 I'm David Stillwell. Double-L, double-L? 327 00:23:38,083 --> 00:23:40,628 That's right. 328 00:23:42,713 --> 00:23:46,884 Address? It's 140 E. 56th Street, Apartment 7G. 329 00:23:50,512 --> 00:23:53,849 Phone? It's, uh... 330 00:23:53,849 --> 00:23:55,100 It's Murray Hill... something. 331 00:23:57,227 --> 00:23:59,647 Well, it's the something part we're interested in, Mr. Stillwell. 332 00:23:59,688 --> 00:24:01,523 Care to make a stab at it? 333 00:24:01,523 --> 00:24:03,567 Well, you see, I... I live alone, 334 00:24:03,609 --> 00:24:05,110 so there's no reason for me to call it. 335 00:24:05,152 --> 00:24:08,197 It's in the book. Okay, I'll track it down. 336 00:24:08,238 --> 00:24:10,824 Date and uh, place of birth. 337 00:24:10,866 --> 00:24:13,202 Tell me, how many more of these questions do I have to answer? 338 00:24:13,202 --> 00:24:15,496 Just a couple. But you don't even know what my complaint is yet. 339 00:24:15,537 --> 00:24:17,539 And it's killin' me! 340 00:24:17,581 --> 00:24:20,042 But let's both of us try to contain ourselves a little longer, 341 00:24:20,084 --> 00:24:21,794 until we get this finished, huh? 342 00:24:21,835 --> 00:24:25,172 Now, how about it? Date and place of birth? 343 00:24:25,214 --> 00:24:27,758 Someone threatened to kill me unless I left the country. 344 00:24:27,800 --> 00:24:31,053 Oops. There, you've done it. 345 00:24:31,095 --> 00:24:32,930 Don't you want to play by the rules, Mr. Stillwell? 346 00:24:32,930 --> 00:24:35,265 Now, look, I wasn't all-city anything in high school. 347 00:24:35,307 --> 00:24:37,685 All I know is that somebody's trying to kill me. 348 00:24:37,726 --> 00:24:39,645 And you want us to do something, right? 349 00:24:39,687 --> 00:24:42,815 Well, I think that's why I came in here, if I can remember that far back. 350 00:24:42,856 --> 00:24:45,150 Fine. And we will do something, I promise. 351 00:24:45,192 --> 00:24:48,904 Just as soon as we finish answering these few, simple questions. 352 00:24:48,904 --> 00:24:50,614 Like date and place of birth, for instance. 353 00:24:53,117 --> 00:24:56,537 Forget it. 354 00:24:56,578 --> 00:24:58,163 Forget the whole thing. 355 00:25:54,303 --> 00:25:58,724 You'll enjoy that. It's eminently readable. 356 00:25:58,766 --> 00:25:59,975 Stuck for the lot of them, huh? 357 00:26:02,811 --> 00:26:05,147 I'll take it. You won't regret it! 358 00:26:05,189 --> 00:26:07,775 It gave me tons of fresh insight. 359 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 Would it be possible to see Dr. Broden right away? 360 00:26:13,655 --> 00:26:15,282 It's quite urgent. 361 00:26:15,324 --> 00:26:17,868 Who recommended you to this office, Mr. Stillwell? 362 00:26:17,910 --> 00:26:21,830 Dr. Eliman. Max Ellman. 363 00:26:23,082 --> 00:26:24,833 Just a moment, please. 364 00:26:27,252 --> 00:26:30,714 Mr. Stillwell, the doctor can see you in 40 minutes. 365 00:26:30,756 --> 00:26:33,675 Thank you. If I came over now, could I wait in the office? 366 00:26:33,675 --> 00:26:37,179 Well, we're so close to the park. Why not try that? 367 00:26:37,179 --> 00:26:39,973 Many of the doctor's patients find it very relaxing. 368 00:27:00,285 --> 00:27:02,162 If it isn't Our Lady of the Stairways. 369 00:27:02,204 --> 00:27:04,706 Hello, David. 370 00:27:04,748 --> 00:27:05,874 Why did you run away from me? 371 00:27:05,916 --> 00:27:08,043 I wanted to talk to you. 372 00:27:08,043 --> 00:27:11,088 What did you want to say? 373 00:27:11,130 --> 00:27:14,216 Tell you how sorry I was that I frightened you. 374 00:27:14,216 --> 00:27:17,010 You're still frightening me, David. 375 00:27:17,052 --> 00:27:19,888 Where did you go? 376 00:27:19,930 --> 00:27:22,808 I just ran. I followed you. 377 00:27:22,850 --> 00:27:24,768 And I called. Didn't you hear me? 378 00:27:24,810 --> 00:27:26,687 I heard you. 379 00:27:26,728 --> 00:27:28,897 I followed you down four flights of stairs, 380 00:27:28,939 --> 00:27:31,108 but I couldn't find them when the lights came back on. 381 00:27:33,110 --> 00:27:34,194 I think you're mistaken. 382 00:27:36,822 --> 00:27:39,700 Someone's gone to a great deal of trouble to make me think so, too. 383 00:27:46,415 --> 00:27:48,959 Are you following me? 384 00:27:49,001 --> 00:27:52,337 Not at the moment. You're following me. 385 00:27:52,379 --> 00:27:54,715 What did the police say? 386 00:27:57,217 --> 00:27:59,428 Nothing. 387 00:27:59,428 --> 00:28:02,431 You left this in the phone booth. 388 00:28:02,431 --> 00:28:06,226 You can have it. It's uh... "eminently readable." 389 00:28:06,268 --> 00:28:08,854 I don't need my head examined, David. 390 00:28:08,896 --> 00:28:11,773 You read that wrong. "Don't need my head examined, David." 391 00:28:13,984 --> 00:28:16,236 Who did you call? 392 00:28:16,278 --> 00:28:18,739 Whom! Objective case. 393 00:28:18,780 --> 00:28:21,116 There's my trouble right there. I never could be... 394 00:28:21,116 --> 00:28:23,952 very objective. 395 00:28:23,952 --> 00:28:26,121 Have you got something to tell me? 396 00:28:37,841 --> 00:28:40,135 And you only wanted to look. 397 00:28:40,135 --> 00:28:42,095 The way you're looking at him. 398 00:28:42,137 --> 00:28:44,306 We both seem to be having pronoun trouble. 399 00:28:44,306 --> 00:28:47,142 It's a "her." 400 00:28:47,142 --> 00:28:50,062 I don't usually make that mistake. 401 00:28:51,813 --> 00:28:55,776 Have you noticed how they use every inch of space in the cage? 402 00:28:55,817 --> 00:29:00,489 She's making it as large as she can. 403 00:29:00,489 --> 00:29:02,032 She's looking for a way out. 404 00:29:03,533 --> 00:29:06,828 No. 405 00:29:06,828 --> 00:29:10,082 Not anymore. She's just waiting. 406 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 For what? 407 00:29:16,880 --> 00:29:18,507 Her keeper. 408 00:29:32,980 --> 00:29:34,982 I really don't know you. I wish you'd believe that. 409 00:29:36,441 --> 00:29:38,193 I believe it. 410 00:29:38,193 --> 00:29:39,403 Who's the Major? 411 00:29:42,322 --> 00:29:44,408 If you don't know, my telling you isn't going to help. 412 00:29:45,534 --> 00:29:47,286 Be careful, David. 413 00:30:03,593 --> 00:30:05,220 I'm Mr. Stillwell. I called. 414 00:30:05,262 --> 00:30:08,223 Oh. Go right in, Mr. Stillwell. Doctor's expecting you. 415 00:30:20,235 --> 00:30:23,947 You won't find a couch, Mr. Stillwell. 416 00:30:23,989 --> 00:30:27,492 I'm a consulting psychiatrist, not an analyst. 417 00:30:27,534 --> 00:30:29,411 Didn't Dr. Ellman tell you that? 418 00:30:31,246 --> 00:30:33,081 Uh, no, he didn't. 419 00:30:33,081 --> 00:30:34,624 Well, ... 420 00:30:34,666 --> 00:30:38,337 I don't wonder. Ellman's been dead for 12 years. 421 00:30:38,378 --> 00:30:41,965 Yeah, well, maybe that's why he didn't say very much. 422 00:30:42,007 --> 00:30:43,425 Why did you agree to see me, then? 423 00:30:43,425 --> 00:30:45,385 Well, why not? 424 00:30:47,012 --> 00:30:49,556 You picked both our names from that foolish book. 425 00:30:49,598 --> 00:30:52,225 That's the only connection Ellman and I ever had. 426 00:30:53,352 --> 00:30:55,312 He was a Freudian. 427 00:30:55,354 --> 00:30:58,440 I, on the other hand, am a genius. 428 00:30:58,440 --> 00:31:02,069 There, you see? I no longer suppress my outrageous egotism. 429 00:31:04,237 --> 00:31:05,947 Now, what do you want to know? 430 00:31:12,287 --> 00:31:13,663 Whether or not I'm insane. 431 00:31:13,705 --> 00:31:18,543 Ah. "Insanity" is a legal term, you understand. 432 00:31:18,585 --> 00:31:20,545 Not a medical one. 433 00:31:20,587 --> 00:31:23,090 If you know the difference between right and wrong, 434 00:31:23,131 --> 00:31:25,133 the law considers you sane. 435 00:31:25,175 --> 00:31:28,011 Do you know that difference? Between right and wrong? 436 00:31:28,053 --> 00:31:30,180 Well, they're hardly constant factors, doctor. 437 00:31:30,222 --> 00:31:32,516 I can probably give you five minutes on good and evil. 438 00:31:32,557 --> 00:31:35,227 Now those aren't legal or medical terms. 439 00:31:35,268 --> 00:31:38,146 "Good" and "evil" are theological concepts. 440 00:31:38,188 --> 00:31:43,026 The only thing that matters in psychiatry, Mr. Stillwell, 441 00:31:43,068 --> 00:31:45,237 is behavior. 442 00:31:45,278 --> 00:31:48,907 Could you tell me of any behavior which might make you doubt your rationality? 443 00:31:50,659 --> 00:31:53,537 Well, among other things, 444 00:31:53,578 --> 00:31:56,331 I've walked down four flights of stairs which weren't there. 445 00:31:56,331 --> 00:31:59,709 Good, marvelous! 446 00:31:59,751 --> 00:32:01,503 Had you been drinking? No. 447 00:32:01,503 --> 00:32:03,296 Taking drugs? No. 448 00:32:03,338 --> 00:32:07,092 Ah! Then, either the stairs were there, 449 00:32:07,134 --> 00:32:09,678 or you didn't walk down them... you see my point? 450 00:32:09,719 --> 00:32:12,180 Vividly. 451 00:32:12,180 --> 00:32:14,975 Tell me something, Mr. Stillwell. 452 00:32:15,016 --> 00:32:18,270 Why did you have to look through a book to find a psychiatrist? 453 00:32:18,311 --> 00:32:20,439 Why didn't you ask your regular doctor? 454 00:32:22,524 --> 00:32:24,025 No, I don't have a doctor. 455 00:32:24,025 --> 00:32:27,404 Oh? Well, you could have asked a friend, certainly. 456 00:32:27,446 --> 00:32:29,030 You have friends, I presume? 457 00:32:31,533 --> 00:32:35,078 Well, everyone has friends, Mr. Stillwell. 458 00:32:37,622 --> 00:32:40,459 I think you'd better tell me something about yourself. 459 00:32:40,500 --> 00:32:42,419 It isn't every day I meet a man with no friends. 460 00:32:44,546 --> 00:32:46,214 What would you like to know? 461 00:32:46,256 --> 00:32:50,135 Well, who you are, what you do, where you come from. 462 00:32:50,177 --> 00:32:51,219 Date and place of birth? 463 00:32:54,514 --> 00:32:57,559 Well, Mr. Stillwell? 464 00:33:04,065 --> 00:33:08,236 There are some things that this, uh, data processing can't help. 465 00:33:08,236 --> 00:33:10,572 Why are you afraid of questions, Mr. Stillwell? 466 00:33:10,572 --> 00:33:13,241 Police wouldn't help me either, unless I answered all of theirs. 467 00:33:13,241 --> 00:33:17,496 The police? Then the trouble isn't totally in the mind, is it? 468 00:33:17,537 --> 00:33:19,372 Now what do you do, Mr. Stillwell? 469 00:33:19,414 --> 00:33:22,167 Cost accounting. Oh, why is that? 470 00:33:22,209 --> 00:33:23,585 Why not? 471 00:33:23,585 --> 00:33:26,129 I ask you why, and you ask me why not. 472 00:33:26,171 --> 00:33:29,674 Philosophical, perhaps, but hardly productive. 473 00:33:29,716 --> 00:33:33,053 There are many reasons why I can't think of you as a cost accountant. 474 00:33:33,094 --> 00:33:36,097 So I'm curious as to how and when you became one. 475 00:33:36,097 --> 00:33:38,266 It was two years ago. 476 00:33:38,266 --> 00:33:41,269 I went to Garrison, Ltd., downtown in the Unidyne Building. 477 00:33:41,311 --> 00:33:44,481 I was interviewed by a Mr. Josephson, and he found me acceptable. 478 00:33:44,523 --> 00:33:47,609 What did you do before that? 479 00:33:47,651 --> 00:33:50,320 I don't know! 480 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 I don't think I understand. 481 00:33:52,405 --> 00:33:56,117 You don't know what you were doing two years ago? 482 00:33:56,117 --> 00:33:59,538 Yeah. I haven't thought much about it. Lately... 483 00:33:59,579 --> 00:34:01,665 Oh, now, now, now, come, Mr. Stillwell. 484 00:34:01,706 --> 00:34:05,126 Two years isn't such a long time. 485 00:34:05,126 --> 00:34:08,797 Uh, what were you doing the day before you got the job? 486 00:34:08,797 --> 00:34:11,841 - I don't know. - The week before, then. 487 00:34:11,883 --> 00:34:15,303 - I don't know. - The year before! 488 00:34:15,345 --> 00:34:19,099 I can't remember. 489 00:34:19,140 --> 00:34:22,561 I see. Why didn't you come right out and say so in the first place? 490 00:34:25,272 --> 00:34:29,150 Well, I... I don't think that I actually... 491 00:34:29,192 --> 00:34:31,403 realized it until just now. 492 00:34:31,444 --> 00:34:34,823 Are you trying to tell me you've been suffering from amnesia for two years, 493 00:34:34,823 --> 00:34:38,493 and never suspected that fact until this very minute? 494 00:34:38,493 --> 00:34:40,161 Yeah. 495 00:34:40,161 --> 00:34:43,373 Yes, it rather looks that way, doesn't it? 496 00:34:43,415 --> 00:34:45,667 Well, I'm sorry, doctor. I don't like it any more than you do. 497 00:34:45,667 --> 00:34:49,796 Mr. Stillwell, I'd appreciate it if you'd leave my office. 498 00:34:49,838 --> 00:34:52,841 Right now! Well, what...? What? 499 00:34:52,882 --> 00:34:55,677 What is this, some sort of a new shock treatment? 500 00:34:55,677 --> 00:34:58,430 It's good-bye treatment, Mr. Stillwell. 501 00:34:58,471 --> 00:35:01,516 I don't know what your game is, and I'm not very anxious to play. 502 00:35:01,558 --> 00:35:04,227 You're obviously in some sort of trouble with the police, 503 00:35:04,269 --> 00:35:06,229 and you've come to me to establish a tricky defense! 504 00:35:06,271 --> 00:35:08,315 Now just a minute. Will you please just... 505 00:35:08,356 --> 00:35:11,860 There is no such thing as the sort of amnesia you describe. 506 00:35:11,901 --> 00:35:13,903 There never has been, and there never will be. 507 00:35:13,945 --> 00:35:15,530 Surely in some cases... Never! 508 00:35:18,366 --> 00:35:22,579 Unconscious amnesia can exist for an hour or two. 509 00:35:22,621 --> 00:35:24,873 Sometimes, on rare occasions, a day or two. 510 00:35:24,914 --> 00:35:28,335 But two years? Impossible! 511 00:35:28,376 --> 00:35:32,422 Uh... will you please listen? I'm through listening! 512 00:35:32,464 --> 00:35:36,384 You come recommended by a dead man, and you invent amnesia. 513 00:35:36,426 --> 00:35:39,763 Well, I'm not going to help you trick the police or anyone else. 514 00:35:39,804 --> 00:35:41,431 Now, good-bye. 515 00:35:50,482 --> 00:35:52,567 Save your money, Mr. Stillwell. 516 00:35:52,609 --> 00:35:54,653 If that's your name. 517 00:35:54,694 --> 00:35:56,613 You'll be needing a lawyer now. 518 00:35:59,491 --> 00:36:02,577 To hell with you, Doctor. 519 00:36:09,751 --> 00:36:12,170 To hell with you too, Mr. Stillwell. 520 00:36:24,015 --> 00:36:26,601 Now, what were you doing the day before you got the job? 521 00:36:29,396 --> 00:36:32,524 Or the week before, then? 522 00:36:32,565 --> 00:36:33,566 The year before? 523 00:36:36,736 --> 00:36:41,324 It isn't every day I meet a man with no friends. 524 00:37:27,328 --> 00:37:29,456 Yeah? 525 00:37:30,749 --> 00:37:33,460 Yes, sir? AAA Detective Agency? 526 00:37:33,501 --> 00:37:36,546 Triple-A, that's right. Puts me first in the yellow pages. 527 00:37:36,588 --> 00:37:39,632 Until somebody comes along with four A's, anyway. 528 00:37:39,674 --> 00:37:41,468 You're sellin' something? 529 00:37:41,509 --> 00:37:43,845 No. You are. 530 00:37:43,845 --> 00:37:47,515 Oh! 531 00:37:47,515 --> 00:37:49,684 You want any? Can we talk about it? 532 00:37:49,684 --> 00:37:52,020 Sure, sure. Come on in. 533 00:37:52,061 --> 00:37:53,563 The secretary's out to lunch, 534 00:37:53,605 --> 00:37:56,524 and my partner's on a case... My name is Caselle. 535 00:37:56,524 --> 00:37:59,944 Who recommended you to this office, Mr... Stillwell. David Stillwell. 536 00:37:59,986 --> 00:38:03,698 I saw the sign. Oh! Sit down. Sit down, please. 537 00:38:06,075 --> 00:38:08,870 Like a smoke? No thanks. 538 00:38:08,870 --> 00:38:10,663 Now then, sir. What can I do for ya? 539 00:38:12,123 --> 00:38:14,709 For openers, you can find out who I am. 540 00:38:14,709 --> 00:38:17,587 Sure. You're David Stillwell. 541 00:38:17,629 --> 00:38:19,714 That'll be uh, ten bucks. 542 00:38:19,756 --> 00:38:21,007 Maybe I'd better wait for your partner. 543 00:38:21,049 --> 00:38:22,842 Now wait a minute. Relax, Mr. Stillwell. 544 00:38:22,884 --> 00:38:26,054 That's what is known as "breaking the ice." 545 00:38:26,095 --> 00:38:29,390 Well, I don't want a date, Mr. Caselle. I need some help. 546 00:38:29,390 --> 00:38:30,892 I'm willing to pay in advance. 547 00:38:30,934 --> 00:38:32,769 Cash? 548 00:38:32,811 --> 00:38:35,730 What else? A sack of flour and some colored beads? 549 00:38:35,730 --> 00:38:37,816 I don't take any postdated checks. 550 00:38:37,857 --> 00:38:41,778 How much? 551 00:38:41,820 --> 00:38:45,490 Five hundred dollars, plus 25 a day expenses? 552 00:38:45,532 --> 00:38:49,577 We'll have to go to my bank. What are we dawdling around here for? 553 00:38:49,619 --> 00:38:51,746 But... Don't you want to hear about it first? 554 00:38:51,746 --> 00:38:54,082 Sure, in the taxi. 555 00:38:54,082 --> 00:38:57,043 Well, uh... What about your secretary? Don't you want to 556 00:38:57,085 --> 00:38:59,045 leave her a note? Or something? 557 00:38:59,087 --> 00:39:01,714 I'll tell you the truth, Stillwell. I don't have a secretary. 558 00:39:01,756 --> 00:39:03,758 There isn't any partner, either. 559 00:39:03,758 --> 00:39:06,719 As a matter of fact, sir, you're my first case. 560 00:39:08,555 --> 00:39:10,014 Terrific. 561 00:39:13,101 --> 00:39:15,937 One hundred, 2, 3, 350, 4, 562 00:39:15,937 --> 00:39:20,692 55, 50, 70, 90... 600. 563 00:39:20,733 --> 00:39:21,734 Thank you, Mr. Stillwell. 564 00:39:31,786 --> 00:39:33,872 Five hundred, plus 50 for two days' expenses. 565 00:39:33,913 --> 00:39:35,748 I think you better keep it. The deal's off. 566 00:39:37,750 --> 00:39:40,420 What happened to you? 567 00:39:40,461 --> 00:39:42,505 I been thinkin' about what you told me. I been trying to decide 568 00:39:42,505 --> 00:39:45,049 whether you're lying or you're just crazy. 569 00:39:45,091 --> 00:39:46,759 That cabbage there tells me you're crazy, 570 00:39:46,801 --> 00:39:47,969 so I can't help ya. 571 00:39:50,972 --> 00:39:55,143 Listen, Caselle. 572 00:39:55,143 --> 00:40:00,773 For the past two years... I've been completely alone. 573 00:40:00,815 --> 00:40:03,526 Eating alone, spending my nights and weekends alone, 574 00:40:03,568 --> 00:40:06,654 and I never questioned it. 575 00:40:06,696 --> 00:40:08,573 Not once in two years. 576 00:40:10,158 --> 00:40:12,577 I have to know why. 577 00:40:16,998 --> 00:40:19,626 Make listening noises, will ya? Nod your head or grunt or something? 578 00:40:23,546 --> 00:40:25,465 All right. Give me the money. 579 00:40:25,506 --> 00:40:28,009 I'll earn this. I got a sneaky feeling, 580 00:40:28,009 --> 00:40:30,929 even if I don't do anything, I'll still earn it. 581 00:40:30,970 --> 00:40:35,767 Here. I'll take half of that. I'm not in the 5-C class yet. 582 00:40:35,808 --> 00:40:38,561 Incredible, the way you fill a man with confidence. 583 00:40:38,603 --> 00:40:39,771 Come on. A deal's a deal. 584 00:40:41,606 --> 00:40:43,024 Considering that I'm your first case, 585 00:40:43,024 --> 00:40:44,776 maybe you'd like me to have the money framed! 586 00:40:44,817 --> 00:40:47,695 Don't bother. I'm hungrier than I am sentimental. 587 00:40:47,695 --> 00:40:50,031 Where should we start? Your place. 588 00:40:50,073 --> 00:40:51,616 We ought to be able to tell something about you, 589 00:40:51,658 --> 00:40:53,785 just from seein' the way you live. 590 00:40:53,826 --> 00:40:56,037 You know, when I was repairing refrigerators, 591 00:40:56,037 --> 00:40:58,247 I found out that I could read a man's character 592 00:40:58,289 --> 00:41:00,208 pretty well, just by seeing what he's got in his icebox. 593 00:41:03,044 --> 00:41:06,047 What's so funny? 594 00:41:06,089 --> 00:41:08,591 Take a look. My whole life's in there. 595 00:41:13,137 --> 00:41:15,598 Looks like a pretty full life, if you ask me. 596 00:41:22,021 --> 00:41:24,273 But it was empty, Caselle. I swear there was nothing in it. 597 00:41:31,239 --> 00:41:33,825 You could at least look like you believe me. 598 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 I'm tryin', pal. I'm tryin'. 599 00:41:37,328 --> 00:41:39,580 Hey, what about the stuff that Chubby left behind? 600 00:41:39,622 --> 00:41:40,915 The, uh, the hat and the gun. 601 00:41:40,915 --> 00:41:42,875 Can I take a look at those? 602 00:41:48,923 --> 00:41:51,551 Maybe this is not your apartment. 603 00:41:52,802 --> 00:41:56,097 Nice try. 604 00:41:56,097 --> 00:41:58,599 I tell you one thing, it's kinda scary. 605 00:41:58,641 --> 00:42:02,186 You don't even talk like a detective. 606 00:42:02,228 --> 00:42:04,605 Hey, Stillwell. 607 00:42:04,605 --> 00:42:07,108 Who else knows about your amnesia? 608 00:42:07,108 --> 00:42:09,318 No-one, except you and Dr. Broden. 609 00:42:09,360 --> 00:42:11,029 No-one else? 610 00:42:11,070 --> 00:42:13,031 Well, I just realized it myself, how could any... 611 00:42:14,365 --> 00:42:16,951 If you really don't know, 612 00:42:16,993 --> 00:42:18,619 my telling you isn't going to help. 613 00:42:21,622 --> 00:42:23,916 She knows. The girl I told you about. 614 00:42:26,085 --> 00:42:28,296 That's why she followed me today, to make sure. 615 00:42:28,337 --> 00:42:30,214 Yeah, well, if she knows, then anybody could know... 616 00:42:30,256 --> 00:42:32,800 including the Major. 617 00:42:32,842 --> 00:42:35,261 What about your dispatch case? 618 00:42:41,642 --> 00:42:44,645 Well, maybe the brownies came in during the night. 619 00:42:48,149 --> 00:42:52,028 Well, if this thing really was empty... It was empty. 620 00:42:52,070 --> 00:42:55,698 The question is, why did they fill it up again? 621 00:42:57,784 --> 00:43:00,078 Maybe they did it for my benefit. 622 00:43:00,119 --> 00:43:04,665 What if they fixed it so's I'm not supposed to believe you? 623 00:43:04,707 --> 00:43:07,919 What-What if I'm supposed to write you off as a nut and walk away? 624 00:43:07,960 --> 00:43:09,879 What if someone wants you playin' this thing all alone, 625 00:43:09,921 --> 00:43:11,672 without any help? 626 00:43:11,714 --> 00:43:13,174 What if I am a nut? 627 00:43:13,174 --> 00:43:15,009 No, I don't think you're nuts enough to imagine 628 00:43:15,009 --> 00:43:17,720 that big fellow that's been following us ever since we left the bank. 629 00:43:21,307 --> 00:43:23,351 I didn't see anyone. 630 00:43:23,392 --> 00:43:25,394 You're not being paid to. 631 00:43:25,436 --> 00:43:29,023 Wouldn't it be hilarious if you did know what you're doing? 632 00:43:29,023 --> 00:43:31,400 Yeah. Then how come I don't know what to do next? 633 00:43:31,442 --> 00:43:33,319 Well, uh... pretend you're James Bond. 634 00:43:33,361 --> 00:43:35,404 He always knows. Hey, maybe we ought to get something to eat. 635 00:43:35,446 --> 00:43:37,865 I'm dyin' for a peanut butter sandwich. 636 00:43:37,865 --> 00:43:40,243 Forget James Bond. Then we could take a look at your office. 637 00:43:40,284 --> 00:43:42,203 What's the name of that place? 638 00:43:42,203 --> 00:43:44,372 Garrison, Limited. 639 00:43:44,372 --> 00:43:47,333 I'm beginning to wish I had a gun. 640 00:43:47,375 --> 00:43:50,711 You're kidding! Ah, the filthy things, I can't stand 'em. 641 00:43:50,711 --> 00:43:53,297 You have one, and sure as shootin', you end up usin' it. 642 00:43:55,049 --> 00:43:56,717 Beautiful. 643 00:43:59,929 --> 00:44:01,848 Well, it's just around the corner. 644 00:44:07,728 --> 00:44:11,190 Hey! Charles Calvin? 645 00:44:11,232 --> 00:44:13,985 Hey, you didn't tell me about that? 646 00:44:14,026 --> 00:44:15,987 So? Did you know Calvin? 647 00:44:16,028 --> 00:44:18,281 No! What do you think happened to him? 648 00:44:18,322 --> 00:44:20,867 Look, you can start on his case as soon as you're finished with mine. 649 00:44:20,908 --> 00:44:22,952 Do you want to see my office or not? Okay! Okay. 650 00:44:39,343 --> 00:44:42,430 Right there, huh? Yeah. 651 00:44:42,430 --> 00:44:44,765 That wall doesn't look like it was built recently, Stillwell. 652 00:44:44,765 --> 00:44:46,726 Looks like it's been there a long time. 653 00:44:46,767 --> 00:44:49,645 I tell ya, there was a door there. I passed through it thousands of times. 654 00:44:50,938 --> 00:44:52,732 Take is easy. Take it easy, will ya? 655 00:44:52,773 --> 00:44:54,817 Are you sure you got the right floor? Yes, I'm sure. 656 00:44:54,859 --> 00:44:57,195 Somebody's changed it. Why? 657 00:44:57,236 --> 00:44:59,363 I don't know? What do you think I hired you for? 658 00:44:59,405 --> 00:45:01,782 Conversation, you said. Then, let's hear some. 659 00:45:01,824 --> 00:45:04,202 I tell you, there was an office there. 660 00:45:04,243 --> 00:45:06,329 I worked in it for two years. 661 00:45:06,370 --> 00:45:08,748 I left it less than 24 hours ago. 662 00:45:08,789 --> 00:45:10,958 Face it, will ya, Stillwell? There's no door there, 663 00:45:10,958 --> 00:45:14,962 and there hasn't been one for a lot longer than 24 hours. 664 00:45:14,962 --> 00:45:17,757 I don't need a detective. I need a keeper. 665 00:45:17,798 --> 00:45:21,219 You better get out of here, Caselle. This is my own private nightmare! 666 00:45:21,260 --> 00:45:25,306 Ah, if I quit now, I'll start dreamin' about it myself. 667 00:45:25,348 --> 00:45:27,141 Come on, let's look into those four flights of stairs 668 00:45:27,141 --> 00:45:28,935 that aren't there either. 669 00:45:47,036 --> 00:45:48,996 Here. 670 00:45:48,996 --> 00:45:51,499 Where'd you meet that maintenance man? Right through there. 671 00:45:51,499 --> 00:45:54,001 Tell me some more about him. 672 00:45:54,043 --> 00:45:56,921 Well, he wore... steel-rim glasses. 673 00:45:56,963 --> 00:46:00,508 He weighed about... The man who's been following us wears steel-rim glasses. 674 00:46:39,255 --> 00:46:42,091 Yo! Stillwell! Stand over there. 675 00:46:44,552 --> 00:46:47,221 I'm jumpin' off to the left, you go off the other side. 676 00:46:47,221 --> 00:46:48,556 I said "Move!" Go! 677 00:46:55,354 --> 00:46:57,231 For God's sakes, Stillwell, jump! 678 00:48:02,963 --> 00:48:04,924 Why didn't you jump? 679 00:48:07,134 --> 00:48:09,678 This is no private nightmare. 680 00:48:09,720 --> 00:48:12,056 This guy is real. And so is this gun. 681 00:48:17,144 --> 00:48:18,646 Let's see what else he's carryin'. 682 00:48:28,030 --> 00:48:29,573 What do you you think that means? 683 00:48:49,677 --> 00:48:52,721 Mind if I keep it? No, no. I don't mind. 684 00:48:52,763 --> 00:48:54,723 He's not objecting either. Let's get out of here 685 00:48:54,765 --> 00:48:56,559 before he does. 686 00:49:05,651 --> 00:49:07,736 Turtle. Where? 687 00:49:07,778 --> 00:49:09,989 Joe Turtle. 688 00:49:10,030 --> 00:49:12,575 All right, I'll play: Peter Cottontail. 689 00:49:12,616 --> 00:49:16,412 No. That man over there. His name is Joe Turtle. 690 00:49:16,454 --> 00:49:18,664 You know, every time I decide you're sane, 691 00:49:18,706 --> 00:49:20,666 you come up with something like that. 692 00:49:20,708 --> 00:49:22,668 He knows me. He knows I work here. 693 00:49:22,710 --> 00:49:24,628 Joe? 694 00:49:31,635 --> 00:49:33,721 Could you use a drink? Easy. 695 00:49:41,562 --> 00:49:43,731 Good evening. Hi. 696 00:49:43,772 --> 00:49:46,150 The Scotch and lemon peel. Thank you. 697 00:49:46,192 --> 00:49:49,445 Uh, I'll have a Dr. Pepper. 698 00:49:50,571 --> 00:49:52,656 That figures. 699 00:49:52,698 --> 00:49:55,201 Stillwell, what does a cost accountant do? 700 00:49:55,242 --> 00:49:58,078 I don't know. 701 00:49:58,120 --> 00:50:01,040 There are many reasons why I can't think of you as a cost accountant. 702 00:50:04,126 --> 00:50:05,753 I don't know what a cost accountant does. 703 00:50:08,714 --> 00:50:09,757 Haven't the faintest idea. 704 00:50:12,718 --> 00:50:14,512 You don't look very surprised. 705 00:50:14,553 --> 00:50:17,431 Why? Because for the past two years, 706 00:50:17,473 --> 00:50:19,433 you've been doing something you don't know anything about 707 00:50:19,433 --> 00:50:21,268 in an office that doesn't exist? 708 00:50:21,268 --> 00:50:23,521 What's there to be surprised about? 709 00:50:28,484 --> 00:50:29,485 Thank you. 710 00:50:29,527 --> 00:50:31,362 Now what do we do now? 711 00:50:31,403 --> 00:50:33,405 Start diggin'. 712 00:50:33,447 --> 00:50:36,200 I'm kind of curious about Charles Calvin, for instance, 713 00:50:36,242 --> 00:50:37,701 and why he went through that window. 714 00:50:37,743 --> 00:50:39,787 Why Calvin? I didn't even know him. 715 00:50:39,828 --> 00:50:44,250 Maybe not. But your nightmare began at almost the exact moment 716 00:50:44,291 --> 00:50:46,293 his ended. 717 00:50:46,335 --> 00:50:49,129 No, wasting your time. 718 00:50:49,129 --> 00:50:51,507 I don't mind. You're payin' for it. 719 00:50:51,549 --> 00:50:52,800 And listen, while I'm getting rich, 720 00:50:52,800 --> 00:50:55,135 you can go and find Joe, um, Turtle, 721 00:50:55,135 --> 00:50:57,471 or whatever his name is. 722 00:50:57,471 --> 00:50:59,473 Well, suppose he's a dream too? 723 00:50:59,473 --> 00:51:01,308 Never mind. Just find him. And call me in my office 724 00:51:01,308 --> 00:51:03,352 in about two hours, huh? 725 00:51:27,793 --> 00:51:29,420 Would you... like to have a drink? 726 00:51:29,461 --> 00:51:30,504 No. 727 00:51:31,755 --> 00:51:33,507 Then let's go. 728 00:51:35,509 --> 00:51:37,511 Thank you. Good afternoon, sir. 729 00:51:45,227 --> 00:51:48,188 Feel like talking? Not just yet. 730 00:51:48,188 --> 00:51:49,189 Let me know. 731 00:51:58,324 --> 00:52:01,201 Do you really think it's the city's fault? What? 732 00:52:01,201 --> 00:52:02,578 What happens... 733 00:52:02,620 --> 00:52:04,204 to people, what it does to them... 734 00:52:04,246 --> 00:52:06,498 or have they done it to themselves? 735 00:52:09,585 --> 00:52:12,588 What's your name? Shela. 736 00:52:12,630 --> 00:52:14,882 Shela what? 737 00:52:17,718 --> 00:52:19,428 Against the rules, huh? Mm-hmm. 738 00:52:20,888 --> 00:52:23,891 You'd think that I'd remember someone like you 739 00:52:23,891 --> 00:52:25,559 You'd think. 740 00:52:35,319 --> 00:52:37,237 How long has it been? 741 00:52:37,237 --> 00:52:39,239 Two years... 742 00:52:39,239 --> 00:52:41,909 How did it end? 743 00:52:41,909 --> 00:52:47,247 Gracefully. You were much too polite to call me names. 744 00:52:47,247 --> 00:52:49,458 Did you deserve them? 745 00:52:49,500 --> 00:52:51,752 I'd just as soon you didn't remember. 746 00:52:51,794 --> 00:52:55,255 I can't remember anything. Yes, I know. 747 00:52:55,255 --> 00:52:59,259 Shela, do you know a man named Joe Turtle? 748 00:52:59,301 --> 00:53:01,261 No more questions, David. Why? 749 00:53:01,303 --> 00:53:03,305 What do you think would happen if you told me something? 750 00:53:03,347 --> 00:53:05,766 You'd turn into a frog? Let's not take the chance. 751 00:53:05,766 --> 00:53:07,643 Shela! Who are you? 752 00:53:07,685 --> 00:53:09,561 You've forgotten how to be polite, too. 753 00:53:11,313 --> 00:53:13,482 David! Give it to me, please! 754 00:53:13,524 --> 00:53:15,275 Shela... I don't know who I am. 755 00:53:15,275 --> 00:53:17,986 I don't know who you are, or who the Major is! 756 00:53:18,028 --> 00:53:19,822 I'm confused and frightened. 757 00:53:19,863 --> 00:53:21,782 Mustn't be upset when I do things you don't like, 758 00:53:21,824 --> 00:53:22,866 even if you do say please. 759 00:53:35,421 --> 00:53:37,339 You belong to the Major, don't you? 760 00:53:39,800 --> 00:53:41,635 People don't belong to people, David. 761 00:53:41,635 --> 00:53:43,721 They go quietly, on their own. 762 00:53:43,762 --> 00:53:47,349 Shela, you've got to tell me who he is, 763 00:53:47,391 --> 00:53:48,809 and what he wants! 764 00:53:48,809 --> 00:53:50,728 He can't have it both ways! 765 00:53:50,769 --> 00:53:52,855 How can I give him anything if I can't remember what it is? 766 00:53:52,896 --> 00:53:54,898 Be grateful for that. Not remembering is the only thing 767 00:53:54,940 --> 00:53:57,025 that's keeping you alive! But why? 768 00:53:57,067 --> 00:53:59,278 Because... 769 00:53:59,319 --> 00:54:02,448 you know something you shouldn't about him. 770 00:54:02,489 --> 00:54:07,327 But also, you have something he needs. 771 00:54:07,327 --> 00:54:09,830 That's why he's taking a chance... 772 00:54:09,872 --> 00:54:12,291 on keeping you alive a little longer. 773 00:54:12,332 --> 00:54:16,962 Have to write him a thank you note. 774 00:54:17,004 --> 00:54:19,923 That's why you're here, isn't it? 775 00:54:19,965 --> 00:54:23,677 You're riding scout, keeping tabs on my progress. 776 00:54:23,677 --> 00:54:25,512 All right, Major, as of 7:30 tonight, 777 00:54:25,554 --> 00:54:27,765 he's still a vegetable. I don't want you killed! 778 00:54:27,806 --> 00:54:30,267 Oh yes, of course, you're doing it all for me. 779 00:54:32,519 --> 00:54:35,355 And when I remember... 780 00:54:35,397 --> 00:54:37,566 what will you do for me then, when the shooting starts? 781 00:54:39,401 --> 00:54:40,444 Stand in front of you. 782 00:54:47,743 --> 00:54:50,370 Shela, help me now! Now! 783 00:54:50,370 --> 00:54:52,873 But how can 1? Help me find Joe Turtle. 784 00:54:52,915 --> 00:54:54,708 He knows me. He knows where I work. But for God's sake, David, 785 00:54:54,708 --> 00:54:57,085 leave him alone! 786 00:54:57,127 --> 00:54:59,838 Look, what-what good will knowing do you if you're dead? 787 00:54:59,880 --> 00:55:01,757 Is this any different from being dead? 788 00:55:08,055 --> 00:55:11,558 All right, David. I'll take you where you want to go. 789 00:55:26,532 --> 00:55:28,700 Incubator. 790 00:55:30,744 --> 00:55:33,539 Have you lived here? 791 00:55:33,580 --> 00:55:35,249 Name of the street's different, that's all. 792 00:55:36,792 --> 00:55:38,126 It's right in there. 793 00:55:38,168 --> 00:55:39,920 I'll wait here for you. 794 00:56:04,695 --> 00:56:05,904 It's open. 795 00:56:10,075 --> 00:56:12,411 Mr. Turtle? 796 00:56:12,452 --> 00:56:15,372 Now isn't that the silliest name you ever heard? 797 00:56:21,920 --> 00:56:24,506 You hit too hard, Mr. Stillwell. 798 00:56:24,548 --> 00:56:28,051 I'm gonna have quite a dentist bill because of you. 799 00:56:28,093 --> 00:56:29,094 See that? 800 00:56:29,136 --> 00:56:30,929 Where's Joe Turtle? 801 00:56:30,971 --> 00:56:33,473 Search me. 802 00:56:33,473 --> 00:56:36,476 But there's no point in both of us waiting for him, is there? 803 00:56:38,520 --> 00:56:40,022 So I'll just run along now. What's Turtle got to do... 804 00:56:40,063 --> 00:56:41,565 Stay away from me, Stillwell! 805 00:56:41,607 --> 00:56:42,900 If you touch me again, I'll... 806 00:56:47,237 --> 00:56:48,989 Isn't temper an awful thing? 807 00:56:51,116 --> 00:56:53,201 If, uh, you get bored waiting, Mr. Stillwell, 808 00:56:53,243 --> 00:56:55,454 try the bed... not bad. 809 00:56:59,207 --> 00:57:01,460 Better take this. You might need it. 810 00:57:04,212 --> 00:57:05,672 Be good now. 811 00:57:37,996 --> 00:57:39,748 What if someone wants you playing this thing all alone, 812 00:57:39,790 --> 00:57:41,708 without any help? 813 00:57:47,673 --> 00:57:49,591 David? 814 00:57:54,304 --> 00:57:56,640 You knew he was dead. 815 00:57:56,682 --> 00:57:58,725 Why didn't you say so? 816 00:57:58,767 --> 00:58:01,603 You said you were the same as dead. 817 00:58:01,645 --> 00:58:03,772 But you're not, David! 818 00:58:03,814 --> 00:58:05,899 The way he is, that's what dead is, 819 00:58:05,899 --> 00:58:07,651 and that's what you'll look like if you don't stop! 820 00:58:07,693 --> 00:58:10,904 All right. I've seen it. 821 00:58:10,946 --> 00:58:12,823 But you haven't, Shela. Come on take a look. 822 00:58:12,864 --> 00:58:15,033 The police are coming! That's why I came up... No, come on and look. 823 00:58:15,075 --> 00:58:17,661 I want you to see a portrait of the man you belong to: 824 00:58:17,703 --> 00:58:18,954 "By the work, you know the artist." 825 00:58:18,954 --> 00:58:20,706 We've got to get out of here! I said, a look! 826 00:58:20,747 --> 00:58:23,083 Oh, no David, please! 827 00:58:23,083 --> 00:58:25,585 That thing in there used to be somebody. 828 00:58:25,585 --> 00:58:27,087 Somebody who wasn't any part of this, 829 00:58:27,129 --> 00:58:29,589 except that he knew me and would have said so. David! 830 00:58:29,589 --> 00:58:31,925 He probably didn't even know why it was happening to him! 831 00:58:31,925 --> 00:58:34,261 You did it! There was nothing I could do to stop it! 832 00:58:34,261 --> 00:58:36,596 David, the police! Please... 833 00:58:36,638 --> 00:58:37,305 I said, look! 834 00:58:37,347 --> 00:58:40,267 No, please! 835 00:58:40,308 --> 00:58:42,853 Now, look. 836 00:58:42,894 --> 00:58:45,605 Ohh... 837 00:58:48,233 --> 00:58:51,111 Where is he? Where's the Major? 838 00:58:51,153 --> 00:58:54,197 Where is he? The police. They'll find you here. 839 00:58:54,239 --> 00:58:56,825 You'll never be able to explain. That's what he wants! 840 00:58:56,867 --> 00:58:58,994 He wants! Isn't that what you wanted? 841 00:58:59,036 --> 00:59:01,121 You brought me here. You set me up. 842 00:59:01,163 --> 00:59:03,248 I could have left. I didn't have to come up here. 843 00:59:17,721 --> 00:59:19,056 Right up there. 844 00:59:35,113 --> 00:59:37,616 Yes? 845 00:59:37,657 --> 00:59:39,868 There's been some trouble downstairs. We had nothing to do with it... 846 00:59:39,868 --> 00:59:42,162 I can't see or hear anything, mister. I'm deaf and blind. 847 01:00:05,977 --> 01:00:07,062 Where are your mother and father? 848 01:00:07,062 --> 01:00:08,688 Working. 849 01:00:10,190 --> 01:00:11,024 What's your name? 850 01:00:11,024 --> 01:00:13,360 Irene. 851 01:00:32,045 --> 01:00:33,755 Trouble downstairs, ma'am. You hear anything? 852 01:00:33,797 --> 01:00:35,132 Sorry, I'm deaf and blind. 853 01:00:41,388 --> 01:00:44,766 Oh, God. It was stupid to bring you here. 854 01:00:44,808 --> 01:00:46,184 I should have known what he wanted to do. 855 01:00:46,226 --> 01:00:47,978 That's why he let me come. 856 01:00:48,019 --> 01:00:49,813 Why would he want me arrested? 857 01:00:49,855 --> 01:00:51,731 Because he knows you couldn't explain your way out, 858 01:00:51,731 --> 01:00:53,942 that you'd have to go to him for help. 859 01:00:53,984 --> 01:00:55,193 Mm. 860 01:00:55,235 --> 01:00:57,362 Then I'd belong to him, too. 861 01:01:00,448 --> 01:01:02,659 Is that how it was with you? 862 01:01:08,790 --> 01:01:10,917 Were you in trouble? 863 01:01:10,959 --> 01:01:13,086 Is that how you got to him? 864 01:01:13,086 --> 01:01:16,298 A smart girl like me? 865 01:01:16,339 --> 01:01:18,383 I found the way all by myself. 866 01:01:34,024 --> 01:01:35,817 Coffee? 867 01:01:35,859 --> 01:01:37,319 Well, you shouldn't have bothered, Irene. 868 01:01:37,360 --> 01:01:39,070 Glad she did. 869 01:01:39,112 --> 01:01:40,363 I could use it. 870 01:01:49,915 --> 01:01:51,082 Thank you. 871 01:01:59,132 --> 01:02:00,967 Thank you. 872 01:02:01,009 --> 01:02:04,137 Where did you learn to make such good coffee? 873 01:02:04,179 --> 01:02:07,307 On television. It's the best coffee I ever tasted. 874 01:02:07,349 --> 01:02:10,477 It's "coffeeier coffee." Aren't you having any? 875 01:02:10,477 --> 01:02:12,771 I'm too young to drink coffee. 876 01:02:12,812 --> 01:02:14,773 That's right. 877 01:02:16,983 --> 01:02:18,360 Have you ever been married, Shela? 878 01:02:18,401 --> 01:02:20,445 I don't know. Does playing house count? 879 01:02:21,988 --> 01:02:24,491 Depends on how old you were. 880 01:02:24,491 --> 01:02:25,867 About her age. 881 01:02:25,909 --> 01:02:27,035 Doesn't count. 882 01:02:28,328 --> 01:02:29,955 Maybe a little older. 883 01:02:38,922 --> 01:02:43,009 Well, I think we'd better be going. 884 01:02:45,553 --> 01:02:47,472 Getting a little sleepy now? Mm. 885 01:02:47,514 --> 01:02:50,558 Irene... What are you doing? 886 01:02:50,600 --> 01:02:52,143 Well, thought I'd give her a little something. 887 01:02:52,185 --> 01:02:53,520 Tip, you mean? 888 01:02:54,938 --> 01:02:56,189 Gratitude. 889 01:02:56,231 --> 01:02:57,315 Then say thank you. 890 01:02:59,025 --> 01:03:00,026 All right. 891 01:03:01,611 --> 01:03:04,489 Thank you, Irene. You're welcome. 892 01:03:04,531 --> 01:03:06,533 Okay, young lady, today is all over with. 893 01:03:11,871 --> 01:03:13,331 Let's take your shoes off. 894 01:03:17,460 --> 01:03:20,171 Come on, silly. Crawl into bed, now. 895 01:03:28,888 --> 01:03:30,557 David, don't answer it. 896 01:03:32,475 --> 01:03:35,312 Hello? 897 01:03:35,353 --> 01:03:37,105 Hello? 898 01:03:37,147 --> 01:03:38,148 Hello? 899 01:03:41,651 --> 01:03:44,946 Probably Caselle. Not very likely. 900 01:03:44,988 --> 01:03:46,156 I was worried when you didn't call. 901 01:03:46,197 --> 01:03:48,199 Besides, I don't get a chance to work on many locks. 902 01:03:49,367 --> 01:03:52,203 Shela, this is Caselle, boy detective. 903 01:03:52,245 --> 01:03:53,913 I don't know his first name. 904 01:03:53,913 --> 01:03:55,457 This is Shela... 905 01:03:55,498 --> 01:03:58,001 I don't know her last name. 906 01:03:58,043 --> 01:03:59,461 I'm sure the two of you will be very happy. 907 01:03:59,502 --> 01:04:01,921 Hiya. Ted Caselle. Glad to meet ya. 908 01:04:01,921 --> 01:04:04,132 Hey, did you find your friend Turtle? 909 01:04:04,174 --> 01:04:09,262 We found him. His head was beaten in by the handle of a pistol. 910 01:04:09,262 --> 01:04:11,014 How did you do? 911 01:04:14,559 --> 01:04:17,062 I'll fix some coffee. You could probably use the real thing this time. 912 01:04:17,103 --> 01:04:19,022 Right in there. Yes, I know where it is. 913 01:04:20,190 --> 01:04:22,359 Hey, Stillwell. 914 01:04:22,400 --> 01:04:26,112 Went to the 42nd Street Library, and I looked up Garrison. 915 01:04:26,154 --> 01:04:28,114 Hey, Stillwell. Are you listening to me? Yeah. Sorry. 916 01:04:28,114 --> 01:04:31,242 Went to the 42nd Street Library, looked up Garrison, Ltd. 917 01:04:31,284 --> 01:04:33,620 No such place. Not in the whole city. Not in the whole country. 918 01:04:33,620 --> 01:04:37,457 Never was. Well, that's crazy. 919 01:04:37,499 --> 01:04:40,251 Who's been paying my salary every week for the past two years? 920 01:04:40,293 --> 01:04:43,046 How do I know? Listen. Have you ever been to California? 921 01:04:43,088 --> 01:04:45,298 Uh, all you've got is instant, okay? 922 01:04:45,340 --> 01:04:47,509 Yeah! Instant, fine. 923 01:04:47,550 --> 01:04:49,386 I live in New York. I work in New York. 924 01:04:49,427 --> 01:04:50,970 Why ask about California? 925 01:04:59,729 --> 01:05:02,690 Caselle, what about California? 926 01:05:02,732 --> 01:05:05,652 I found a "Garrison Laboratories," 927 01:05:05,652 --> 01:05:07,654 in Brewster, California. 928 01:05:07,654 --> 01:05:09,948 It's part of the Charles Calvin Peace Foundation. 929 01:05:09,989 --> 01:05:12,659 That's a non-profit organization dedicated to world peace. 930 01:05:15,328 --> 01:05:17,247 Rings no bell whatsoever. 931 01:05:17,288 --> 01:05:19,082 No bell, huh? 932 01:05:19,124 --> 01:05:21,000 How about this... 933 01:05:21,042 --> 01:05:24,087 The head of Garrison Labs is a man named Josephson. 934 01:05:24,129 --> 01:05:28,675 Before taking over at Garrison, Mr. Sylvester Josephson 935 01:05:28,675 --> 01:05:31,428 was the head of the Physiochemistry Division 936 01:05:31,469 --> 01:05:33,263 at Unidyne. 937 01:05:34,347 --> 01:05:36,141 Ding-dong? 938 01:05:39,769 --> 01:05:42,439 Detectives don't have to be funny, Caselle. 939 01:05:42,480 --> 01:05:44,732 No matter what it says in the handbook. 940 01:05:44,774 --> 01:05:47,652 Can't help it. I'm excessively happy-go-lucky. 941 01:05:47,694 --> 01:05:50,447 Well, you better start practicing some happy unemployment jokes. 942 01:05:50,488 --> 01:05:52,532 I must have come pretty close, huh? 943 01:05:54,159 --> 01:05:55,618 Now what's that supposed to mean? 944 01:05:55,660 --> 01:05:59,330 You don't really want to remember anything, do you? 945 01:05:59,372 --> 01:06:02,542 Now look, if I want a psychiatrist, I'll get one with a diploma. 946 01:06:02,584 --> 01:06:07,005 Okay. Drop around tomorrow, pal, and pick up your 500 bucks. 947 01:06:07,046 --> 01:06:10,508 Oh, never mind that. You earned it. Earned it? 948 01:06:10,550 --> 01:06:12,051 Doin' what? 949 01:06:12,051 --> 01:06:13,595 I want to tell you something, Stillwell. 950 01:06:13,636 --> 01:06:15,555 I woulda gone all the way to the end of this thing with ya 951 01:06:15,555 --> 01:06:18,183 because you were all alone and needed help. 952 01:06:18,224 --> 01:06:20,351 But I'm beginning to think you're all alone for a reason. 953 01:06:20,393 --> 01:06:22,061 You want to be. 954 01:06:22,061 --> 01:06:23,771 Now, when you get tired of it, let me know. 955 01:06:25,106 --> 01:06:28,151 No, no. Wait, Caselle. 956 01:06:28,193 --> 01:06:30,403 Uh... Listen forget what I said. 957 01:06:30,403 --> 01:06:31,654 It's been a rotten day. 958 01:06:33,281 --> 01:06:35,200 Let's talk it over in the morning. 959 01:06:35,241 --> 01:06:37,160 Okay. 960 01:06:47,629 --> 01:06:49,088 Where's your friend? 961 01:06:49,130 --> 01:06:50,548 Oh, uh... 962 01:06:50,590 --> 01:06:52,509 He was just being polite. 963 01:06:52,550 --> 01:06:54,093 Hates instant coffee. 964 01:06:54,135 --> 01:06:56,262 I can't say I blame him. 965 01:06:56,262 --> 01:06:59,098 They might have included some instant taste in along with it. 966 01:07:08,775 --> 01:07:10,401 How many times have you been here, Shela? 967 01:07:12,153 --> 01:07:13,488 A few. 968 01:07:18,493 --> 01:07:19,702 Hey, you're staring. 969 01:07:22,121 --> 01:07:23,748 Was I in love with you? 970 01:07:23,790 --> 01:07:25,458 Or what? 971 01:07:25,458 --> 01:07:28,086 "Or what," I suppose. 972 01:07:28,127 --> 01:07:30,171 At least you never said so. 973 01:07:31,464 --> 01:07:33,758 Well, what did we used to talk about? 974 01:07:33,800 --> 01:07:36,678 The future, sometimes. And the past. 975 01:07:36,719 --> 01:07:40,431 Wasn't there any present? Not much. 976 01:07:40,473 --> 01:07:42,392 You're something of a perfectionist, David, 977 01:07:42,433 --> 01:07:45,520 and our present wasn't exactly perfect. 978 01:07:45,562 --> 01:07:48,648 Oh, was that my fault? Mm. Couldn't help your attitude, I guess, 979 01:07:48,690 --> 01:07:52,569 any more than I could change what I believed in. 980 01:07:52,610 --> 01:07:56,114 Which was what? Survival. 981 01:07:56,155 --> 01:07:59,158 You know, better well-fed than dead? 982 01:07:59,200 --> 01:08:01,744 And my attitude? Hmm, disapproval. 983 01:08:01,786 --> 01:08:04,163 Indignation, something like that. 984 01:08:04,163 --> 01:08:06,291 You could look very stern when you wanted to. 985 01:08:06,332 --> 01:08:09,502 Huh. A stern, indignant perfectionist. 986 01:08:09,502 --> 01:08:12,380 It sounds awful. I haven't come to the charming, amusing, brilliant part yet. 987 01:08:12,422 --> 01:08:14,507 Hardly wait. 988 01:08:14,507 --> 01:08:18,678 Or the stubborn part, either. 989 01:08:18,720 --> 01:08:22,140 Oh, we're a pair of mules, David, both of us. 990 01:08:22,181 --> 01:08:24,559 The harder we pulled on each other, the harder 991 01:08:24,601 --> 01:08:27,312 we dug our heels in. 992 01:08:27,353 --> 01:08:29,355 You wanted me to commit first, without promises, 993 01:08:29,397 --> 01:08:32,191 out of... principle. 994 01:08:32,191 --> 01:08:33,860 I wanted the promises first. 995 01:08:37,238 --> 01:08:40,366 Togetherness is just dandy, but I'd just as soon have foreverness. 996 01:08:40,366 --> 01:08:43,161 Is that what you think you have with the Major? 997 01:08:43,202 --> 01:08:47,707 The only kind of foreverness he hands out is the kind Joe Turtle got. 998 01:08:47,707 --> 01:08:50,460 Maybe Turtle believed in survival, too. 999 01:08:52,211 --> 01:08:53,588 I'm sure he did. 1000 01:08:53,630 --> 01:08:56,716 Well, I'm not impressed. 1001 01:08:56,758 --> 01:09:00,553 We were old-fashioned... Turtle and I... 1002 01:09:00,553 --> 01:09:04,223 We don't exactly approve of our murderer tucking you in at night. 1003 01:09:04,223 --> 01:09:07,226 Well, what do you know about it? 1004 01:09:07,226 --> 01:09:08,811 David, when you're caught in quicksand, 1005 01:09:08,853 --> 01:09:10,730 you grab the first hand that's held out to you, 1006 01:09:10,772 --> 01:09:12,565 and maybe you can't see how... 1007 01:09:12,607 --> 01:09:14,734 dirty the hand is, and maybe you don't care, either. 1008 01:09:14,776 --> 01:09:17,820 And what do you want here? 1009 01:09:17,862 --> 01:09:19,572 Do you really think that keeping me alive 1010 01:09:19,614 --> 01:09:22,450 will help buy back your soul? 1011 01:09:24,494 --> 01:09:26,871 Don't you know why I'm here, David? 1012 01:09:32,669 --> 01:09:34,253 I only know where you've come from. 1013 01:09:36,881 --> 01:09:40,301 It's not easy to change sides. 1014 01:09:40,343 --> 01:09:41,636 Help me to do it, please help? 1015 01:09:43,346 --> 01:09:44,681 I can't even help myself. 1016 01:09:46,265 --> 01:09:48,226 Love me, David. 1017 01:09:49,519 --> 01:09:51,437 Promise you'll love me. 1018 01:09:52,522 --> 01:09:54,857 Promise! 1019 01:09:54,899 --> 01:09:57,610 How can I make any promises when I don't even know who I am? 1020 01:09:58,653 --> 01:09:59,696 All right, David. 1021 01:09:59,737 --> 01:10:01,489 You don't have to sign anything. 1022 01:10:03,032 --> 01:10:05,284 Let's just say we're... we're in escrow. 1023 01:10:16,587 --> 01:10:19,215 What's wrong? Don't you want me? 1024 01:10:37,734 --> 01:10:40,236 Shela? 1025 01:10:52,999 --> 01:10:56,919 Love me, David. Promise you'll love me. Promise. 1026 01:11:04,051 --> 01:11:05,845 Watch your step, please. 1027 01:11:13,519 --> 01:11:15,813 Willard, the alley! 1028 01:11:26,741 --> 01:11:29,035 Go ahead, Mr. Stillwell. Try it. 1029 01:11:29,076 --> 01:11:31,996 You'll be dead before you hit the bottom. 1030 01:11:32,038 --> 01:11:35,041 Lester, why don't we tell the Major that he tried it anyway? 1031 01:11:35,041 --> 01:11:37,543 Hear that, Mr. Stillwell? 1032 01:11:37,543 --> 01:11:39,712 Even Willard doesn't like you very much. 1033 01:11:39,754 --> 01:11:41,631 Mr. Stillwell! Are you all... 1034 01:11:41,672 --> 01:11:42,882 Oh! 1035 01:11:47,804 --> 01:11:49,722 Get out of here or I'll kill him! 1036 01:11:49,722 --> 01:11:51,057 I'll save you the trouble. 1037 01:12:58,958 --> 01:13:01,460 Excuse me. 1038 01:13:01,502 --> 01:13:03,963 Excuse me. 1039 01:13:03,963 --> 01:13:06,048 Why don't you stand here while I'm listening to the traffic report. 1040 01:13:06,090 --> 01:13:07,967 Would you please move? I'd like to go upstairs. 1041 01:13:08,009 --> 01:13:11,178 You're sure damn snotty. I'm twice your age. 1042 01:13:11,220 --> 01:13:13,806 And I know a hell of a lot more that you ever will, 1043 01:13:13,848 --> 01:13:16,017 even if you live to be my age. 1044 01:13:16,058 --> 01:13:17,810 Which you don't strike me you ever will. 1045 01:13:17,810 --> 01:13:19,478 Look, I didn't ask for your references. 1046 01:13:19,478 --> 01:13:20,062 All I want is for you to move! 1047 01:13:20,104 --> 01:13:21,147 Ahh! 1048 01:13:29,238 --> 01:13:31,490 Caselle? 1049 01:13:36,871 --> 01:13:38,748 Caselle. 1050 01:15:02,039 --> 01:15:04,125 We're goin' across the street, son. 1051 01:15:04,166 --> 01:15:07,962 Both of us. Don't look so surprised. 1052 01:15:08,004 --> 01:15:10,548 There ain't any social security in this line of work. 1053 01:15:10,589 --> 01:15:12,550 Git goin'. 1054 01:15:12,591 --> 01:15:14,176 You start something, and I have to kill you 1055 01:15:14,218 --> 01:15:16,262 right here on this street, and that'll cause a heap of trouble for me. 1056 01:15:16,262 --> 01:15:19,932 Suppose I don't care. You care. 1057 01:15:19,974 --> 01:15:22,935 If I'm still scratchin' around to keep alive at my age, 1058 01:15:22,977 --> 01:15:25,312 I figure you care a lot at yours. 1059 01:15:25,354 --> 01:15:27,148 Besides, you wouldn't want to cause no trouble 1060 01:15:27,148 --> 01:15:29,942 for one of our senior citizens, would you, son? 1061 01:15:43,622 --> 01:15:45,332 We'll wait right here. 1062 01:15:45,374 --> 01:15:48,210 Willard'll be along with the car pretty soon now. 1063 01:15:48,252 --> 01:15:50,963 All right, men. 1064 01:15:50,963 --> 01:15:53,299 See that tall fellow there with yellow leaves? 1065 01:15:53,340 --> 01:15:55,217 Yes! Who do you think he is? 1066 01:15:55,259 --> 01:15:56,635 Cottonwood? 1067 01:15:56,677 --> 01:15:57,928 Excellent reasoning, Harold. 1068 01:15:57,970 --> 01:16:00,139 But unfortunately, you're very much mistaken. 1069 01:16:00,181 --> 01:16:03,642 This is our old friend, the Ginkgo. 1070 01:16:03,642 --> 01:16:05,686 Ginkgo. Never heard of it. 1071 01:16:05,728 --> 01:16:07,104 On of the few trees that can breathe 1072 01:16:07,146 --> 01:16:08,647 our dirty city air. 1073 01:16:08,689 --> 01:16:11,650 Maybe we'd better wait over there. 1074 01:16:11,650 --> 01:16:13,861 Do you want it right here with an audience? 1075 01:16:13,903 --> 01:16:16,322 All right, men. Onward and upward! 1076 01:16:16,363 --> 01:16:18,074 You didn't grow old in this business 1077 01:16:18,115 --> 01:16:20,034 taking those kind of chances. 1078 01:16:20,076 --> 01:16:22,036 Don't try me, son. 1079 01:16:26,832 --> 01:16:29,043 That was very interesting, what you told the boys. 1080 01:16:29,085 --> 01:16:30,669 Of course, occupation-wise, 1081 01:16:30,669 --> 01:16:32,963 Mother Nature offers no real benefit 1082 01:16:33,005 --> 01:16:37,176 to their future as, uh, competitors in society's marketplace. 1083 01:16:39,011 --> 01:16:41,097 Smell that air, would you? 1084 01:16:41,138 --> 01:16:45,184 You'd never suspect that each year, over 486,000 tons of impurities... 1085 01:18:20,279 --> 01:18:21,280 David! 1086 01:18:23,073 --> 01:18:24,116 Who is it? 1087 01:18:24,116 --> 01:18:25,826 Josephson! 1088 01:18:27,286 --> 01:18:28,454 What do you want? 1089 01:18:28,495 --> 01:18:30,956 I'm sorry you're having trouble, baby. 1090 01:18:30,998 --> 01:18:33,918 You deserved better. And you don't have to worry about me. 1091 01:18:33,959 --> 01:18:36,253 Killing isn't my job. There are plenty of people to do that. 1092 01:18:37,796 --> 01:18:40,966 What is your job? Following instructions. 1093 01:18:40,966 --> 01:18:44,011 Please believe me, David. Sometimes I don't like my instructions, 1094 01:18:44,053 --> 01:18:46,138 but I follow them. Why? 1095 01:18:46,138 --> 01:18:49,141 The "M-a-j-o-r" pays me three times what I'm worth. 1096 01:18:49,141 --> 01:18:50,434 You can understand that, can't you? 1097 01:18:50,476 --> 01:18:52,978 What do you want? 1098 01:18:52,978 --> 01:18:56,232 We've looked everywhere for it. You know that, David. 1099 01:18:56,273 --> 01:18:58,192 Looked for what? 1100 01:18:58,234 --> 01:19:01,320 Empty your pockets. I'll stay right here. 1101 01:19:01,320 --> 01:19:03,906 Put everything on the ground and then turn and walk away. 1102 01:19:03,948 --> 01:19:06,033 Suppose it's not in my pocket! 1103 01:19:06,075 --> 01:19:09,370 It doesn't matter. You're all alone, David! 1104 01:19:09,411 --> 01:19:11,914 There's no-one to help you. No-one you can talk to. 1105 01:19:11,956 --> 01:19:13,082 We'll find you again! 1106 01:19:22,341 --> 01:19:24,802 There's nowhere to go, David! 1107 01:19:26,512 --> 01:19:28,305 You almost got me! So? 1108 01:20:51,221 --> 01:20:55,559 Unconscious amnesia can exist for an hour or two. 1109 01:20:55,601 --> 01:20:58,270 Sometimes, on rare occasions, for a day or two! 1110 01:20:58,312 --> 01:20:59,563 But two years, impossible! 1111 01:21:08,280 --> 01:21:10,616 Didn't I make it clear that I never wanted to see you again? 1112 01:21:12,951 --> 01:21:14,370 If there was anyone else I could talk to, 1113 01:21:14,411 --> 01:21:15,454 I wouldn't be here. 1114 01:21:24,630 --> 01:21:28,967 Well. It appears I've decided to grant you a few minutes of my time. 1115 01:21:31,637 --> 01:21:33,472 Very well, Mr. Stillwell. 1116 01:21:33,514 --> 01:21:36,058 What's on your mind? What causes amnesia? 1117 01:21:36,100 --> 01:21:39,269 A severe shock, Mr. Stillwell. 1118 01:21:39,311 --> 01:21:41,397 Either physical or mental. 1119 01:21:41,438 --> 01:21:43,982 Mostly, we cause it ourselves. 1120 01:21:43,982 --> 01:21:46,402 We're afraid to remember something, and therefore we don't. 1121 01:21:46,443 --> 01:21:52,241 Dr. Broden, I don't think I've had amnesia for two years. 1122 01:21:52,282 --> 01:21:55,119 I don't think I've had it for more than two days. 1123 01:21:55,160 --> 01:21:56,703 What makes you think so? 1124 01:21:56,745 --> 01:21:59,331 I remembered something. 1125 01:21:59,373 --> 01:22:02,167 Something that happened less than two years ago. 1126 01:22:02,167 --> 01:22:07,256 Whoa-ho, bravo, bravo! With amnesia, you must remember. 1127 01:22:07,297 --> 01:22:09,466 First it's a block, then it begins to crumble, 1128 01:22:09,508 --> 01:22:11,176 bit by bit. 1129 01:22:11,176 --> 01:22:13,679 Two years without knowing it, that was impossible. 1130 01:22:13,720 --> 01:22:16,348 But two days, why that's something else. 1131 01:22:16,348 --> 01:22:20,144 But couldn't a genius like you have seen that yesterday? 1132 01:22:20,185 --> 01:22:25,065 A medical man has to be very careful these days, Mr. Stillwell. 1133 01:22:25,107 --> 01:22:29,111 Do you know that a doctor can't afford to stop at a street accident anymore? 1134 01:22:29,153 --> 01:22:32,322 If we stop to treat a seriously-injured man, 1135 01:22:32,364 --> 01:22:34,283 we are legally responsible... 1136 01:22:34,324 --> 01:22:36,535 and therefore we must let that man 1137 01:22:36,535 --> 01:22:38,537 bleed to death on the street. 1138 01:22:38,537 --> 01:22:41,039 So you see, in today's complicated world, 1139 01:22:41,081 --> 01:22:45,627 right becomes wrong and wrong becomes right. 1140 01:22:45,669 --> 01:22:48,464 But in your case... all right, Mr. Stillwell, 1141 01:22:48,505 --> 01:22:51,008 sometimes I do something foolish. 1142 01:22:51,049 --> 01:22:54,219 There, you see? I can be humble. 1143 01:22:54,261 --> 01:22:56,054 Now. What do you remember? 1144 01:22:59,266 --> 01:23:01,727 I was standing under a tree... 1145 01:23:01,727 --> 01:23:04,354 in the country some place, not New York. 1146 01:23:04,396 --> 01:23:06,315 I was talking to a man... 1147 01:23:07,691 --> 01:23:09,401 Someone I'd forgotten that I knew. 1148 01:23:09,401 --> 01:23:11,361 But now you remember him. 1149 01:23:13,655 --> 01:23:16,158 It was Charles Calvin. 1150 01:23:16,200 --> 01:23:18,577 Oh? 1151 01:23:18,619 --> 01:23:20,245 And this was less that two years ago? 1152 01:23:20,287 --> 01:23:21,788 Yes. 1153 01:23:21,830 --> 01:23:24,583 Where was this tree, Mr. Stillwell? 1154 01:23:27,586 --> 01:23:29,087 I'm not quite sure. 1155 01:23:29,129 --> 01:23:30,172 Close your eyes, please. 1156 01:23:31,757 --> 01:23:35,177 I want you to look at that tree in your mind. 1157 01:23:35,219 --> 01:23:36,261 Can you see it? 1158 01:23:36,303 --> 01:23:38,055 Yes. 1159 01:23:38,096 --> 01:23:40,224 Now look around, Mr. Stilwell. 1160 01:23:40,265 --> 01:23:42,184 What do you see? 1161 01:23:46,396 --> 01:23:48,607 It's the lab. 1162 01:23:48,649 --> 01:23:51,193 Garrison Laboratories. 1163 01:23:51,235 --> 01:23:53,320 Where? 1164 01:23:53,362 --> 01:23:55,280 It's in California. It's a radiation lab. 1165 01:23:55,322 --> 01:23:56,615 Most of it's built underground. 1166 01:23:56,615 --> 01:23:58,450 And what does that mean to you? 1167 01:23:58,450 --> 01:24:01,119 I've been working there for the past two years. 1168 01:24:01,161 --> 01:24:03,747 Well, what was a cost accountant doing in a radiation lab? 1169 01:24:03,789 --> 01:24:06,583 I'm not a cost accountant. I'm a physiochemist. 1170 01:24:10,837 --> 01:24:12,422 I was working there. 1171 01:24:12,464 --> 01:24:13,549 On the fourth level. 1172 01:24:13,590 --> 01:24:16,176 The fourth level underground? Yes. 1173 01:24:16,218 --> 01:24:18,595 Mr. Stillwell, 1174 01:24:18,637 --> 01:24:21,390 could those have been the "stairs you couldn't find" 1175 01:24:21,431 --> 01:24:23,267 here in New York? 1176 01:24:39,866 --> 01:24:41,660 Go on. 1177 01:24:46,456 --> 01:24:47,666 I can't. 1178 01:24:47,708 --> 01:24:49,126 What did you do on the fourth level? 1179 01:24:49,167 --> 01:24:50,502 I don't know. 1180 01:24:50,502 --> 01:24:53,422 If you were there for two years, when did you get back to New York? 1181 01:24:53,463 --> 01:24:55,549 The day before yesterday. 1182 01:24:55,591 --> 01:24:57,342 Now, where did you get your apartment? 1183 01:24:57,384 --> 01:24:59,136 That's mine, I own it. 1184 01:24:59,177 --> 01:25:01,680 Then you lived in New York before you went to California. 1185 01:25:01,680 --> 01:25:03,807 - Yes! - Where did you work? 1186 01:25:03,849 --> 01:25:05,183 At Unidyne! 1187 01:25:05,225 --> 01:25:06,184 As a phsyiochemist? 1188 01:25:06,226 --> 01:25:07,436 Yes! 1189 01:25:07,477 --> 01:25:08,645 Doing what, specifically? 1190 01:25:13,275 --> 01:25:14,526 I don't know. 1191 01:25:14,568 --> 01:25:17,237 - Why did you go to California? - I don't know! 1192 01:25:17,279 --> 01:25:18,614 Why did you come back to New York? 1193 01:25:18,655 --> 01:25:20,198 I don't know! Why do you go on asking 1194 01:25:20,240 --> 01:25:21,283 me these stupid questions? 1195 01:25:22,492 --> 01:25:24,661 What's wrong, Mr. Stillwell? 1196 01:25:24,703 --> 01:25:27,247 Don't you want to remember? 1197 01:25:27,289 --> 01:25:29,499 You don't really want to remember anything, do you? 1198 01:25:34,796 --> 01:25:36,548 Yes I do, I do. 1199 01:25:38,425 --> 01:25:40,385 Of course I do! 1200 01:25:40,385 --> 01:25:41,720 I want to remember. 1201 01:25:41,762 --> 01:25:44,264 No, Mr. Stillwell. 1202 01:25:44,306 --> 01:25:46,391 No, you do not want to remember. 1203 01:25:46,433 --> 01:25:48,644 That's why you blacked it out. 1204 01:25:51,271 --> 01:25:53,565 Doctor, how sick am I? 1205 01:25:53,607 --> 01:25:55,275 You're not sick, Mr. Stillwell. 1206 01:25:55,317 --> 01:25:56,401 You've been bruised. 1207 01:25:58,362 --> 01:26:01,948 When you bump your toe in the dark, you're not sick. 1208 01:26:01,990 --> 01:26:04,576 But you do put a bandage on it, in order to protect it 1209 01:26:04,576 --> 01:26:06,578 from further injury while it heals. 1210 01:26:09,373 --> 01:26:12,250 Now, you've stubbed your conscious mind. 1211 01:26:12,292 --> 01:26:14,419 And you've put a bandage of forgetfulness on it, 1212 01:26:14,461 --> 01:26:16,421 until it recovers. 1213 01:26:16,421 --> 01:26:18,215 But you will remember in spite of yourself. 1214 01:26:18,256 --> 01:26:19,591 It's the nature of the beast. 1215 01:26:19,591 --> 01:26:21,635 You are compelled to pick at the scab 1216 01:26:21,677 --> 01:26:25,305 you've grown over the bruise until you succeed in pulling it off. 1217 01:26:25,347 --> 01:26:28,266 But why did I think that I remembered the past two years? 1218 01:26:28,266 --> 01:26:30,811 You didn't remember them. You merely pretended to. 1219 01:26:30,852 --> 01:26:33,855 That was the bandage you applied. 1220 01:26:33,897 --> 01:26:38,652 You created it in order to replace the time you didn't want to remember. 1221 01:26:38,694 --> 01:26:40,946 The two years in California, perhaps. 1222 01:26:40,987 --> 01:26:42,739 Why? Why? 1223 01:26:46,535 --> 01:26:50,580 These are strange times, Mr. Stillwell. 1224 01:26:50,622 --> 01:26:54,292 From here on, you'll begin to remember everything. 1225 01:26:54,292 --> 01:26:55,794 Bits and pieces will fall into place 1226 01:26:55,836 --> 01:26:58,797 with increasing frequency. 1227 01:26:58,797 --> 01:27:01,883 If you have the courage to face that terrible thing 1228 01:27:01,925 --> 01:27:04,344 that made you forget. 1229 01:27:04,386 --> 01:27:06,638 But whatever it is, I don't want to know about it. 1230 01:27:07,889 --> 01:27:09,558 Good-bye, Mr. Stillwell. 1231 01:27:22,863 --> 01:27:25,532 You're a brilliant man, Broden, and no doubt a good scientist. 1232 01:27:27,826 --> 01:27:29,828 But you're not much of a doctor. 1233 01:27:29,870 --> 01:27:32,664 Or a human being, either. 1234 01:27:32,706 --> 01:27:34,249 God knows. 1235 01:27:38,503 --> 01:27:41,006 Has the doctor made another appointment with you, Mr. Stillwell? 1236 01:27:56,396 --> 01:27:57,355 You're late, David. 1237 01:27:57,397 --> 01:27:59,608 Terribly late. 1238 01:27:59,649 --> 01:28:03,403 Frances, I'm so sorry. Yes, David. I know. 1239 01:28:04,696 --> 01:28:05,739 It's too bad you missed the funeral. 1240 01:28:05,739 --> 01:28:06,782 It was lovely! 1241 01:28:06,823 --> 01:28:08,074 The governor came down from Albany. 1242 01:28:08,074 --> 01:28:09,743 There was even a wire from the president... 1243 01:28:09,785 --> 01:28:12,496 Everyone was there! 1244 01:28:12,537 --> 01:28:14,873 Everyone except David Stillwell. 1245 01:28:14,873 --> 01:28:16,500 I'm sorry I couldn't come. 1246 01:28:16,541 --> 01:28:18,543 The coffin was closed, you know? 1247 01:28:18,543 --> 01:28:20,629 Charles used to be quite handsome. 1248 01:28:20,670 --> 01:28:22,422 But there was nothing they could do. 1249 01:28:22,464 --> 01:28:25,717 After all, he did fall 27 floors. Frances, stop it. 1250 01:28:30,597 --> 01:28:33,391 You know how much I'll miss him. 1251 01:28:33,391 --> 01:28:36,478 Will you? You know what he meant to me. 1252 01:28:36,520 --> 01:28:38,897 It's all right, David. 1253 01:28:38,939 --> 01:28:40,565 I know what Charles was. 1254 01:28:40,565 --> 01:28:41,566 And so do you. 1255 01:28:44,820 --> 01:28:45,821 What do you mean? 1256 01:28:47,781 --> 01:28:48,949 Isn't that why you killed him? 1257 01:28:54,746 --> 01:28:56,039 What are you talking about? 1258 01:28:57,707 --> 01:28:58,875 Where were you that afternoon? 1259 01:29:01,837 --> 01:29:05,507 Why... I was in my office, of course. 1260 01:29:06,758 --> 01:29:08,009 At Garrison. 1261 01:29:08,051 --> 01:29:09,761 What are you talking about, David? 1262 01:29:09,803 --> 01:29:12,055 Garrison's in California. 1263 01:29:12,097 --> 01:29:14,683 You were in Charles's office here, in New York. 1264 01:29:14,724 --> 01:29:16,893 I just had a call to come up to C.C.'s office. 1265 01:29:16,935 --> 01:29:19,563 "C.C.'s Office." 1266 01:29:19,604 --> 01:29:22,774 There was no-one in Charles's office when Josephson got there. 1267 01:29:22,816 --> 01:29:24,109 Not even Charles. 1268 01:29:24,150 --> 01:29:25,944 Just an open window. 1269 01:29:31,783 --> 01:29:33,785 That's impossible. 1270 01:29:33,827 --> 01:29:34,911 That's impossible! 1271 01:29:34,953 --> 01:29:38,540 But your nightmare began at almost the exact moment 1272 01:29:38,582 --> 01:29:39,624 his ended! 1273 01:29:42,210 --> 01:29:46,798 No. I couldn't have done anything to him! 1274 01:29:46,840 --> 01:29:48,967 I adored the man, Frances, you know I did. 1275 01:29:48,967 --> 01:29:51,094 For God's sake, David, what are you doing? 1276 01:29:51,136 --> 01:29:53,471 I loved him, more than my own father! 1277 01:29:53,513 --> 01:29:55,473 David! Don't do it! 1278 01:29:55,473 --> 01:29:58,101 I would have done anything he asked! Anything! 1279 01:29:59,644 --> 01:30:02,522 You mustn't think I blame you, David. 1280 01:30:02,564 --> 01:30:04,816 It was his face. 1281 01:30:04,816 --> 01:30:07,611 You didn't have to know who Charles Calvin was... 1282 01:30:07,652 --> 01:30:10,488 to know the magnificent work the man who wore that face 1283 01:30:10,488 --> 01:30:12,616 was capable of doing. 1284 01:30:25,503 --> 01:30:26,588 Where did this come from? 1285 01:30:26,630 --> 01:30:28,965 Well, Crawford gave it to Charles. 1286 01:30:29,007 --> 01:30:30,675 Crawford? Who's Crawford? 1287 01:30:30,717 --> 01:30:33,094 Crawford Gilcuddy. 1288 01:30:33,136 --> 01:30:35,722 You were there at the dinner, the night he presented it to Charles. 1289 01:30:37,182 --> 01:30:38,642 What does it mean? 1290 01:30:38,683 --> 01:30:40,685 It's the motto of Unidyne. 1291 01:30:40,727 --> 01:30:42,729 Crawford's the president. 1292 01:30:55,951 --> 01:30:59,579 He knows! He knows what happened! 1293 01:30:59,621 --> 01:31:02,707 Crawford? Yes. The Major. 1294 01:31:26,564 --> 01:31:28,733 That's why I want you to meet Crawford. 1295 01:31:28,733 --> 01:31:30,276 Unidyne will give you greater opportunities 1296 01:31:30,318 --> 01:31:32,737 to work for world peace. 1297 01:31:32,737 --> 01:31:34,489 Greater than teaching at the university. 1298 01:31:36,157 --> 01:31:37,909 The more scientists like you 1299 01:31:37,909 --> 01:31:42,080 that I can place with organizations like Unidyne, 1300 01:31:42,080 --> 01:31:45,875 the greater the chances of one day achieving a victory... 1301 01:31:45,917 --> 01:31:47,127 over human misery. 1302 01:32:18,241 --> 01:32:19,743 David! 1303 01:32:21,786 --> 01:32:25,749 Why did you come here? You were right. I had nowhere else to go. 1304 01:32:25,790 --> 01:32:28,626 It was foolish, bubi. Very foolish. 1305 01:32:28,668 --> 01:32:30,628 And then some. 1306 01:32:34,632 --> 01:32:36,259 Uh... I owe you some pain. 1307 01:32:36,301 --> 01:32:38,178 Mr. Will... 1308 01:32:44,059 --> 01:32:47,729 California isn't the end of the earth, David. 1309 01:32:47,771 --> 01:32:49,689 The foundation wants to find a way... 1310 01:32:49,731 --> 01:32:53,026 to neutralize atomic radiation. 1311 01:32:53,068 --> 01:32:55,278 To make the peaceful uses of nuclear energy 1312 01:32:55,320 --> 01:32:59,657 safer, for industry and medicine. 1313 01:32:59,699 --> 01:33:01,701 I can get Crawford to give you a leave of absence. 1314 01:33:05,413 --> 01:33:06,998 Please... stop! 1315 01:33:12,003 --> 01:33:16,091 Hello, Charles? I'm sorry to disturb you. 1316 01:33:16,132 --> 01:33:19,969 I think I've found what we've been looking for. 1317 01:33:20,011 --> 01:33:23,223 And if I'm right about it, well... 1318 01:33:23,264 --> 01:33:25,225 why don't I fly back to New York right away and see you. 1319 01:33:25,225 --> 01:33:27,018 You're the only one I can talk to. 1320 01:33:27,060 --> 01:33:28,686 Willard, that's enough. 1321 01:33:30,855 --> 01:33:32,690 I said that's enough. 1322 01:33:32,690 --> 01:33:34,067 I owe him! 1323 01:33:34,109 --> 01:33:36,027 Leave him alone! 1324 01:33:54,420 --> 01:33:56,756 Now, Josephson, get me a cloth, would you please? 1325 01:34:02,929 --> 01:34:04,430 It was generous of you to come, David. 1326 01:34:09,727 --> 01:34:11,688 I'll try not to hurt you, David. 1327 01:34:15,150 --> 01:34:18,403 Violence is something new to you, isn't it? 1328 01:34:18,403 --> 01:34:21,781 Well, I can't say that I care very much for it myself. 1329 01:34:21,823 --> 01:34:26,077 But, uh, more and more, people seem to be... 1330 01:34:26,119 --> 01:34:27,829 be craving it as part of their lives. 1331 01:34:27,871 --> 01:34:28,955 Don't you think so? 1332 01:34:43,052 --> 01:34:45,763 Yes. That belonged to poor Charles. 1333 01:34:47,807 --> 01:34:50,101 I had to come back, Charles. 1334 01:34:50,143 --> 01:34:53,062 I didn't know how to handle something like this. 1335 01:34:53,104 --> 01:34:56,274 It's too big. You're quite right, David. 1336 01:34:56,274 --> 01:34:58,943 It is too big. 1337 01:34:58,985 --> 01:35:00,486 That's why I want Crawford to hear it. 1338 01:35:02,238 --> 01:35:05,116 I don't understand what he's got to do with this. 1339 01:35:05,116 --> 01:35:07,493 Listen to him, David. 1340 01:35:07,535 --> 01:35:11,206 It's not gonna hurt you to listen to him. 1341 01:35:11,247 --> 01:35:12,874 Ah, David! 1342 01:35:12,916 --> 01:35:15,293 This is a surprise! When did you get back? This afternoon. 1343 01:35:15,293 --> 01:35:17,337 Sit down, Crawford. 1344 01:35:19,130 --> 01:35:21,799 David has made a very interesting discovery. 1345 01:35:21,799 --> 01:35:23,968 He wants to tell you about it. 1346 01:35:26,054 --> 01:35:28,514 Of course, it's... just the beginning. 1347 01:35:28,556 --> 01:35:32,977 But David assures me that it checks out so far. 1348 01:35:32,977 --> 01:35:34,395 I don't suppose that you can make anything more 1349 01:35:34,437 --> 01:35:35,939 out of that equation than I have. 1350 01:35:37,565 --> 01:35:39,317 Where is it, David? 1351 01:35:39,359 --> 01:35:40,902 It wasn't in Charles' office, 1352 01:35:40,944 --> 01:35:43,154 after he was killed, so I know that you have it. 1353 01:35:43,196 --> 01:35:45,907 Where is it? 1354 01:35:45,949 --> 01:35:47,992 Don't be foolish, David. Tell him. 1355 01:35:49,827 --> 01:35:52,830 He's not going to steal it, you know. 1356 01:35:52,872 --> 01:35:55,208 Are you, Major? 1357 01:35:55,250 --> 01:35:58,378 David has discovered a method of neutralizing 1358 01:35:58,419 --> 01:36:02,215 nuclear radiation at the source. 1359 01:36:02,257 --> 01:36:05,385 The danger of radiation will no longer exist. 1360 01:36:06,427 --> 01:36:09,097 Is that right, David? 1361 01:36:09,138 --> 01:36:10,515 I think so. 1362 01:36:10,556 --> 01:36:13,476 Are you talking about fallout? 1363 01:36:13,518 --> 01:36:16,437 Well, fallout is a term that applies only to nuclear explosions. 1364 01:36:16,479 --> 01:36:21,150 Eliminating fallout would have a great strategic value, David. 1365 01:36:21,192 --> 01:36:23,486 Yes, by making a clean bomb that would be safer to use. 1366 01:36:23,528 --> 01:36:24,529 That's right! 1367 01:36:28,032 --> 01:36:30,994 But you know that you'd also be making them easier to use. 1368 01:36:31,035 --> 01:36:33,037 Relax, David. 1369 01:36:33,079 --> 01:36:37,333 Missing the point, David. What you're talking about has nothing to do with reality. 1370 01:36:37,375 --> 01:36:41,379 What I'm talking about is saving lives, not taking them. 1371 01:36:41,379 --> 01:36:44,048 Or isn't there enough money in peace these days? 1372 01:36:44,090 --> 01:36:46,551 You'd better have copies made of this right away. 1373 01:36:46,592 --> 01:36:48,219 I want my physiochemistry division to... 1374 01:36:48,261 --> 01:36:49,887 Put that down! 1375 01:36:49,929 --> 01:36:51,514 I don't work for Unidyne anymore. 1376 01:36:59,397 --> 01:37:02,066 Or do I? 1377 01:37:02,108 --> 01:37:05,236 Why don't you leave us alone, Major? 1378 01:37:05,278 --> 01:37:08,323 I think I can work this out with David. 1379 01:37:08,364 --> 01:37:11,868 I want this settled, before he leaves the building. 1380 01:37:11,909 --> 01:37:14,162 I'll do it my way. 1381 01:37:14,203 --> 01:37:17,498 And remember, David is a very close friend of mine. 1382 01:37:20,168 --> 01:37:23,004 He was the best friend you ever had. 1383 01:37:23,046 --> 01:37:26,007 He dragged you out of that ivy-covered crypt 1384 01:37:26,049 --> 01:37:31,012 you'd buried yourself in, and handed you a brilliant career. 1385 01:37:31,054 --> 01:37:33,890 And you repaid him, didn't you? 1386 01:37:33,931 --> 01:37:37,310 Damn you. Damn you, you murdered him! 1387 01:37:37,352 --> 01:37:38,978 Major! 1388 01:37:40,271 --> 01:37:42,398 Leave him alone. 1389 01:37:42,440 --> 01:37:45,860 Shela dear, you... you mustn't interfere where you're not concerned. 1390 01:37:47,195 --> 01:37:50,948 And when did you start calling me "Major"? 1391 01:37:50,990 --> 01:37:53,242 I'm Crawford to my friends. 1392 01:37:53,284 --> 01:37:56,621 You never used to call him "Major"! 1393 01:37:56,621 --> 01:37:58,456 I thought only his employees called him that. 1394 01:37:59,540 --> 01:38:01,167 It's just an old habit. 1395 01:38:01,209 --> 01:38:02,877 Don't forget, we were in the Army together. 1396 01:38:05,505 --> 01:38:09,634 Charles, tell me the truth. Does your Peace Foundation 1397 01:38:09,675 --> 01:38:11,469 have any connection with Unidyne? 1398 01:38:13,054 --> 01:38:15,056 Why would that interest you, David? 1399 01:38:15,098 --> 01:38:18,101 Well, because a foundation doing business with a profit-making organization 1400 01:38:18,142 --> 01:38:20,186 is illegal! 1401 01:38:20,228 --> 01:38:23,689 I can't respect any legality that would impede progress. 1402 01:38:23,731 --> 01:38:27,985 We're being turned into statistics, case histories and percentage points! 1403 01:38:27,985 --> 01:38:29,612 All in the name of progress! 1404 01:38:32,323 --> 01:38:33,658 Whatever happened to human beings? 1405 01:38:37,662 --> 01:38:40,706 Is that what you want to see, David? 1406 01:38:40,748 --> 01:38:43,167 Human beings? 1407 01:38:49,340 --> 01:38:51,509 Come here, David. 1408 01:38:51,509 --> 01:38:53,469 Look at them! 1409 01:38:57,682 --> 01:39:00,101 Do they look like human beings? 1410 01:39:00,143 --> 01:39:02,186 Or ants? 1411 01:39:02,186 --> 01:39:04,647 You're quite right, David. They are statistics. 1412 01:39:04,689 --> 01:39:07,024 But I didn't do it to them. 1413 01:39:07,066 --> 01:39:10,445 I'm not responsible. Maybe you are, Charles. 1414 01:39:10,486 --> 01:39:12,530 You're one of the leaders. 1415 01:39:12,530 --> 01:39:14,407 You have the power to control progress, 1416 01:39:14,449 --> 01:39:16,075 and to protect human dignity. 1417 01:39:19,203 --> 01:39:21,164 Now what's this? Crawford's way of keeping me 1418 01:39:21,205 --> 01:39:23,583 in the building until you can soften me up? 1419 01:39:23,624 --> 01:39:26,210 Don't you see what he is, Charles? Miss Paxton? Can you hear me? 1420 01:39:26,210 --> 01:39:30,339 Those people down there aren't even ants to him. 1421 01:39:30,381 --> 01:39:32,758 They're articles of commerce. 1422 01:39:32,800 --> 01:39:38,389 That man computes human lives in terms of dollars and cents! 1423 01:39:38,389 --> 01:39:41,476 He's made you his prize salesman. 1424 01:39:41,517 --> 01:39:45,521 And I'm the cost accountant, trying to cut down his overhead 1425 01:39:45,563 --> 01:39:47,565 with what you and he call progress! 1426 01:39:48,774 --> 01:39:51,068 I won't let you have this, Charles. 1427 01:39:51,068 --> 01:39:55,781 I'm tired of you, David. Just give me the piece of paper and get the hell out of here. 1428 01:39:55,823 --> 01:39:57,575 How far would I get? A block? Two? 1429 01:39:59,577 --> 01:40:04,415 I know about the connection between Unidyne and the Foundation. 1430 01:40:04,415 --> 01:40:09,754 Which is a damn sight more than Joe Turtle or Caselle knew. 1431 01:40:09,754 --> 01:40:12,089 At least I'll know why I'm being murdered. 1432 01:40:12,131 --> 01:40:15,551 I want that paper. Ah, I don't have it anymore. 1433 01:40:15,593 --> 01:40:16,844 Pencil and paper. 1434 01:40:34,529 --> 01:40:36,489 You know what was on the paper, David. 1435 01:40:36,531 --> 01:40:38,449 Write it down. 1436 01:40:41,160 --> 01:40:42,578 Willard? 1437 01:40:42,620 --> 01:40:44,372 Give me your gun, Willard. 1438 01:40:51,796 --> 01:40:54,257 I have removed all of the bullets... 1439 01:40:54,298 --> 01:40:55,800 except one. 1440 01:40:58,886 --> 01:41:02,557 All right, Willard. Slowly. One at a time. 1441 01:41:11,732 --> 01:41:14,110 Pick up the pen, David. 1442 01:41:20,741 --> 01:41:21,742 Willard? 1443 01:41:30,751 --> 01:41:32,837 I'm not impressed, David. 1444 01:41:32,837 --> 01:41:35,840 You're a scientist. You knew the odds were in your favor for the first one. 1445 01:41:35,881 --> 01:41:38,175 But no-one is bluffing. 1446 01:41:38,175 --> 01:41:39,677 Not you. Not me. 1447 01:41:39,719 --> 01:41:42,346 And certainly not Willard. 1448 01:41:43,848 --> 01:41:44,849 Pick up the pen. 1449 01:41:53,357 --> 01:41:54,692 Willard? 1450 01:42:02,450 --> 01:42:04,118 For God's sake, David, what are you doing? 1451 01:42:05,536 --> 01:42:07,371 Don't do it! 1452 01:42:07,371 --> 01:42:09,165 David, don't do it! 1453 01:42:13,461 --> 01:42:14,629 Charles! 1454 01:43:06,389 --> 01:43:07,765 I didn't kill him, Crawford. 1455 01:43:07,807 --> 01:43:10,434 You did! 1456 01:43:11,894 --> 01:43:14,689 You're still confused, David. 1457 01:43:14,730 --> 01:43:17,274 I wasn't there. You were. 1458 01:43:17,274 --> 01:43:19,652 You were there, Crawford. Your sickness was inside him. 1459 01:43:21,445 --> 01:43:23,364 You're a carrier. 1460 01:43:23,406 --> 01:43:25,408 You infected him and he died from it. 1461 01:43:25,449 --> 01:43:28,285 And now it's your turn. 1462 01:43:28,285 --> 01:43:29,954 Unless you're interested in staying alive. 1463 01:43:33,791 --> 01:43:36,001 No? 1464 01:43:36,043 --> 01:43:37,044 Willard? 1465 01:43:38,587 --> 01:43:39,797 Wait... 1466 01:43:54,019 --> 01:43:56,731 You... idiot! 1467 01:43:56,772 --> 01:43:59,233 You... damned idiot! 1468 01:44:02,611 --> 01:44:08,367 You just won't learn not to interfere, will you, Shela? 1469 01:44:08,409 --> 01:44:09,994 You always were too extravagant, 1470 01:44:09,994 --> 01:44:12,371 but this time you're going to pay the bill. 1471 01:44:12,413 --> 01:44:14,832 For once in your life, you've chosen the wrong side! 1472 01:44:14,832 --> 01:44:17,376 Now then, David, you were about to say something. 1473 01:44:17,418 --> 01:44:19,336 David, please give him what he wants! 1474 01:44:22,548 --> 01:44:23,424 Is that what you want? 1475 01:44:23,466 --> 01:44:26,010 I want you alive. 1476 01:44:26,010 --> 01:44:27,511 You're wasting time, David. 1477 01:44:29,513 --> 01:44:30,514 What's wrong, Major? 1478 01:44:32,349 --> 01:44:33,350 You look nervous. 1479 01:44:33,350 --> 01:44:34,518 Why should I be? 1480 01:44:35,686 --> 01:44:36,979 That's what I want to know. 1481 01:44:40,941 --> 01:44:42,026 Josephson? 1482 01:44:42,026 --> 01:44:43,652 Hmm? 1483 01:44:43,694 --> 01:44:45,654 Is that who you're worried about, Major? 1484 01:44:45,696 --> 01:44:47,615 Why should he worry about me? 1485 01:44:47,656 --> 01:44:50,367 Because, I'm not on the hook anymore. 1486 01:44:50,409 --> 01:44:51,869 You are. 1487 01:44:51,869 --> 01:44:54,330 What are you talking about? 1488 01:44:54,371 --> 01:44:55,372 You've got the gun. 1489 01:44:56,874 --> 01:44:59,752 ...don't know anything about killing, Major. 1490 01:44:59,794 --> 01:45:02,379 It won't be murder, Josephson. 1491 01:45:02,379 --> 01:45:03,839 David's intent on committing suicide. 1492 01:45:06,592 --> 01:45:09,386 No good, Josephson. There's no-one else. 1493 01:45:09,386 --> 01:45:10,846 He's alone except for you. 1494 01:45:12,556 --> 01:45:13,933 For once in your life, you've got power. 1495 01:45:13,974 --> 01:45:15,893 Use it! 1496 01:45:15,893 --> 01:45:18,020 How? 1497 01:45:18,062 --> 01:45:20,731 He ordered two men killed. That's first-degree murder. 1498 01:45:22,024 --> 01:45:23,359 We can get him, Josephson! 1499 01:45:23,400 --> 01:45:24,401 You and I! 1500 01:45:26,737 --> 01:45:28,781 Don't be an idiot, Josephson. 1501 01:45:28,823 --> 01:45:30,074 You'll have a job with Unidyne 1502 01:45:30,074 --> 01:45:31,700 for as long as you live. 1503 01:45:31,742 --> 01:45:34,036 And how long do you think that'll be? 1504 01:45:34,078 --> 01:45:37,039 You've hesitated too long. 1505 01:45:37,081 --> 01:45:39,041 He'll remember that. 1506 01:45:39,083 --> 01:45:42,461 One phone call, Josephson, 1507 01:45:42,503 --> 01:45:44,505 and you're a wealthy man for the rest of your life. 1508 01:45:50,678 --> 01:45:53,889 One phone call, and it'll be too late. 1509 01:45:53,931 --> 01:45:56,392 You won't be alone anymore. Don't, Major. 1510 01:45:56,433 --> 01:45:58,352 Please don't. 1511 01:46:01,564 --> 01:46:03,607 All right, Josephson. 1512 01:46:05,860 --> 01:46:07,945 You think about it. 1513 01:46:09,446 --> 01:46:10,906 You think about it carefully. 1514 01:46:10,948 --> 01:46:13,117 Commit, Josephson! 1515 01:46:13,117 --> 01:46:15,786 If you're not committed to anything, you're just taking up space! 1516 01:46:18,163 --> 01:46:20,708 Kill him. 1517 01:46:20,749 --> 01:46:22,501 If you can't, I will. 1518 01:46:56,827 --> 01:46:59,997 Are they making it tough for you? No, I'm all right. 1519 01:46:59,997 --> 01:47:01,916 How about you? 1520 01:47:01,957 --> 01:47:04,501 Is Humpty-Dumpty back together again? 1521 01:47:04,543 --> 01:47:07,588 I think so. All the pieces seem to fit now. 1522 01:47:13,636 --> 01:47:16,013 Do you know... why it happened? 1523 01:47:17,765 --> 01:47:20,059 I believed in Charles Calvin so much 1524 01:47:20,100 --> 01:47:21,977 that I... I forgot 1525 01:47:22,019 --> 01:47:23,687 he was only a human being. 1526 01:47:25,689 --> 01:47:27,608 What are you going to do now? 1527 01:47:27,650 --> 01:47:28,943 Go back to work, I guess. 1528 01:47:32,112 --> 01:47:34,198 I don't suppose you could use any help? 1529 01:47:36,116 --> 01:47:38,786 Who do you have in mind? 1530 01:47:38,827 --> 01:47:41,789 Well, you could run an ad in the Times. 1531 01:47:41,830 --> 01:47:45,542 Extremely lonely young lady... 1532 01:47:45,542 --> 01:47:48,671 "with a fairly low opinion of herself, 1533 01:47:48,712 --> 01:47:51,715 "due to many mistakes... 1534 01:47:51,715 --> 01:47:55,511 willing to work long, hard hours." 1535 01:47:55,552 --> 01:47:57,721 Think I'd get any answers? 1536 01:47:57,721 --> 01:47:59,640 You might. 1537 01:48:02,017 --> 01:48:03,727 Oh, David... 1538 01:48:03,727 --> 01:48:06,647 help me, please help me... 1539 01:48:06,689 --> 01:48:09,024 We'll help each other. 1540 01:48:09,066 --> 01:48:11,068 That's really what it's all about anyway. 110895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.