Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,277 --> 00:01:52,404
- What happened?
- Press the door button.
4
00:01:52,446 --> 00:01:53,697
I think the electricity's off.
5
00:01:56,783 --> 00:02:00,203
- Where ya going, Louise?
- I don't know, I just had to get out of there.
6
00:02:00,203 --> 00:02:02,914
Mr. Haddock is grabby enough
when the lights are on.
7
00:02:02,956 --> 00:02:05,000
Hey, I could go in there,
and he'd think he was you.
8
00:02:06,543 --> 00:02:09,338
This'll probably make me
late for the theatre.
9
00:02:09,379 --> 00:02:12,215
What are you seeing? Benefit.
The whole thing. Deductible.
10
00:02:12,215 --> 00:02:13,592
Yeah, I know,
but what are you seeing?
11
00:02:13,634 --> 00:02:15,761
You know, that thing
with what's-her-name.
12
00:02:18,889 --> 00:02:21,558
Hey, there's a live one.
Go ahead, ask him.
13
00:02:21,600 --> 00:02:22,601
Oh, you ask him.
14
00:02:25,854 --> 00:02:28,565
Everybody's going to
the boardroom in 2709...
15
00:02:28,565 --> 00:02:30,400
The one
with no windows?
16
00:02:30,400 --> 00:02:33,570
We're having a party. Want
to come? Tell him what kind!
17
00:02:33,570 --> 00:02:36,573
It's a Braille party.
18
00:02:36,615 --> 00:02:39,701
A what? Braille. Get it?
19
00:02:39,743 --> 00:02:43,664
The touch system. Oh!
Well, um... Thanks, but...
20
00:02:43,705 --> 00:02:46,249
David?
Hey! Don't do that!
21
00:02:46,291 --> 00:02:48,251
Who is it?
Josephson.
22
00:02:48,251 --> 00:02:50,754
I just got a call to
come up to C.C.'s office.
23
00:02:50,796 --> 00:02:53,757
With all that inner holy light His
Eminence is radiating these days,
24
00:02:53,757 --> 00:02:55,634
he may not have noticed
the blackout.
25
00:02:55,676 --> 00:02:58,261
Stick around. It won't be long
we have a drinkie! Oh, no chance.
26
00:02:58,261 --> 00:03:00,472
I've already passed
on one orgy. I have to go.
27
00:03:00,514 --> 00:03:03,350
Not me. We're marooned
on a mountain, bubi.
28
00:03:03,392 --> 00:03:05,936
Whoever pulled that plug gave
me a foolproof excuse for the wife.
29
00:03:05,977 --> 00:03:08,522
Well, then, that lets
me out, bubi baby.
30
00:03:08,563 --> 00:03:11,942
I haven't anyone to cheat. I heard
you were in the mood, sweetheart.
31
00:03:11,983 --> 00:03:14,611
Well, don't take any
wooden Indians. Ciao.
32
00:03:19,991 --> 00:03:22,327
You know, I could be
in a whole lot of trouble.
33
00:03:22,369 --> 00:03:24,621
How come?
I was using that new machine, you know,
34
00:03:24,663 --> 00:03:27,541
the one I could never
figure out? Did you break it?
35
00:03:27,582 --> 00:03:30,001
That wouldn't be so bad. I'm
scared I broke the whole building!
36
00:03:45,892 --> 00:03:50,272
Would you help me, please?
37
00:03:50,313 --> 00:03:52,649
It was foolish of me to start
down alone in the dark.
38
00:03:52,691 --> 00:03:54,943
It's like being
buried alive.
39
00:03:54,985 --> 00:03:57,821
I promise to behave myself!
40
00:03:57,821 --> 00:03:59,698
Don't worry.
I can always scream for help.
41
00:03:59,740 --> 00:04:01,450
Well, isn't it though?
What?
42
00:04:01,491 --> 00:04:03,618
A small world.
I heard you were back.
43
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
I really am very glad
to see you!
44
00:04:05,704 --> 00:04:08,331
If I could see you, that is.
Well, slow down a minute.
45
00:04:08,331 --> 00:04:10,333
You wouldn't happen to know
why he did it, would you?
46
00:04:10,333 --> 00:04:12,461
Cut off the electricity,
I mean.
47
00:04:12,502 --> 00:04:15,297
If it were anyone else,
I'd say it was a practical joke,
48
00:04:15,338 --> 00:04:16,715
but not the Major,
he never would have...
49
00:04:16,757 --> 00:04:18,884
Don't you ever stop
to take a breath?
50
00:04:18,925 --> 00:04:20,969
Look, I'm sorry, but
I haven't been away.
51
00:04:21,011 --> 00:04:25,015
I don't know any Major, and I'm
afraid I've never seen you before, either.
52
00:04:25,056 --> 00:04:27,684
Believe me, I'd remember.
53
00:04:27,684 --> 00:04:30,687
But your voice! I tho...
That's all right.
54
00:04:30,687 --> 00:04:34,357
After 27 flights of stairs, we
may wind up being old friends.
55
00:04:34,399 --> 00:04:36,443
We better get started.
I don't trust this light.
56
00:04:39,738 --> 00:04:42,449
I think the entire
building's gone mad.
57
00:04:42,491 --> 00:04:44,367
Everyone's running around
trying to rescind
58
00:04:44,409 --> 00:04:46,495
the Ten Commandments.
59
00:04:46,536 --> 00:04:49,748
I've never understood why most
people will do things in the dark...
60
00:04:49,790 --> 00:04:52,709
that they'd never think
of doing in the light.
61
00:04:52,709 --> 00:04:55,086
I'd explain it to you, but I'm afraid
the lights might come back on.
62
00:04:55,086 --> 00:04:56,755
Well, I'm serious!
63
00:04:56,797 --> 00:05:01,426
If we can lie, cheat, steal
and kill in broad daylight,
64
00:05:01,468 --> 00:05:03,887
and have to wait till
it's dark to make love,
65
00:05:03,887 --> 00:05:05,889
something's wrong somewhere.
66
00:05:05,889 --> 00:05:08,767
I'm beginning to wish
I were that friend of yours.
67
00:05:08,809 --> 00:05:13,104
What happened to 137
I don't think there is one.
68
00:05:13,146 --> 00:05:16,650
The natives are superstitious.
And you're not superstitious.
69
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
No, I'm bushed. Couldn't
we stop and rest a minute?
70
00:05:19,736 --> 00:05:22,906
Oh, don't be a sissy. I'm a
girl. I'm supposed to be a sissy.
71
00:05:25,909 --> 00:05:28,995
Ah, one of us should
have counted the steps.
72
00:05:29,037 --> 00:05:31,957
Maybe we'd qualify
for the Olympics.
73
00:05:31,998 --> 00:05:34,543
Boy, let's just say we
climbed it because it was there.
74
00:05:41,883 --> 00:05:44,636
I'm not as horrible
as all that.
75
00:05:44,678 --> 00:05:46,763
I knew it was you.
76
00:05:46,763 --> 00:05:50,392
That was a stupid joke.
77
00:05:50,433 --> 00:05:52,644
I don't know
what you're talking about.
78
00:05:52,686 --> 00:05:54,855
Look, my name's
David Stillwell.
79
00:05:54,896 --> 00:05:56,606
What's yours?
80
00:05:58,817 --> 00:06:00,068
Wait a minute!
81
00:06:01,528 --> 00:06:04,030
What did I say?
82
00:06:05,991 --> 00:06:07,117
Wait!
83
00:06:08,493 --> 00:06:10,453
Wait a minute!
84
00:06:14,541 --> 00:06:16,376
Where are you going?
85
00:06:51,620 --> 00:06:52,704
Dead? Who is it, do you know?
86
00:06:52,704 --> 00:06:54,456
I can't see.
A man or a women?
87
00:06:54,497 --> 00:06:56,958
Did you see him jump?
No, I always miss those things.
88
00:06:57,000 --> 00:06:59,085
- Did you notice which window?
- No, but I...
89
00:06:59,127 --> 00:07:01,171
Which floor then?
I don't know.
90
00:07:01,212 --> 00:07:03,214
What's the matter?
Couldn't he wait for the elevator?
91
00:07:03,214 --> 00:07:05,842
- Just stand back.
- It's the worst way to go.
92
00:07:05,884 --> 00:07:08,511
The worst. If I had the guts
to step out of that window,
93
00:07:08,511 --> 00:07:09,930
I'd have had the guts
to go on living.
94
00:07:24,277 --> 00:07:28,490
Been a lot of suicide lately.
Two in our building already this year.
95
00:07:28,531 --> 00:07:30,575
I got smashed last summer,
and dropped a watermelon
96
00:07:30,575 --> 00:07:32,202
out of our living room window.
97
00:07:32,202 --> 00:07:35,538
- We're on the 14th floor.
- What on earth for?
98
00:07:35,538 --> 00:07:37,832
Haven't you ever wondered what
a watermelon would sound like,
99
00:07:37,874 --> 00:07:41,044
- from 14 floors up?
- Okay, what'd it sound like?
100
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
About like he did.
101
00:07:47,717 --> 00:07:51,012
Hello, Eddy.
Usual, I guess.
102
00:07:51,054 --> 00:07:53,890
The usual?
Scotch and lemon peel.
103
00:07:53,932 --> 00:07:56,726
Give me some change,
will you, Eddy? Yeah.
104
00:07:56,768 --> 00:07:59,062
Haven't seen much
of you lately.
105
00:07:59,104 --> 00:08:00,939
Yeah, I uh,
skipped lunch.
106
00:08:03,733 --> 00:08:06,069
Hey! What are you
doin' here?
107
00:08:06,069 --> 00:08:07,988
I thought it was you.
108
00:08:08,029 --> 00:08:09,489
I knew it was you.
109
00:08:13,952 --> 00:08:15,829
That'll be 90 cents.
110
00:08:17,789 --> 00:08:19,207
I said, that'll be
90 cents.
111
00:08:21,960 --> 00:08:23,753
Sorry.
112
00:09:58,056 --> 00:10:01,017
Could you tell me where
the stairs are? Louder!
113
00:10:01,059 --> 00:10:03,311
Could you tell me
where the stairs are?
114
00:10:03,353 --> 00:10:06,689
The ones that lead down to the
sub-basement. There aren't any!
115
00:10:08,024 --> 00:10:10,360
There aren't any what?
Stairs!
116
00:10:10,360 --> 00:10:13,738
Or sub-basements.
This is it!
117
00:10:13,780 --> 00:10:16,699
But I was just down there!
A few minutes ago!
118
00:10:16,741 --> 00:10:20,078
Not in this building you weren't, and
you're not even supposed to be here.
119
00:10:20,120 --> 00:10:21,996
Now beat it, I'm busy!
120
00:10:32,090 --> 00:10:33,842
Evening, Mr. Turtle.
121
00:10:33,883 --> 00:10:38,054
Oh, don't tell me.
Your name is Mister, um...
122
00:10:38,096 --> 00:10:42,016
Mr... Stillwell, right?
Well, I'm glad you found it.
123
00:10:42,058 --> 00:10:44,894
The way it's been going,
I'm not too sure myself.
124
00:10:44,936 --> 00:10:48,106
I know you on account of you're
the only man in this whole building
125
00:10:48,148 --> 00:10:51,234
who can say my name without
makin' it sound like a joke.
126
00:10:51,276 --> 00:10:53,069
Know what I mean?
127
00:10:53,069 --> 00:10:55,321
You work with
Mr. Josephson, don't you?
128
00:10:55,363 --> 00:10:58,908
Do you know what
he calls me? Sweetheart.
129
00:10:58,950 --> 00:11:01,870
You're losing touch. Sweetheart's
what they call total strangers these days.
130
00:11:01,911 --> 00:11:05,123
Oh yeah? He says it
next time and I'll sock him.
131
00:11:05,165 --> 00:11:07,417
You can call me Joe.
132
00:11:07,417 --> 00:11:11,212
The man who jumped. You
know who he was? Mm-mm.
133
00:11:11,254 --> 00:11:13,256
It was a big one,
I can tell you that.
134
00:11:13,256 --> 00:11:16,092
Look here. The mayor...
135
00:11:16,092 --> 00:11:19,929
went up five minutes ago, shortly
after the lights came back on.
136
00:11:19,971 --> 00:11:22,098
First jumper we've ever had
that rated the mayor.
137
00:11:24,100 --> 00:11:25,977
Joe, do you know
why the lights went out?
138
00:11:26,019 --> 00:11:30,773
Oh, it was someone upstairs
playing God, most likely.
139
00:11:30,773 --> 00:11:33,318
A man living that high up
gets aspirations, you know.
140
00:11:33,359 --> 00:11:35,945
Hmm. Well, thanks, Joe. Okay.
141
00:12:37,048 --> 00:12:39,801
Evening, Benny.
Mr. Stillwell. Long time, no see.
142
00:12:41,010 --> 00:12:44,180
Well...
No, not you, too.
143
00:12:44,180 --> 00:12:46,391
Press your floor
button, please.
144
00:12:46,432 --> 00:12:48,518
Going up!
145
00:12:50,895 --> 00:12:53,273
Thanks very much. Would
you push seven, please?
146
00:12:53,314 --> 00:12:54,857
I just did.
147
00:12:54,899 --> 00:12:58,528
Stand back from the doors,
please, and face the front of the car.
148
00:13:00,238 --> 00:13:03,074
Don't these things
just kill ya?
149
00:13:03,116 --> 00:13:06,160
I kind of miss the old guys
who used to run 'em.
150
00:13:06,202 --> 00:13:09,455
I tell ya, it's beginning to look like
people are on their way out altogether.
151
00:13:09,497 --> 00:13:12,208
Well, maybe the machines
will keep us around for pets.
152
00:13:12,208 --> 00:13:14,961
Seventh floor. Please wait
until the doors
153
00:13:15,003 --> 00:13:17,463
have completely opened
before stepping from the car.
154
00:13:17,505 --> 00:13:20,800
What are you doing for dinner
tonight, honey? Watch your step, please.
155
00:13:23,052 --> 00:13:26,514
Say, I wonder if you'd have
a few minutes you could spare?
156
00:13:26,556 --> 00:13:28,099
Sorry, but it's been
quite a da...
157
00:13:34,522 --> 00:13:36,858
Wha... What do you want?
158
00:13:36,899 --> 00:13:38,860
Inside.
159
00:13:42,405 --> 00:13:44,282
Quite a day.
160
00:13:48,953 --> 00:13:51,331
All right, move!
161
00:13:55,918 --> 00:13:59,630
I don't keep
a lot of cash around.
162
00:13:59,672 --> 00:14:01,591
Nice!
163
00:14:01,632 --> 00:14:04,260
It's even nicer when there's
no-one holding a gun in it.
164
00:14:06,471 --> 00:14:10,058
They got wrestling
coming in from Chicago.
165
00:14:10,099 --> 00:14:12,060
I know it's supposed to be
fixed, but so is everything else.
166
00:14:12,101 --> 00:14:14,354
Why don't you just
take this set?
167
00:14:14,395 --> 00:14:16,439
Ah, now that all the westerns
have gone psycho,
168
00:14:16,481 --> 00:14:18,441
this is the only place left
where you can tell for sure
169
00:14:18,441 --> 00:14:21,652
who the bad guys are.
170
00:14:21,694 --> 00:14:27,158
The uh...
The Major wants to see you.
171
00:14:27,200 --> 00:14:29,619
If it were anyone else,
I'd say it was practical joke,
172
00:14:29,660 --> 00:14:32,663
but not the Major.
173
00:14:32,705 --> 00:14:34,665
The Arab forcing Lord Percy
into the ropes.
174
00:14:34,707 --> 00:14:37,627
Major who?
Ah, now, look at that!
175
00:14:37,627 --> 00:14:40,588
The Arab's got the rope
around Lord Percy's neck!
176
00:14:40,630 --> 00:14:43,299
Come on, Percy! Slip
out of it, will ya, fella?
177
00:14:46,135 --> 00:14:49,222
...and jumps his man
for the press. One...
178
00:14:49,263 --> 00:14:51,432
You better pack a bag,
Mr. Stillwell.
179
00:14:51,474 --> 00:14:53,935
Your plane leaves Kennedy
in less than two hours.
180
00:14:53,976 --> 00:14:57,647
Leaves where? Idlewild.
They changed the name.
181
00:14:57,688 --> 00:15:00,400
Where have you been?
182
00:15:00,441 --> 00:15:02,485
I'm beginning to wonder.
183
00:15:02,485 --> 00:15:04,529
W-Well, why the airport?
184
00:15:04,570 --> 00:15:05,696
Isn't the Major
in New York?
185
00:15:05,738 --> 00:15:08,699
Well, sure.
Sure, he's here.
186
00:15:08,741 --> 00:15:11,494
But he doesn't want to see you
here, he wants to see you there.
187
00:15:11,536 --> 00:15:13,996
In Barbados.
You're lucky.
188
00:15:14,038 --> 00:15:16,666
I hear the weather
is gorgeous in Barbados.
189
00:15:16,666 --> 00:15:19,335
I wish you'd stop looking
as if I'm supposed to know
190
00:15:19,335 --> 00:15:22,213
what you're talking about.
Look out with the hat!
191
00:15:22,255 --> 00:15:26,342
Into the ropes he goes.
Up and over he goes again.
192
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
Time for the press.
One, two... look out.
193
00:15:29,387 --> 00:15:31,973
I can't just
leave the country.
194
00:15:32,014 --> 00:15:34,684
I have a job.
They'll ask questions.
195
00:15:34,684 --> 00:15:36,394
There won't be any questions.
196
00:15:38,229 --> 00:15:39,730
Well, I have one.
197
00:15:39,772 --> 00:15:42,400
Suppose I refuse to go?
198
00:15:42,442 --> 00:15:44,610
Well, that's up to you.
199
00:15:44,652 --> 00:15:47,738
You see that?
Now that case of yours
200
00:15:47,780 --> 00:15:51,284
goes to Barbados tonight,
with you or without you.
201
00:15:51,325 --> 00:15:53,453
Now the Major would like it
if you'd bring it yourself,
202
00:15:53,494 --> 00:15:57,331
but you, uh, can't be
live in Barbados
203
00:15:57,373 --> 00:16:00,168
and dead in New York
the same time!
204
00:16:00,209 --> 00:16:03,337
...back to the headlock, Percy. I
have the feeling that you don't care
205
00:16:03,379 --> 00:16:05,214
which way it turns out.
206
00:16:05,214 --> 00:16:08,176
No. I care, all right.
207
00:16:08,217 --> 00:16:11,262
If you're too dead to go,
I'll be in Barbados tonight,
208
00:16:11,304 --> 00:16:14,724
and I hear the weather is
gorgeous. Yes. Weather is gorgeous.
209
00:16:14,765 --> 00:16:19,103
I know. Forearm smash
to the back by the Arab.
210
00:16:19,145 --> 00:16:22,565
Another one. One more.
And a fist to the ear.
211
00:16:22,607 --> 00:16:25,443
And there's another one.
What's supposed to be in here?
212
00:16:25,485 --> 00:16:27,653
Now, look. No questions...
213
00:16:27,695 --> 00:16:30,573
Here's another whip
by Lord Percy!
214
00:16:30,615 --> 00:16:32,617
Well, that slowed him down.
215
00:16:36,454 --> 00:16:39,290
Percy with a body slam.
216
00:16:39,332 --> 00:16:41,334
He's heading for
the top of the rope!
217
00:16:45,129 --> 00:16:48,758
And one... two...
three and it's over.
218
00:16:48,799 --> 00:16:51,135
Boy, the Arab
never knew what hit him.
219
00:17:29,382 --> 00:17:31,801
Time,
ladies and gentlemen,
220
00:17:31,801 --> 00:17:34,136
eight minutes
and 25 seconds.
221
00:17:34,136 --> 00:17:35,471
The winner is Lord Percy.
222
00:17:37,431 --> 00:17:40,142
The Arab is now saying
something to one of the fans.
223
00:17:40,142 --> 00:17:41,727
"You come up here
and see how you like it."
224
00:17:41,769 --> 00:17:45,273
Something to that effect.
225
00:17:45,314 --> 00:17:47,441
Percy turning back after him,
when he gave him both fingers
226
00:17:47,483 --> 00:17:49,443
to the eyes once more.
227
00:17:49,485 --> 00:17:51,112
Now, we'll see if
the Arab's going about it...
228
00:17:51,153 --> 00:17:53,864
...we don't want you to miss
any of the action here.
229
00:17:53,906 --> 00:17:56,117
Well, I guess that's it.
230
00:17:57,910 --> 00:17:59,495
Well, as we just
heard in the match,
231
00:17:59,537 --> 00:18:02,832
the winner in one fall
is Lord Percy.
232
00:18:02,873 --> 00:18:07,336
Say fans, I'd like to remind you again
about the wrestling stars for next week.
233
00:18:07,336 --> 00:18:09,880
Last week, you'll recall, I
promised to announce those stars.
234
00:18:09,922 --> 00:18:12,466
Here it is,
a real super-duper.
235
00:18:12,508 --> 00:18:15,177
Swami battles Hiro Sebuto.
236
00:18:15,177 --> 00:18:18,723
Also, there'll be Farmer Frank,
and Angel Flatfeet.
237
00:18:18,764 --> 00:18:21,225
Buffalo Bill Baker
will be on hand.
238
00:18:21,267 --> 00:18:23,144
You'll want to pick up
your tickets early
239
00:18:23,185 --> 00:18:24,687
for next week.
240
00:18:24,729 --> 00:18:27,189
Well, we're about ready
for the next bout.
241
00:18:27,231 --> 00:18:31,152
A one-fall match between
the Hayseed and Carl Von Strut.
242
00:18:31,193 --> 00:18:33,487
And it should be a lulu.
243
00:18:33,529 --> 00:18:37,658
This pair have been feuding since
Carl bit the Hayseed's ear last February.
244
00:18:37,700 --> 00:18:39,910
Judging by the crowd...
245
00:18:39,952 --> 00:18:41,746
...place on Lower Broadway.
246
00:18:41,787 --> 00:18:43,664
Among those who rushed
to Calvin's office
247
00:18:43,706 --> 00:18:45,791
in the Unidyne Building
were the Mayor,
248
00:18:45,833 --> 00:18:48,169
the Police Commissioner,
and the F.B.I.
249
00:18:48,210 --> 00:18:51,714
Mrs. Charles Calvin hurried
downtown from their 5th Avenue home,
250
00:18:51,756 --> 00:18:54,634
but remained inside her
husband's office only ten minutes.
251
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
She was accompanied
by Crawford Gilcuddy,
252
00:18:57,553 --> 00:19:00,556
Charles Calvin's close friend
and president of Unidyne.
253
00:19:00,556 --> 00:19:02,266
Our reporter was there
when these questions
254
00:19:02,308 --> 00:19:05,895
were put to Mrs. Calvin. Mrs. Calvin,
can you give any reason whatsoever
255
00:19:05,936 --> 00:19:08,272
why your husband might
have taken his own life? No, I...
256
00:19:08,314 --> 00:19:10,816
Are the police convinced
it was suicide, Mrs. Calvin?
257
00:19:10,858 --> 00:19:12,860
I have no idea what the police
think. Do you believe it was suicide?
258
00:19:12,902 --> 00:19:14,111
Can't you see that Mrs.
Calvin's had a terrible shock?
259
00:19:14,111 --> 00:19:16,697
Mrs. Calvin, could your
husband have been ill?
260
00:19:16,739 --> 00:19:18,616
I'm sure I would have been the first
to know. Did he seem depressed?
261
00:19:18,658 --> 00:19:20,785
Well, he was discouraged...
Why is that, Mrs. Calvin?
262
00:19:20,826 --> 00:19:24,246
My husband worked very hard
for world peace! But no-one...
263
00:19:24,288 --> 00:19:26,457
- Mrs. Calvin, do you think...
- You're not letting her answer!
264
00:19:26,499 --> 00:19:28,417
You've got to give her a chance.
No-one else seemed to care!
265
00:19:28,417 --> 00:19:29,794
No-one did anything!
Now, that's enough!
266
00:19:29,794 --> 00:19:33,255
Mrs. Calvin...
Mrs. Calvin, one more question:
267
00:19:33,297 --> 00:19:36,550
No man in America today is
regarded in just the same manner
268
00:19:36,592 --> 00:19:38,594
as was Charles Stewart Calvin,
269
00:19:38,594 --> 00:19:40,971
holding himself aloof
from political ties
270
00:19:41,013 --> 00:19:43,307
and therefore
from political office,
271
00:19:43,349 --> 00:19:45,935
Calvin was courted by
conservative and liberal alike.
272
00:19:45,976 --> 00:19:47,728
But in his own words
from a speech filmed
273
00:19:47,770 --> 00:19:48,938
less than two months ago...
274
00:19:48,938 --> 00:19:54,443
"The only political philosophy
I recognize is...
275
00:19:54,485 --> 00:19:56,570
world peace."
276
00:19:56,612 --> 00:20:00,866
A beautiful,
brand-new kitchen.
277
00:20:00,908 --> 00:20:01,909
Larry, let's show her,
shall we?
278
00:20:01,951 --> 00:20:03,869
First, this automatic
time range,
279
00:20:03,911 --> 00:20:05,955
all built in
for your convenience.
280
00:20:05,996 --> 00:20:07,373
And I know
you like to cook.
281
00:20:07,415 --> 00:20:09,959
And over in the corner here
Larry, too, and Mrs. Lewis,
282
00:20:09,959 --> 00:20:12,294
a self-defrosting
refrigerator.
283
00:20:12,336 --> 00:20:15,297
Right next to that,
an automatic washer and dryer...
284
00:20:15,297 --> 00:20:17,675
all in matching colors...
and that's not all.
285
00:20:17,717 --> 00:20:20,553
A "sanitarized" dishwasher,
for you too, Mrs. Lewis.
286
00:20:20,594 --> 00:20:23,264
This automatic mixer,
juicer and blender,
287
00:20:23,305 --> 00:20:26,851
and a 10-cup coffee maker... and it's all
yours with our compliments, Mrs. Lewis.
288
00:20:26,892 --> 00:20:28,769
Take it from us...
right, audience?
289
00:20:46,829 --> 00:20:48,873
I'm sor...
290
00:20:48,914 --> 00:20:51,000
...not in service
at this time.
291
00:20:51,000 --> 00:20:53,711
The number you have reached
is not in service at this time.
292
00:20:53,753 --> 00:20:57,298
This is a recording. I'm sorry,
the number you have reached
293
00:20:57,339 --> 00:20:58,549
is not in service
at this time.
294
00:21:33,876 --> 00:21:36,545
Yes?
David.
295
00:21:36,545 --> 00:21:37,546
It's me, Josephson.
296
00:21:37,546 --> 00:21:40,466
Well, I was just
trying to call you,
297
00:21:40,508 --> 00:21:42,802
but the phone was
disconnected or something.
298
00:21:42,843 --> 00:21:45,805
You sure? What number
did you call?
299
00:21:45,846 --> 00:21:50,434
Digby 4-4762. Digby? We haven't
used Digby in almost two years now.
300
00:21:50,476 --> 00:21:52,061
They switched us
to Hanover.
301
00:21:52,061 --> 00:21:56,357
What'd you do, cookie?
Forget?
302
00:21:56,398 --> 00:22:00,110
Yes, I-I guess so.
303
00:22:00,152 --> 00:22:02,905
Not enough beddy-bye,
if you ask me.
304
00:22:02,947 --> 00:22:05,741
Too much would be
more like it. I overslept.
305
00:22:05,783 --> 00:22:10,037
That's why I'm late.
Late? Late for what?
306
00:22:10,079 --> 00:22:11,664
I heard you wouldn't be
in at all for a few days.
307
00:22:11,705 --> 00:22:14,667
You're supposed to be taking a
cruise to the islands or something.
308
00:22:14,708 --> 00:22:16,335
There won't be
any questions.
309
00:22:18,003 --> 00:22:20,589
Hey, Dave... are you
still there, baby?
310
00:22:22,591 --> 00:22:27,137
Yes. Yes, I'm still here.
311
00:22:27,179 --> 00:22:32,434
Josephson, if you heard I was
taking a cruise to the islands,
312
00:22:32,476 --> 00:22:34,395
why did you call?
313
00:22:34,436 --> 00:22:36,814
I didn't know what time
you'd be leaving.
314
00:22:36,856 --> 00:22:39,066
And I didn't want you to go
without saying aloha, bubi.
315
00:22:40,609 --> 00:22:42,903
Well, save it,
bubi-baby-sweetie.
316
00:22:42,945 --> 00:22:45,698
I'm not going.
Well, that's too bad.
317
00:22:45,739 --> 00:22:48,492
I hear the weather
is gorgeous down there.
318
00:23:04,800 --> 00:23:07,553
The uh, desk sergeant
said that I should see you.
319
00:23:07,595 --> 00:23:09,096
You makin' a complaint?
That's right.
320
00:23:09,138 --> 00:23:10,806
Mm-hmm. Have a seat.
321
00:23:15,644 --> 00:23:18,606
Look at that. Would you believe I
made all-city guard in high school?
322
00:23:18,647 --> 00:23:23,027
Football?
Oh, fun-ny!
323
00:23:23,068 --> 00:23:26,071
I'm Lieutenant Franklin.
324
00:23:26,113 --> 00:23:29,116
I'm David Stil... Hold it. You'll
only have to tell me again.
325
00:23:33,495 --> 00:23:35,873
O-kay... shoot.
326
00:23:35,915 --> 00:23:38,042
I'm David Stillwell.
Double-L, double-L?
327
00:23:38,083 --> 00:23:40,628
That's right.
328
00:23:42,713 --> 00:23:46,884
Address? It's 140 E.
56th Street, Apartment 7G.
329
00:23:50,512 --> 00:23:53,849
Phone?
It's, uh...
330
00:23:53,849 --> 00:23:55,100
It's Murray Hill...
something.
331
00:23:57,227 --> 00:23:59,647
Well, it's the something part
we're interested in, Mr. Stillwell.
332
00:23:59,688 --> 00:24:01,523
Care to make a stab at it?
333
00:24:01,523 --> 00:24:03,567
Well, you see, I...
I live alone,
334
00:24:03,609 --> 00:24:05,110
so there's no reason
for me to call it.
335
00:24:05,152 --> 00:24:08,197
It's in the book.
Okay, I'll track it down.
336
00:24:08,238 --> 00:24:10,824
Date and uh,
place of birth.
337
00:24:10,866 --> 00:24:13,202
Tell me, how many more of these
questions do I have to answer?
338
00:24:13,202 --> 00:24:15,496
Just a couple. But you don't even
know what my complaint is yet.
339
00:24:15,537 --> 00:24:17,539
And it's killin' me!
340
00:24:17,581 --> 00:24:20,042
But let's both of us try to
contain ourselves a little longer,
341
00:24:20,084 --> 00:24:21,794
until we get this
finished, huh?
342
00:24:21,835 --> 00:24:25,172
Now, how about it?
Date and place of birth?
343
00:24:25,214 --> 00:24:27,758
Someone threatened to kill me
unless I left the country.
344
00:24:27,800 --> 00:24:31,053
Oops.
There, you've done it.
345
00:24:31,095 --> 00:24:32,930
Don't you want to play
by the rules, Mr. Stillwell?
346
00:24:32,930 --> 00:24:35,265
Now, look, I wasn't all-city
anything in high school.
347
00:24:35,307 --> 00:24:37,685
All I know is that
somebody's trying to kill me.
348
00:24:37,726 --> 00:24:39,645
And you want us
to do something, right?
349
00:24:39,687 --> 00:24:42,815
Well, I think that's why I came in
here, if I can remember that far back.
350
00:24:42,856 --> 00:24:45,150
Fine. And we will do
something, I promise.
351
00:24:45,192 --> 00:24:48,904
Just as soon as we finish answering
these few, simple questions.
352
00:24:48,904 --> 00:24:50,614
Like date and place
of birth, for instance.
353
00:24:53,117 --> 00:24:56,537
Forget it.
354
00:24:56,578 --> 00:24:58,163
Forget the whole thing.
355
00:25:54,303 --> 00:25:58,724
You'll enjoy that.
It's eminently readable.
356
00:25:58,766 --> 00:25:59,975
Stuck for
the lot of them, huh?
357
00:26:02,811 --> 00:26:05,147
I'll take it.
You won't regret it!
358
00:26:05,189 --> 00:26:07,775
It gave me tons
of fresh insight.
359
00:26:11,987 --> 00:26:13,655
Would it be possible to see
Dr. Broden right away?
360
00:26:13,655 --> 00:26:15,282
It's quite urgent.
361
00:26:15,324 --> 00:26:17,868
Who recommended you
to this office, Mr. Stillwell?
362
00:26:17,910 --> 00:26:21,830
Dr. Eliman.
Max Ellman.
363
00:26:23,082 --> 00:26:24,833
Just a moment, please.
364
00:26:27,252 --> 00:26:30,714
Mr. Stillwell, the doctor
can see you in 40 minutes.
365
00:26:30,756 --> 00:26:33,675
Thank you. If I came over now,
could I wait in the office?
366
00:26:33,675 --> 00:26:37,179
Well, we're so close to
the park. Why not try that?
367
00:26:37,179 --> 00:26:39,973
Many of the doctor's patients
find it very relaxing.
368
00:27:00,285 --> 00:27:02,162
If it isn't Our Lady
of the Stairways.
369
00:27:02,204 --> 00:27:04,706
Hello, David.
370
00:27:04,748 --> 00:27:05,874
Why did you
run away from me?
371
00:27:05,916 --> 00:27:08,043
I wanted to talk to you.
372
00:27:08,043 --> 00:27:11,088
What did you want to say?
373
00:27:11,130 --> 00:27:14,216
Tell you how sorry I was
that I frightened you.
374
00:27:14,216 --> 00:27:17,010
You're still
frightening me, David.
375
00:27:17,052 --> 00:27:19,888
Where did you go?
376
00:27:19,930 --> 00:27:22,808
I just ran.
I followed you.
377
00:27:22,850 --> 00:27:24,768
And I called.
Didn't you hear me?
378
00:27:24,810 --> 00:27:26,687
I heard you.
379
00:27:26,728 --> 00:27:28,897
I followed you down
four flights of stairs,
380
00:27:28,939 --> 00:27:31,108
but I couldn't find them
when the lights came back on.
381
00:27:33,110 --> 00:27:34,194
I think you're mistaken.
382
00:27:36,822 --> 00:27:39,700
Someone's gone to a great deal
of trouble to make me think so, too.
383
00:27:46,415 --> 00:27:48,959
Are you following me?
384
00:27:49,001 --> 00:27:52,337
Not at the moment.
You're following me.
385
00:27:52,379 --> 00:27:54,715
What did the police say?
386
00:27:57,217 --> 00:27:59,428
Nothing.
387
00:27:59,428 --> 00:28:02,431
You left this
in the phone booth.
388
00:28:02,431 --> 00:28:06,226
You can have it. It's
uh... "eminently readable."
389
00:28:06,268 --> 00:28:08,854
I don't need my head
examined, David.
390
00:28:08,896 --> 00:28:11,773
You read that wrong. "Don't
need my head examined, David."
391
00:28:13,984 --> 00:28:16,236
Who did you call?
392
00:28:16,278 --> 00:28:18,739
Whom!
Objective case.
393
00:28:18,780 --> 00:28:21,116
There's my trouble right there.
I never could be...
394
00:28:21,116 --> 00:28:23,952
very objective.
395
00:28:23,952 --> 00:28:26,121
Have you got
something to tell me?
396
00:28:37,841 --> 00:28:40,135
And you only
wanted to look.
397
00:28:40,135 --> 00:28:42,095
The way
you're looking at him.
398
00:28:42,137 --> 00:28:44,306
We both seem to be
having pronoun trouble.
399
00:28:44,306 --> 00:28:47,142
It's a "her."
400
00:28:47,142 --> 00:28:50,062
I don't usually
make that mistake.
401
00:28:51,813 --> 00:28:55,776
Have you noticed how they use
every inch of space in the cage?
402
00:28:55,817 --> 00:29:00,489
She's making it
as large as she can.
403
00:29:00,489 --> 00:29:02,032
She's looking for a way out.
404
00:29:03,533 --> 00:29:06,828
No.
405
00:29:06,828 --> 00:29:10,082
Not anymore.
She's just waiting.
406
00:29:11,500 --> 00:29:12,501
For what?
407
00:29:16,880 --> 00:29:18,507
Her keeper.
408
00:29:32,980 --> 00:29:34,982
I really don't know you.
I wish you'd believe that.
409
00:29:36,441 --> 00:29:38,193
I believe it.
410
00:29:38,193 --> 00:29:39,403
Who's the Major?
411
00:29:42,322 --> 00:29:44,408
If you don't know, my
telling you isn't going to help.
412
00:29:45,534 --> 00:29:47,286
Be careful, David.
413
00:30:03,593 --> 00:30:05,220
I'm Mr. Stillwell.
I called.
414
00:30:05,262 --> 00:30:08,223
Oh. Go right in, Mr. Stillwell.
Doctor's expecting you.
415
00:30:20,235 --> 00:30:23,947
You won't find a couch,
Mr. Stillwell.
416
00:30:23,989 --> 00:30:27,492
I'm a consulting
psychiatrist, not an analyst.
417
00:30:27,534 --> 00:30:29,411
Didn't Dr. Ellman
tell you that?
418
00:30:31,246 --> 00:30:33,081
Uh, no, he didn't.
419
00:30:33,081 --> 00:30:34,624
Well, ...
420
00:30:34,666 --> 00:30:38,337
I don't wonder. Ellman's
been dead for 12 years.
421
00:30:38,378 --> 00:30:41,965
Yeah, well, maybe that's
why he didn't say very much.
422
00:30:42,007 --> 00:30:43,425
Why did you agree
to see me, then?
423
00:30:43,425 --> 00:30:45,385
Well, why not?
424
00:30:47,012 --> 00:30:49,556
You picked both our names
from that foolish book.
425
00:30:49,598 --> 00:30:52,225
That's the only connection
Ellman and I ever had.
426
00:30:53,352 --> 00:30:55,312
He was a Freudian.
427
00:30:55,354 --> 00:30:58,440
I, on the other hand,
am a genius.
428
00:30:58,440 --> 00:31:02,069
There, you see? I no longer
suppress my outrageous egotism.
429
00:31:04,237 --> 00:31:05,947
Now, what do you want to know?
430
00:31:12,287 --> 00:31:13,663
Whether or not
I'm insane.
431
00:31:13,705 --> 00:31:18,543
Ah. "Insanity" is
a legal term, you understand.
432
00:31:18,585 --> 00:31:20,545
Not a medical one.
433
00:31:20,587 --> 00:31:23,090
If you know the difference
between right and wrong,
434
00:31:23,131 --> 00:31:25,133
the law considers you sane.
435
00:31:25,175 --> 00:31:28,011
Do you know that difference?
Between right and wrong?
436
00:31:28,053 --> 00:31:30,180
Well, they're hardly
constant factors, doctor.
437
00:31:30,222 --> 00:31:32,516
I can probably give you
five minutes on good and evil.
438
00:31:32,557 --> 00:31:35,227
Now those aren't
legal or medical terms.
439
00:31:35,268 --> 00:31:38,146
"Good" and "evil"
are theological concepts.
440
00:31:38,188 --> 00:31:43,026
The only thing that matters
in psychiatry, Mr. Stillwell,
441
00:31:43,068 --> 00:31:45,237
is behavior.
442
00:31:45,278 --> 00:31:48,907
Could you tell me of any behavior which
might make you doubt your rationality?
443
00:31:50,659 --> 00:31:53,537
Well, among other things,
444
00:31:53,578 --> 00:31:56,331
I've walked down four flights
of stairs which weren't there.
445
00:31:56,331 --> 00:31:59,709
Good, marvelous!
446
00:31:59,751 --> 00:32:01,503
Had you been drinking?
No.
447
00:32:01,503 --> 00:32:03,296
Taking drugs?
No.
448
00:32:03,338 --> 00:32:07,092
Ah! Then, either
the stairs were there,
449
00:32:07,134 --> 00:32:09,678
or you didn't walk
down them... you see my point?
450
00:32:09,719 --> 00:32:12,180
Vividly.
451
00:32:12,180 --> 00:32:14,975
Tell me something,
Mr. Stillwell.
452
00:32:15,016 --> 00:32:18,270
Why did you have to look through
a book to find a psychiatrist?
453
00:32:18,311 --> 00:32:20,439
Why didn't you ask
your regular doctor?
454
00:32:22,524 --> 00:32:24,025
No, I don't have a doctor.
455
00:32:24,025 --> 00:32:27,404
Oh? Well, you could have
asked a friend, certainly.
456
00:32:27,446 --> 00:32:29,030
You have friends, I presume?
457
00:32:31,533 --> 00:32:35,078
Well, everyone has friends,
Mr. Stillwell.
458
00:32:37,622 --> 00:32:40,459
I think you'd better tell me
something about yourself.
459
00:32:40,500 --> 00:32:42,419
It isn't every day I meet
a man with no friends.
460
00:32:44,546 --> 00:32:46,214
What would you like to know?
461
00:32:46,256 --> 00:32:50,135
Well, who you are, what you do,
where you come from.
462
00:32:50,177 --> 00:32:51,219
Date and place of birth?
463
00:32:54,514 --> 00:32:57,559
Well, Mr. Stillwell?
464
00:33:04,065 --> 00:33:08,236
There are some things that this,
uh, data processing can't help.
465
00:33:08,236 --> 00:33:10,572
Why are you afraid of
questions, Mr. Stillwell?
466
00:33:10,572 --> 00:33:13,241
Police wouldn't help me either,
unless I answered all of theirs.
467
00:33:13,241 --> 00:33:17,496
The police? Then the trouble
isn't totally in the mind, is it?
468
00:33:17,537 --> 00:33:19,372
Now what do you do,
Mr. Stillwell?
469
00:33:19,414 --> 00:33:22,167
Cost accounting.
Oh, why is that?
470
00:33:22,209 --> 00:33:23,585
Why not?
471
00:33:23,585 --> 00:33:26,129
I ask you why,
and you ask me why not.
472
00:33:26,171 --> 00:33:29,674
Philosophical, perhaps,
but hardly productive.
473
00:33:29,716 --> 00:33:33,053
There are many reasons why I
can't think of you as a cost accountant.
474
00:33:33,094 --> 00:33:36,097
So I'm curious as to how
and when you became one.
475
00:33:36,097 --> 00:33:38,266
It was two years ago.
476
00:33:38,266 --> 00:33:41,269
I went to Garrison, Ltd.,
downtown in the Unidyne Building.
477
00:33:41,311 --> 00:33:44,481
I was interviewed by a Mr. Josephson,
and he found me acceptable.
478
00:33:44,523 --> 00:33:47,609
What did you do before that?
479
00:33:47,651 --> 00:33:50,320
I don't know!
480
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
I don't think I understand.
481
00:33:52,405 --> 00:33:56,117
You don't know what you were
doing two years ago?
482
00:33:56,117 --> 00:33:59,538
Yeah. I haven't thought
much about it. Lately...
483
00:33:59,579 --> 00:34:01,665
Oh, now, now, now,
come, Mr. Stillwell.
484
00:34:01,706 --> 00:34:05,126
Two years isn't
such a long time.
485
00:34:05,126 --> 00:34:08,797
Uh, what were you doing
the day before you got the job?
486
00:34:08,797 --> 00:34:11,841
- I don't know.
- The week before, then.
487
00:34:11,883 --> 00:34:15,303
- I don't know.
- The year before!
488
00:34:15,345 --> 00:34:19,099
I can't remember.
489
00:34:19,140 --> 00:34:22,561
I see. Why didn't you come right
out and say so in the first place?
490
00:34:25,272 --> 00:34:29,150
Well, I... I don't think
that I actually...
491
00:34:29,192 --> 00:34:31,403
realized it
until just now.
492
00:34:31,444 --> 00:34:34,823
Are you trying to tell me you've been
suffering from amnesia for two years,
493
00:34:34,823 --> 00:34:38,493
and never suspected that fact
until this very minute?
494
00:34:38,493 --> 00:34:40,161
Yeah.
495
00:34:40,161 --> 00:34:43,373
Yes, it rather looks
that way, doesn't it?
496
00:34:43,415 --> 00:34:45,667
Well, I'm sorry, doctor. I don't
like it any more than you do.
497
00:34:45,667 --> 00:34:49,796
Mr. Stillwell, I'd appreciate
it if you'd leave my office.
498
00:34:49,838 --> 00:34:52,841
Right now!
Well, what...? What?
499
00:34:52,882 --> 00:34:55,677
What is this, some sort
of a new shock treatment?
500
00:34:55,677 --> 00:34:58,430
It's good-bye treatment,
Mr. Stillwell.
501
00:34:58,471 --> 00:35:01,516
I don't know what your game is,
and I'm not very anxious to play.
502
00:35:01,558 --> 00:35:04,227
You're obviously in some sort
of trouble with the police,
503
00:35:04,269 --> 00:35:06,229
and you've come to me
to establish a tricky defense!
504
00:35:06,271 --> 00:35:08,315
Now just a minute.
Will you please just...
505
00:35:08,356 --> 00:35:11,860
There is no such thing as the
sort of amnesia you describe.
506
00:35:11,901 --> 00:35:13,903
There never has been,
and there never will be.
507
00:35:13,945 --> 00:35:15,530
Surely in some cases...
Never!
508
00:35:18,366 --> 00:35:22,579
Unconscious amnesia can
exist for an hour or two.
509
00:35:22,621 --> 00:35:24,873
Sometimes, on rare
occasions, a day or two.
510
00:35:24,914 --> 00:35:28,335
But two years?
Impossible!
511
00:35:28,376 --> 00:35:32,422
Uh... will you please listen?
I'm through listening!
512
00:35:32,464 --> 00:35:36,384
You come recommended by a
dead man, and you invent amnesia.
513
00:35:36,426 --> 00:35:39,763
Well, I'm not going to help you
trick the police or anyone else.
514
00:35:39,804 --> 00:35:41,431
Now, good-bye.
515
00:35:50,482 --> 00:35:52,567
Save your money,
Mr. Stillwell.
516
00:35:52,609 --> 00:35:54,653
If that's your name.
517
00:35:54,694 --> 00:35:56,613
You'll be needing
a lawyer now.
518
00:35:59,491 --> 00:36:02,577
To hell with you, Doctor.
519
00:36:09,751 --> 00:36:12,170
To hell with you too,
Mr. Stillwell.
520
00:36:24,015 --> 00:36:26,601
Now, what were you doing
the day before you got the job?
521
00:36:29,396 --> 00:36:32,524
Or the week before, then?
522
00:36:32,565 --> 00:36:33,566
The year before?
523
00:36:36,736 --> 00:36:41,324
It isn't every day
I meet a man with no friends.
524
00:37:27,328 --> 00:37:29,456
Yeah?
525
00:37:30,749 --> 00:37:33,460
Yes, sir?
AAA Detective Agency?
526
00:37:33,501 --> 00:37:36,546
Triple-A, that's right. Puts
me first in the yellow pages.
527
00:37:36,588 --> 00:37:39,632
Until somebody comes along
with four A's, anyway.
528
00:37:39,674 --> 00:37:41,468
You're sellin' something?
529
00:37:41,509 --> 00:37:43,845
No. You are.
530
00:37:43,845 --> 00:37:47,515
Oh!
531
00:37:47,515 --> 00:37:49,684
You want any?
Can we talk about it?
532
00:37:49,684 --> 00:37:52,020
Sure, sure.
Come on in.
533
00:37:52,061 --> 00:37:53,563
The secretary's
out to lunch,
534
00:37:53,605 --> 00:37:56,524
and my partner's on a case...
My name is Caselle.
535
00:37:56,524 --> 00:37:59,944
Who recommended you to this
office, Mr... Stillwell. David Stillwell.
536
00:37:59,986 --> 00:38:03,698
I saw the sign. Oh! Sit
down. Sit down, please.
537
00:38:06,075 --> 00:38:08,870
Like a smoke?
No thanks.
538
00:38:08,870 --> 00:38:10,663
Now then, sir.
What can I do for ya?
539
00:38:12,123 --> 00:38:14,709
For openers, you can
find out who I am.
540
00:38:14,709 --> 00:38:17,587
Sure.
You're David Stillwell.
541
00:38:17,629 --> 00:38:19,714
That'll be uh, ten bucks.
542
00:38:19,756 --> 00:38:21,007
Maybe I'd better
wait for your partner.
543
00:38:21,049 --> 00:38:22,842
Now wait a minute.
Relax, Mr. Stillwell.
544
00:38:22,884 --> 00:38:26,054
That's what is known
as "breaking the ice."
545
00:38:26,095 --> 00:38:29,390
Well, I don't want a date,
Mr. Caselle. I need some help.
546
00:38:29,390 --> 00:38:30,892
I'm willing to pay in advance.
547
00:38:30,934 --> 00:38:32,769
Cash?
548
00:38:32,811 --> 00:38:35,730
What else? A sack of flour
and some colored beads?
549
00:38:35,730 --> 00:38:37,816
I don't take
any postdated checks.
550
00:38:37,857 --> 00:38:41,778
How much?
551
00:38:41,820 --> 00:38:45,490
Five hundred dollars,
plus 25 a day expenses?
552
00:38:45,532 --> 00:38:49,577
We'll have to go to my bank. What
are we dawdling around here for?
553
00:38:49,619 --> 00:38:51,746
But... Don't you want
to hear about it first?
554
00:38:51,746 --> 00:38:54,082
Sure, in the taxi.
555
00:38:54,082 --> 00:38:57,043
Well, uh... What about your
secretary? Don't you want to
556
00:38:57,085 --> 00:38:59,045
leave her a note?
Or something?
557
00:38:59,087 --> 00:39:01,714
I'll tell you the truth, Stillwell.
I don't have a secretary.
558
00:39:01,756 --> 00:39:03,758
There isn't
any partner, either.
559
00:39:03,758 --> 00:39:06,719
As a matter of fact,
sir, you're my first case.
560
00:39:08,555 --> 00:39:10,014
Terrific.
561
00:39:13,101 --> 00:39:15,937
One hundred,
2, 3, 350, 4,
562
00:39:15,937 --> 00:39:20,692
55, 50, 70, 90...
600.
563
00:39:20,733 --> 00:39:21,734
Thank you, Mr. Stillwell.
564
00:39:31,786 --> 00:39:33,872
Five hundred, plus 50
for two days' expenses.
565
00:39:33,913 --> 00:39:35,748
I think you better keep it.
The deal's off.
566
00:39:37,750 --> 00:39:40,420
What happened to you?
567
00:39:40,461 --> 00:39:42,505
I been thinkin' about what you
told me. I been trying to decide
568
00:39:42,505 --> 00:39:45,049
whether you're lying
or you're just crazy.
569
00:39:45,091 --> 00:39:46,759
That cabbage there
tells me you're crazy,
570
00:39:46,801 --> 00:39:47,969
so I can't help ya.
571
00:39:50,972 --> 00:39:55,143
Listen, Caselle.
572
00:39:55,143 --> 00:40:00,773
For the past two years...
I've been completely alone.
573
00:40:00,815 --> 00:40:03,526
Eating alone, spending
my nights and weekends alone,
574
00:40:03,568 --> 00:40:06,654
and I never questioned it.
575
00:40:06,696 --> 00:40:08,573
Not once
in two years.
576
00:40:10,158 --> 00:40:12,577
I have to know why.
577
00:40:16,998 --> 00:40:19,626
Make listening noises, will ya?
Nod your head or grunt or something?
578
00:40:23,546 --> 00:40:25,465
All right.
Give me the money.
579
00:40:25,506 --> 00:40:28,009
I'll earn this.
I got a sneaky feeling,
580
00:40:28,009 --> 00:40:30,929
even if I don't do anything,
I'll still earn it.
581
00:40:30,970 --> 00:40:35,767
Here. I'll take half of that.
I'm not in the 5-C class yet.
582
00:40:35,808 --> 00:40:38,561
Incredible, the way you
fill a man with confidence.
583
00:40:38,603 --> 00:40:39,771
Come on.
A deal's a deal.
584
00:40:41,606 --> 00:40:43,024
Considering that
I'm your first case,
585
00:40:43,024 --> 00:40:44,776
maybe you'd like me
to have the money framed!
586
00:40:44,817 --> 00:40:47,695
Don't bother. I'm hungrier
than I am sentimental.
587
00:40:47,695 --> 00:40:50,031
Where should we start?
Your place.
588
00:40:50,073 --> 00:40:51,616
We ought to be able to
tell something about you,
589
00:40:51,658 --> 00:40:53,785
just from seein'
the way you live.
590
00:40:53,826 --> 00:40:56,037
You know, when I was
repairing refrigerators,
591
00:40:56,037 --> 00:40:58,247
I found out that I could
read a man's character
592
00:40:58,289 --> 00:41:00,208
pretty well, just by seeing
what he's got in his icebox.
593
00:41:03,044 --> 00:41:06,047
What's so funny?
594
00:41:06,089 --> 00:41:08,591
Take a look.
My whole life's in there.
595
00:41:13,137 --> 00:41:15,598
Looks like a pretty
full life, if you ask me.
596
00:41:22,021 --> 00:41:24,273
But it was empty, Caselle. I
swear there was nothing in it.
597
00:41:31,239 --> 00:41:33,825
You could at least look
like you believe me.
598
00:41:33,866 --> 00:41:35,743
I'm tryin', pal.
I'm tryin'.
599
00:41:37,328 --> 00:41:39,580
Hey, what about the stuff
that Chubby left behind?
600
00:41:39,622 --> 00:41:40,915
The, uh,
the hat and the gun.
601
00:41:40,915 --> 00:41:42,875
Can I take
a look at those?
602
00:41:48,923 --> 00:41:51,551
Maybe this is
not your apartment.
603
00:41:52,802 --> 00:41:56,097
Nice try.
604
00:41:56,097 --> 00:41:58,599
I tell you one thing,
it's kinda scary.
605
00:41:58,641 --> 00:42:02,186
You don't even talk
like a detective.
606
00:42:02,228 --> 00:42:04,605
Hey, Stillwell.
607
00:42:04,605 --> 00:42:07,108
Who else knows
about your amnesia?
608
00:42:07,108 --> 00:42:09,318
No-one, except you
and Dr. Broden.
609
00:42:09,360 --> 00:42:11,029
No-one else?
610
00:42:11,070 --> 00:42:13,031
Well, I just realized
it myself, how could any...
611
00:42:14,365 --> 00:42:16,951
If you really don't know,
612
00:42:16,993 --> 00:42:18,619
my telling you
isn't going to help.
613
00:42:21,622 --> 00:42:23,916
She knows. The girl
I told you about.
614
00:42:26,085 --> 00:42:28,296
That's why she followed me
today, to make sure.
615
00:42:28,337 --> 00:42:30,214
Yeah, well, if she knows,
then anybody could know...
616
00:42:30,256 --> 00:42:32,800
including the Major.
617
00:42:32,842 --> 00:42:35,261
What about
your dispatch case?
618
00:42:41,642 --> 00:42:44,645
Well, maybe the brownies
came in during the night.
619
00:42:48,149 --> 00:42:52,028
Well, if this thing really
was empty... It was empty.
620
00:42:52,070 --> 00:42:55,698
The question is, why
did they fill it up again?
621
00:42:57,784 --> 00:43:00,078
Maybe they did it
for my benefit.
622
00:43:00,119 --> 00:43:04,665
What if they fixed it so's I'm
not supposed to believe you?
623
00:43:04,707 --> 00:43:07,919
What-What if I'm supposed to
write you off as a nut and walk away?
624
00:43:07,960 --> 00:43:09,879
What if someone wants you
playin' this thing all alone,
625
00:43:09,921 --> 00:43:11,672
without any help?
626
00:43:11,714 --> 00:43:13,174
What if I am a nut?
627
00:43:13,174 --> 00:43:15,009
No, I don't think you're
nuts enough to imagine
628
00:43:15,009 --> 00:43:17,720
that big fellow that's been following
us ever since we left the bank.
629
00:43:21,307 --> 00:43:23,351
I didn't see anyone.
630
00:43:23,392 --> 00:43:25,394
You're not being paid to.
631
00:43:25,436 --> 00:43:29,023
Wouldn't it be hilarious if you
did know what you're doing?
632
00:43:29,023 --> 00:43:31,400
Yeah. Then how come
I don't know what to do next?
633
00:43:31,442 --> 00:43:33,319
Well, uh...
pretend you're James Bond.
634
00:43:33,361 --> 00:43:35,404
He always knows. Hey, maybe
we ought to get something to eat.
635
00:43:35,446 --> 00:43:37,865
I'm dyin' for
a peanut butter sandwich.
636
00:43:37,865 --> 00:43:40,243
Forget James Bond. Then we
could take a look at your office.
637
00:43:40,284 --> 00:43:42,203
What's the name
of that place?
638
00:43:42,203 --> 00:43:44,372
Garrison, Limited.
639
00:43:44,372 --> 00:43:47,333
I'm beginning to
wish I had a gun.
640
00:43:47,375 --> 00:43:50,711
You're kidding! Ah, the
filthy things, I can't stand 'em.
641
00:43:50,711 --> 00:43:53,297
You have one, and sure as
shootin', you end up usin' it.
642
00:43:55,049 --> 00:43:56,717
Beautiful.
643
00:43:59,929 --> 00:44:01,848
Well, it's just
around the corner.
644
00:44:07,728 --> 00:44:11,190
Hey!
Charles Calvin?
645
00:44:11,232 --> 00:44:13,985
Hey, you didn't tell me
about that?
646
00:44:14,026 --> 00:44:15,987
So?
Did you know Calvin?
647
00:44:16,028 --> 00:44:18,281
No! What do you
think happened to him?
648
00:44:18,322 --> 00:44:20,867
Look, you can start on his case as
soon as you're finished with mine.
649
00:44:20,908 --> 00:44:22,952
Do you want to see my
office or not? Okay! Okay.
650
00:44:39,343 --> 00:44:42,430
Right there, huh?
Yeah.
651
00:44:42,430 --> 00:44:44,765
That wall doesn't look like
it was built recently, Stillwell.
652
00:44:44,765 --> 00:44:46,726
Looks like it's been
there a long time.
653
00:44:46,767 --> 00:44:49,645
I tell ya, there was a door there. I
passed through it thousands of times.
654
00:44:50,938 --> 00:44:52,732
Take is easy.
Take it easy, will ya?
655
00:44:52,773 --> 00:44:54,817
Are you sure you got the
right floor? Yes, I'm sure.
656
00:44:54,859 --> 00:44:57,195
Somebody's changed it.
Why?
657
00:44:57,236 --> 00:44:59,363
I don't know? What do
you think I hired you for?
658
00:44:59,405 --> 00:45:01,782
Conversation, you said.
Then, let's hear some.
659
00:45:01,824 --> 00:45:04,202
I tell you, there
was an office there.
660
00:45:04,243 --> 00:45:06,329
I worked in it
for two years.
661
00:45:06,370 --> 00:45:08,748
I left it less
than 24 hours ago.
662
00:45:08,789 --> 00:45:10,958
Face it, will ya, Stillwell?
There's no door there,
663
00:45:10,958 --> 00:45:14,962
and there hasn't been one
for a lot longer than 24 hours.
664
00:45:14,962 --> 00:45:17,757
I don't need a detective.
I need a keeper.
665
00:45:17,798 --> 00:45:21,219
You better get out of here, Caselle.
This is my own private nightmare!
666
00:45:21,260 --> 00:45:25,306
Ah, if I quit now, I'll start
dreamin' about it myself.
667
00:45:25,348 --> 00:45:27,141
Come on, let's look into
those four flights of stairs
668
00:45:27,141 --> 00:45:28,935
that aren't there either.
669
00:45:47,036 --> 00:45:48,996
Here.
670
00:45:48,996 --> 00:45:51,499
Where'd you meet that maintenance
man? Right through there.
671
00:45:51,499 --> 00:45:54,001
Tell me some more about him.
672
00:45:54,043 --> 00:45:56,921
Well, he wore...
steel-rim glasses.
673
00:45:56,963 --> 00:46:00,508
He weighed about... The man who's
been following us wears steel-rim glasses.
674
00:46:39,255 --> 00:46:42,091
Yo! Stillwell!
Stand over there.
675
00:46:44,552 --> 00:46:47,221
I'm jumpin' off to the left,
you go off the other side.
676
00:46:47,221 --> 00:46:48,556
I said "Move!"
Go!
677
00:46:55,354 --> 00:46:57,231
For God's sakes,
Stillwell, jump!
678
00:48:02,963 --> 00:48:04,924
Why didn't you jump?
679
00:48:07,134 --> 00:48:09,678
This is no private nightmare.
680
00:48:09,720 --> 00:48:12,056
This guy is real.
And so is this gun.
681
00:48:17,144 --> 00:48:18,646
Let's see what else
he's carryin'.
682
00:48:28,030 --> 00:48:29,573
What do you you
think that means?
683
00:48:49,677 --> 00:48:52,721
Mind if I keep it?
No, no. I don't mind.
684
00:48:52,763 --> 00:48:54,723
He's not objecting either.
Let's get out of here
685
00:48:54,765 --> 00:48:56,559
before he does.
686
00:49:05,651 --> 00:49:07,736
Turtle.
Where?
687
00:49:07,778 --> 00:49:09,989
Joe Turtle.
688
00:49:10,030 --> 00:49:12,575
All right, I'll play:
Peter Cottontail.
689
00:49:12,616 --> 00:49:16,412
No. That man over there.
His name is Joe Turtle.
690
00:49:16,454 --> 00:49:18,664
You know, every time
I decide you're sane,
691
00:49:18,706 --> 00:49:20,666
you come up with
something like that.
692
00:49:20,708 --> 00:49:22,668
He knows me.
He knows I work here.
693
00:49:22,710 --> 00:49:24,628
Joe?
694
00:49:31,635 --> 00:49:33,721
Could you use a drink?
Easy.
695
00:49:41,562 --> 00:49:43,731
Good evening.
Hi.
696
00:49:43,772 --> 00:49:46,150
The Scotch and lemon peel.
Thank you.
697
00:49:46,192 --> 00:49:49,445
Uh, I'll have
a Dr. Pepper.
698
00:49:50,571 --> 00:49:52,656
That figures.
699
00:49:52,698 --> 00:49:55,201
Stillwell, what does
a cost accountant do?
700
00:49:55,242 --> 00:49:58,078
I don't know.
701
00:49:58,120 --> 00:50:01,040
There are many reasons why I
can't think of you as a cost accountant.
702
00:50:04,126 --> 00:50:05,753
I don't know what
a cost accountant does.
703
00:50:08,714 --> 00:50:09,757
Haven't the faintest idea.
704
00:50:12,718 --> 00:50:14,512
You don't look
very surprised.
705
00:50:14,553 --> 00:50:17,431
Why? Because for
the past two years,
706
00:50:17,473 --> 00:50:19,433
you've been doing something
you don't know anything about
707
00:50:19,433 --> 00:50:21,268
in an office
that doesn't exist?
708
00:50:21,268 --> 00:50:23,521
What's there to be
surprised about?
709
00:50:28,484 --> 00:50:29,485
Thank you.
710
00:50:29,527 --> 00:50:31,362
Now what do we do now?
711
00:50:31,403 --> 00:50:33,405
Start diggin'.
712
00:50:33,447 --> 00:50:36,200
I'm kind of curious about
Charles Calvin, for instance,
713
00:50:36,242 --> 00:50:37,701
and why he went
through that window.
714
00:50:37,743 --> 00:50:39,787
Why Calvin?
I didn't even know him.
715
00:50:39,828 --> 00:50:44,250
Maybe not. But your nightmare
began at almost the exact moment
716
00:50:44,291 --> 00:50:46,293
his ended.
717
00:50:46,335 --> 00:50:49,129
No, wasting your time.
718
00:50:49,129 --> 00:50:51,507
I don't mind.
You're payin' for it.
719
00:50:51,549 --> 00:50:52,800
And listen, while
I'm getting rich,
720
00:50:52,800 --> 00:50:55,135
you can go and find
Joe, um, Turtle,
721
00:50:55,135 --> 00:50:57,471
or whatever his name is.
722
00:50:57,471 --> 00:50:59,473
Well, suppose
he's a dream too?
723
00:50:59,473 --> 00:51:01,308
Never mind. Just find him.
And call me in my office
724
00:51:01,308 --> 00:51:03,352
in about two hours, huh?
725
00:51:27,793 --> 00:51:29,420
Would you...
like to have a drink?
726
00:51:29,461 --> 00:51:30,504
No.
727
00:51:31,755 --> 00:51:33,507
Then let's go.
728
00:51:35,509 --> 00:51:37,511
Thank you.
Good afternoon, sir.
729
00:51:45,227 --> 00:51:48,188
Feel like talking?
Not just yet.
730
00:51:48,188 --> 00:51:49,189
Let me know.
731
00:51:58,324 --> 00:52:01,201
Do you really think it's
the city's fault? What?
732
00:52:01,201 --> 00:52:02,578
What happens...
733
00:52:02,620 --> 00:52:04,204
to people, what
it does to them...
734
00:52:04,246 --> 00:52:06,498
or have they done it
to themselves?
735
00:52:09,585 --> 00:52:12,588
What's your name?
Shela.
736
00:52:12,630 --> 00:52:14,882
Shela what?
737
00:52:17,718 --> 00:52:19,428
Against the rules, huh?
Mm-hmm.
738
00:52:20,888 --> 00:52:23,891
You'd think that I'd remember
someone like you
739
00:52:23,891 --> 00:52:25,559
You'd think.
740
00:52:35,319 --> 00:52:37,237
How long has it been?
741
00:52:37,237 --> 00:52:39,239
Two years...
742
00:52:39,239 --> 00:52:41,909
How did it end?
743
00:52:41,909 --> 00:52:47,247
Gracefully. You were much
too polite to call me names.
744
00:52:47,247 --> 00:52:49,458
Did you deserve them?
745
00:52:49,500 --> 00:52:51,752
I'd just as soon
you didn't remember.
746
00:52:51,794 --> 00:52:55,255
I can't remember anything.
Yes, I know.
747
00:52:55,255 --> 00:52:59,259
Shela, do you know
a man named Joe Turtle?
748
00:52:59,301 --> 00:53:01,261
No more questions, David.
Why?
749
00:53:01,303 --> 00:53:03,305
What do you think would
happen if you told me something?
750
00:53:03,347 --> 00:53:05,766
You'd turn into a frog?
Let's not take the chance.
751
00:53:05,766 --> 00:53:07,643
Shela! Who are you?
752
00:53:07,685 --> 00:53:09,561
You've forgotten how
to be polite, too.
753
00:53:11,313 --> 00:53:13,482
David! Give it
to me, please!
754
00:53:13,524 --> 00:53:15,275
Shela... I don't know
who I am.
755
00:53:15,275 --> 00:53:17,986
I don't know who you
are, or who the Major is!
756
00:53:18,028 --> 00:53:19,822
I'm confused
and frightened.
757
00:53:19,863 --> 00:53:21,782
Mustn't be upset when
I do things you don't like,
758
00:53:21,824 --> 00:53:22,866
even if you do say please.
759
00:53:35,421 --> 00:53:37,339
You belong to
the Major, don't you?
760
00:53:39,800 --> 00:53:41,635
People don't belong
to people, David.
761
00:53:41,635 --> 00:53:43,721
They go quietly,
on their own.
762
00:53:43,762 --> 00:53:47,349
Shela, you've got
to tell me who he is,
763
00:53:47,391 --> 00:53:48,809
and what he wants!
764
00:53:48,809 --> 00:53:50,728
He can't have it
both ways!
765
00:53:50,769 --> 00:53:52,855
How can I give him anything
if I can't remember what it is?
766
00:53:52,896 --> 00:53:54,898
Be grateful for that. Not
remembering is the only thing
767
00:53:54,940 --> 00:53:57,025
that's keeping you alive!
But why?
768
00:53:57,067 --> 00:53:59,278
Because...
769
00:53:59,319 --> 00:54:02,448
you know something
you shouldn't about him.
770
00:54:02,489 --> 00:54:07,327
But also, you have
something he needs.
771
00:54:07,327 --> 00:54:09,830
That's why
he's taking a chance...
772
00:54:09,872 --> 00:54:12,291
on keeping you alive
a little longer.
773
00:54:12,332 --> 00:54:16,962
Have to write him
a thank you note.
774
00:54:17,004 --> 00:54:19,923
That's why you're
here, isn't it?
775
00:54:19,965 --> 00:54:23,677
You're riding scout,
keeping tabs on my progress.
776
00:54:23,677 --> 00:54:25,512
All right, Major,
as of 7:30 tonight,
777
00:54:25,554 --> 00:54:27,765
he's still a vegetable.
I don't want you killed!
778
00:54:27,806 --> 00:54:30,267
Oh yes, of course,
you're doing it all for me.
779
00:54:32,519 --> 00:54:35,355
And when I remember...
780
00:54:35,397 --> 00:54:37,566
what will you do for me then,
when the shooting starts?
781
00:54:39,401 --> 00:54:40,444
Stand in front of you.
782
00:54:47,743 --> 00:54:50,370
Shela, help me now!
Now!
783
00:54:50,370 --> 00:54:52,873
But how can 1?
Help me find Joe Turtle.
784
00:54:52,915 --> 00:54:54,708
He knows me. He knows where
I work. But for God's sake, David,
785
00:54:54,708 --> 00:54:57,085
leave him alone!
786
00:54:57,127 --> 00:54:59,838
Look, what-what good will
knowing do you if you're dead?
787
00:54:59,880 --> 00:55:01,757
Is this any different
from being dead?
788
00:55:08,055 --> 00:55:11,558
All right, David. I'll take
you where you want to go.
789
00:55:26,532 --> 00:55:28,700
Incubator.
790
00:55:30,744 --> 00:55:33,539
Have you lived here?
791
00:55:33,580 --> 00:55:35,249
Name of the street's
different, that's all.
792
00:55:36,792 --> 00:55:38,126
It's right in there.
793
00:55:38,168 --> 00:55:39,920
I'll wait here
for you.
794
00:56:04,695 --> 00:56:05,904
It's open.
795
00:56:10,075 --> 00:56:12,411
Mr. Turtle?
796
00:56:12,452 --> 00:56:15,372
Now isn't that the silliest
name you ever heard?
797
00:56:21,920 --> 00:56:24,506
You hit too hard,
Mr. Stillwell.
798
00:56:24,548 --> 00:56:28,051
I'm gonna have quite a
dentist bill because of you.
799
00:56:28,093 --> 00:56:29,094
See that?
800
00:56:29,136 --> 00:56:30,929
Where's Joe Turtle?
801
00:56:30,971 --> 00:56:33,473
Search me.
802
00:56:33,473 --> 00:56:36,476
But there's no point in both
of us waiting for him, is there?
803
00:56:38,520 --> 00:56:40,022
So I'll just run along now.
What's Turtle got to do...
804
00:56:40,063 --> 00:56:41,565
Stay away from me,
Stillwell!
805
00:56:41,607 --> 00:56:42,900
If you touch me
again, I'll...
806
00:56:47,237 --> 00:56:48,989
Isn't temper
an awful thing?
807
00:56:51,116 --> 00:56:53,201
If, uh, you get bored
waiting, Mr. Stillwell,
808
00:56:53,243 --> 00:56:55,454
try the bed...
not bad.
809
00:56:59,207 --> 00:57:01,460
Better take this.
You might need it.
810
00:57:04,212 --> 00:57:05,672
Be good now.
811
00:57:37,996 --> 00:57:39,748
What if someone wants you
playing this thing all alone,
812
00:57:39,790 --> 00:57:41,708
without any help?
813
00:57:47,673 --> 00:57:49,591
David?
814
00:57:54,304 --> 00:57:56,640
You knew he was dead.
815
00:57:56,682 --> 00:57:58,725
Why didn't you say so?
816
00:57:58,767 --> 00:58:01,603
You said you were
the same as dead.
817
00:58:01,645 --> 00:58:03,772
But you're not, David!
818
00:58:03,814 --> 00:58:05,899
The way he is,
that's what dead is,
819
00:58:05,899 --> 00:58:07,651
and that's what you'll
look like if you don't stop!
820
00:58:07,693 --> 00:58:10,904
All right.
I've seen it.
821
00:58:10,946 --> 00:58:12,823
But you haven't, Shela.
Come on take a look.
822
00:58:12,864 --> 00:58:15,033
The police are coming! That's why
I came up... No, come on and look.
823
00:58:15,075 --> 00:58:17,661
I want you to see a portrait
of the man you belong to:
824
00:58:17,703 --> 00:58:18,954
"By the work,
you know the artist."
825
00:58:18,954 --> 00:58:20,706
We've got to get out
of here! I said, a look!
826
00:58:20,747 --> 00:58:23,083
Oh, no David, please!
827
00:58:23,083 --> 00:58:25,585
That thing in there
used to be somebody.
828
00:58:25,585 --> 00:58:27,087
Somebody who wasn't
any part of this,
829
00:58:27,129 --> 00:58:29,589
except that he knew me and
would have said so. David!
830
00:58:29,589 --> 00:58:31,925
He probably didn't even know
why it was happening to him!
831
00:58:31,925 --> 00:58:34,261
You did it! There was
nothing I could do to stop it!
832
00:58:34,261 --> 00:58:36,596
David, the police!
Please...
833
00:58:36,638 --> 00:58:37,305
I said, look!
834
00:58:37,347 --> 00:58:40,267
No, please!
835
00:58:40,308 --> 00:58:42,853
Now, look.
836
00:58:42,894 --> 00:58:45,605
Ohh...
837
00:58:48,233 --> 00:58:51,111
Where is he?
Where's the Major?
838
00:58:51,153 --> 00:58:54,197
Where is he? The police.
They'll find you here.
839
00:58:54,239 --> 00:58:56,825
You'll never be able to explain.
That's what he wants!
840
00:58:56,867 --> 00:58:58,994
He wants!
Isn't that what you wanted?
841
00:58:59,036 --> 00:59:01,121
You brought me here.
You set me up.
842
00:59:01,163 --> 00:59:03,248
I could have left. I didn't
have to come up here.
843
00:59:17,721 --> 00:59:19,056
Right up there.
844
00:59:35,113 --> 00:59:37,616
Yes?
845
00:59:37,657 --> 00:59:39,868
There's been some trouble
downstairs. We had nothing to do with it...
846
00:59:39,868 --> 00:59:42,162
I can't see or hear anything,
mister. I'm deaf and blind.
847
01:00:05,977 --> 01:00:07,062
Where are your
mother and father?
848
01:00:07,062 --> 01:00:08,688
Working.
849
01:00:10,190 --> 01:00:11,024
What's your name?
850
01:00:11,024 --> 01:00:13,360
Irene.
851
01:00:32,045 --> 01:00:33,755
Trouble downstairs, ma'am.
You hear anything?
852
01:00:33,797 --> 01:00:35,132
Sorry, I'm deaf and blind.
853
01:00:41,388 --> 01:00:44,766
Oh, God. It was stupid
to bring you here.
854
01:00:44,808 --> 01:00:46,184
I should have known
what he wanted to do.
855
01:00:46,226 --> 01:00:47,978
That's why he let me come.
856
01:00:48,019 --> 01:00:49,813
Why would
he want me arrested?
857
01:00:49,855 --> 01:00:51,731
Because he knows you couldn't
explain your way out,
858
01:00:51,731 --> 01:00:53,942
that you'd have to go
to him for help.
859
01:00:53,984 --> 01:00:55,193
Mm.
860
01:00:55,235 --> 01:00:57,362
Then I'd belong
to him, too.
861
01:01:00,448 --> 01:01:02,659
Is that how it was
with you?
862
01:01:08,790 --> 01:01:10,917
Were you in trouble?
863
01:01:10,959 --> 01:01:13,086
Is that how
you got to him?
864
01:01:13,086 --> 01:01:16,298
A smart girl like me?
865
01:01:16,339 --> 01:01:18,383
I found the way
all by myself.
866
01:01:34,024 --> 01:01:35,817
Coffee?
867
01:01:35,859 --> 01:01:37,319
Well, you shouldn't
have bothered, Irene.
868
01:01:37,360 --> 01:01:39,070
Glad she did.
869
01:01:39,112 --> 01:01:40,363
I could use it.
870
01:01:49,915 --> 01:01:51,082
Thank you.
871
01:01:59,132 --> 01:02:00,967
Thank you.
872
01:02:01,009 --> 01:02:04,137
Where did you learn
to make such good coffee?
873
01:02:04,179 --> 01:02:07,307
On television. It's the
best coffee I ever tasted.
874
01:02:07,349 --> 01:02:10,477
It's "coffeeier coffee."
Aren't you having any?
875
01:02:10,477 --> 01:02:12,771
I'm too young
to drink coffee.
876
01:02:12,812 --> 01:02:14,773
That's right.
877
01:02:16,983 --> 01:02:18,360
Have you ever
been married, Shela?
878
01:02:18,401 --> 01:02:20,445
I don't know.
Does playing house count?
879
01:02:21,988 --> 01:02:24,491
Depends on
how old you were.
880
01:02:24,491 --> 01:02:25,867
About her age.
881
01:02:25,909 --> 01:02:27,035
Doesn't count.
882
01:02:28,328 --> 01:02:29,955
Maybe a little older.
883
01:02:38,922 --> 01:02:43,009
Well, I think
we'd better be going.
884
01:02:45,553 --> 01:02:47,472
Getting a little sleepy now?
Mm.
885
01:02:47,514 --> 01:02:50,558
Irene...
What are you doing?
886
01:02:50,600 --> 01:02:52,143
Well, thought I'd give
her a little something.
887
01:02:52,185 --> 01:02:53,520
Tip, you mean?
888
01:02:54,938 --> 01:02:56,189
Gratitude.
889
01:02:56,231 --> 01:02:57,315
Then say thank you.
890
01:02:59,025 --> 01:03:00,026
All right.
891
01:03:01,611 --> 01:03:04,489
Thank you, Irene.
You're welcome.
892
01:03:04,531 --> 01:03:06,533
Okay, young lady,
today is all over with.
893
01:03:11,871 --> 01:03:13,331
Let's take your shoes off.
894
01:03:17,460 --> 01:03:20,171
Come on, silly.
Crawl into bed, now.
895
01:03:28,888 --> 01:03:30,557
David, don't answer it.
896
01:03:32,475 --> 01:03:35,312
Hello?
897
01:03:35,353 --> 01:03:37,105
Hello?
898
01:03:37,147 --> 01:03:38,148
Hello?
899
01:03:41,651 --> 01:03:44,946
Probably Caselle.
Not very likely.
900
01:03:44,988 --> 01:03:46,156
I was worried
when you didn't call.
901
01:03:46,197 --> 01:03:48,199
Besides, I don't get a
chance to work on many locks.
902
01:03:49,367 --> 01:03:52,203
Shela, this is Caselle,
boy detective.
903
01:03:52,245 --> 01:03:53,913
I don't know
his first name.
904
01:03:53,913 --> 01:03:55,457
This is Shela...
905
01:03:55,498 --> 01:03:58,001
I don't know
her last name.
906
01:03:58,043 --> 01:03:59,461
I'm sure the two of you
will be very happy.
907
01:03:59,502 --> 01:04:01,921
Hiya. Ted Caselle.
Glad to meet ya.
908
01:04:01,921 --> 01:04:04,132
Hey, did you find
your friend Turtle?
909
01:04:04,174 --> 01:04:09,262
We found him. His head was
beaten in by the handle of a pistol.
910
01:04:09,262 --> 01:04:11,014
How did you do?
911
01:04:14,559 --> 01:04:17,062
I'll fix some coffee. You could
probably use the real thing this time.
912
01:04:17,103 --> 01:04:19,022
Right in there. Yes,
I know where it is.
913
01:04:20,190 --> 01:04:22,359
Hey, Stillwell.
914
01:04:22,400 --> 01:04:26,112
Went to the 42nd Street
Library, and I looked up Garrison.
915
01:04:26,154 --> 01:04:28,114
Hey, Stillwell. Are you
listening to me? Yeah. Sorry.
916
01:04:28,114 --> 01:04:31,242
Went to the 42nd Street
Library, looked up Garrison, Ltd.
917
01:04:31,284 --> 01:04:33,620
No such place. Not in the whole
city. Not in the whole country.
918
01:04:33,620 --> 01:04:37,457
Never was.
Well, that's crazy.
919
01:04:37,499 --> 01:04:40,251
Who's been paying my salary
every week for the past two years?
920
01:04:40,293 --> 01:04:43,046
How do I know? Listen. Have
you ever been to California?
921
01:04:43,088 --> 01:04:45,298
Uh, all you've got
is instant, okay?
922
01:04:45,340 --> 01:04:47,509
Yeah! Instant, fine.
923
01:04:47,550 --> 01:04:49,386
I live in New York.
I work in New York.
924
01:04:49,427 --> 01:04:50,970
Why ask
about California?
925
01:04:59,729 --> 01:05:02,690
Caselle, what
about California?
926
01:05:02,732 --> 01:05:05,652
I found
a "Garrison Laboratories,"
927
01:05:05,652 --> 01:05:07,654
in Brewster, California.
928
01:05:07,654 --> 01:05:09,948
It's part of the Charles Calvin
Peace Foundation.
929
01:05:09,989 --> 01:05:12,659
That's a non-profit organization
dedicated to world peace.
930
01:05:15,328 --> 01:05:17,247
Rings no bell
whatsoever.
931
01:05:17,288 --> 01:05:19,082
No bell, huh?
932
01:05:19,124 --> 01:05:21,000
How about this...
933
01:05:21,042 --> 01:05:24,087
The head of Garrison Labs
is a man named Josephson.
934
01:05:24,129 --> 01:05:28,675
Before taking over at Garrison,
Mr. Sylvester Josephson
935
01:05:28,675 --> 01:05:31,428
was the head of
the Physiochemistry Division
936
01:05:31,469 --> 01:05:33,263
at Unidyne.
937
01:05:34,347 --> 01:05:36,141
Ding-dong?
938
01:05:39,769 --> 01:05:42,439
Detectives don't have
to be funny, Caselle.
939
01:05:42,480 --> 01:05:44,732
No matter what
it says in the handbook.
940
01:05:44,774 --> 01:05:47,652
Can't help it. I'm
excessively happy-go-lucky.
941
01:05:47,694 --> 01:05:50,447
Well, you better start practicing
some happy unemployment jokes.
942
01:05:50,488 --> 01:05:52,532
I must have come
pretty close, huh?
943
01:05:54,159 --> 01:05:55,618
Now what's that
supposed to mean?
944
01:05:55,660 --> 01:05:59,330
You don't really want to
remember anything, do you?
945
01:05:59,372 --> 01:06:02,542
Now look, if I want a psychiatrist,
I'll get one with a diploma.
946
01:06:02,584 --> 01:06:07,005
Okay. Drop around tomorrow,
pal, and pick up your 500 bucks.
947
01:06:07,046 --> 01:06:10,508
Oh, never mind that.
You earned it. Earned it?
948
01:06:10,550 --> 01:06:12,051
Doin' what?
949
01:06:12,051 --> 01:06:13,595
I want to tell you
something, Stillwell.
950
01:06:13,636 --> 01:06:15,555
I woulda gone all the way
to the end of this thing with ya
951
01:06:15,555 --> 01:06:18,183
because you were all alone
and needed help.
952
01:06:18,224 --> 01:06:20,351
But I'm beginning to think
you're all alone for a reason.
953
01:06:20,393 --> 01:06:22,061
You want to be.
954
01:06:22,061 --> 01:06:23,771
Now, when you get tired
of it, let me know.
955
01:06:25,106 --> 01:06:28,151
No, no. Wait, Caselle.
956
01:06:28,193 --> 01:06:30,403
Uh... Listen
forget what I said.
957
01:06:30,403 --> 01:06:31,654
It's been a rotten day.
958
01:06:33,281 --> 01:06:35,200
Let's talk it over
in the morning.
959
01:06:35,241 --> 01:06:37,160
Okay.
960
01:06:47,629 --> 01:06:49,088
Where's your friend?
961
01:06:49,130 --> 01:06:50,548
Oh, uh...
962
01:06:50,590 --> 01:06:52,509
He was just
being polite.
963
01:06:52,550 --> 01:06:54,093
Hates instant coffee.
964
01:06:54,135 --> 01:06:56,262
I can't say I blame him.
965
01:06:56,262 --> 01:06:59,098
They might have included
some instant taste in along with it.
966
01:07:08,775 --> 01:07:10,401
How many times have
you been here, Shela?
967
01:07:12,153 --> 01:07:13,488
A few.
968
01:07:18,493 --> 01:07:19,702
Hey, you're staring.
969
01:07:22,121 --> 01:07:23,748
Was I in love with you?
970
01:07:23,790 --> 01:07:25,458
Or what?
971
01:07:25,458 --> 01:07:28,086
"Or what," I suppose.
972
01:07:28,127 --> 01:07:30,171
At least
you never said so.
973
01:07:31,464 --> 01:07:33,758
Well, what did
we used to talk about?
974
01:07:33,800 --> 01:07:36,678
The future, sometimes.
And the past.
975
01:07:36,719 --> 01:07:40,431
Wasn't there any present?
Not much.
976
01:07:40,473 --> 01:07:42,392
You're something
of a perfectionist, David,
977
01:07:42,433 --> 01:07:45,520
and our present
wasn't exactly perfect.
978
01:07:45,562 --> 01:07:48,648
Oh, was that my fault? Mm.
Couldn't help your attitude, I guess,
979
01:07:48,690 --> 01:07:52,569
any more than I could
change what I believed in.
980
01:07:52,610 --> 01:07:56,114
Which was what?
Survival.
981
01:07:56,155 --> 01:07:59,158
You know, better
well-fed than dead?
982
01:07:59,200 --> 01:08:01,744
And my attitude?
Hmm, disapproval.
983
01:08:01,786 --> 01:08:04,163
Indignation,
something like that.
984
01:08:04,163 --> 01:08:06,291
You could look very
stern when you wanted to.
985
01:08:06,332 --> 01:08:09,502
Huh. A stern,
indignant perfectionist.
986
01:08:09,502 --> 01:08:12,380
It sounds awful. I haven't come to
the charming, amusing, brilliant part yet.
987
01:08:12,422 --> 01:08:14,507
Hardly wait.
988
01:08:14,507 --> 01:08:18,678
Or the stubborn part, either.
989
01:08:18,720 --> 01:08:22,140
Oh, we're a pair of mules,
David, both of us.
990
01:08:22,181 --> 01:08:24,559
The harder we pulled on
each other, the harder
991
01:08:24,601 --> 01:08:27,312
we dug our heels in.
992
01:08:27,353 --> 01:08:29,355
You wanted me to commit
first, without promises,
993
01:08:29,397 --> 01:08:32,191
out of... principle.
994
01:08:32,191 --> 01:08:33,860
I wanted the promises first.
995
01:08:37,238 --> 01:08:40,366
Togetherness is just dandy, but
I'd just as soon have foreverness.
996
01:08:40,366 --> 01:08:43,161
Is that what you think
you have with the Major?
997
01:08:43,202 --> 01:08:47,707
The only kind of foreverness he
hands out is the kind Joe Turtle got.
998
01:08:47,707 --> 01:08:50,460
Maybe Turtle believed
in survival, too.
999
01:08:52,211 --> 01:08:53,588
I'm sure he did.
1000
01:08:53,630 --> 01:08:56,716
Well, I'm not impressed.
1001
01:08:56,758 --> 01:09:00,553
We were old-fashioned...
Turtle and I...
1002
01:09:00,553 --> 01:09:04,223
We don't exactly approve of our
murderer tucking you in at night.
1003
01:09:04,223 --> 01:09:07,226
Well, what do you know
about it?
1004
01:09:07,226 --> 01:09:08,811
David, when you're
caught in quicksand,
1005
01:09:08,853 --> 01:09:10,730
you grab the first hand
that's held out to you,
1006
01:09:10,772 --> 01:09:12,565
and maybe you can't see how...
1007
01:09:12,607 --> 01:09:14,734
dirty the hand is, and
maybe you don't care, either.
1008
01:09:14,776 --> 01:09:17,820
And what do you want here?
1009
01:09:17,862 --> 01:09:19,572
Do you really think
that keeping me alive
1010
01:09:19,614 --> 01:09:22,450
will help buy back
your soul?
1011
01:09:24,494 --> 01:09:26,871
Don't you know
why I'm here, David?
1012
01:09:32,669 --> 01:09:34,253
I only know
where you've come from.
1013
01:09:36,881 --> 01:09:40,301
It's not easy to change sides.
1014
01:09:40,343 --> 01:09:41,636
Help me to do it,
please help?
1015
01:09:43,346 --> 01:09:44,681
I can't even help myself.
1016
01:09:46,265 --> 01:09:48,226
Love me, David.
1017
01:09:49,519 --> 01:09:51,437
Promise you'll love me.
1018
01:09:52,522 --> 01:09:54,857
Promise!
1019
01:09:54,899 --> 01:09:57,610
How can I make any promises
when I don't even know who I am?
1020
01:09:58,653 --> 01:09:59,696
All right, David.
1021
01:09:59,737 --> 01:10:01,489
You don't have to sign anything.
1022
01:10:03,032 --> 01:10:05,284
Let's just say
we're... we're in escrow.
1023
01:10:16,587 --> 01:10:19,215
What's wrong?
Don't you want me?
1024
01:10:37,734 --> 01:10:40,236
Shela?
1025
01:10:52,999 --> 01:10:56,919
Love me, David. Promise
you'll love me. Promise.
1026
01:11:04,051 --> 01:11:05,845
Watch your step, please.
1027
01:11:13,519 --> 01:11:15,813
Willard, the alley!
1028
01:11:26,741 --> 01:11:29,035
Go ahead, Mr. Stillwell.
Try it.
1029
01:11:29,076 --> 01:11:31,996
You'll be dead before
you hit the bottom.
1030
01:11:32,038 --> 01:11:35,041
Lester, why don't we tell the
Major that he tried it anyway?
1031
01:11:35,041 --> 01:11:37,543
Hear that, Mr. Stillwell?
1032
01:11:37,543 --> 01:11:39,712
Even Willard doesn't
like you very much.
1033
01:11:39,754 --> 01:11:41,631
Mr. Stillwell!
Are you all...
1034
01:11:41,672 --> 01:11:42,882
Oh!
1035
01:11:47,804 --> 01:11:49,722
Get out of here
or I'll kill him!
1036
01:11:49,722 --> 01:11:51,057
I'll save you
the trouble.
1037
01:12:58,958 --> 01:13:01,460
Excuse me.
1038
01:13:01,502 --> 01:13:03,963
Excuse me.
1039
01:13:03,963 --> 01:13:06,048
Why don't you stand here while
I'm listening to the traffic report.
1040
01:13:06,090 --> 01:13:07,967
Would you please move?
I'd like to go upstairs.
1041
01:13:08,009 --> 01:13:11,178
You're sure damn snotty.
I'm twice your age.
1042
01:13:11,220 --> 01:13:13,806
And I know a hell of a lot
more that you ever will,
1043
01:13:13,848 --> 01:13:16,017
even if you live
to be my age.
1044
01:13:16,058 --> 01:13:17,810
Which you don't strike me
you ever will.
1045
01:13:17,810 --> 01:13:19,478
Look, I didn't ask
for your references.
1046
01:13:19,478 --> 01:13:20,062
All I want is
for you to move!
1047
01:13:20,104 --> 01:13:21,147
Ahh!
1048
01:13:29,238 --> 01:13:31,490
Caselle?
1049
01:13:36,871 --> 01:13:38,748
Caselle.
1050
01:15:02,039 --> 01:15:04,125
We're goin' across
the street, son.
1051
01:15:04,166 --> 01:15:07,962
Both of us.
Don't look so surprised.
1052
01:15:08,004 --> 01:15:10,548
There ain't any social security
in this line of work.
1053
01:15:10,589 --> 01:15:12,550
Git goin'.
1054
01:15:12,591 --> 01:15:14,176
You start something,
and I have to kill you
1055
01:15:14,218 --> 01:15:16,262
right here on this street, and
that'll cause a heap of trouble for me.
1056
01:15:16,262 --> 01:15:19,932
Suppose I don't care.
You care.
1057
01:15:19,974 --> 01:15:22,935
If I'm still scratchin' around
to keep alive at my age,
1058
01:15:22,977 --> 01:15:25,312
I figure you care
a lot at yours.
1059
01:15:25,354 --> 01:15:27,148
Besides, you wouldn't want
to cause no trouble
1060
01:15:27,148 --> 01:15:29,942
for one of our senior
citizens, would you, son?
1061
01:15:43,622 --> 01:15:45,332
We'll wait right here.
1062
01:15:45,374 --> 01:15:48,210
Willard'll be along with
the car pretty soon now.
1063
01:15:48,252 --> 01:15:50,963
All right, men.
1064
01:15:50,963 --> 01:15:53,299
See that tall fellow there
with yellow leaves?
1065
01:15:53,340 --> 01:15:55,217
Yes!
Who do you think he is?
1066
01:15:55,259 --> 01:15:56,635
Cottonwood?
1067
01:15:56,677 --> 01:15:57,928
Excellent reasoning, Harold.
1068
01:15:57,970 --> 01:16:00,139
But unfortunately,
you're very much mistaken.
1069
01:16:00,181 --> 01:16:03,642
This is our
old friend, the Ginkgo.
1070
01:16:03,642 --> 01:16:05,686
Ginkgo.
Never heard of it.
1071
01:16:05,728 --> 01:16:07,104
On of the few trees
that can breathe
1072
01:16:07,146 --> 01:16:08,647
our dirty city air.
1073
01:16:08,689 --> 01:16:11,650
Maybe we'd better
wait over there.
1074
01:16:11,650 --> 01:16:13,861
Do you want it right here
with an audience?
1075
01:16:13,903 --> 01:16:16,322
All right, men.
Onward and upward!
1076
01:16:16,363 --> 01:16:18,074
You didn't grow old
in this business
1077
01:16:18,115 --> 01:16:20,034
taking those kind
of chances.
1078
01:16:20,076 --> 01:16:22,036
Don't try me, son.
1079
01:16:26,832 --> 01:16:29,043
That was very interesting,
what you told the boys.
1080
01:16:29,085 --> 01:16:30,669
Of course,
occupation-wise,
1081
01:16:30,669 --> 01:16:32,963
Mother Nature offers
no real benefit
1082
01:16:33,005 --> 01:16:37,176
to their future as, uh, competitors
in society's marketplace.
1083
01:16:39,011 --> 01:16:41,097
Smell that air, would you?
1084
01:16:41,138 --> 01:16:45,184
You'd never suspect that each
year, over 486,000 tons of impurities...
1085
01:18:20,279 --> 01:18:21,280
David!
1086
01:18:23,073 --> 01:18:24,116
Who is it?
1087
01:18:24,116 --> 01:18:25,826
Josephson!
1088
01:18:27,286 --> 01:18:28,454
What do you want?
1089
01:18:28,495 --> 01:18:30,956
I'm sorry you're
having trouble, baby.
1090
01:18:30,998 --> 01:18:33,918
You deserved better. And you
don't have to worry about me.
1091
01:18:33,959 --> 01:18:36,253
Killing isn't my job. There
are plenty of people to do that.
1092
01:18:37,796 --> 01:18:40,966
What is your job?
Following instructions.
1093
01:18:40,966 --> 01:18:44,011
Please believe me, David.
Sometimes I don't like my instructions,
1094
01:18:44,053 --> 01:18:46,138
but I follow them.
Why?
1095
01:18:46,138 --> 01:18:49,141
The "M-a-j-o-r" pays me
three times what I'm worth.
1096
01:18:49,141 --> 01:18:50,434
You can understand that,
can't you?
1097
01:18:50,476 --> 01:18:52,978
What do you want?
1098
01:18:52,978 --> 01:18:56,232
We've looked everywhere for it.
You know that, David.
1099
01:18:56,273 --> 01:18:58,192
Looked for what?
1100
01:18:58,234 --> 01:19:01,320
Empty your pockets.
I'll stay right here.
1101
01:19:01,320 --> 01:19:03,906
Put everything on the ground
and then turn and walk away.
1102
01:19:03,948 --> 01:19:06,033
Suppose it's
not in my pocket!
1103
01:19:06,075 --> 01:19:09,370
It doesn't matter.
You're all alone, David!
1104
01:19:09,411 --> 01:19:11,914
There's no-one to help you.
No-one you can talk to.
1105
01:19:11,956 --> 01:19:13,082
We'll find you again!
1106
01:19:22,341 --> 01:19:24,802
There's nowhere
to go, David!
1107
01:19:26,512 --> 01:19:28,305
You almost got me!
So?
1108
01:20:51,221 --> 01:20:55,559
Unconscious amnesia can
exist for an hour or two.
1109
01:20:55,601 --> 01:20:58,270
Sometimes, on rare occasions,
for a day or two!
1110
01:20:58,312 --> 01:20:59,563
But two years, impossible!
1111
01:21:08,280 --> 01:21:10,616
Didn't I make it clear that I
never wanted to see you again?
1112
01:21:12,951 --> 01:21:14,370
If there was anyone
else I could talk to,
1113
01:21:14,411 --> 01:21:15,454
I wouldn't be here.
1114
01:21:24,630 --> 01:21:28,967
Well. It appears I've decided to
grant you a few minutes of my time.
1115
01:21:31,637 --> 01:21:33,472
Very well, Mr. Stillwell.
1116
01:21:33,514 --> 01:21:36,058
What's on your mind?
What causes amnesia?
1117
01:21:36,100 --> 01:21:39,269
A severe shock, Mr. Stillwell.
1118
01:21:39,311 --> 01:21:41,397
Either physical or mental.
1119
01:21:41,438 --> 01:21:43,982
Mostly, we cause it ourselves.
1120
01:21:43,982 --> 01:21:46,402
We're afraid to remember
something, and therefore we don't.
1121
01:21:46,443 --> 01:21:52,241
Dr. Broden, I don't think I've
had amnesia for two years.
1122
01:21:52,282 --> 01:21:55,119
I don't think I've had it
for more than two days.
1123
01:21:55,160 --> 01:21:56,703
What makes you think so?
1124
01:21:56,745 --> 01:21:59,331
I remembered something.
1125
01:21:59,373 --> 01:22:02,167
Something that happened
less than two years ago.
1126
01:22:02,167 --> 01:22:07,256
Whoa-ho, bravo, bravo!
With amnesia, you must remember.
1127
01:22:07,297 --> 01:22:09,466
First it's a block,
then it begins to crumble,
1128
01:22:09,508 --> 01:22:11,176
bit by bit.
1129
01:22:11,176 --> 01:22:13,679
Two years without knowing it,
that was impossible.
1130
01:22:13,720 --> 01:22:16,348
But two days,
why that's something else.
1131
01:22:16,348 --> 01:22:20,144
But couldn't a genius like you
have seen that yesterday?
1132
01:22:20,185 --> 01:22:25,065
A medical man has to be very
careful these days, Mr. Stillwell.
1133
01:22:25,107 --> 01:22:29,111
Do you know that a doctor can't afford
to stop at a street accident anymore?
1134
01:22:29,153 --> 01:22:32,322
If we stop to treat
a seriously-injured man,
1135
01:22:32,364 --> 01:22:34,283
we are legally responsible...
1136
01:22:34,324 --> 01:22:36,535
and therefore
we must let that man
1137
01:22:36,535 --> 01:22:38,537
bleed to death
on the street.
1138
01:22:38,537 --> 01:22:41,039
So you see, in today's
complicated world,
1139
01:22:41,081 --> 01:22:45,627
right becomes wrong
and wrong becomes right.
1140
01:22:45,669 --> 01:22:48,464
But in your case...
all right, Mr. Stillwell,
1141
01:22:48,505 --> 01:22:51,008
sometimes I do
something foolish.
1142
01:22:51,049 --> 01:22:54,219
There, you see?
I can be humble.
1143
01:22:54,261 --> 01:22:56,054
Now. What do you remember?
1144
01:22:59,266 --> 01:23:01,727
I was standing
under a tree...
1145
01:23:01,727 --> 01:23:04,354
in the country some place,
not New York.
1146
01:23:04,396 --> 01:23:06,315
I was talking to a man...
1147
01:23:07,691 --> 01:23:09,401
Someone I'd forgotten
that I knew.
1148
01:23:09,401 --> 01:23:11,361
But now you remember him.
1149
01:23:13,655 --> 01:23:16,158
It was Charles Calvin.
1150
01:23:16,200 --> 01:23:18,577
Oh?
1151
01:23:18,619 --> 01:23:20,245
And this was less
that two years ago?
1152
01:23:20,287 --> 01:23:21,788
Yes.
1153
01:23:21,830 --> 01:23:24,583
Where was this tree,
Mr. Stillwell?
1154
01:23:27,586 --> 01:23:29,087
I'm not quite sure.
1155
01:23:29,129 --> 01:23:30,172
Close your eyes, please.
1156
01:23:31,757 --> 01:23:35,177
I want you to look
at that tree in your mind.
1157
01:23:35,219 --> 01:23:36,261
Can you see it?
1158
01:23:36,303 --> 01:23:38,055
Yes.
1159
01:23:38,096 --> 01:23:40,224
Now look around,
Mr. Stilwell.
1160
01:23:40,265 --> 01:23:42,184
What do you see?
1161
01:23:46,396 --> 01:23:48,607
It's the lab.
1162
01:23:48,649 --> 01:23:51,193
Garrison Laboratories.
1163
01:23:51,235 --> 01:23:53,320
Where?
1164
01:23:53,362 --> 01:23:55,280
It's in California.
It's a radiation lab.
1165
01:23:55,322 --> 01:23:56,615
Most of it's
built underground.
1166
01:23:56,615 --> 01:23:58,450
And what does that
mean to you?
1167
01:23:58,450 --> 01:24:01,119
I've been working there
for the past two years.
1168
01:24:01,161 --> 01:24:03,747
Well, what was a cost accountant
doing in a radiation lab?
1169
01:24:03,789 --> 01:24:06,583
I'm not a cost accountant.
I'm a physiochemist.
1170
01:24:10,837 --> 01:24:12,422
I was working there.
1171
01:24:12,464 --> 01:24:13,549
On the fourth level.
1172
01:24:13,590 --> 01:24:16,176
The fourth level underground?
Yes.
1173
01:24:16,218 --> 01:24:18,595
Mr. Stillwell,
1174
01:24:18,637 --> 01:24:21,390
could those have been
the "stairs you couldn't find"
1175
01:24:21,431 --> 01:24:23,267
here in New York?
1176
01:24:39,866 --> 01:24:41,660
Go on.
1177
01:24:46,456 --> 01:24:47,666
I can't.
1178
01:24:47,708 --> 01:24:49,126
What did you do
on the fourth level?
1179
01:24:49,167 --> 01:24:50,502
I don't know.
1180
01:24:50,502 --> 01:24:53,422
If you were there for two years,
when did you get back to New York?
1181
01:24:53,463 --> 01:24:55,549
The day before yesterday.
1182
01:24:55,591 --> 01:24:57,342
Now, where did you get
your apartment?
1183
01:24:57,384 --> 01:24:59,136
That's mine, I own it.
1184
01:24:59,177 --> 01:25:01,680
Then you lived in New York
before you went to California.
1185
01:25:01,680 --> 01:25:03,807
- Yes!
- Where did you work?
1186
01:25:03,849 --> 01:25:05,183
At Unidyne!
1187
01:25:05,225 --> 01:25:06,184
As a phsyiochemist?
1188
01:25:06,226 --> 01:25:07,436
Yes!
1189
01:25:07,477 --> 01:25:08,645
Doing what, specifically?
1190
01:25:13,275 --> 01:25:14,526
I don't know.
1191
01:25:14,568 --> 01:25:17,237
- Why did you go to California?
- I don't know!
1192
01:25:17,279 --> 01:25:18,614
Why did you come back
to New York?
1193
01:25:18,655 --> 01:25:20,198
I don't know!
Why do you go on asking
1194
01:25:20,240 --> 01:25:21,283
me these stupid questions?
1195
01:25:22,492 --> 01:25:24,661
What's wrong, Mr. Stillwell?
1196
01:25:24,703 --> 01:25:27,247
Don't you want to remember?
1197
01:25:27,289 --> 01:25:29,499
You don't really want
to remember anything, do you?
1198
01:25:34,796 --> 01:25:36,548
Yes I do, I do.
1199
01:25:38,425 --> 01:25:40,385
Of course I do!
1200
01:25:40,385 --> 01:25:41,720
I want to remember.
1201
01:25:41,762 --> 01:25:44,264
No, Mr. Stillwell.
1202
01:25:44,306 --> 01:25:46,391
No, you do not
want to remember.
1203
01:25:46,433 --> 01:25:48,644
That's why
you blacked it out.
1204
01:25:51,271 --> 01:25:53,565
Doctor, how sick am I?
1205
01:25:53,607 --> 01:25:55,275
You're not sick,
Mr. Stillwell.
1206
01:25:55,317 --> 01:25:56,401
You've been bruised.
1207
01:25:58,362 --> 01:26:01,948
When you bump your toe
in the dark, you're not sick.
1208
01:26:01,990 --> 01:26:04,576
But you do put a bandage on it,
in order to protect it
1209
01:26:04,576 --> 01:26:06,578
from further injury
while it heals.
1210
01:26:09,373 --> 01:26:12,250
Now, you've stubbed
your conscious mind.
1211
01:26:12,292 --> 01:26:14,419
And you've put a bandage
of forgetfulness on it,
1212
01:26:14,461 --> 01:26:16,421
until it recovers.
1213
01:26:16,421 --> 01:26:18,215
But you will remember
in spite of yourself.
1214
01:26:18,256 --> 01:26:19,591
It's the nature of the beast.
1215
01:26:19,591 --> 01:26:21,635
You are compelled
to pick at the scab
1216
01:26:21,677 --> 01:26:25,305
you've grown over the bruise
until you succeed in pulling it off.
1217
01:26:25,347 --> 01:26:28,266
But why did I think that I
remembered the past two years?
1218
01:26:28,266 --> 01:26:30,811
You didn't remember them.
You merely pretended to.
1219
01:26:30,852 --> 01:26:33,855
That was the bandage
you applied.
1220
01:26:33,897 --> 01:26:38,652
You created it in order to replace
the time you didn't want to remember.
1221
01:26:38,694 --> 01:26:40,946
The two years
in California, perhaps.
1222
01:26:40,987 --> 01:26:42,739
Why? Why?
1223
01:26:46,535 --> 01:26:50,580
These are strange times,
Mr. Stillwell.
1224
01:26:50,622 --> 01:26:54,292
From here on, you'll begin
to remember everything.
1225
01:26:54,292 --> 01:26:55,794
Bits and pieces
will fall into place
1226
01:26:55,836 --> 01:26:58,797
with increasing frequency.
1227
01:26:58,797 --> 01:27:01,883
If you have the courage
to face that terrible thing
1228
01:27:01,925 --> 01:27:04,344
that made you forget.
1229
01:27:04,386 --> 01:27:06,638
But whatever it is, I don't
want to know about it.
1230
01:27:07,889 --> 01:27:09,558
Good-bye, Mr. Stillwell.
1231
01:27:22,863 --> 01:27:25,532
You're a brilliant man, Broden,
and no doubt a good scientist.
1232
01:27:27,826 --> 01:27:29,828
But you're not much
of a doctor.
1233
01:27:29,870 --> 01:27:32,664
Or a human being, either.
1234
01:27:32,706 --> 01:27:34,249
God knows.
1235
01:27:38,503 --> 01:27:41,006
Has the doctor made another
appointment with you, Mr. Stillwell?
1236
01:27:56,396 --> 01:27:57,355
You're late, David.
1237
01:27:57,397 --> 01:27:59,608
Terribly late.
1238
01:27:59,649 --> 01:28:03,403
Frances, I'm so sorry.
Yes, David. I know.
1239
01:28:04,696 --> 01:28:05,739
It's too bad
you missed the funeral.
1240
01:28:05,739 --> 01:28:06,782
It was lovely!
1241
01:28:06,823 --> 01:28:08,074
The governor came down
from Albany.
1242
01:28:08,074 --> 01:28:09,743
There was even a wire
from the president...
1243
01:28:09,785 --> 01:28:12,496
Everyone was there!
1244
01:28:12,537 --> 01:28:14,873
Everyone except
David Stillwell.
1245
01:28:14,873 --> 01:28:16,500
I'm sorry
I couldn't come.
1246
01:28:16,541 --> 01:28:18,543
The coffin was
closed, you know?
1247
01:28:18,543 --> 01:28:20,629
Charles used to be
quite handsome.
1248
01:28:20,670 --> 01:28:22,422
But there was
nothing they could do.
1249
01:28:22,464 --> 01:28:25,717
After all, he did fall 27
floors. Frances, stop it.
1250
01:28:30,597 --> 01:28:33,391
You know how much
I'll miss him.
1251
01:28:33,391 --> 01:28:36,478
Will you?
You know what he meant to me.
1252
01:28:36,520 --> 01:28:38,897
It's all right, David.
1253
01:28:38,939 --> 01:28:40,565
I know what Charles was.
1254
01:28:40,565 --> 01:28:41,566
And so do you.
1255
01:28:44,820 --> 01:28:45,821
What do you mean?
1256
01:28:47,781 --> 01:28:48,949
Isn't that
why you killed him?
1257
01:28:54,746 --> 01:28:56,039
What are you talking about?
1258
01:28:57,707 --> 01:28:58,875
Where were you
that afternoon?
1259
01:29:01,837 --> 01:29:05,507
Why... I was in
my office, of course.
1260
01:29:06,758 --> 01:29:08,009
At Garrison.
1261
01:29:08,051 --> 01:29:09,761
What are you
talking about, David?
1262
01:29:09,803 --> 01:29:12,055
Garrison's in California.
1263
01:29:12,097 --> 01:29:14,683
You were in Charles's
office here, in New York.
1264
01:29:14,724 --> 01:29:16,893
I just had a call to come up
to C.C.'s office.
1265
01:29:16,935 --> 01:29:19,563
"C.C.'s Office."
1266
01:29:19,604 --> 01:29:22,774
There was no-one in Charles's
office when Josephson got there.
1267
01:29:22,816 --> 01:29:24,109
Not even Charles.
1268
01:29:24,150 --> 01:29:25,944
Just an open window.
1269
01:29:31,783 --> 01:29:33,785
That's impossible.
1270
01:29:33,827 --> 01:29:34,911
That's impossible!
1271
01:29:34,953 --> 01:29:38,540
But your nightmare began
at almost the exact moment
1272
01:29:38,582 --> 01:29:39,624
his ended!
1273
01:29:42,210 --> 01:29:46,798
No. I couldn't have
done anything to him!
1274
01:29:46,840 --> 01:29:48,967
I adored the man, Frances,
you know I did.
1275
01:29:48,967 --> 01:29:51,094
For God's sake, David,
what are you doing?
1276
01:29:51,136 --> 01:29:53,471
I loved him,
more than my own father!
1277
01:29:53,513 --> 01:29:55,473
David! Don't do it!
1278
01:29:55,473 --> 01:29:58,101
I would have done anything
he asked! Anything!
1279
01:29:59,644 --> 01:30:02,522
You mustn't think
I blame you, David.
1280
01:30:02,564 --> 01:30:04,816
It was his face.
1281
01:30:04,816 --> 01:30:07,611
You didn't have to know who
Charles Calvin was...
1282
01:30:07,652 --> 01:30:10,488
to know the magnificent work
the man who wore that face
1283
01:30:10,488 --> 01:30:12,616
was capable of doing.
1284
01:30:25,503 --> 01:30:26,588
Where did this come from?
1285
01:30:26,630 --> 01:30:28,965
Well, Crawford
gave it to Charles.
1286
01:30:29,007 --> 01:30:30,675
Crawford?
Who's Crawford?
1287
01:30:30,717 --> 01:30:33,094
Crawford Gilcuddy.
1288
01:30:33,136 --> 01:30:35,722
You were there at the dinner,
the night he presented it to Charles.
1289
01:30:37,182 --> 01:30:38,642
What does it mean?
1290
01:30:38,683 --> 01:30:40,685
It's the motto of Unidyne.
1291
01:30:40,727 --> 01:30:42,729
Crawford's the president.
1292
01:30:55,951 --> 01:30:59,579
He knows!
He knows what happened!
1293
01:30:59,621 --> 01:31:02,707
Crawford?
Yes. The Major.
1294
01:31:26,564 --> 01:31:28,733
That's why I want you
to meet Crawford.
1295
01:31:28,733 --> 01:31:30,276
Unidyne will give you
greater opportunities
1296
01:31:30,318 --> 01:31:32,737
to work for world peace.
1297
01:31:32,737 --> 01:31:34,489
Greater than teaching
at the university.
1298
01:31:36,157 --> 01:31:37,909
The more scientists like you
1299
01:31:37,909 --> 01:31:42,080
that I can place with
organizations like Unidyne,
1300
01:31:42,080 --> 01:31:45,875
the greater the chances of
one day achieving a victory...
1301
01:31:45,917 --> 01:31:47,127
over human misery.
1302
01:32:18,241 --> 01:32:19,743
David!
1303
01:32:21,786 --> 01:32:25,749
Why did you come here? You
were right. I had nowhere else to go.
1304
01:32:25,790 --> 01:32:28,626
It was foolish, bubi.
Very foolish.
1305
01:32:28,668 --> 01:32:30,628
And then some.
1306
01:32:34,632 --> 01:32:36,259
Uh...
I owe you some pain.
1307
01:32:36,301 --> 01:32:38,178
Mr. Will...
1308
01:32:44,059 --> 01:32:47,729
California isn't the
end of the earth, David.
1309
01:32:47,771 --> 01:32:49,689
The foundation wants
to find a way...
1310
01:32:49,731 --> 01:32:53,026
to neutralize
atomic radiation.
1311
01:32:53,068 --> 01:32:55,278
To make the peaceful uses
of nuclear energy
1312
01:32:55,320 --> 01:32:59,657
safer, for industry
and medicine.
1313
01:32:59,699 --> 01:33:01,701
I can get Crawford to give
you a leave of absence.
1314
01:33:05,413 --> 01:33:06,998
Please... stop!
1315
01:33:12,003 --> 01:33:16,091
Hello, Charles?
I'm sorry to disturb you.
1316
01:33:16,132 --> 01:33:19,969
I think I've found what
we've been looking for.
1317
01:33:20,011 --> 01:33:23,223
And if I'm right
about it, well...
1318
01:33:23,264 --> 01:33:25,225
why don't I fly back to New
York right away and see you.
1319
01:33:25,225 --> 01:33:27,018
You're the only one
I can talk to.
1320
01:33:27,060 --> 01:33:28,686
Willard, that's enough.
1321
01:33:30,855 --> 01:33:32,690
I said that's enough.
1322
01:33:32,690 --> 01:33:34,067
I owe him!
1323
01:33:34,109 --> 01:33:36,027
Leave him alone!
1324
01:33:54,420 --> 01:33:56,756
Now, Josephson, get me
a cloth, would you please?
1325
01:34:02,929 --> 01:34:04,430
It was generous
of you to come, David.
1326
01:34:09,727 --> 01:34:11,688
I'll try not
to hurt you, David.
1327
01:34:15,150 --> 01:34:18,403
Violence is something
new to you, isn't it?
1328
01:34:18,403 --> 01:34:21,781
Well, I can't say that I
care very much for it myself.
1329
01:34:21,823 --> 01:34:26,077
But, uh, more and more,
people seem to be...
1330
01:34:26,119 --> 01:34:27,829
be craving it
as part of their lives.
1331
01:34:27,871 --> 01:34:28,955
Don't you think so?
1332
01:34:43,052 --> 01:34:45,763
Yes. That belonged
to poor Charles.
1333
01:34:47,807 --> 01:34:50,101
I had to come back, Charles.
1334
01:34:50,143 --> 01:34:53,062
I didn't know how to
handle something like this.
1335
01:34:53,104 --> 01:34:56,274
It's too big.
You're quite right, David.
1336
01:34:56,274 --> 01:34:58,943
It is too big.
1337
01:34:58,985 --> 01:35:00,486
That's why I want
Crawford to hear it.
1338
01:35:02,238 --> 01:35:05,116
I don't understand what
he's got to do with this.
1339
01:35:05,116 --> 01:35:07,493
Listen to him, David.
1340
01:35:07,535 --> 01:35:11,206
It's not gonna hurt you
to listen to him.
1341
01:35:11,247 --> 01:35:12,874
Ah, David!
1342
01:35:12,916 --> 01:35:15,293
This is a surprise! When did
you get back? This afternoon.
1343
01:35:15,293 --> 01:35:17,337
Sit down, Crawford.
1344
01:35:19,130 --> 01:35:21,799
David has made
a very interesting discovery.
1345
01:35:21,799 --> 01:35:23,968
He wants to
tell you about it.
1346
01:35:26,054 --> 01:35:28,514
Of course, it's...
just the beginning.
1347
01:35:28,556 --> 01:35:32,977
But David assures me
that it checks out so far.
1348
01:35:32,977 --> 01:35:34,395
I don't suppose that
you can make anything more
1349
01:35:34,437 --> 01:35:35,939
out of that equation
than I have.
1350
01:35:37,565 --> 01:35:39,317
Where is it, David?
1351
01:35:39,359 --> 01:35:40,902
It wasn't in Charles' office,
1352
01:35:40,944 --> 01:35:43,154
after he was killed,
so I know that you have it.
1353
01:35:43,196 --> 01:35:45,907
Where is it?
1354
01:35:45,949 --> 01:35:47,992
Don't be foolish, David.
Tell him.
1355
01:35:49,827 --> 01:35:52,830
He's not going
to steal it, you know.
1356
01:35:52,872 --> 01:35:55,208
Are you, Major?
1357
01:35:55,250 --> 01:35:58,378
David has discovered
a method of neutralizing
1358
01:35:58,419 --> 01:36:02,215
nuclear radiation
at the source.
1359
01:36:02,257 --> 01:36:05,385
The danger of radiation
will no longer exist.
1360
01:36:06,427 --> 01:36:09,097
Is that right, David?
1361
01:36:09,138 --> 01:36:10,515
I think so.
1362
01:36:10,556 --> 01:36:13,476
Are you talking
about fallout?
1363
01:36:13,518 --> 01:36:16,437
Well, fallout is a term that
applies only to nuclear explosions.
1364
01:36:16,479 --> 01:36:21,150
Eliminating fallout would have
a great strategic value, David.
1365
01:36:21,192 --> 01:36:23,486
Yes, by making a clean bomb
that would be safer to use.
1366
01:36:23,528 --> 01:36:24,529
That's right!
1367
01:36:28,032 --> 01:36:30,994
But you know that you'd also
be making them easier to use.
1368
01:36:31,035 --> 01:36:33,037
Relax, David.
1369
01:36:33,079 --> 01:36:37,333
Missing the point, David. What you're
talking about has nothing to do with reality.
1370
01:36:37,375 --> 01:36:41,379
What I'm talking about is
saving lives, not taking them.
1371
01:36:41,379 --> 01:36:44,048
Or isn't there enough money
in peace these days?
1372
01:36:44,090 --> 01:36:46,551
You'd better have copies
made of this right away.
1373
01:36:46,592 --> 01:36:48,219
I want my physiochemistry
division to...
1374
01:36:48,261 --> 01:36:49,887
Put that down!
1375
01:36:49,929 --> 01:36:51,514
I don't work
for Unidyne anymore.
1376
01:36:59,397 --> 01:37:02,066
Or do I?
1377
01:37:02,108 --> 01:37:05,236
Why don't you
leave us alone, Major?
1378
01:37:05,278 --> 01:37:08,323
I think I can work
this out with David.
1379
01:37:08,364 --> 01:37:11,868
I want this settled,
before he leaves the building.
1380
01:37:11,909 --> 01:37:14,162
I'll do it my way.
1381
01:37:14,203 --> 01:37:17,498
And remember, David is
a very close friend of mine.
1382
01:37:20,168 --> 01:37:23,004
He was the best friend
you ever had.
1383
01:37:23,046 --> 01:37:26,007
He dragged you out of
that ivy-covered crypt
1384
01:37:26,049 --> 01:37:31,012
you'd buried yourself in, and
handed you a brilliant career.
1385
01:37:31,054 --> 01:37:33,890
And you repaid him,
didn't you?
1386
01:37:33,931 --> 01:37:37,310
Damn you. Damn you,
you murdered him!
1387
01:37:37,352 --> 01:37:38,978
Major!
1388
01:37:40,271 --> 01:37:42,398
Leave him alone.
1389
01:37:42,440 --> 01:37:45,860
Shela dear, you... you mustn't
interfere where you're not concerned.
1390
01:37:47,195 --> 01:37:50,948
And when did you start
calling me "Major"?
1391
01:37:50,990 --> 01:37:53,242
I'm Crawford to my friends.
1392
01:37:53,284 --> 01:37:56,621
You never used
to call him "Major"!
1393
01:37:56,621 --> 01:37:58,456
I thought only his employees
called him that.
1394
01:37:59,540 --> 01:38:01,167
It's just an old habit.
1395
01:38:01,209 --> 01:38:02,877
Don't forget, we were
in the Army together.
1396
01:38:05,505 --> 01:38:09,634
Charles, tell me the truth.
Does your Peace Foundation
1397
01:38:09,675 --> 01:38:11,469
have any connection
with Unidyne?
1398
01:38:13,054 --> 01:38:15,056
Why would that
interest you, David?
1399
01:38:15,098 --> 01:38:18,101
Well, because a foundation doing
business with a profit-making organization
1400
01:38:18,142 --> 01:38:20,186
is illegal!
1401
01:38:20,228 --> 01:38:23,689
I can't respect any legality
that would impede progress.
1402
01:38:23,731 --> 01:38:27,985
We're being turned into statistics,
case histories and percentage points!
1403
01:38:27,985 --> 01:38:29,612
All in the name of progress!
1404
01:38:32,323 --> 01:38:33,658
Whatever happened
to human beings?
1405
01:38:37,662 --> 01:38:40,706
Is that what you want
to see, David?
1406
01:38:40,748 --> 01:38:43,167
Human beings?
1407
01:38:49,340 --> 01:38:51,509
Come here, David.
1408
01:38:51,509 --> 01:38:53,469
Look at them!
1409
01:38:57,682 --> 01:39:00,101
Do they look like
human beings?
1410
01:39:00,143 --> 01:39:02,186
Or ants?
1411
01:39:02,186 --> 01:39:04,647
You're quite right, David.
They are statistics.
1412
01:39:04,689 --> 01:39:07,024
But I didn't
do it to them.
1413
01:39:07,066 --> 01:39:10,445
I'm not responsible.
Maybe you are, Charles.
1414
01:39:10,486 --> 01:39:12,530
You're one of the leaders.
1415
01:39:12,530 --> 01:39:14,407
You have the power
to control progress,
1416
01:39:14,449 --> 01:39:16,075
and to protect
human dignity.
1417
01:39:19,203 --> 01:39:21,164
Now what's this?
Crawford's way of keeping me
1418
01:39:21,205 --> 01:39:23,583
in the building until
you can soften me up?
1419
01:39:23,624 --> 01:39:26,210
Don't you see what he is, Charles?
Miss Paxton? Can you hear me?
1420
01:39:26,210 --> 01:39:30,339
Those people down there
aren't even ants to him.
1421
01:39:30,381 --> 01:39:32,758
They're articles of commerce.
1422
01:39:32,800 --> 01:39:38,389
That man computes human lives
in terms of dollars and cents!
1423
01:39:38,389 --> 01:39:41,476
He's made you
his prize salesman.
1424
01:39:41,517 --> 01:39:45,521
And I'm the cost accountant,
trying to cut down his overhead
1425
01:39:45,563 --> 01:39:47,565
with what you and he
call progress!
1426
01:39:48,774 --> 01:39:51,068
I won't let you
have this, Charles.
1427
01:39:51,068 --> 01:39:55,781
I'm tired of you, David. Just give me the
piece of paper and get the hell out of here.
1428
01:39:55,823 --> 01:39:57,575
How far would I get?
A block? Two?
1429
01:39:59,577 --> 01:40:04,415
I know about the connection
between Unidyne and the Foundation.
1430
01:40:04,415 --> 01:40:09,754
Which is a damn sight more
than Joe Turtle or Caselle knew.
1431
01:40:09,754 --> 01:40:12,089
At least I'll know
why I'm being murdered.
1432
01:40:12,131 --> 01:40:15,551
I want that paper.
Ah, I don't have it anymore.
1433
01:40:15,593 --> 01:40:16,844
Pencil and paper.
1434
01:40:34,529 --> 01:40:36,489
You know what was
on the paper, David.
1435
01:40:36,531 --> 01:40:38,449
Write it down.
1436
01:40:41,160 --> 01:40:42,578
Willard?
1437
01:40:42,620 --> 01:40:44,372
Give me your gun,
Willard.
1438
01:40:51,796 --> 01:40:54,257
I have removed
all of the bullets...
1439
01:40:54,298 --> 01:40:55,800
except one.
1440
01:40:58,886 --> 01:41:02,557
All right, Willard.
Slowly. One at a time.
1441
01:41:11,732 --> 01:41:14,110
Pick up the pen, David.
1442
01:41:20,741 --> 01:41:21,742
Willard?
1443
01:41:30,751 --> 01:41:32,837
I'm not impressed, David.
1444
01:41:32,837 --> 01:41:35,840
You're a scientist. You knew the
odds were in your favor for the first one.
1445
01:41:35,881 --> 01:41:38,175
But no-one is bluffing.
1446
01:41:38,175 --> 01:41:39,677
Not you. Not me.
1447
01:41:39,719 --> 01:41:42,346
And certainly not Willard.
1448
01:41:43,848 --> 01:41:44,849
Pick up the pen.
1449
01:41:53,357 --> 01:41:54,692
Willard?
1450
01:42:02,450 --> 01:42:04,118
For God's sake, David,
what are you doing?
1451
01:42:05,536 --> 01:42:07,371
Don't do it!
1452
01:42:07,371 --> 01:42:09,165
David, don't do it!
1453
01:42:13,461 --> 01:42:14,629
Charles!
1454
01:43:06,389 --> 01:43:07,765
I didn't kill him, Crawford.
1455
01:43:07,807 --> 01:43:10,434
You did!
1456
01:43:11,894 --> 01:43:14,689
You're still
confused, David.
1457
01:43:14,730 --> 01:43:17,274
I wasn't there.
You were.
1458
01:43:17,274 --> 01:43:19,652
You were there, Crawford.
Your sickness was inside him.
1459
01:43:21,445 --> 01:43:23,364
You're a carrier.
1460
01:43:23,406 --> 01:43:25,408
You infected him
and he died from it.
1461
01:43:25,449 --> 01:43:28,285
And now it's your turn.
1462
01:43:28,285 --> 01:43:29,954
Unless you're interested
in staying alive.
1463
01:43:33,791 --> 01:43:36,001
No?
1464
01:43:36,043 --> 01:43:37,044
Willard?
1465
01:43:38,587 --> 01:43:39,797
Wait...
1466
01:43:54,019 --> 01:43:56,731
You... idiot!
1467
01:43:56,772 --> 01:43:59,233
You... damned idiot!
1468
01:44:02,611 --> 01:44:08,367
You just won't learn not to
interfere, will you, Shela?
1469
01:44:08,409 --> 01:44:09,994
You always were
too extravagant,
1470
01:44:09,994 --> 01:44:12,371
but this time you're
going to pay the bill.
1471
01:44:12,413 --> 01:44:14,832
For once in your life,
you've chosen the wrong side!
1472
01:44:14,832 --> 01:44:17,376
Now then, David, you were
about to say something.
1473
01:44:17,418 --> 01:44:19,336
David, please give him
what he wants!
1474
01:44:22,548 --> 01:44:23,424
Is that what you want?
1475
01:44:23,466 --> 01:44:26,010
I want you alive.
1476
01:44:26,010 --> 01:44:27,511
You're wasting time, David.
1477
01:44:29,513 --> 01:44:30,514
What's wrong, Major?
1478
01:44:32,349 --> 01:44:33,350
You look nervous.
1479
01:44:33,350 --> 01:44:34,518
Why should I be?
1480
01:44:35,686 --> 01:44:36,979
That's what I want to know.
1481
01:44:40,941 --> 01:44:42,026
Josephson?
1482
01:44:42,026 --> 01:44:43,652
Hmm?
1483
01:44:43,694 --> 01:44:45,654
Is that who you're
worried about, Major?
1484
01:44:45,696 --> 01:44:47,615
Why should he worry
about me?
1485
01:44:47,656 --> 01:44:50,367
Because, I'm not
on the hook anymore.
1486
01:44:50,409 --> 01:44:51,869
You are.
1487
01:44:51,869 --> 01:44:54,330
What are you talking about?
1488
01:44:54,371 --> 01:44:55,372
You've got the gun.
1489
01:44:56,874 --> 01:44:59,752
...don't know anything
about killing, Major.
1490
01:44:59,794 --> 01:45:02,379
It won't be murder,
Josephson.
1491
01:45:02,379 --> 01:45:03,839
David's intent
on committing suicide.
1492
01:45:06,592 --> 01:45:09,386
No good, Josephson.
There's no-one else.
1493
01:45:09,386 --> 01:45:10,846
He's alone
except for you.
1494
01:45:12,556 --> 01:45:13,933
For once in your life,
you've got power.
1495
01:45:13,974 --> 01:45:15,893
Use it!
1496
01:45:15,893 --> 01:45:18,020
How?
1497
01:45:18,062 --> 01:45:20,731
He ordered two men killed.
That's first-degree murder.
1498
01:45:22,024 --> 01:45:23,359
We can get him,
Josephson!
1499
01:45:23,400 --> 01:45:24,401
You and I!
1500
01:45:26,737 --> 01:45:28,781
Don't be an idiot,
Josephson.
1501
01:45:28,823 --> 01:45:30,074
You'll have a job
with Unidyne
1502
01:45:30,074 --> 01:45:31,700
for as long as you live.
1503
01:45:31,742 --> 01:45:34,036
And how long do
you think that'll be?
1504
01:45:34,078 --> 01:45:37,039
You've hesitated too long.
1505
01:45:37,081 --> 01:45:39,041
He'll remember that.
1506
01:45:39,083 --> 01:45:42,461
One phone call, Josephson,
1507
01:45:42,503 --> 01:45:44,505
and you're a wealthy man
for the rest of your life.
1508
01:45:50,678 --> 01:45:53,889
One phone call,
and it'll be too late.
1509
01:45:53,931 --> 01:45:56,392
You won't be alone anymore.
Don't, Major.
1510
01:45:56,433 --> 01:45:58,352
Please don't.
1511
01:46:01,564 --> 01:46:03,607
All right, Josephson.
1512
01:46:05,860 --> 01:46:07,945
You think about it.
1513
01:46:09,446 --> 01:46:10,906
You think about it carefully.
1514
01:46:10,948 --> 01:46:13,117
Commit, Josephson!
1515
01:46:13,117 --> 01:46:15,786
If you're not committed to
anything, you're just taking up space!
1516
01:46:18,163 --> 01:46:20,708
Kill him.
1517
01:46:20,749 --> 01:46:22,501
If you can't, I will.
1518
01:46:56,827 --> 01:46:59,997
Are they making it tough
for you? No, I'm all right.
1519
01:46:59,997 --> 01:47:01,916
How about you?
1520
01:47:01,957 --> 01:47:04,501
Is Humpty-Dumpty
back together again?
1521
01:47:04,543 --> 01:47:07,588
I think so. All the
pieces seem to fit now.
1522
01:47:13,636 --> 01:47:16,013
Do you know...
why it happened?
1523
01:47:17,765 --> 01:47:20,059
I believed in
Charles Calvin so much
1524
01:47:20,100 --> 01:47:21,977
that I... I forgot
1525
01:47:22,019 --> 01:47:23,687
he was only a human being.
1526
01:47:25,689 --> 01:47:27,608
What are
you going to do now?
1527
01:47:27,650 --> 01:47:28,943
Go back to work, I guess.
1528
01:47:32,112 --> 01:47:34,198
I don't suppose
you could use any help?
1529
01:47:36,116 --> 01:47:38,786
Who do you have in mind?
1530
01:47:38,827 --> 01:47:41,789
Well, you could run an ad
in the Times.
1531
01:47:41,830 --> 01:47:45,542
Extremely
lonely young lady...
1532
01:47:45,542 --> 01:47:48,671
"with a fairly low
opinion of herself,
1533
01:47:48,712 --> 01:47:51,715
"due to many mistakes...
1534
01:47:51,715 --> 01:47:55,511
willing to work
long, hard hours."
1535
01:47:55,552 --> 01:47:57,721
Think I'd get
any answers?
1536
01:47:57,721 --> 01:47:59,640
You might.
1537
01:48:02,017 --> 01:48:03,727
Oh, David...
1538
01:48:03,727 --> 01:48:06,647
help me,
please help me...
1539
01:48:06,689 --> 01:48:09,024
We'll help each other.
1540
01:48:09,066 --> 01:48:11,068
That's really what
it's all about anyway.
110895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.