All language subtitles for Metamorphosis.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,518 --> 00:01:01,144
I beseech Thee,
O my Savior,
2
00:01:01,770 --> 00:01:04,273
to deliver me from my enemies,
visible and invisible,
3
00:01:05,107 --> 00:01:08,235
shield our eyes and ears so that
we are not lured by Satan.
4
00:01:08,610 --> 00:01:11,905
You are the healer of our souls,
and the one and only Savior.
5
00:01:12,114 --> 00:01:16,159
We pray to Thee,
vanish our enemies to hell,
6
00:01:16,451 --> 00:01:18,996
have them submit
under God's mighty hand.
7
00:01:19,204 --> 00:01:20,956
Our Father in heaven,
8
00:01:20,998 --> 00:01:23,208
hallowed be your name,
9
00:01:23,333 --> 00:01:24,668
your kingdom come,
10
00:01:24,918 --> 00:01:28,714
your will be done,
on earth as in heaven.
11
00:01:31,758 --> 00:01:33,927
Deliver us from threats
and temptations from evil...
12
00:01:33,969 --> 00:01:37,347
Father, do you think...
13
00:01:38,473 --> 00:01:41,435
God forgot that I'm here?
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,191
Be unto us, O Lord,
in the face of the enemy,
15
00:01:48,358 --> 00:01:50,152
- let not the enemy prevail against us.
- Father.
16
00:01:52,613 --> 00:01:55,365
Why does it hurt so much?
17
00:01:56,867 --> 00:02:01,872
It's so tiring and scary...
18
00:02:03,665 --> 00:02:07,336
But why did God abandon me?!
19
00:02:07,377 --> 00:02:11,214
Free us from all curses,
so that peace will grace us.
20
00:02:23,518 --> 00:02:26,146
Could you just kill me?
21
00:02:26,730 --> 00:02:29,691
Or are you afraid you won't
go to heaven for killing?
22
00:02:29,775 --> 00:02:31,943
Protect your most vulnerable flock,
23
00:02:32,319 --> 00:02:35,447
save them from starved evil!
24
00:02:58,387 --> 00:03:02,015
How could you feeble being
do anything?
25
00:03:02,516 --> 00:03:08,563
This poor girl believes
in you for being a priest.
26
00:03:08,897 --> 00:03:10,440
Poor thing.
27
00:03:27,249 --> 00:03:32,003
Deliver us from evil,
thrust it down to hell!
28
00:03:33,171 --> 00:03:35,173
Hide me in your wound,
29
00:03:35,590 --> 00:03:37,300
hold onto me,
so that I won't leave you.
30
00:03:37,801 --> 00:03:40,846
Protect me from my enemies,
for all eternity until my death!
31
00:04:00,198 --> 00:04:02,451
Mom!
32
00:04:03,076 --> 00:04:05,579
Father is weird!
Help me!
33
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
Ji-eun! Ji-eun!
34
00:04:11,293 --> 00:04:13,253
Ji-eun! Baby...
35
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
What the hell did you do?!
36
00:04:21,386 --> 00:04:23,138
What did you do to her!
37
00:04:23,221 --> 00:04:25,307
Bring back my daughter!
38
00:04:26,391 --> 00:04:28,560
Bring her back!
39
00:04:40,489 --> 00:04:41,531
No!
40
00:04:57,589 --> 00:05:00,509
Don't do this,
come back up...
41
00:05:00,926 --> 00:05:03,136
Help me, Father...
42
00:05:04,429 --> 00:05:05,972
This isn't me...
43
00:05:06,515 --> 00:05:10,852
We existed since God was born.
44
00:05:11,895 --> 00:05:15,315
No, we existed before if was born.
45
00:05:18,318 --> 00:05:21,822
As God exists everywhere,
we too exist everywhere,
46
00:05:21,863 --> 00:05:25,075
and that is the will of your God.
47
00:05:25,659 --> 00:05:27,786
God has forsaken you.
48
00:05:29,412 --> 00:05:32,290
I will come back to this world,
49
00:05:32,499 --> 00:05:35,377
and tear your family's
flesh into pieces,
50
00:05:35,544 --> 00:05:41,299
and send them to hell
where rats will devour them!
51
00:06:29,180 --> 00:06:35,020
METAMORPHOSIS
52
00:06:58,168 --> 00:07:00,837
Locker owner should clean it up!
#pissoff #devil #gotohell
53
00:07:05,342 --> 00:07:07,177
So annoying...
54
00:07:08,553 --> 00:07:11,431
Hyun-joo, I told you we should
look at the positive side.
55
00:07:11,681 --> 00:07:13,016
How could I?
56
00:07:14,434 --> 00:07:18,355
Why do we have to move
for something uncle did?
57
00:07:18,438 --> 00:07:19,606
Park Hyun-joo!
58
00:07:19,773 --> 00:07:21,983
She's not wrong.
59
00:07:22,734 --> 00:07:26,029
From school to our home,
it was a headache.
60
00:07:28,490 --> 00:07:30,158
What a hassle.
61
00:07:30,325 --> 00:07:33,119
Honey, I apologized
62
00:07:34,037 --> 00:07:35,747
That woman was the weird one.
63
00:07:36,081 --> 00:07:38,917
She was begging to save
her dying daughter.
64
00:07:39,334 --> 00:07:43,254
And when he tried,
she spread vicious rumors...
65
00:07:43,630 --> 00:07:44,673
Sun-woo.
66
00:07:45,256 --> 00:07:46,883
To be honest,
67
00:07:47,342 --> 00:07:50,178
he was the last person
to see her alive.
68
00:07:50,720 --> 00:07:52,222
He didn't allow her mom
to come in.
69
00:07:53,014 --> 00:07:55,433
I can understand her
resenting him.
70
00:07:55,976 --> 00:07:58,853
Will you stop saying that?
71
00:07:59,938 --> 00:08:03,066
Why are you picking fight
with me? Am I wrong?
72
00:08:03,608 --> 00:08:08,154
How could a girl who can't walk
jump out of the window?
73
00:08:08,613 --> 00:08:09,489
- Hey!
- What?
74
00:08:09,572 --> 00:08:11,282
What's with you two?
75
00:08:13,618 --> 00:08:16,037
Let's just ride quietly.
76
00:08:16,871 --> 00:08:18,248
Man...
77
00:08:40,395 --> 00:08:42,480
Woo-jong, we're here,
wake up!
78
00:08:43,148 --> 00:08:44,441
Wake up, baby,
we're here.
79
00:08:45,150 --> 00:08:46,943
All right, let's hurry!
80
00:08:49,112 --> 00:08:50,780
Good morning, sir.
81
00:08:50,822 --> 00:08:52,407
- Good to see you.
- Hello there.
82
00:08:52,532 --> 00:08:54,242
- Mr. Kim!
- Let's go inside.
83
00:08:58,121 --> 00:08:59,164
Let's go.
84
00:08:59,247 --> 00:09:00,290
Jeez...
85
00:09:03,460 --> 00:09:05,420
Thank you.
86
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
Woo-jong, you'll get hurt.
87
00:09:16,473 --> 00:09:19,267
Don't run,
you'll hurt yourself.
88
00:09:19,559 --> 00:09:21,019
Take the chair to the room.
89
00:09:21,728 --> 00:09:23,229
No, it's my chair.
90
00:09:23,521 --> 00:09:25,148
You want my chair, huh?
91
00:09:26,274 --> 00:09:27,275
How did you know?!
92
00:09:27,317 --> 00:09:28,735
- Stop it!
- How did you know?!
93
00:09:28,818 --> 00:09:30,070
Stop!
94
00:09:30,987 --> 00:09:33,448
Hey! You're driving me crazy!
95
00:09:39,370 --> 00:09:40,997
What's so good about moving?
96
00:09:41,873 --> 00:09:43,458
Are you teasing me?
97
00:09:43,500 --> 00:09:44,542
Hey, Hyun-joo!
98
00:09:47,962 --> 00:09:49,839
Can't you see everyone
moving boxes?
99
00:09:51,299 --> 00:09:52,759
No, it's nothing.
100
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
Did you see my IG?
101
00:09:58,723 --> 00:10:02,393
Man, maybe I should go private.
102
00:10:10,110 --> 00:10:13,571
Whatever, I don't want to
go to school.
103
00:10:14,280 --> 00:10:16,491
You think I don't know?
104
00:10:16,616 --> 00:10:18,201
Eun-ji and Bo-kyung, right?
105
00:10:19,828 --> 00:10:21,246
I know!
106
00:10:21,496 --> 00:10:25,125
They were sheep
when I was there,
107
00:10:25,166 --> 00:10:26,626
now they're going wild.
108
00:10:30,004 --> 00:10:33,133
Forget it! I don't care
what rumor they spread!
109
00:10:33,258 --> 00:10:34,926
Being a loner is
worst it can happen.
110
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
Whatever! Don't even
mention my uncle!
111
00:10:38,138 --> 00:10:40,014
Just thinking about it pisses me off.
112
00:10:40,265 --> 00:10:42,183
You saw my locker!
113
00:10:47,355 --> 00:10:48,398
Sun-woo!
114
00:10:49,357 --> 00:10:52,569
Don't even dream
about meeting uncle.
115
00:10:52,902 --> 00:10:53,695
Mom!
116
00:10:53,736 --> 00:10:55,405
Listen to me when I tell you.
117
00:10:56,197 --> 00:10:57,574
Do you understand?
118
00:10:58,575 --> 00:11:02,078
I'm sick of churches, gods,
and everything else.
119
00:11:02,370 --> 00:11:03,746
What's with you?
120
00:11:04,205 --> 00:11:05,999
You shouldn't be like this.
121
00:11:06,833 --> 00:11:09,752
I'm getting dad to return it to him,
so put it in the basement.
122
00:11:10,044 --> 00:11:12,297
Uncle Joong-su
123
00:12:03,806 --> 00:12:04,849
Honey.
124
00:12:05,725 --> 00:12:06,976
Honey, wake up.
125
00:12:07,435 --> 00:12:08,603
What is it?
126
00:12:10,438 --> 00:12:11,940
Jeez...
127
00:12:18,321 --> 00:12:19,739
What is that?
128
00:12:20,657 --> 00:12:22,075
I don't know.
129
00:12:38,758 --> 00:12:40,969
What's he doing at this hour?
130
00:12:41,678 --> 00:12:42,887
Should I go talk to him?
131
00:12:43,554 --> 00:12:45,014
What will you say to him?
132
00:12:45,181 --> 00:12:48,351
I'll tell him that we can't sleep
because of him.
133
00:12:49,143 --> 00:12:53,231
Don't make a scene
on our first day here.
134
00:12:53,940 --> 00:12:55,024
Come.
135
00:13:31,477 --> 00:13:32,645
You're so stubborn.
136
00:13:32,729 --> 00:13:34,605
I said I'll do it after work.
137
00:13:35,189 --> 00:13:37,442
Like hell you will.
138
00:13:37,900 --> 00:13:39,736
Better for me to do it myself.
139
00:13:41,529 --> 00:13:42,822
Got a welcome party today?
140
00:13:45,199 --> 00:13:47,243
How did you know?
141
00:13:47,493 --> 00:13:49,495
I'm gonna be late,
so don't wait up.
142
00:13:49,537 --> 00:13:50,621
Lock up properly.
143
00:13:50,663 --> 00:13:52,415
All done.
144
00:13:52,665 --> 00:13:55,960
Sure, sure, don't be too late.
145
00:13:56,586 --> 00:13:57,628
Hold on.
146
00:13:59,213 --> 00:14:02,925
I thought a house bought
on auction would be bad,
147
00:14:04,260 --> 00:14:07,305
but now that we're here,
I love it.
148
00:14:10,099 --> 00:14:11,100
I know.
149
00:14:11,434 --> 00:14:14,562
Why didn't anyone bid at all?
150
00:14:15,229 --> 00:14:17,940
At least you stopped complaining.
151
00:14:23,488 --> 00:14:26,032
Kids, dad's off to work!
152
00:14:26,616 --> 00:14:29,660
Sun-woo! Hyun-joo!
Woo-jong!
153
00:14:31,162 --> 00:14:32,580
Dad's off to work!
154
00:14:36,542 --> 00:14:37,710
All right, bye.
155
00:14:37,752 --> 00:14:38,961
- See you.
- Yeah.
156
00:14:39,128 --> 00:14:40,713
- Have a good day.
- Okay.
157
00:14:41,714 --> 00:14:43,383
- Bye.
- Okay.
158
00:14:46,969 --> 00:14:49,013
Why didn't they come out
to see dad off?
159
00:14:49,514 --> 00:14:51,224
I think Hyun-joo
isn't feeling well.
160
00:14:51,641 --> 00:14:53,810
Or maybe she doesn't
want to go to school.
161
00:14:53,976 --> 00:14:55,770
But she still has to go to school.
162
00:14:56,646 --> 00:14:57,730
Hyun-joo!
163
00:14:58,856 --> 00:15:00,358
- Hyun-joo!
- Watch out.
164
00:15:04,987 --> 00:15:06,072
Dad!
165
00:15:10,034 --> 00:15:11,953
- I'm off to work!
- Have fun!
166
00:15:12,036 --> 00:15:13,079
Okay!
167
00:15:14,664 --> 00:15:16,332
I'll save your spot!
168
00:15:48,948 --> 00:15:50,825
Sister-in-law
169
00:15:53,744 --> 00:15:54,829
Hello?
170
00:15:54,871 --> 00:15:56,998
Uncle! Guess who?
171
00:15:57,790 --> 00:15:58,916
Woo-jong!
172
00:15:59,167 --> 00:16:02,211
We moved, did you know?
173
00:16:03,504 --> 00:16:04,922
You did?
174
00:16:05,465 --> 00:16:06,924
It's so cool here.
175
00:16:07,175 --> 00:16:09,135
Really big and it has a yard too.
176
00:16:10,845 --> 00:16:13,514
When will you come by?
177
00:16:14,265 --> 00:16:16,517
We have all of your stuff.
178
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
Woo-jong.
179
00:16:20,605 --> 00:16:23,483
I'm actually a bit busy,
180
00:16:24,650 --> 00:16:26,736
but I do have to come by.
181
00:16:28,488 --> 00:16:30,072
Do you want anything?
182
00:16:30,698 --> 00:16:32,033
Would you like a toy?
183
00:16:32,658 --> 00:16:35,077
Uncle, I gotta go!
184
00:16:38,456 --> 00:16:40,791
Did you switch vocations?
185
00:16:43,169 --> 00:16:43,794
Good morning.
186
00:16:43,836 --> 00:16:45,880
The cabbages look really great.
187
00:16:46,380 --> 00:16:47,924
It's almost kimchi season.
188
00:16:48,508 --> 00:16:49,717
It's growing so well.
189
00:16:49,759 --> 00:16:52,887
Why not spend the time to pray?
190
00:16:53,012 --> 00:16:55,473
This is almost like praying.
191
00:16:56,516 --> 00:16:58,643
Or expand the garden?
192
00:17:02,772 --> 00:17:04,190
Father, what about my request...
193
00:17:05,399 --> 00:17:06,776
to leave the priesthood?
194
00:17:06,943 --> 00:17:10,905
As you know, removing
this robe isn't so easy.
195
00:17:11,822 --> 00:17:14,575
Diocese hasn't approved it.
196
00:17:16,369 --> 00:17:22,291
I don't know why you hold on
to an unholy priest.
197
00:17:22,291 --> 00:17:23,543
Indeed.
198
00:17:28,589 --> 00:17:29,674
Father Park.
199
00:17:30,633 --> 00:17:36,389
You make unexpected turns
as you live your life, no?
200
00:17:37,056 --> 00:17:41,644
If it's too much, how about
an overseas mission?
201
00:17:42,395 --> 00:17:45,648
A way to forget the past
and get some fresh air.
202
00:17:49,694 --> 00:17:50,736
Mom!
203
00:17:51,737 --> 00:17:54,407
Woo-jong! Don't look at it!
204
00:17:55,324 --> 00:17:57,493
- It's okay.
- Sun-woo, what is it?
205
00:18:00,580 --> 00:18:02,331
What's the commotion?
206
00:18:03,374 --> 00:18:05,334
It's nothing, go upstairs.
207
00:18:07,211 --> 00:18:08,254
Hyun-joo?
208
00:18:10,548 --> 00:18:11,757
- Hyun-joo!
- Hey!
209
00:18:12,049 --> 00:18:13,009
- Hyun-joo!
- You okay?
210
00:18:13,092 --> 00:18:14,135
Hyun-joo!
211
00:18:14,343 --> 00:18:16,304
Sun-woo, call 911,
right now!
212
00:18:16,345 --> 00:18:17,471
- Okay...
- Hurry!
213
00:18:18,389 --> 00:18:21,601
Hyun-joo, baby?
214
00:18:30,109 --> 00:18:31,152
Honey!
215
00:18:32,028 --> 00:18:33,029
Dad...
216
00:18:33,279 --> 00:18:34,905
- Over here.
- How is she?
217
00:18:35,698 --> 00:18:36,866
What did the doctor say?
218
00:18:36,907 --> 00:18:38,618
He said she's got cold,
219
00:18:39,160 --> 00:18:41,996
it must be from stress
over the move.
220
00:19:21,077 --> 00:19:22,453
How could he...
221
00:19:25,998 --> 00:19:28,626
Go inside, it's raining.
222
00:19:28,709 --> 00:19:29,752
What will you do?
223
00:19:29,794 --> 00:19:31,879
I gotta get him to
move the truck!
224
00:19:31,962 --> 00:19:35,341
And look! He smashed
Woo-jong's chair!
225
00:19:36,550 --> 00:19:38,052
I knew he was up to no good.
226
00:19:38,469 --> 00:19:40,137
I'll go give him hell!
227
00:19:40,388 --> 00:19:42,181
Hyun-joo's not well,
let's just go inside.
228
00:19:42,390 --> 00:19:44,725
Dad, let's go inside,
you can park elsewhere.
229
00:19:44,934 --> 00:19:45,893
Yeah.
230
00:19:47,061 --> 00:19:48,479
No, you go inside.
231
00:19:49,563 --> 00:19:51,649
- Honey.
- Dad!
232
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
Anyone home?
233
00:21:00,176 --> 00:21:01,218
Hello?
234
00:21:17,568 --> 00:21:18,944
Is anyone home?
235
00:21:32,458 --> 00:21:33,709
What're all these...
236
00:22:58,419 --> 00:23:01,922
We're your new neighbors...
237
00:23:06,302 --> 00:23:07,386
The thing is...
238
00:23:11,307 --> 00:23:14,310
If you park like that...
239
00:23:56,143 --> 00:23:59,313
It's driving me nuts...
240
00:24:01,440 --> 00:24:02,399
Honey.
241
00:24:05,319 --> 00:24:06,153
Honey?
242
00:24:06,362 --> 00:24:07,071
Yeah?
243
00:24:07,821 --> 00:24:09,490
You look completely out of it.
244
00:24:11,075 --> 00:24:13,702
You said you talked
to the neighbor.
245
00:24:17,706 --> 00:24:18,415
The neighbor is...
246
00:24:20,250 --> 00:24:21,418
Mom...
247
00:24:22,086 --> 00:24:23,712
Jeez, you startled me.
248
00:24:26,048 --> 00:24:27,049
Yes, baby?
249
00:24:27,132 --> 00:24:28,592
What is that sound?
250
00:24:29,760 --> 00:24:32,388
I can't sleep at all.
251
00:24:39,645 --> 00:24:40,604
Mom...
252
00:24:40,854 --> 00:24:42,106
Woo-jong, come here.
253
00:24:42,648 --> 00:24:44,274
Come here.
254
00:24:46,443 --> 00:24:49,071
- Do you hear that too?
- Yeah...
255
00:24:55,494 --> 00:24:59,164
Who makes fabric at night?
256
00:24:59,206 --> 00:25:00,791
Like hell that was fabric.
257
00:25:01,041 --> 00:25:02,418
It wasn't that at all.
258
00:25:02,584 --> 00:25:04,628
I'm sorry for all the noise.
259
00:25:05,629 --> 00:25:08,966
You didn't even greet me earlier,
Why bother now?
260
00:25:09,299 --> 00:25:11,510
You two should make nice.
261
00:25:12,261 --> 00:25:15,264
Nice? Do you know what he did?
262
00:25:16,181 --> 00:25:18,767
He hung a dead cat
outside my window!
263
00:25:18,851 --> 00:25:19,518
What?
264
00:25:21,520 --> 00:25:22,771
What does he mean?
265
00:25:23,981 --> 00:25:27,484
Well, I don't quite know
what he means...
266
00:25:27,651 --> 00:25:30,738
Really?
This guy is a real bastard!
267
00:25:31,697 --> 00:25:34,658
Hold on a second,
I was gonna let this go.
268
00:25:35,367 --> 00:25:36,577
Here, take a look at this!
269
00:25:37,494 --> 00:25:40,205
My kid was scared to death
but she still took it.
270
00:25:41,206 --> 00:25:43,542
Does this make sense to you?
271
00:25:45,127 --> 00:25:47,129
Is there proof that he did it?
272
00:25:47,588 --> 00:25:51,800
Of course, take a look
inside his home!
273
00:25:52,217 --> 00:25:54,428
Would it be possible
to check your home?
274
00:25:56,305 --> 00:25:57,723
See? He became a mute!
275
00:25:57,806 --> 00:25:59,308
That's enough.
276
00:26:00,017 --> 00:26:01,769
May we go inside?
277
00:26:02,853 --> 00:26:03,729
Sure.
278
00:26:07,232 --> 00:26:09,943
You'll flip out when you go inside.
279
00:26:12,613 --> 00:26:13,947
- Go back home.
- Honey...
280
00:26:14,031 --> 00:26:15,240
Dad!
281
00:26:32,299 --> 00:26:34,885
It's raining cats and dogs.
282
00:26:45,938 --> 00:26:47,147
There isn't much here, sir.
283
00:26:47,606 --> 00:26:48,524
Looks like it.
284
00:27:00,536 --> 00:27:02,329
When did you clean up?
285
00:27:02,913 --> 00:27:04,623
What's supposed to be here?
286
00:27:04,873 --> 00:27:06,333
I only see piles of fabric.
287
00:27:07,042 --> 00:27:08,961
So the noise came from this?
288
00:27:10,129 --> 00:27:13,549
You really should work
during the day.
289
00:27:13,966 --> 00:27:16,385
Think of the residents
who can't sleep because of it.
290
00:27:16,426 --> 00:27:17,511
Yes, I understand.
291
00:27:20,347 --> 00:27:21,390
Wait a minute.
292
00:27:22,516 --> 00:27:25,310
I saw it in the afternoon!
293
00:27:25,394 --> 00:27:28,272
Go check upstairs
and look around!
294
00:27:28,814 --> 00:27:30,816
Dead chickens were dripping blood,
295
00:27:30,858 --> 00:27:33,861
he skinned animals
and hung them here!
296
00:27:33,902 --> 00:27:35,445
Will you stop it?
297
00:27:35,821 --> 00:27:38,490
He already admitted his wrong,
what else is there?
298
00:27:39,783 --> 00:27:42,161
- Let's go.
- Sure.
299
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Excuse me!
300
00:27:57,092 --> 00:27:58,218
- Honey
- Dad!
301
00:27:58,302 --> 00:28:02,639
Keep your doors locked
or something bad will happen!
302
00:28:03,724 --> 00:28:05,851
Go home please,
it was nothing!
303
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
- Jesus...
- Let's go.
304
00:28:09,980 --> 00:28:10,856
- Thank you.
- Good night.
305
00:28:10,898 --> 00:28:13,108
- Sir, shall we move out?
- Sure.
306
00:29:37,526 --> 00:29:38,735
Father.
307
00:29:49,663 --> 00:29:52,541
Father.
308
00:29:53,208 --> 00:29:55,168
Father?
309
00:29:57,546 --> 00:30:00,424
Your rage and tears
will build me up,
310
00:30:00,507 --> 00:30:02,968
and your guilt will
breathe life into my veins,
311
00:30:03,051 --> 00:30:06,763
so keep screaming louder!
312
00:30:08,932 --> 00:30:11,852
Peace
313
00:32:18,061 --> 00:32:19,479
Woo-jong!
314
00:32:22,691 --> 00:32:24,192
Stop fooling around.
315
00:32:25,193 --> 00:32:27,362
I'm gonna destroy all your toys.
316
00:32:31,533 --> 00:32:32,617
Woo-jong.
317
00:32:46,923 --> 00:32:47,966
Dad?
318
00:32:50,343 --> 00:32:51,595
What's wrong?
319
00:33:08,653 --> 00:33:10,363
My little girl's all grown up.
320
00:34:00,539 --> 00:34:01,623
Mom?
321
00:34:09,089 --> 00:34:10,340
Is she mad?
322
00:34:11,258 --> 00:34:12,968
Whatever, don't talk to me.
323
00:34:14,970 --> 00:34:16,012
I'm having a bad day.
324
00:34:20,934 --> 00:34:22,227
My sisters, morning.
325
00:34:22,852 --> 00:34:24,396
Did you sleep well?
326
00:34:24,688 --> 00:34:25,772
Eye booger.
327
00:34:27,274 --> 00:34:28,358
Good morning!
328
00:34:28,441 --> 00:34:29,693
- Morning, kids!
- Good morning.
329
00:34:30,068 --> 00:34:31,152
Morning.
330
00:34:31,653 --> 00:34:34,489
Honey, weren't you going out
to meet your friends?
331
00:34:37,826 --> 00:34:39,035
Maybe not?
332
00:34:45,292 --> 00:34:46,293
What is it?
333
00:34:46,668 --> 00:34:48,169
Got something to say to me?
334
00:34:51,047 --> 00:34:52,215
Hyun-joo!
335
00:34:55,427 --> 00:34:57,596
What's with her again?
336
00:34:58,013 --> 00:34:59,097
I don't know.
337
00:35:00,056 --> 00:35:01,433
Here it comes.
338
00:35:02,851 --> 00:35:03,602
Honey.
339
00:35:12,235 --> 00:35:13,403
Let's eat.
340
00:35:14,154 --> 00:35:16,323
- Thank you for breakfast.
- Thank you.
341
00:35:33,882 --> 00:35:34,966
Eat.
342
00:35:43,433 --> 00:35:46,102
So salty,
it tastes weird today.
343
00:36:01,493 --> 00:36:02,577
Honey!
344
00:36:10,418 --> 00:36:11,461
It's not salty at all.
345
00:36:12,962 --> 00:36:14,964
Stop complaining and eat.
346
00:36:15,757 --> 00:36:17,509
Dad, what's wrong with mom?
347
00:36:18,760 --> 00:36:19,678
Go on.
348
00:36:24,057 --> 00:36:25,558
Don't eat if you don't want to.
349
00:36:29,437 --> 00:36:30,313
Honey.
350
00:36:40,865 --> 00:36:41,908
It tastes weird?
351
00:36:43,326 --> 00:36:47,706
How dare you complain
when I said it's fine?
352
00:36:49,249 --> 00:36:51,501
Do you even know
how I raised you?
353
00:36:52,544 --> 00:36:57,257
I'm just skin and bones
raising you all!
354
00:36:58,383 --> 00:37:00,969
Why? Why? Why!
355
00:37:01,219 --> 00:37:03,596
Why do you not listen,
you bastards!
356
00:37:05,223 --> 00:37:06,599
Honey! What's with you?
357
00:37:12,731 --> 00:37:15,024
Mom, I'm sorry...
358
00:37:27,078 --> 00:37:29,748
Woo-jong, don't cry,
it's all right.
359
00:37:32,500 --> 00:37:34,294
Father Choi told me,
360
00:37:34,961 --> 00:37:36,421
that you volunteered for
overseas mission.
361
00:37:37,464 --> 00:37:39,090
It's not volunteer per se,
362
00:37:39,507 --> 00:37:41,760
everyone's uneasy,
and I need to cool off...
363
00:37:44,971 --> 00:37:48,057
I'll finish my classes,
so don't worry.
364
00:37:48,433 --> 00:37:50,560
That's good.
365
00:37:51,102 --> 00:37:54,606
At least you'll say good bye
to your pupils.
366
00:37:54,814 --> 00:37:57,442
They all love your classes.
367
00:37:59,319 --> 00:38:00,862
Oh, by the way...
368
00:38:10,830 --> 00:38:12,832
This belonged to Ji-eun.
369
00:38:13,541 --> 00:38:15,001
Her mother came by.
370
00:38:15,585 --> 00:38:17,921
She wanted to forgive you.
371
00:38:18,254 --> 00:38:21,633
She also apologized for
spreading rumors.
372
00:38:22,091 --> 00:38:26,554
She said you should let it go,
and start anew.
373
00:38:30,600 --> 00:38:33,853
How could I ever let it go?
374
00:38:34,395 --> 00:38:38,608
A foolish priest couldn't protect
a girl whom she relied on,
375
00:38:42,070 --> 00:38:43,905
and a parent lost her child.
376
00:39:15,854 --> 00:39:17,772
Honey, I'm home.
377
00:39:17,856 --> 00:39:19,357
You're home early.
378
00:39:20,149 --> 00:39:21,442
Welcome back.
379
00:39:34,789 --> 00:39:35,999
Honey.
380
00:39:36,749 --> 00:39:38,126
Why did you do that
this morning?
381
00:39:38,334 --> 00:39:39,586
What? This morning?
382
00:39:40,086 --> 00:39:43,464
During breakfast,
why did you scold Woo-jong?
383
00:39:44,299 --> 00:39:47,886
What do you mean?
I went to meet Se-jung.
384
00:39:48,136 --> 00:39:50,513
I told you I was seeing her
in the morning.
385
00:39:54,100 --> 00:39:57,103
Why? Did something happen?
386
00:40:01,441 --> 00:40:02,942
It's nothing.
387
00:40:06,237 --> 00:40:07,822
Come on.
388
00:40:13,912 --> 00:40:17,206
Honey, look,
it's so funny!
389
00:40:50,448 --> 00:40:51,699
Who is it?
390
00:41:03,086 --> 00:41:04,087
Holy cow.
391
00:41:05,338 --> 00:41:07,465
You scared me.
392
00:41:10,718 --> 00:41:12,053
What's with you?
393
00:41:12,261 --> 00:41:15,515
Aren't you sick and tired
of your siblings?
394
00:41:15,848 --> 00:41:17,350
They don't die off.
395
00:41:17,642 --> 00:41:20,228
What did you just say?
396
00:41:20,269 --> 00:41:24,107
Why did goddamn parents
breed like rabbits?
397
00:41:25,358 --> 00:41:26,818
Big burden, right?
398
00:41:27,986 --> 00:41:30,697
Don't you want to
wipe them off like shit?
399
00:41:37,829 --> 00:41:40,957
Just kill us,
kill us all.
400
00:41:43,001 --> 00:41:44,502
Hyun-joo...
401
00:42:09,610 --> 00:42:10,695
Hyun-joo!
402
00:42:11,738 --> 00:42:12,739
Open the door!
403
00:42:15,533 --> 00:42:17,368
What was that just now?
404
00:42:17,660 --> 00:42:20,788
Just now? I was here
the whole time.
405
00:42:21,247 --> 00:42:22,081
What?
406
00:42:30,173 --> 00:42:31,716
I'm glad you're here.
407
00:42:40,475 --> 00:42:42,810
Could you sleep with me tonight?
408
00:42:44,062 --> 00:42:46,689
- Last night...
- You don't remember?
409
00:42:47,065 --> 00:42:50,151
Sun-woo, what are you
talking about?
410
00:42:50,568 --> 00:42:53,112
Did something happen
to you too? Like mom and dad?
411
00:42:53,279 --> 00:42:54,197
Park Hyun-joo!
412
00:42:54,197 --> 00:42:56,699
Do you even know
what dad did last night?
413
00:42:57,450 --> 00:42:59,827
He did something bad to me...
414
00:43:00,578 --> 00:43:03,289
He pulled my sheets,
and stared at me...
415
00:43:03,498 --> 00:43:06,042
No way, did you dream it?
416
00:43:06,209 --> 00:43:07,960
It was real!
417
00:43:08,836 --> 00:43:11,297
You saw mom in the morning...
418
00:43:13,716 --> 00:43:15,593
I think everyone's gone crazy.
419
00:43:20,348 --> 00:43:22,225
What do you mean?
420
00:43:25,103 --> 00:43:26,562
Answer me!
421
00:43:30,274 --> 00:43:33,820
Bitches, do you know
how I raised you?
422
00:43:35,404 --> 00:43:36,447
Dad?
423
00:43:45,790 --> 00:43:46,791
Dad...
424
00:43:46,833 --> 00:43:50,253
What are you accusing me of?
425
00:43:59,637 --> 00:44:00,263
Hyun-joo!
426
00:44:10,773 --> 00:44:11,482
Sun-woo!
427
00:44:16,362 --> 00:44:17,363
Sun-woo...
428
00:44:24,370 --> 00:44:25,830
Do I scare you?
429
00:44:35,798 --> 00:44:36,591
Sis...
430
00:44:37,466 --> 00:44:39,427
Sun-woo! Sis!
431
00:47:10,369 --> 00:47:11,370
Hyun-joo!
432
00:47:12,913 --> 00:47:14,165
Hyun-joo!
433
00:47:29,221 --> 00:47:30,222
Hyun-joo.
434
00:47:32,016 --> 00:47:33,517
Where are you?
435
00:47:52,036 --> 00:47:53,704
Stop it!
436
00:48:08,177 --> 00:48:08,886
Hyun-joo!
437
00:48:08,928 --> 00:48:10,262
Hyun-joo, Sun-woo!
438
00:48:11,013 --> 00:48:12,473
What's going on?
439
00:48:36,038 --> 00:48:37,623
Sun-woo...
440
00:48:39,959 --> 00:48:41,627
What's with you two?
441
00:48:54,515 --> 00:48:56,308
What happened here?
442
00:48:59,353 --> 00:49:02,481
Did you two fight?
443
00:49:04,733 --> 00:49:06,610
What's wrong with you?
444
00:49:10,448 --> 00:49:11,407
Dad...
445
00:49:12,491 --> 00:49:13,159
Woo-jong...
446
00:49:13,200 --> 00:49:14,702
Why aren't you all sleeping?
447
00:49:16,829 --> 00:49:17,746
Your sisters...
448
00:49:17,788 --> 00:49:18,831
Go inside...
449
00:49:22,751 --> 00:49:23,752
Mom.
450
00:49:26,297 --> 00:49:27,423
Honey.
451
00:49:33,512 --> 00:49:35,097
What's with the hammer?
452
00:49:36,724 --> 00:49:38,809
Mom, dad is...
453
00:49:39,560 --> 00:49:40,436
Honey!
454
00:49:42,855 --> 00:49:43,689
What's with you?!
455
00:49:43,939 --> 00:49:46,025
Are you nuts?!
456
00:49:46,066 --> 00:49:47,818
- Woo-jong!
- What's wrong?!
457
00:49:52,239 --> 00:49:53,782
Honey!
458
00:49:58,245 --> 00:49:59,580
Stop!
459
00:50:08,547 --> 00:50:11,926
What is the matter with you?!
460
00:50:28,484 --> 00:50:30,569
What's going on?
461
00:50:37,660 --> 00:50:39,787
What happened?
462
00:50:40,788 --> 00:50:42,581
Did something happen?
463
00:50:43,707 --> 00:50:45,501
What's with your arm?
Are you hurt?
464
00:50:46,335 --> 00:50:47,878
What's with you?
465
00:51:04,395 --> 00:51:05,271
Girls?
466
00:51:06,230 --> 00:51:07,731
Why are you on the floor?
467
00:51:09,608 --> 00:51:10,359
Hyun-joo.
468
00:51:10,484 --> 00:51:11,610
Sun-woo...
469
00:51:25,749 --> 00:51:29,336
Become our refuge
from the devil's tricks.
470
00:51:29,587 --> 00:51:36,051
Almighty Lord,
holy Saint and savior!
471
00:51:36,719 --> 00:51:41,932
Do not hand this child
to the darkness.
472
00:51:42,349 --> 00:51:44,059
Leave at once, Malpas!
473
00:51:49,064 --> 00:51:52,067
Baltazar! Who are you
telling to leave?!
474
00:51:52,610 --> 00:51:55,696
I am this boy!
475
00:52:06,790 --> 00:52:10,794
In the name of Jesus Christ!
476
00:52:10,878 --> 00:52:14,840
We expel you from the body
of this sheep, vanish to hell!
477
00:52:22,598 --> 00:52:23,682
Father!
478
00:52:33,192 --> 00:52:34,360
How was it?
479
00:52:34,652 --> 00:52:37,488
The exorcised victim's
name was Jacob.
480
00:52:38,155 --> 00:52:41,200
He was an ordinary
19-year old student.
481
00:52:41,450 --> 00:52:43,202
And a faithful Catholic.
482
00:52:43,452 --> 00:52:50,125
Unfortunately, his parents died
in a hit-and-run accident.
483
00:52:51,627 --> 00:52:56,048
He must've been in pain
and so much sorrow, right?
484
00:52:56,674 --> 00:52:59,134
The devil targeted Jacob
in this state.
485
00:52:59,385 --> 00:53:03,013
We succeeded in the end,
but compared to others,
486
00:53:03,055 --> 00:53:05,808
it was an extremely difficult exorcism.
487
00:53:06,767 --> 00:53:10,062
His anger within was considerable.
488
00:53:10,437 --> 00:53:11,563
- Father.
- Yes?
489
00:53:11,605 --> 00:53:17,695
Why does the devil always
target those with pent-up anger?
490
00:53:18,237 --> 00:53:23,325
Anger paralyzes reason,
creates resentment towards God,
491
00:53:23,409 --> 00:53:27,538
it is the easiest emotion
to make you lose yourself.
492
00:53:28,122 --> 00:53:33,252
Which makes it even more
optimal to become the devil's target.
493
00:53:37,840 --> 00:53:39,508
But the problem is,
494
00:53:40,843 --> 00:53:44,221
whatever it is,
and what purpose it serves,
495
00:53:44,888 --> 00:53:49,268
it uses and fools with
its human host,
496
00:53:50,686 --> 00:53:52,187
and ultimately,
497
00:53:53,647 --> 00:53:54,815
the host dies,
498
00:53:57,192 --> 00:53:59,403
and only the devil remains.
499
00:54:01,405 --> 00:54:03,490
- Thank you.
- Good-bye
500
00:54:03,699 --> 00:54:04,992
Good-bye
501
00:54:08,996 --> 00:54:10,789
Thank you.
502
00:54:11,665 --> 00:54:13,709
Oh my, look who it is.
503
00:54:13,792 --> 00:54:15,753
Uncle, have you been well?
504
00:54:15,836 --> 00:54:17,296
Hi, Sun-woo,
are you doing well?
505
00:54:18,046 --> 00:54:21,967
I'm sorry for calling all of sudden.
506
00:54:22,968 --> 00:54:26,680
But I think there's something
weird happening at our home.
507
00:54:27,431 --> 00:54:28,640
Something weird?
508
00:54:31,351 --> 00:54:32,853
Let me talk to him.
509
00:54:37,941 --> 00:54:40,194
- Joong-su.
- Hey.
510
00:54:40,611 --> 00:54:42,780
As you've heard from Sun-woo,
511
00:54:42,946 --> 00:54:45,449
I think we need your help.
512
00:54:45,908 --> 00:54:46,784
I...
513
00:54:47,367 --> 00:54:49,495
The situation is grave,
so you should come...
514
00:54:49,578 --> 00:54:50,454
I'm sorry...
515
00:54:52,122 --> 00:54:54,583
but there's nothing I can do.
516
00:54:56,168 --> 00:54:57,628
I don't know what's going on...
517
00:54:57,753 --> 00:55:00,881
Joong-su, why don't we
chat in person?
518
00:55:01,089 --> 00:55:02,466
I'm leaving Korea...
519
00:55:03,592 --> 00:55:05,052
tonight.
520
00:55:09,056 --> 00:55:10,641
What is it?
521
00:55:11,308 --> 00:55:14,853
Okay, be well then.
522
00:55:16,730 --> 00:55:18,065
Don't be sick.
523
00:55:18,524 --> 00:55:20,400
- Dad...
- Let's talk again.
524
00:55:44,633 --> 00:55:46,885
How could you hang up like that?
We got no plan.
525
00:55:47,427 --> 00:55:48,720
Where is he?
526
00:55:49,179 --> 00:55:51,723
I'll go convince him,
give me the phone.
527
00:55:52,558 --> 00:55:53,809
That's enough.
528
00:55:54,852 --> 00:55:56,645
What's with you?
529
00:55:58,856 --> 00:56:01,358
Is it because of your pride?
530
00:56:02,317 --> 00:56:04,444
We don't know what'll
happen to our family.
531
00:56:04,820 --> 00:56:08,991
And how could he
do this to us?
532
00:56:09,283 --> 00:56:10,909
He forgot how we provided for him?
533
00:56:10,909 --> 00:56:12,828
Stop, that's enough!
534
00:56:13,495 --> 00:56:15,539
How could you be so brazen?
535
00:56:16,164 --> 00:56:17,291
Brazen?
536
00:56:18,000 --> 00:56:21,503
Does he even know what we
went through because of him?
537
00:56:21,753 --> 00:56:24,214
Whose fault is it that
we're in this hell?!
538
00:56:24,548 --> 00:56:27,342
Myung-joo! I'm glad
you brought it up!
539
00:56:27,593 --> 00:56:30,095
So why did we move here?
540
00:56:30,971 --> 00:56:34,516
When you wanted to move here,
I didn't object, why?
541
00:56:35,851 --> 00:56:40,147
You said you were
suffocating to death there!
542
00:56:40,355 --> 00:56:42,816
So it was all me?
543
00:56:45,193 --> 00:56:47,362
Sun-woo left school
because of it,
544
00:56:48,280 --> 00:56:50,866
and Hyun-joo was bullied
at her school!
545
00:56:50,991 --> 00:56:53,160
I didn't want to tell you
for your sake.
546
00:56:53,368 --> 00:56:57,205
Do you think
it was so easy for me?!
547
00:56:57,289 --> 00:56:58,749
She's right.
548
00:56:59,666 --> 00:57:03,462
It was so hard on us,
I'm so disappointed in uncle.
549
00:57:03,545 --> 00:57:05,172
I don't want him
to come either!
550
00:57:05,339 --> 00:57:08,300
What happened to that girl
could happen again.
551
00:57:09,176 --> 00:57:11,303
Hyun-joo, I told you to
watch your mouth.
552
00:57:11,386 --> 00:57:12,346
Can't I talk?
553
00:57:14,056 --> 00:57:15,349
You're the only one suffering?
554
00:57:15,515 --> 00:57:17,184
It's always like this.
555
00:57:17,434 --> 00:57:21,563
You always play the good guy,
and I'm the bitch, right?
556
00:57:21,897 --> 00:57:24,650
All right, I'll play along
and give him a call.
557
00:57:24,858 --> 00:57:26,902
How can he be a priest
and be so ungrateful?
558
00:57:27,319 --> 00:57:31,657
Let me call him,
give me your phone!
559
00:57:32,282 --> 00:57:38,372
You didn't think I wouldn't know
how he always sent you rents?
560
00:57:39,039 --> 00:57:43,293
You took his money,
and say he's ungrateful?
561
00:57:44,086 --> 00:57:47,547
Honestly, have you ever
cooked him a hot meal?!
562
00:57:48,423 --> 00:57:50,008
All you did was pressure him.
563
00:57:50,842 --> 00:57:55,055
You can't do this
after what you did to him.
564
00:57:55,222 --> 00:57:57,683
What? Did I hear that right?
565
00:57:58,058 --> 00:57:59,935
Please stop it.
566
00:58:01,353 --> 00:58:03,397
This isn't the time
for you two to fight!
567
00:58:07,025 --> 00:58:08,193
Mom...
568
00:58:34,970 --> 00:58:38,724
Uncle, I didn't get to tell you this,
569
00:58:40,809 --> 00:58:44,104
there were 2 dads last night...
570
00:59:13,550 --> 00:59:14,968
- Mom...
- Please.
571
00:59:15,135 --> 00:59:16,094
Mom!
572
00:59:17,304 --> 00:59:19,097
- What's with you?
- Mom.
573
00:59:20,891 --> 00:59:22,476
Please don't do this.
574
00:59:23,477 --> 00:59:25,687
You should pack up too.
575
00:59:25,937 --> 00:59:27,147
Woo-jong, let's go.
576
00:59:27,189 --> 00:59:28,440
Where would you go?
577
00:59:30,609 --> 00:59:32,069
Hyun-joo, what are you doing?
578
00:59:32,736 --> 00:59:34,321
I can't stay here another day.
579
00:59:34,946 --> 00:59:37,616
Don't do this,
this is our home.
580
00:59:37,657 --> 00:59:40,535
Then do you have a plan?
I can't sleep here.
581
00:59:40,619 --> 00:59:41,369
Sun-woo...
582
00:59:49,419 --> 00:59:50,378
Uncle...
583
00:59:51,755 --> 00:59:52,798
Uncle!
584
00:59:56,176 --> 00:59:57,344
I missed you.
585
00:59:57,427 --> 00:59:58,887
Have you been well?
586
00:59:59,012 --> 01:00:00,514
You came...
587
01:00:00,597 --> 01:00:02,099
Myung-joo, how are you?
588
01:00:03,183 --> 01:00:05,185
The gate was opened,
so I just came in.
589
01:00:15,195 --> 01:00:16,238
I see.
590
01:00:17,614 --> 01:00:19,116
So that's what happened...
591
01:00:19,866 --> 01:00:20,909
Yeah...
592
01:00:21,493 --> 01:00:23,328
It bothered me when we moved,
593
01:00:23,954 --> 01:00:28,750
I don't know what he does,
but there's a lot of strange noises.
594
01:00:29,751 --> 01:00:33,588
I think it's best that
we stay together tonight.
595
01:00:34,923 --> 01:00:36,925
So we're all sleeping together?
596
01:00:37,467 --> 01:00:39,928
Then sleep next to me, okay?
597
01:00:42,556 --> 01:00:45,183
All right, let's all sleep together.
598
01:03:49,576 --> 01:03:52,370
I will come back to this world,
599
01:03:52,871 --> 01:03:55,623
and tear your family's
flesh into pieces,
600
01:03:55,790 --> 01:04:00,879
and send them to hell
where rats will devour them!
601
01:04:07,093 --> 01:04:10,221
All you did was pray
and say a few words.
602
01:04:10,555 --> 01:04:13,183
How could you feeble being
do anything?
603
01:04:14,726 --> 01:04:16,436
You poor thing.
604
01:05:08,571 --> 01:05:10,990
Sun-woo, I have to pee...
605
01:05:15,995 --> 01:05:17,247
Hyun-joo...
606
01:05:17,414 --> 01:05:18,832
Dammit...
607
01:06:09,841 --> 01:06:11,009
Hey, Woo-jong.
608
01:06:11,676 --> 01:06:13,344
Go back to sleep if you're done.
609
01:06:14,304 --> 01:06:16,473
Don't move around.
610
01:06:41,706 --> 01:06:46,336
This life was the light
of the human race.
611
01:06:46,419 --> 01:06:49,714
The light shines in the darkness,
612
01:06:50,340 --> 01:06:54,677
and the darkness has not
overcome it.
613
01:06:55,595 --> 01:06:58,389
The Lord be with you.
614
01:06:58,431 --> 01:07:00,892
And also with you.
615
01:07:01,309 --> 01:07:07,857
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
616
01:07:09,442 --> 01:07:10,693
amen.
617
01:07:10,777 --> 01:07:13,530
Thanks be to God.
618
01:07:15,823 --> 01:07:16,950
Father?
619
01:07:20,620 --> 01:07:21,579
Father.
620
01:07:24,666 --> 01:07:26,918
You have a call,
and it seems important.
621
01:07:26,960 --> 01:07:28,628
I think you should take it.
622
01:07:35,885 --> 01:07:38,179
- Joong-su?
- Have you been well?
623
01:07:38,263 --> 01:07:40,181
I'm sorry I haven't been in touch.
624
01:07:40,223 --> 01:07:42,934
I know you well enough,
I didn't expect much.
625
01:07:43,810 --> 01:07:45,562
According to the rumor mill,
626
01:07:45,895 --> 01:07:48,064
you volunteered to
overseas mission.
627
01:07:52,860 --> 01:07:58,658
Looks like you haven't escaped
from guilty conscience.
628
01:07:59,158 --> 01:08:00,660
Your nagging hasn't changed.
629
01:08:01,160 --> 01:08:03,663
I imagine you didn't call
to say hello,
630
01:08:05,540 --> 01:08:07,333
did something happen?
631
01:08:09,419 --> 01:08:12,046
It can't be Satan,
he's got precise movement.
632
01:08:12,088 --> 01:08:13,423
And he has a shadow.
633
01:08:14,007 --> 01:08:15,925
Are you blind?
Where is the shadow?
634
01:08:16,426 --> 01:08:19,679
Is there any manipulation
or synthesis?
635
01:08:20,138 --> 01:08:23,891
It's from Father Baltazar's disciple!
There's no reason to doubt it.
636
01:08:24,017 --> 01:08:26,769
Shouldn't we be
a little bit more suspicious?
637
01:08:26,853 --> 01:08:29,314
You know, there are
a lot of times like this.
638
01:08:29,480 --> 01:08:31,482
Don't worry about it,
the video is real.
639
01:08:32,108 --> 01:08:34,110
Are you sure that's the real Satan?
640
01:08:36,237 --> 01:08:42,076
Have you forgotten?
The Satan can change appearances.
641
01:08:42,452 --> 01:08:43,494
He's correct!
642
01:08:43,745 --> 01:08:47,790
The devil keeps changing appearances.
643
01:08:48,249 --> 01:08:50,418
In Genesis, he was a snake.
644
01:08:50,752 --> 01:08:53,963
In one of my exorcisms,
he was a goat.
645
01:08:54,631 --> 01:08:59,510
And he manipulates people,
so that they hate each other.
646
01:08:59,552 --> 01:09:02,513
God, you make it sound like
you've seen it all.
647
01:09:02,555 --> 01:09:03,473
- Father.
- Father...
648
01:09:03,556 --> 01:09:04,515
Excuse me, Father.
649
01:09:04,557 --> 01:09:08,811
Are you trying to say that
all my exorcism stories are lies?
650
01:09:09,228 --> 01:09:12,732
But it's stupid to believe
all your stories for no reason.
651
01:09:12,815 --> 01:09:14,567
But it cut my hand!
652
01:09:15,068 --> 01:09:17,236
So that I wouldn't be able to
pray any longer.
653
01:09:17,362 --> 01:09:22,200
Had the devil wanted you to stop praying,
he would've cut off your tongue!
654
01:09:22,241 --> 01:09:23,618
Let's be civil now, Father.
655
01:09:24,160 --> 01:09:29,374
Father, an exorcist must have
actual experiences.
656
01:09:29,540 --> 01:09:32,585
He can't just sit in a church,
and read the bible!
657
01:09:33,211 --> 01:09:34,087
Are you done?
658
01:09:34,253 --> 01:09:35,338
No, I'm not done.
659
01:09:48,434 --> 01:09:51,437
I installed a security camera last night.
660
01:09:52,021 --> 01:09:53,481
Sorry for not telling you.
661
01:09:54,232 --> 01:09:57,944
It's hard to believe but
something else was here.
662
01:09:58,611 --> 01:10:00,488
So what do we do?
663
01:10:00,613 --> 01:10:02,532
It's already inside the house.
664
01:10:03,825 --> 01:10:07,787
It took his form last night,
but it could be anyone next.
665
01:10:09,372 --> 01:10:13,042
I think we'll need to
perform an exorcism.
666
01:10:14,377 --> 01:10:16,129
That's the only way...
667
01:10:21,467 --> 01:10:22,760
Don't worry,
I won't do it.
668
01:10:25,555 --> 01:10:27,265
I asked someone I trust to do it.
669
01:10:29,392 --> 01:10:32,270
By the way, why aren't there
any crosses in here?
670
01:10:33,771 --> 01:10:37,275
We haven't fully unpacked yet.
671
01:10:37,900 --> 01:10:40,027
They're probably in
the basement.
672
01:10:40,194 --> 01:10:41,320
Then...
673
01:10:42,780 --> 01:10:48,411
Sun-woo, could you get crosses
and statues of Virgin Mary?
674
01:10:51,831 --> 01:10:53,666
You took them downstairs.
675
01:10:56,335 --> 01:10:57,003
What?
676
01:10:57,211 --> 01:11:00,256
Say you don't want to,
don't play dumb.
677
01:11:01,048 --> 01:11:02,341
I'll get them.
678
01:11:02,967 --> 01:11:04,385
Thank you, Hyun-joo.
679
01:11:05,261 --> 01:11:07,722
It's not urgent,
do it later.
680
01:11:08,973 --> 01:11:10,057
Okay.
681
01:11:21,110 --> 01:11:22,278
Listen carefully.
682
01:11:23,863 --> 01:11:26,824
Sun-woo is the one.
683
01:11:27,450 --> 01:11:30,119
To be preside, it has assumed
Sun-woo's form.
684
01:11:31,162 --> 01:11:33,122
I added holy water
to your water.
685
01:11:35,124 --> 01:11:39,253
She was the only one
who didn't drink it earlier.
686
01:11:40,171 --> 01:11:41,839
It knew it has holy water.
687
01:11:43,257 --> 01:11:44,759
What about Sun-woo?
688
01:11:45,134 --> 01:11:47,553
If we act too hastily,
it will clue in.
689
01:11:47,595 --> 01:11:50,973
So until Father Baltazar arrives,
690
01:11:52,058 --> 01:11:53,184
let's wait patiently.
691
01:11:53,935 --> 01:11:55,937
You must keep an eye on her.
692
01:11:57,021 --> 01:11:58,481
You want me to
keep an eye on her?
693
01:11:59,106 --> 01:12:02,527
For some reason, he asked me
pick him up at the airport.
694
01:12:03,861 --> 01:12:05,988
I'll come back soon,
so don't worry.
695
01:12:06,155 --> 01:12:10,201
You must watch her carefully,
understand?
696
01:12:11,118 --> 01:12:12,245
Yeah.
697
01:12:25,591 --> 01:12:26,676
Father!
698
01:12:31,514 --> 01:12:33,307
It must've been a tiring flight.
699
01:12:33,933 --> 01:12:35,935
I'm sorry for this difficult favor.
700
01:12:36,018 --> 01:12:37,520
No need.
701
01:12:39,021 --> 01:12:42,900
Say hello, these are
my assistants.
702
01:12:47,864 --> 01:12:53,160
Did you come here because
you thought I'd get lost?
703
01:12:54,579 --> 01:12:56,873
You asked me to
pick you up at the airport.
704
01:12:57,665 --> 01:13:01,127
What do you mean?
When did I?
705
01:13:12,179 --> 01:13:14,348
There's no signal.
706
01:14:48,526 --> 01:14:49,527
Hyun-joo!
707
01:14:53,072 --> 01:14:54,073
Sun-woo...
708
01:15:07,253 --> 01:15:08,337
Hyun-joo!
709
01:16:09,356 --> 01:16:10,357
Father!
710
01:16:21,368 --> 01:16:22,661
What's with that van?
711
01:16:47,853 --> 01:16:48,896
Listen carefully.
712
01:16:49,188 --> 01:16:51,190
Sun-woo is the one.
713
01:16:53,234 --> 01:16:54,527
The devil.
714
01:17:10,960 --> 01:17:12,002
Sun-woo?
715
01:17:12,878 --> 01:17:13,879
Yeah?
716
01:17:15,673 --> 01:17:16,632
Where are you going?
717
01:17:16,715 --> 01:17:18,551
Hyun-joo said the gate won't open.
718
01:17:19,093 --> 01:17:21,220
- Hyun-joo?
- Yeah.
719
01:17:22,471 --> 01:17:23,389
I'll open it then.
720
01:17:23,430 --> 01:17:25,474
No, I'll go.
721
01:17:28,102 --> 01:17:29,311
Sweetie.
722
01:17:34,984 --> 01:17:38,070
Don't ever let it
out of the house.
723
01:18:30,247 --> 01:18:31,373
Father...
724
01:18:34,668 --> 01:18:35,753
Sir!
725
01:19:07,910 --> 01:19:09,370
What are you doing?
726
01:19:10,412 --> 01:19:12,414
- Stay outside.
- I can't!
727
01:19:12,581 --> 01:19:15,668
What are you doing to Sun-Woo?!
728
01:19:15,876 --> 01:19:19,088
Honey, according to Joong-su,
729
01:19:19,338 --> 01:19:23,425
this is not our daughter.
730
01:19:23,884 --> 01:19:27,638
It's obvious this is Sun-woo,
how does he know?
731
01:19:27,763 --> 01:19:31,684
I don't know,
I don't really know!
732
01:19:32,226 --> 01:19:34,853
But what can I do?
I gotta listen to him.
733
01:19:38,941 --> 01:19:39,733
Honey.
734
01:19:41,902 --> 01:19:47,783
If something happens to
our kids, can you manage?
735
01:19:50,703 --> 01:19:52,371
I'm so scared...
736
01:19:56,583 --> 01:20:00,004
It'll be all right,
just get through tonight...
737
01:20:02,756 --> 01:20:04,383
It'll be fine.
738
01:20:24,945 --> 01:20:28,157
Mom, where did uncle go?
739
01:20:29,033 --> 01:20:30,242
Why isn't he coming?
740
01:20:31,618 --> 01:20:35,831
He went out for a bit,
he'll be back.
741
01:20:42,087 --> 01:20:43,130
Hyun-joo...
742
01:20:49,219 --> 01:20:50,387
Mom?
743
01:20:50,471 --> 01:20:52,639
She went down to the basement...
744
01:20:53,515 --> 01:20:54,641
Myung-joo!
745
01:20:59,063 --> 01:21:00,314
Joong-su!
746
01:21:01,565 --> 01:21:03,067
Where's Sun-woo?
747
01:21:08,947 --> 01:21:11,575
Uncle, please stop dad!
748
01:21:11,617 --> 01:21:13,202
Joong-su!
749
01:21:14,036 --> 01:21:15,996
Uncle, untie me!
750
01:21:19,124 --> 01:21:20,376
Joong-su,
751
01:21:21,377 --> 01:21:24,630
what happened to you?
752
01:21:25,422 --> 01:21:31,053
I think we should delay
the exorcism...
753
01:21:31,512 --> 01:21:33,222
What are you saying?
754
01:21:33,263 --> 01:21:35,224
What about your guests?
755
01:21:35,933 --> 01:21:37,684
We got into an accident.
756
01:21:38,852 --> 01:21:40,521
Only I managed to survive.
757
01:21:40,562 --> 01:21:41,480
Then...
758
01:21:43,107 --> 01:21:45,067
Then what do we do?
759
01:21:53,200 --> 01:21:54,701
You can do it yourself.
760
01:21:54,785 --> 01:21:58,705
Listen to yourself,
have you forgotten?
761
01:21:59,748 --> 01:22:01,417
A person died because of me.
762
01:22:01,667 --> 01:22:03,085
It doesn't matter.
763
01:22:03,544 --> 01:22:06,797
You said she's not my daughter.
764
01:22:07,506 --> 01:22:11,093
And you said this is the only way.
765
01:22:14,638 --> 01:22:16,014
I can't...
766
01:22:19,143 --> 01:22:23,105
What if we delay the exorcism,
767
01:22:23,981 --> 01:22:26,275
and my family dies,
what happens then?
768
01:22:26,316 --> 01:22:28,026
I can't do this!
769
01:22:35,576 --> 01:22:36,910
What am I?
770
01:22:38,704 --> 01:22:40,706
Kang-gu...
771
01:22:42,416 --> 01:22:44,126
Am I not family too?
772
01:22:46,670 --> 01:22:52,509
I don't give a damn
about your guilt.
773
01:22:52,843 --> 01:22:55,345
So do something,
you bastard!
774
01:23:02,019 --> 01:23:03,353
I'm sorry...
775
01:23:07,357 --> 01:23:08,442
I really am...
776
01:23:21,163 --> 01:23:23,999
I'm begging you...
777
01:23:26,710 --> 01:23:28,879
Please help us.
778
01:23:29,880 --> 01:23:31,423
I'm begging you.
779
01:23:32,799 --> 01:23:37,763
Help us just this once, please...
780
01:23:38,305 --> 01:23:39,473
Please...
781
01:23:40,933 --> 01:23:43,018
Please help us...
782
01:23:45,312 --> 01:23:46,522
Please...
783
01:24:01,662 --> 01:24:05,874
It will mimic Sun-woo
and beg to let it go,
784
01:24:06,041 --> 01:24:07,125
but don't listen to it,
nor believe it.
785
01:24:07,167 --> 01:24:09,836
- What do you mean?
- Got it?
786
01:24:10,128 --> 01:24:11,505
It's me...
787
01:24:21,807 --> 01:24:23,308
Dad, untie me.
788
01:24:32,484 --> 01:24:35,445
Mom, please, untie me...
789
01:24:54,047 --> 01:24:55,299
Uncle...
790
01:25:05,851 --> 01:25:08,812
What's wrong with you?!
I'm Sun-woo!
791
01:25:09,938 --> 01:25:10,981
Kang-gu.
792
01:25:12,941 --> 01:25:13,984
Hold her legs.
793
01:25:17,654 --> 01:25:18,655
Go on.
794
01:25:19,698 --> 01:25:21,575
We might not get her back.
795
01:25:22,659 --> 01:25:23,827
Dad!
796
01:25:28,165 --> 01:25:31,335
Dad, please...
797
01:25:31,418 --> 01:25:33,003
No, don't do this...
798
01:25:35,130 --> 01:25:36,632
I'm sorry...
799
01:25:39,009 --> 01:25:42,220
Dad, I'm really sorry...
800
01:25:42,346 --> 01:25:44,681
I'm sorry!
801
01:26:08,747 --> 01:26:10,082
Mom! Mom!
802
01:26:19,508 --> 01:26:20,801
Get a stretcher!
803
01:26:36,316 --> 01:26:39,069
It's open! Get a stretcher!
804
01:26:42,364 --> 01:26:43,949
Be careful!
805
01:26:45,325 --> 01:26:47,744
Go slow, easy!
806
01:26:47,828 --> 01:26:48,995
One, two, three!
807
01:26:51,039 --> 01:26:52,040
Chief!
808
01:26:53,375 --> 01:26:54,251
What?!
809
01:26:56,294 --> 01:26:57,421
Over here!
810
01:27:01,591 --> 01:27:03,093
- Chief, take a look.
- What?
811
01:27:07,681 --> 01:27:08,890
What is it?
812
01:27:13,145 --> 01:27:14,771
There's someone here!
813
01:27:15,272 --> 01:27:17,858
Medic! Medic!
814
01:27:39,713 --> 01:27:42,299
Stop! Stop!
815
01:27:42,591 --> 01:27:44,009
No! That's enough!
816
01:27:44,134 --> 01:27:46,595
No more! Stop it!
817
01:27:49,306 --> 01:27:51,683
You're her dad!
818
01:27:52,601 --> 01:27:56,438
Why, why can't you tell?!
819
01:27:56,688 --> 01:27:59,816
No, honey, he said
this isn't our daughter.
820
01:28:01,318 --> 01:28:03,737
No, I don't want to do this!
821
01:28:04,029 --> 01:28:06,114
Honey, please, let's stop.
822
01:28:06,198 --> 01:28:08,992
Please stop...
823
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
Mom...
824
01:28:11,495 --> 01:28:12,454
Sun-woo...
825
01:28:13,330 --> 01:28:15,332
I'm so sorry, baby.
826
01:28:15,373 --> 01:28:18,293
If you won't help,
stay outside!
827
01:28:21,630 --> 01:28:22,506
Get out...
828
01:28:23,715 --> 01:28:25,717
You're a worthless parent...
829
01:28:26,301 --> 01:28:29,513
incompetent, and a coward.
830
01:28:31,014 --> 01:28:34,267
You thought you could
protect your family?
831
01:28:43,109 --> 01:28:46,947
You're not my wife...
832
01:28:47,864 --> 01:28:50,075
How dare you mimic my wife,
833
01:28:50,784 --> 01:28:52,619
and try to kill my girl?!
834
01:28:53,537 --> 01:28:55,747
You demonic bitch!
835
01:30:21,541 --> 01:30:22,584
Woo-jong...
836
01:30:23,460 --> 01:30:25,003
Get away!
837
01:30:34,596 --> 01:30:35,639
Woo-jong...
838
01:30:36,139 --> 01:30:37,349
Get away...
839
01:30:39,267 --> 01:30:40,685
Get out of here!
840
01:31:03,833 --> 01:31:04,834
Lord!
841
01:31:04,960 --> 01:31:07,212
Do not be fooled by
deceitful eyes and tongue,
842
01:31:07,379 --> 01:31:10,173
stop the blood flowing
on the innocent's limbs,
843
01:31:10,215 --> 01:31:11,841
and save us from evil!
844
01:31:12,300 --> 01:31:14,427
- We beg of you...
- Shit.
845
01:31:14,511 --> 01:31:17,806
Give us holy light to
shine the darkness,
846
01:31:18,640 --> 01:31:20,767
- and give me mercy...
- Interesting.
847
01:31:20,850 --> 01:31:22,811
- To this feeble pastor!
- Joong-su...
848
01:31:23,603 --> 01:31:25,563
Lord, expel evil for us!
849
01:31:45,709 --> 01:31:46,751
Kang-gu!
850
01:31:47,127 --> 01:31:48,128
Hey!
851
01:31:49,796 --> 01:31:50,630
Kang-gu!
852
01:31:59,973 --> 01:32:01,266
- Dad!
- Woo-jong.
853
01:32:02,392 --> 01:32:04,185
Joong-su, where is he?
854
01:32:04,394 --> 01:32:05,979
- Woo-jong!
- Dad!
855
01:32:07,105 --> 01:32:08,148
Woo-jong!
856
01:32:08,606 --> 01:32:09,566
Son!
857
01:32:11,026 --> 01:32:13,653
- Woo-jong!
- I'm sorry!
858
01:32:14,779 --> 01:32:16,406
Woo-jong, it's okay,
it's uncle.
859
01:32:16,489 --> 01:32:18,158
- No, you're not uncle...
- Woo-jong!
860
01:32:19,409 --> 01:32:21,119
It's really him,
it's okay.
861
01:32:29,294 --> 01:32:31,713
But Hyun-joo...
862
01:32:59,282 --> 01:33:00,408
Hyun-joo...
863
01:33:20,595 --> 01:33:21,805
Dad...
864
01:33:24,933 --> 01:33:26,142
Sun-woo!
865
01:33:39,823 --> 01:33:42,117
Why did you do that to me?
866
01:33:58,758 --> 01:34:00,802
Did you hurt Hyun-joo too?
867
01:34:03,721 --> 01:34:05,140
Sun-woo...
868
01:34:09,060 --> 01:34:10,812
This is all my fault.
869
01:34:12,188 --> 01:34:16,234
How could I not
recognize my child?
870
01:34:18,611 --> 01:34:19,654
Dad...
871
01:34:21,573 --> 01:34:22,991
I'm sorry, Sun-woo...
872
01:34:37,213 --> 01:34:45,013
Hear my prayer from depths
of heaven and hell.
873
01:34:49,309 --> 01:34:50,226
Woo-jong!
874
01:34:50,435 --> 01:34:53,479
Traitor of faith, Satan,
shiver in fear!
875
01:34:54,564 --> 01:34:56,232
What's wrong, uncle?
876
01:34:57,609 --> 01:34:59,027
It's me, Sun-woo.
877
01:35:00,361 --> 01:35:01,738
Your niece.
878
01:35:06,951 --> 01:35:10,246
Glory be to the Father,
the Son and the Holy Spirit,
879
01:35:13,875 --> 01:35:17,462
in the name of Jesus Christ,
880
01:35:17,503 --> 01:35:20,381
I have the power
to repel evil,
881
01:35:20,715 --> 01:35:24,969
you will not harm anyone!
882
01:35:35,730 --> 01:35:37,690
Woo-jong, hide in there.
883
01:35:37,857 --> 01:35:38,983
Dad!
884
01:35:41,319 --> 01:35:42,654
Get in there.
885
01:35:54,499 --> 01:35:55,041
Joong-su!
886
01:35:55,083 --> 01:36:00,338
I'll raise hell, burn your
dirty mouth and lock you up!
887
01:36:22,777 --> 01:36:23,820
Joong-su!
888
01:36:40,003 --> 01:36:45,341
Angels in heaven,
give me your power!
889
01:36:45,425 --> 01:36:49,470
Use me as a weapon
to ward off Satan!
890
01:36:50,805 --> 01:36:53,599
Uncle, it hurts so much...
891
01:36:54,100 --> 01:36:56,853
Father, please save me...
892
01:36:59,689 --> 01:37:00,982
It isn't me...
893
01:37:01,566 --> 01:37:04,360
Please save me...
894
01:38:03,294 --> 01:38:05,963
I'll show you
how feeble you all are.
895
01:38:14,138 --> 01:38:18,226
Tear your hearts out
and show them to me.
896
01:38:19,519 --> 01:38:21,354
Whose flock do you belong to?
897
01:38:22,063 --> 01:38:24,649
Kneel and worship me.
898
01:38:25,858 --> 01:38:30,113
I'll allow you to serve me
for an eternity.
899
01:38:32,240 --> 01:38:35,660
God almighty
and my Father,
900
01:38:36,369 --> 01:38:38,079
give me the power
901
01:38:39,163 --> 01:38:41,707
to lock this demon in my body,
902
01:38:42,208 --> 01:38:46,504
make me the vessel,
beginning and end.
903
01:38:48,339 --> 01:38:51,926
Expel this old beast
into abyss,
904
01:38:52,468 --> 01:38:54,679
and do not let it temp others.
905
01:38:55,471 --> 01:39:02,353
Take my tainted body
and lock this demon up!
906
01:39:03,688 --> 01:39:04,772
Amen.
907
01:39:52,445 --> 01:39:56,699
Joong-su, no...
908
01:39:59,327 --> 01:40:00,203
Father!
909
01:40:47,583 --> 01:40:48,626
Kang-gu...
910
01:41:48,769 --> 01:41:50,104
Kang-gu...
911
01:41:54,108 --> 01:41:56,444
Kang-gu!
912
01:42:08,623 --> 01:42:09,874
Joong-su...
913
01:42:16,464 --> 01:42:17,757
Kill me.
914
01:42:20,134 --> 01:42:21,385
This will end then.
915
01:42:23,220 --> 01:42:24,597
I can't...
916
01:42:26,390 --> 01:42:27,433
Hurry!
917
01:42:45,159 --> 01:42:46,160
Please...
918
01:43:41,382 --> 01:43:42,425
Kang-gu...
919
01:43:48,097 --> 01:43:49,265
I'm sorry.
920
01:43:50,558 --> 01:43:51,726
Joong-su...
921
01:44:49,366 --> 01:44:50,576
Joong-su...
922
01:45:07,426 --> 01:45:08,844
Kang-gu...
923
01:45:10,971 --> 01:45:12,431
No, Joong-su...
924
01:45:15,976 --> 01:45:17,269
No...
925
01:45:21,315 --> 01:45:23,067
No, you can't!
926
01:45:36,956 --> 01:45:38,249
Dad...
927
01:46:04,900 --> 01:46:05,901
Dad...
928
01:47:19,350 --> 01:47:23,395
BAE SUNG-WOO
929
01:47:25,397 --> 01:47:29,401
SUNG DONG-IL
930
01:47:31,362 --> 01:47:35,324
JANG YOUNG-NAM, KIM HYE-JUN
931
01:47:37,409 --> 01:47:41,330
CHO YI-HYUN, KIM KANG-HOON
932
01:47:49,213 --> 01:47:54,551
Directed by
KIM HONG-SUN
57085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.