Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,439
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,439 --> 00:00:04,209
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,328 --> 00:00:06,328
(Woori Obstetrics and Gynecology Clinic)
4
00:00:08,738 --> 00:00:11,468
Your numbers went up by a lot compared to your previous test.
5
00:00:12,107 --> 00:00:14,078
And the size of your ovary came back to normal.
6
00:00:14,078 --> 00:00:15,838
And we were able to see a lot of ovarian follicles.
7
00:00:16,037 --> 00:00:17,048
Okay.
8
00:00:17,577 --> 00:00:19,478
My menstruation started again.
9
00:00:19,478 --> 00:00:21,717
So does it mean I don't have to worry about menopause?
10
00:00:22,677 --> 00:00:24,287
It's not that serious yet.
11
00:00:24,748 --> 00:00:27,357
Let's check your hormone level in five months.
12
00:00:28,557 --> 00:00:29,557
Okay.
13
00:00:30,158 --> 00:00:32,987
Are you getting married or pregnant anytime soon?
14
00:00:33,858 --> 00:00:35,027
No, not yet.
15
00:00:35,728 --> 00:00:38,167
I know that you can't force things.
16
00:00:38,167 --> 00:00:40,167
But your ovary is considered old,
17
00:00:40,167 --> 00:00:41,538
so if you want to have children,
18
00:00:41,538 --> 00:00:43,538
it'd be best if you hurry.
19
00:00:45,137 --> 00:00:46,167
Okay.
20
00:00:56,048 --> 00:00:57,118
Min Jung.
21
00:00:57,588 --> 00:00:59,987
How did it go? Did you get good results?
22
00:01:00,618 --> 00:01:03,118
Yes. She said my number went up a lot.
23
00:01:03,118 --> 00:01:05,128
What a relief! I'm so happy for you. Congratulations.
24
00:01:05,128 --> 00:01:06,187
Thank you.
25
00:01:06,357 --> 00:01:07,898
Oh, right. What about Hyeon Ju?
26
00:01:08,258 --> 00:01:10,057
Her problem is solved too.
27
00:01:10,057 --> 00:01:11,167
I'm so glad.
28
00:01:11,368 --> 00:01:13,967
First, let's go and get dinner.
29
00:01:13,967 --> 00:01:15,238
Okay.
30
00:01:16,667 --> 00:01:17,868
What should we get?
31
00:01:18,637 --> 00:01:20,937
What should we do about the rest of the money?
32
00:01:21,907 --> 00:01:25,107
Well, we'll show them that we can pay it back.
33
00:01:27,247 --> 00:01:28,318
Mom.
34
00:01:28,777 --> 00:01:30,917
- Hyeon Ju. - What brings you here?
35
00:01:31,088 --> 00:01:32,547
We have something for you.
36
00:01:33,348 --> 00:01:34,958
Did you wait long? You should have called.
37
00:01:34,958 --> 00:01:36,887
No. We just got here.
38
00:01:37,857 --> 00:01:39,128
Here. Take them.
39
00:01:40,327 --> 00:01:41,357
What are these?
40
00:01:41,357 --> 00:01:43,967
The bankbooks for our savings and your father's emergency fund.
41
00:01:43,967 --> 00:01:46,527
If the company wants to sue you for embezzlement,
42
00:01:46,527 --> 00:01:48,238
give them these first.
43
00:01:48,637 --> 00:01:49,768
And as for the rest of money...
44
00:01:50,807 --> 00:01:52,607
36 months?
45
00:01:53,907 --> 00:01:57,478
Well, could we beg and tell them we'll pay them back...
46
00:01:57,478 --> 00:01:58,907
in 360 months?
47
00:01:59,708 --> 00:02:01,777
I won't get sued. The real culprit was caught.
48
00:02:02,648 --> 00:02:03,887
- Really? - Really?
49
00:02:03,887 --> 00:02:04,917
Of course.
50
00:02:05,018 --> 00:02:07,618
By the way, I have an appointment. I'll get going first.
51
00:02:07,618 --> 00:02:08,888
Okay. Hyeon Ju!
52
00:02:08,888 --> 00:02:10,657
- Hyeon Ju. - What?
53
00:02:11,687 --> 00:02:13,597
Can you give back the bankbooks?
54
00:02:14,657 --> 00:02:15,757
Bye.
55
00:02:22,698 --> 00:02:25,537
I'm so relieved.
56
00:02:26,507 --> 00:02:27,578
Right.
57
00:02:27,578 --> 00:02:30,578
Anyway, starting today, we can sleep without any worries.
58
00:02:32,007 --> 00:02:35,118
Right. I wasn't able to sleep all night.
59
00:03:02,208 --> 00:03:03,338
- Yeong Eun. - Yes?
60
00:03:03,477 --> 00:03:04,477
Do you want to go on a blind date?
61
00:03:04,477 --> 00:03:05,847
I'll ask my husband...
62
00:03:05,847 --> 00:03:07,817
if there's a nice guy at work.
63
00:03:07,817 --> 00:03:08,877
We'll see.
64
00:03:09,048 --> 00:03:12,187
Why not? You must get married, so you can have babies quickly.
65
00:03:12,717 --> 00:03:14,118
Your dream when you were young...
66
00:03:14,118 --> 00:03:16,217
was forming an orchestra with your family.
67
00:03:16,217 --> 00:03:17,227
That's right.
68
00:03:18,557 --> 00:03:20,597
But I'm not sure...
69
00:03:21,027 --> 00:03:24,168
if I want to get married or just want kids.
70
00:03:25,298 --> 00:03:26,967
Then, what's your plan?
71
00:03:27,368 --> 00:03:30,868
Your doctor said she's not sure if you're completely back to normal.
72
00:03:31,067 --> 00:03:33,907
Well, you know, I'll try to figure out a plan.
73
00:03:34,708 --> 00:03:35,807
Fine.
74
00:03:36,178 --> 00:03:39,277
By the way, will Mr. Hwang really go to the States?
75
00:03:39,548 --> 00:03:40,678
What will Hyeon Ju do?
76
00:03:40,678 --> 00:03:42,648
I couldn't ask. She looked so sad.
77
00:03:43,148 --> 00:03:44,948
But don't you think he'll stay...
78
00:03:44,948 --> 00:03:46,687
if Hyeon Ju asks him to stay?
79
00:03:47,418 --> 00:03:48,488
Right.
80
00:05:53,578 --> 00:05:54,818
That was it.
81
00:05:56,177 --> 00:05:58,248
The truth you wanted to tell me.
82
00:06:02,588 --> 00:06:06,188
I think I know why you wanted to meet at the cafe...
83
00:06:08,058 --> 00:06:09,458
we last met.
84
00:06:14,537 --> 00:06:17,068
To be honest, meeting a woman who was interested in protests...
85
00:06:17,838 --> 00:06:19,268
made me feel uncomfortable.
86
00:06:22,578 --> 00:06:24,107
That's why I left.
87
00:06:25,177 --> 00:06:26,648
I thought if I stayed with you,
88
00:06:27,378 --> 00:06:29,177
you would ruin my life too.
89
00:07:03,417 --> 00:07:05,018
- Are you all right? - Let go.
90
00:07:26,568 --> 00:07:28,208
I think I always regretted it.
91
00:07:30,748 --> 00:07:33,347
I married you, so I wanted to make you happy for the rest of your life.
92
00:07:34,717 --> 00:07:36,547
But we always broke up in the end.
93
00:07:38,417 --> 00:07:39,688
And even now,
94
00:07:40,657 --> 00:07:41,987
I regret it.
95
00:07:47,398 --> 00:07:50,058
If I happen to remember my past lives in my next life,
96
00:07:51,367 --> 00:07:53,097
I won't find you, then.
97
00:07:55,198 --> 00:07:56,638
I hope you won't focus too much...
98
00:07:58,338 --> 00:08:00,268
on the stories you read.
99
00:08:00,338 --> 00:08:02,237
I don't think that's possible.
100
00:08:06,107 --> 00:08:09,378
I'm also regretting it.
101
00:08:11,088 --> 00:08:13,518
I regret everything. Telling you that past lives weren't important...
102
00:08:13,588 --> 00:08:16,157
and not listening to your side of the story.
103
00:08:19,588 --> 00:08:21,657
I had been only thinking about myself all this time.
104
00:08:24,328 --> 00:08:25,367
I'm sorry.
105
00:08:25,467 --> 00:08:27,367
No. It's all my fault.
106
00:08:27,367 --> 00:08:29,537
I hid the truth and wasn't honest with you.
107
00:08:29,537 --> 00:08:31,938
Then, what about when you said you were tired...
108
00:08:32,137 --> 00:08:33,977
and you wanted to end everything?
109
00:08:34,938 --> 00:08:36,278
You didn't mean it, right?
110
00:08:36,737 --> 00:08:39,347
You lied to me for my sake just like you did in the past life.
111
00:08:55,058 --> 00:08:57,097
Do you want to have dinner together?
112
00:08:57,257 --> 00:08:58,828
Not tonight.
113
00:08:58,967 --> 00:09:00,938
I might be able to see Mr. Hwang.
114
00:09:03,038 --> 00:09:05,237
(Regular Speed, Safety Regulations)
115
00:09:13,877 --> 00:09:15,578
But you don't have to see him now.
116
00:09:15,818 --> 00:09:18,088
- I need to talk to him. - Will he come?
117
00:09:18,247 --> 00:09:19,548
I'm not sure yet.
118
00:09:37,298 --> 00:09:38,938
Do you remember what you told me before?
119
00:09:40,068 --> 00:09:42,237
As soon as you woke up from your coma when you were a girl,
120
00:09:43,778 --> 00:09:47,007
you decided to never get married in this life.
121
00:09:48,217 --> 00:09:50,117
All three of our relationships were ill-fated,
122
00:09:50,788 --> 00:09:53,918
which was bad enough for you to decide that.
123
00:09:58,857 --> 00:10:00,627
I want to stop now.
124
00:10:02,298 --> 00:10:04,168
I want to leave my past lives behind too.
125
00:10:04,828 --> 00:10:06,298
That's what I want.
126
00:10:20,147 --> 00:10:21,818
I'll take the music box.
127
00:10:24,017 --> 00:10:26,448
You gave it to me. Why are you taking it after giving it to me?
128
00:10:27,757 --> 00:10:29,857
Whether I think about you...
129
00:10:29,857 --> 00:10:31,828
or my past lives with the music box, it's my business.
130
00:10:32,158 --> 00:10:33,158
Give it back.
131
00:10:33,958 --> 00:10:35,658
Give it back.
132
00:12:21,538 --> 00:12:23,367
Please, Jane.
133
00:12:23,668 --> 00:12:25,737
Would you like a cup of coffee?
134
00:12:25,838 --> 00:12:27,838
Jane. Would you like a cup of coffee?
135
00:12:31,408 --> 00:12:34,078
- What's wrong with you? - Mr. Kim, will you stop?
136
00:12:34,078 --> 00:12:35,448
Do you think memorizing a few sentences...
137
00:12:35,448 --> 00:12:37,918
will make you a better speaker than a three-year-old?
138
00:12:37,918 --> 00:12:40,887
A three-year-old? Hey, this is an advanced class.
139
00:12:41,987 --> 00:12:44,017
"Hey. You can speak English too."
140
00:12:44,117 --> 00:12:46,387
I spent my precious 100 dollars to sign up for the service.
141
00:12:46,928 --> 00:12:48,097
Don't worry, Mi Ok.
142
00:12:48,798 --> 00:12:50,158
Can you please switch seats with me?
143
00:12:50,158 --> 00:12:51,198
- No. - No.
144
00:12:51,528 --> 00:12:53,227
This is the schedule for this week's meeting.
145
00:12:53,227 --> 00:12:54,637
Can you put them in an Excel file?
146
00:12:54,637 --> 00:12:55,698
- Sure. - Okay.
147
00:12:56,767 --> 00:12:58,737
Gosh, what are you doing?
148
00:12:59,038 --> 00:13:02,308
"Marketing and Promotion Proposal for 2020 Sunwoo Webtoon".
149
00:13:02,308 --> 00:13:04,578
I didn't know you were interested in marketing.
150
00:13:04,578 --> 00:13:06,808
I wouldn't say it's marketing in a traditional sense.
151
00:13:06,808 --> 00:13:08,617
I want to use my social media account...
152
00:13:08,617 --> 00:13:10,418
and promote some webtoons.
153
00:13:10,418 --> 00:13:12,847
- Oh, my. Good luck. - I can do it!
154
00:13:12,847 --> 00:13:14,048
Good morning.
155
00:13:14,048 --> 00:13:15,717
- Good morning. - Hello.
156
00:13:15,717 --> 00:13:18,088
Good morning. Ms. Seo.
157
00:13:19,658 --> 00:13:21,897
"Hey. You can speak English too."
158
00:13:22,058 --> 00:13:24,028
I subscribed to their online classes.
159
00:13:24,028 --> 00:13:25,367
Do you want me to share my ID with you?
160
00:13:25,727 --> 00:13:27,168
I'm already on that.
161
00:13:27,168 --> 00:13:29,438
Why are you suddenly taking English classes?
162
00:13:29,967 --> 00:13:32,208
He's making a fuss that he'll follow Mr. Hwang to the States...
163
00:13:32,208 --> 00:13:33,967
when he gets transferred.
164
00:13:34,007 --> 00:13:35,107
That's enough!
165
00:13:35,107 --> 00:13:38,078
I really want Mr. Kim to leave.
166
00:13:38,208 --> 00:13:39,647
But when I asked HR,
167
00:13:39,647 --> 00:13:42,747
the board of directors didn't approve his resignation.
168
00:13:42,818 --> 00:13:45,588
Please tell me that you'll go even if it's just you.
169
00:13:46,088 --> 00:13:48,487
Just me? As if. I heard it from his secretary.
170
00:13:48,487 --> 00:13:51,357
His flight is scheduled to depart tonight. It's tonight.
171
00:13:51,688 --> 00:13:53,588
- What? - That soon?
172
00:13:56,558 --> 00:13:58,798
Let's start our meeting in 30 minutes.
173
00:13:59,698 --> 00:14:00,727
Okay.
174
00:14:01,737 --> 00:14:03,798
- 30 minutes. - Get back to work.
175
00:14:04,408 --> 00:14:07,068
(Team Leader, Seo Hyeon Ju)
176
00:14:21,617 --> 00:14:24,528
(Team Leader, Seo Hyeon Ju)
177
00:14:43,778 --> 00:14:46,607
Yes, Secretary Nam. I'm ready.
178
00:14:46,808 --> 00:14:49,578
I'll pick you up at 6pm.
179
00:14:51,387 --> 00:14:52,517
Okay.
180
00:15:02,298 --> 00:15:03,828
Didn't you tell me...
181
00:15:04,497 --> 00:15:06,428
you would stay by my side and protect me?
182
00:15:08,068 --> 00:15:10,338
Let's start over. Please?
183
00:15:16,208 --> 00:15:17,438
You didn't mean it, right?
184
00:15:18,048 --> 00:15:20,647
You lied to me for my sake just like you did in the past life.
185
00:15:20,808 --> 00:15:22,548
I want to stop now.
186
00:15:24,178 --> 00:15:26,147
I want to leave my past lives behind too.
187
00:15:26,717 --> 00:15:28,217
That's what I want.
188
00:16:22,578 --> 00:16:24,647
A bowl of udon and a bottle of soju, please.
189
00:16:25,147 --> 00:16:26,147
Okay.
190
00:18:01,578 --> 00:18:02,707
Secretary Nam.
191
00:18:02,707 --> 00:18:04,677
Mr. Hwang. Are you all right?
192
00:18:07,248 --> 00:18:08,748
I have a favor to ask you.
193
00:18:17,318 --> 00:18:19,228
The person you have reached is not available.
194
00:18:29,768 --> 00:18:31,308
Min Jung, it's me.
195
00:18:32,508 --> 00:18:34,137
Are you with Hyeon Ju?
196
00:18:34,407 --> 00:18:36,008
No. She said she'd go home after her meeting...
197
00:18:36,008 --> 00:18:37,377
outside her office.
198
00:18:37,738 --> 00:18:39,677
Why? She's not picking up her phone?
199
00:18:39,978 --> 00:18:41,818
No, her phone is turned off.
200
00:18:44,078 --> 00:18:46,318
No. I'll go to her house.
201
00:18:50,417 --> 00:18:54,828
I thought the three of us agreed to this relationship...
202
00:18:55,427 --> 00:18:58,498
and we would be able to move forward amicably.
203
00:19:00,097 --> 00:19:03,838
But I must have considered this situation too lightly.
204
00:19:06,238 --> 00:19:07,468
Let's break up.
205
00:19:09,538 --> 00:19:10,637
Jin Ah.
206
00:19:10,738 --> 00:19:13,578
I don't want to be chained or shackled by a man.
207
00:19:14,147 --> 00:19:16,877
It was my fault for believing that I could have...
208
00:19:16,877 --> 00:19:18,117
a casual relationship with my ex-husband.
209
00:19:19,687 --> 00:19:20,718
I'm sorry.
210
00:19:21,788 --> 00:19:23,857
Is it so hard to break up with that punk?
211
00:19:28,627 --> 00:19:30,197
This must be why we got a divorce.
212
00:19:33,528 --> 00:19:34,768
Do you even remember?
213
00:19:34,768 --> 00:19:36,968
It was my mom's first birthday after we got married.
214
00:19:36,968 --> 00:19:39,008
It fell on one of your family gatherings.
215
00:19:39,308 --> 00:19:42,377
I told you that I couldn't let my mother spend her birthday alone.
216
00:19:42,578 --> 00:19:44,778
You made a reservation at a Chinese restaurant in a hotel,
217
00:19:44,978 --> 00:19:47,248
so she could spend her birthday with her friends.
218
00:19:47,248 --> 00:19:48,248
What's wrong with that?
219
00:19:48,248 --> 00:19:50,117
I wanted you to come up with excuses,
220
00:19:50,117 --> 00:19:51,818
so I wouldn't have to attend the gathering.
221
00:19:51,988 --> 00:19:54,187
When my mother called to say she missed me,
222
00:19:54,518 --> 00:19:56,187
do you know how much I cried?
223
00:19:56,957 --> 00:19:58,988
You should have told me that.
224
00:20:00,687 --> 00:20:02,758
Then, let me tell you that again.
225
00:20:03,197 --> 00:20:06,268
I don't want a man who begs me to reunite...
226
00:20:06,268 --> 00:20:08,437
with him after getting drunk.
227
00:20:08,968 --> 00:20:10,097
Did you understand that?
228
00:20:14,107 --> 00:20:15,137
Jin Ah.
229
00:21:07,258 --> 00:21:08,427
It's cold!
230
00:21:09,058 --> 00:21:11,968
It's so cold. Who had the water at cold?
231
00:21:36,687 --> 00:21:38,157
Unbelievable. You're drinking without me?
232
00:21:38,387 --> 00:21:39,828
And you turned off your phone too.
233
00:21:45,197 --> 00:21:46,998
Answering the phone was a hassle.
234
00:21:48,568 --> 00:21:50,597
How did you know I was here?
235
00:21:51,667 --> 00:21:53,308
You come here whenever you feel depressed.
236
00:21:53,607 --> 00:21:55,107
That's not true.
237
00:21:56,338 --> 00:21:58,978
I am very...
238
00:22:00,248 --> 00:22:01,548
happy today.
239
00:22:03,847 --> 00:22:04,917
Right.
240
00:22:08,988 --> 00:22:10,357
One more glass, please.
241
00:22:15,528 --> 00:22:19,528
Hey, you had the best sister. I was like an angel to you.
242
00:22:19,768 --> 00:22:22,367
I just forgot my wings up there.
243
00:22:22,367 --> 00:22:24,498
I never asked you to run errands for me...
244
00:22:24,498 --> 00:22:25,937
or did I extort money from you.
245
00:22:25,937 --> 00:22:27,768
Go and find my wings.
246
00:22:27,768 --> 00:22:30,207
You called me to turn off the lights whenever you went to sleep.
247
00:22:30,377 --> 00:22:32,578
You'd act like there's a problem and I would go.
248
00:22:32,748 --> 00:22:34,248
"I'm going to sleep. Turn off the lights."
249
00:22:34,248 --> 00:22:35,318
Goodness.
250
00:22:36,018 --> 00:22:37,718
You should have told me if you didn't want to.
251
00:22:37,718 --> 00:22:39,617
You came when I called you.
252
00:22:39,617 --> 00:22:41,387
So I thought you enjoyed it too.
253
00:22:41,387 --> 00:22:43,788
When I didn't come, you came to my room and beat me up.
254
00:22:45,828 --> 00:22:47,058
When you hit puberty,
255
00:22:47,058 --> 00:22:48,657
I beat you up a lot.
256
00:22:48,657 --> 00:22:52,268
And that must be why you grew up so tall like this.
257
00:23:17,558 --> 00:23:18,627
Should we get going?
258
00:23:19,788 --> 00:23:22,798
What are you talking about? I'm just getting started.
259
00:23:22,798 --> 00:23:26,068
Ma'am, one more bottle of soju, please.
260
00:23:26,068 --> 00:23:27,867
- Okay. - Hyeon Ju, you're drunk. Let's go.
261
00:23:28,298 --> 00:23:31,607
I don't get drunk at all when I'm happy.
262
00:23:43,877 --> 00:23:46,218
Why did you turn off your phone today?
263
00:23:50,258 --> 00:23:52,028
Answering the phone was a hassle.
264
00:23:55,828 --> 00:23:58,127
You didn't turn it off in case you call Mr. Hwang?
265
00:23:59,897 --> 00:24:01,968
Why would I call him?
266
00:24:04,907 --> 00:24:06,568
He's leaving at 10pm tonight, right?
267
00:24:08,508 --> 00:24:09,578
I don't know.
268
00:24:09,937 --> 00:24:11,907
He can leave or whatever.
269
00:24:27,157 --> 00:24:28,998
Hyeon Ju, you've been acting all weird tonight.
270
00:24:29,397 --> 00:24:30,457
What do you mean?
271
00:24:30,828 --> 00:24:32,328
I have never seen you turn off your phone...
272
00:24:32,328 --> 00:24:33,897
because answering your phone was a hassle.
273
00:24:33,897 --> 00:24:36,738
Besides, you only drink soju when you're sad.
274
00:24:36,968 --> 00:24:38,338
You get drunk quickly when you're happy.
275
00:24:38,568 --> 00:24:40,607
You have a good memory for no good reason.
276
00:24:40,607 --> 00:24:41,877
I have a bad memory.
277
00:24:42,278 --> 00:24:43,808
I remember it because it's about you.
278
00:24:46,147 --> 00:24:47,478
Go to Mr. Hwang.
279
00:24:47,478 --> 00:24:50,278
Go and tell him to stay.
280
00:24:52,048 --> 00:24:53,617
If you don't, you'll regret it for the rest of your life.
281
00:24:58,018 --> 00:24:59,058
Why...
282
00:25:00,357 --> 00:25:02,828
do you think I didn't try that?
283
00:25:03,798 --> 00:25:04,897
If you did,
284
00:25:05,897 --> 00:25:07,228
he wouldn't have left.
285
00:25:10,338 --> 00:25:11,397
Okay.
286
00:25:17,078 --> 00:25:18,107
Okay.
287
00:25:24,778 --> 00:25:25,818
How beautiful.
288
00:25:35,697 --> 00:25:37,028
They are dahlias.
289
00:25:49,078 --> 00:25:50,338
Hold on, Hyeon Ju.
290
00:26:10,798 --> 00:26:12,597
Do you know what this flower symbolizes?
291
00:26:15,038 --> 00:26:18,268
"Your love makes me happy."
292
00:26:32,548 --> 00:26:36,088
I think you'll have a hard time without him.
293
00:26:37,357 --> 00:26:40,457
I want you to be happy.
294
00:26:41,558 --> 00:26:44,058
So I can be happy too.
295
00:27:04,377 --> 00:27:08,457
"Your love makes me happy."
296
00:27:13,328 --> 00:27:16,857
I wanted to have you by my side.
297
00:27:18,357 --> 00:27:22,338
I'm not going to make the same mistakes twice.
298
00:27:22,538 --> 00:27:24,238
When the thread gets cut,
299
00:27:24,238 --> 00:27:27,107
we can piece it together again, can't we?
300
00:27:30,508 --> 00:27:31,978
You can reach out first.
301
00:27:32,607 --> 00:27:34,548
When you were dating Mr. Hwang,
302
00:27:34,677 --> 00:27:36,617
you seemed really happy.
303
00:27:46,228 --> 00:27:49,357
Go to Mr. Hwang. Go and tell him to stay.
304
00:27:50,998 --> 00:27:52,597
If you don't, you'll regret it for the rest of your life.
305
00:27:53,268 --> 00:27:57,038
Why do you think I didn't try that?
306
00:27:58,167 --> 00:28:01,508
If you did, he wouldn't have left.
307
00:28:09,117 --> 00:28:11,147
(Mr. Hwang)
308
00:28:12,818 --> 00:28:14,988
The phone is turned off. You'll be connected to voicemail...
309
00:28:14,988 --> 00:28:16,187
after the beep.
310
00:28:23,058 --> 00:28:25,828
Secretary Nam, did...
311
00:28:27,397 --> 00:28:29,738
Mr. Hwang leave on an earlier flight?
312
00:28:30,437 --> 00:28:34,607
What? I see. Okay.
313
00:28:34,907 --> 00:28:36,238
Thank you.
314
00:28:39,308 --> 00:28:41,308
Sir, could you head to Cheongdam-dong?
315
00:29:08,407 --> 00:29:10,738
Mr. Hwang. Mr. Hwang!
316
00:29:27,258 --> 00:29:28,457
Mr. Hwang!
317
00:30:21,647 --> 00:30:22,818
Hyeon Ju.
318
00:30:23,778 --> 00:30:25,177
Why didn't you leave?
319
00:30:37,097 --> 00:30:39,927
I thought I should give this to you.
320
00:31:03,117 --> 00:31:05,117
To my love, Min Ju.
321
00:31:08,028 --> 00:31:13,097
"And to Hyeon Ju whom I still love".
322
00:33:01,137 --> 00:33:02,308
(To All The Guys Who Loved Me)
323
00:33:02,308 --> 00:33:05,578
I'll use most of my life to love you, Mr. Hwang.
324
00:33:05,578 --> 00:33:06,578
Do you have another nickname?
325
00:33:06,578 --> 00:33:08,048
Prince Dubai? Chestnut.
326
00:33:08,048 --> 00:33:09,518
My dear Ji Woo.
327
00:33:09,518 --> 00:33:12,078
You like Mr. Hwang. You do. Gosh, whatever.
328
00:33:12,078 --> 00:33:14,687
There's no point spending time with an uncomfortable companion.
329
00:33:14,687 --> 00:33:16,018
Let's keep our distance.
330
00:33:16,018 --> 00:33:18,088
I'm worried that Hyeon Ju might get hurt again.
331
00:33:18,088 --> 00:33:20,127
Seo Hyeon Ju. You should...
332
00:33:20,127 --> 00:33:21,558
Mom, you don't have the right to do that.
333
00:33:21,558 --> 00:33:23,957
I prepared something for you, Hyeon Ju.
334
00:33:23,957 --> 00:33:26,927
Everyone has a moment they have been waiting for a long time.
335
00:33:26,927 --> 00:33:28,427
- Hyeon Ju. - My gosh.
336
00:33:28,427 --> 00:33:30,097
I think I might get married.
22748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.