All language subtitles for Men Are Men.S01E28.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,439 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,439 --> 00:00:04,209 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,328 --> 00:00:06,328 (Woori Obstetrics and Gynecology Clinic) 4 00:00:08,738 --> 00:00:11,468 Your numbers went up by a lot compared to your previous test. 5 00:00:12,107 --> 00:00:14,078 And the size of your ovary came back to normal. 6 00:00:14,078 --> 00:00:15,838 And we were able to see a lot of ovarian follicles. 7 00:00:16,037 --> 00:00:17,048 Okay. 8 00:00:17,577 --> 00:00:19,478 My menstruation started again. 9 00:00:19,478 --> 00:00:21,717 So does it mean I don't have to worry about menopause? 10 00:00:22,677 --> 00:00:24,287 It's not that serious yet. 11 00:00:24,748 --> 00:00:27,357 Let's check your hormone level in five months. 12 00:00:28,557 --> 00:00:29,557 Okay. 13 00:00:30,158 --> 00:00:32,987 Are you getting married or pregnant anytime soon? 14 00:00:33,858 --> 00:00:35,027 No, not yet. 15 00:00:35,728 --> 00:00:38,167 I know that you can't force things. 16 00:00:38,167 --> 00:00:40,167 But your ovary is considered old, 17 00:00:40,167 --> 00:00:41,538 so if you want to have children, 18 00:00:41,538 --> 00:00:43,538 it'd be best if you hurry. 19 00:00:45,137 --> 00:00:46,167 Okay. 20 00:00:56,048 --> 00:00:57,118 Min Jung. 21 00:00:57,588 --> 00:00:59,987 How did it go? Did you get good results? 22 00:01:00,618 --> 00:01:03,118 Yes. She said my number went up a lot. 23 00:01:03,118 --> 00:01:05,128 What a relief! I'm so happy for you. Congratulations. 24 00:01:05,128 --> 00:01:06,187 Thank you. 25 00:01:06,357 --> 00:01:07,898 Oh, right. What about Hyeon Ju? 26 00:01:08,258 --> 00:01:10,057 Her problem is solved too. 27 00:01:10,057 --> 00:01:11,167 I'm so glad. 28 00:01:11,368 --> 00:01:13,967 First, let's go and get dinner. 29 00:01:13,967 --> 00:01:15,238 Okay. 30 00:01:16,667 --> 00:01:17,868 What should we get? 31 00:01:18,637 --> 00:01:20,937 What should we do about the rest of the money? 32 00:01:21,907 --> 00:01:25,107 Well, we'll show them that we can pay it back. 33 00:01:27,247 --> 00:01:28,318 Mom. 34 00:01:28,777 --> 00:01:30,917 - Hyeon Ju. - What brings you here? 35 00:01:31,088 --> 00:01:32,547 We have something for you. 36 00:01:33,348 --> 00:01:34,958 Did you wait long? You should have called. 37 00:01:34,958 --> 00:01:36,887 No. We just got here. 38 00:01:37,857 --> 00:01:39,128 Here. Take them. 39 00:01:40,327 --> 00:01:41,357 What are these? 40 00:01:41,357 --> 00:01:43,967 The bankbooks for our savings and your father's emergency fund. 41 00:01:43,967 --> 00:01:46,527 If the company wants to sue you for embezzlement, 42 00:01:46,527 --> 00:01:48,238 give them these first. 43 00:01:48,637 --> 00:01:49,768 And as for the rest of money... 44 00:01:50,807 --> 00:01:52,607 36 months? 45 00:01:53,907 --> 00:01:57,478 Well, could we beg and tell them we'll pay them back... 46 00:01:57,478 --> 00:01:58,907 in 360 months? 47 00:01:59,708 --> 00:02:01,777 I won't get sued. The real culprit was caught. 48 00:02:02,648 --> 00:02:03,887 - Really? - Really? 49 00:02:03,887 --> 00:02:04,917 Of course. 50 00:02:05,018 --> 00:02:07,618 By the way, I have an appointment. I'll get going first. 51 00:02:07,618 --> 00:02:08,888 Okay. Hyeon Ju! 52 00:02:08,888 --> 00:02:10,657 - Hyeon Ju. - What? 53 00:02:11,687 --> 00:02:13,597 Can you give back the bankbooks? 54 00:02:14,657 --> 00:02:15,757 Bye. 55 00:02:22,698 --> 00:02:25,537 I'm so relieved. 56 00:02:26,507 --> 00:02:27,578 Right. 57 00:02:27,578 --> 00:02:30,578 Anyway, starting today, we can sleep without any worries. 58 00:02:32,007 --> 00:02:35,118 Right. I wasn't able to sleep all night. 59 00:03:02,208 --> 00:03:03,338 - Yeong Eun. - Yes? 60 00:03:03,477 --> 00:03:04,477 Do you want to go on a blind date? 61 00:03:04,477 --> 00:03:05,847 I'll ask my husband... 62 00:03:05,847 --> 00:03:07,817 if there's a nice guy at work. 63 00:03:07,817 --> 00:03:08,877 We'll see. 64 00:03:09,048 --> 00:03:12,187 Why not? You must get married, so you can have babies quickly. 65 00:03:12,717 --> 00:03:14,118 Your dream when you were young... 66 00:03:14,118 --> 00:03:16,217 was forming an orchestra with your family. 67 00:03:16,217 --> 00:03:17,227 That's right. 68 00:03:18,557 --> 00:03:20,597 But I'm not sure... 69 00:03:21,027 --> 00:03:24,168 if I want to get married or just want kids. 70 00:03:25,298 --> 00:03:26,967 Then, what's your plan? 71 00:03:27,368 --> 00:03:30,868 Your doctor said she's not sure if you're completely back to normal. 72 00:03:31,067 --> 00:03:33,907 Well, you know, I'll try to figure out a plan. 73 00:03:34,708 --> 00:03:35,807 Fine. 74 00:03:36,178 --> 00:03:39,277 By the way, will Mr. Hwang really go to the States? 75 00:03:39,548 --> 00:03:40,678 What will Hyeon Ju do? 76 00:03:40,678 --> 00:03:42,648 I couldn't ask. She looked so sad. 77 00:03:43,148 --> 00:03:44,948 But don't you think he'll stay... 78 00:03:44,948 --> 00:03:46,687 if Hyeon Ju asks him to stay? 79 00:03:47,418 --> 00:03:48,488 Right. 80 00:05:53,578 --> 00:05:54,818 That was it. 81 00:05:56,177 --> 00:05:58,248 The truth you wanted to tell me. 82 00:06:02,588 --> 00:06:06,188 I think I know why you wanted to meet at the cafe... 83 00:06:08,058 --> 00:06:09,458 we last met. 84 00:06:14,537 --> 00:06:17,068 To be honest, meeting a woman who was interested in protests... 85 00:06:17,838 --> 00:06:19,268 made me feel uncomfortable. 86 00:06:22,578 --> 00:06:24,107 That's why I left. 87 00:06:25,177 --> 00:06:26,648 I thought if I stayed with you, 88 00:06:27,378 --> 00:06:29,177 you would ruin my life too. 89 00:07:03,417 --> 00:07:05,018 - Are you all right? - Let go. 90 00:07:26,568 --> 00:07:28,208 I think I always regretted it. 91 00:07:30,748 --> 00:07:33,347 I married you, so I wanted to make you happy for the rest of your life. 92 00:07:34,717 --> 00:07:36,547 But we always broke up in the end. 93 00:07:38,417 --> 00:07:39,688 And even now, 94 00:07:40,657 --> 00:07:41,987 I regret it. 95 00:07:47,398 --> 00:07:50,058 If I happen to remember my past lives in my next life, 96 00:07:51,367 --> 00:07:53,097 I won't find you, then. 97 00:07:55,198 --> 00:07:56,638 I hope you won't focus too much... 98 00:07:58,338 --> 00:08:00,268 on the stories you read. 99 00:08:00,338 --> 00:08:02,237 I don't think that's possible. 100 00:08:06,107 --> 00:08:09,378 I'm also regretting it. 101 00:08:11,088 --> 00:08:13,518 I regret everything. Telling you that past lives weren't important... 102 00:08:13,588 --> 00:08:16,157 and not listening to your side of the story. 103 00:08:19,588 --> 00:08:21,657 I had been only thinking about myself all this time. 104 00:08:24,328 --> 00:08:25,367 I'm sorry. 105 00:08:25,467 --> 00:08:27,367 No. It's all my fault. 106 00:08:27,367 --> 00:08:29,537 I hid the truth and wasn't honest with you. 107 00:08:29,537 --> 00:08:31,938 Then, what about when you said you were tired... 108 00:08:32,137 --> 00:08:33,977 and you wanted to end everything? 109 00:08:34,938 --> 00:08:36,278 You didn't mean it, right? 110 00:08:36,737 --> 00:08:39,347 You lied to me for my sake just like you did in the past life. 111 00:08:55,058 --> 00:08:57,097 Do you want to have dinner together? 112 00:08:57,257 --> 00:08:58,828 Not tonight. 113 00:08:58,967 --> 00:09:00,938 I might be able to see Mr. Hwang. 114 00:09:03,038 --> 00:09:05,237 (Regular Speed, Safety Regulations) 115 00:09:13,877 --> 00:09:15,578 But you don't have to see him now. 116 00:09:15,818 --> 00:09:18,088 - I need to talk to him. - Will he come? 117 00:09:18,247 --> 00:09:19,548 I'm not sure yet. 118 00:09:37,298 --> 00:09:38,938 Do you remember what you told me before? 119 00:09:40,068 --> 00:09:42,237 As soon as you woke up from your coma when you were a girl, 120 00:09:43,778 --> 00:09:47,007 you decided to never get married in this life. 121 00:09:48,217 --> 00:09:50,117 All three of our relationships were ill-fated, 122 00:09:50,788 --> 00:09:53,918 which was bad enough for you to decide that. 123 00:09:58,857 --> 00:10:00,627 I want to stop now. 124 00:10:02,298 --> 00:10:04,168 I want to leave my past lives behind too. 125 00:10:04,828 --> 00:10:06,298 That's what I want. 126 00:10:20,147 --> 00:10:21,818 I'll take the music box. 127 00:10:24,017 --> 00:10:26,448 You gave it to me. Why are you taking it after giving it to me? 128 00:10:27,757 --> 00:10:29,857 Whether I think about you... 129 00:10:29,857 --> 00:10:31,828 or my past lives with the music box, it's my business. 130 00:10:32,158 --> 00:10:33,158 Give it back. 131 00:10:33,958 --> 00:10:35,658 Give it back. 132 00:12:21,538 --> 00:12:23,367 Please, Jane. 133 00:12:23,668 --> 00:12:25,737 Would you like a cup of coffee? 134 00:12:25,838 --> 00:12:27,838 Jane. Would you like a cup of coffee? 135 00:12:31,408 --> 00:12:34,078 - What's wrong with you? - Mr. Kim, will you stop? 136 00:12:34,078 --> 00:12:35,448 Do you think memorizing a few sentences... 137 00:12:35,448 --> 00:12:37,918 will make you a better speaker than a three-year-old? 138 00:12:37,918 --> 00:12:40,887 A three-year-old? Hey, this is an advanced class. 139 00:12:41,987 --> 00:12:44,017 "Hey. You can speak English too." 140 00:12:44,117 --> 00:12:46,387 I spent my precious 100 dollars to sign up for the service. 141 00:12:46,928 --> 00:12:48,097 Don't worry, Mi Ok. 142 00:12:48,798 --> 00:12:50,158 Can you please switch seats with me? 143 00:12:50,158 --> 00:12:51,198 - No. - No. 144 00:12:51,528 --> 00:12:53,227 This is the schedule for this week's meeting. 145 00:12:53,227 --> 00:12:54,637 Can you put them in an Excel file? 146 00:12:54,637 --> 00:12:55,698 - Sure. - Okay. 147 00:12:56,767 --> 00:12:58,737 Gosh, what are you doing? 148 00:12:59,038 --> 00:13:02,308 "Marketing and Promotion Proposal for 2020 Sunwoo Webtoon". 149 00:13:02,308 --> 00:13:04,578 I didn't know you were interested in marketing. 150 00:13:04,578 --> 00:13:06,808 I wouldn't say it's marketing in a traditional sense. 151 00:13:06,808 --> 00:13:08,617 I want to use my social media account... 152 00:13:08,617 --> 00:13:10,418 and promote some webtoons. 153 00:13:10,418 --> 00:13:12,847 - Oh, my. Good luck. - I can do it! 154 00:13:12,847 --> 00:13:14,048 Good morning. 155 00:13:14,048 --> 00:13:15,717 - Good morning. - Hello. 156 00:13:15,717 --> 00:13:18,088 Good morning. Ms. Seo. 157 00:13:19,658 --> 00:13:21,897 "Hey. You can speak English too." 158 00:13:22,058 --> 00:13:24,028 I subscribed to their online classes. 159 00:13:24,028 --> 00:13:25,367 Do you want me to share my ID with you? 160 00:13:25,727 --> 00:13:27,168 I'm already on that. 161 00:13:27,168 --> 00:13:29,438 Why are you suddenly taking English classes? 162 00:13:29,967 --> 00:13:32,208 He's making a fuss that he'll follow Mr. Hwang to the States... 163 00:13:32,208 --> 00:13:33,967 when he gets transferred. 164 00:13:34,007 --> 00:13:35,107 That's enough! 165 00:13:35,107 --> 00:13:38,078 I really want Mr. Kim to leave. 166 00:13:38,208 --> 00:13:39,647 But when I asked HR, 167 00:13:39,647 --> 00:13:42,747 the board of directors didn't approve his resignation. 168 00:13:42,818 --> 00:13:45,588 Please tell me that you'll go even if it's just you. 169 00:13:46,088 --> 00:13:48,487 Just me? As if. I heard it from his secretary. 170 00:13:48,487 --> 00:13:51,357 His flight is scheduled to depart tonight. It's tonight. 171 00:13:51,688 --> 00:13:53,588 - What? - That soon? 172 00:13:56,558 --> 00:13:58,798 Let's start our meeting in 30 minutes. 173 00:13:59,698 --> 00:14:00,727 Okay. 174 00:14:01,737 --> 00:14:03,798 - 30 minutes. - Get back to work. 175 00:14:04,408 --> 00:14:07,068 (Team Leader, Seo Hyeon Ju) 176 00:14:21,617 --> 00:14:24,528 (Team Leader, Seo Hyeon Ju) 177 00:14:43,778 --> 00:14:46,607 Yes, Secretary Nam. I'm ready. 178 00:14:46,808 --> 00:14:49,578 I'll pick you up at 6pm. 179 00:14:51,387 --> 00:14:52,517 Okay. 180 00:15:02,298 --> 00:15:03,828 Didn't you tell me... 181 00:15:04,497 --> 00:15:06,428 you would stay by my side and protect me? 182 00:15:08,068 --> 00:15:10,338 Let's start over. Please? 183 00:15:16,208 --> 00:15:17,438 You didn't mean it, right? 184 00:15:18,048 --> 00:15:20,647 You lied to me for my sake just like you did in the past life. 185 00:15:20,808 --> 00:15:22,548 I want to stop now. 186 00:15:24,178 --> 00:15:26,147 I want to leave my past lives behind too. 187 00:15:26,717 --> 00:15:28,217 That's what I want. 188 00:16:22,578 --> 00:16:24,647 A bowl of udon and a bottle of soju, please. 189 00:16:25,147 --> 00:16:26,147 Okay. 190 00:18:01,578 --> 00:18:02,707 Secretary Nam. 191 00:18:02,707 --> 00:18:04,677 Mr. Hwang. Are you all right? 192 00:18:07,248 --> 00:18:08,748 I have a favor to ask you. 193 00:18:17,318 --> 00:18:19,228 The person you have reached is not available. 194 00:18:29,768 --> 00:18:31,308 Min Jung, it's me. 195 00:18:32,508 --> 00:18:34,137 Are you with Hyeon Ju? 196 00:18:34,407 --> 00:18:36,008 No. She said she'd go home after her meeting... 197 00:18:36,008 --> 00:18:37,377 outside her office. 198 00:18:37,738 --> 00:18:39,677 Why? She's not picking up her phone? 199 00:18:39,978 --> 00:18:41,818 No, her phone is turned off. 200 00:18:44,078 --> 00:18:46,318 No. I'll go to her house. 201 00:18:50,417 --> 00:18:54,828 I thought the three of us agreed to this relationship... 202 00:18:55,427 --> 00:18:58,498 and we would be able to move forward amicably. 203 00:19:00,097 --> 00:19:03,838 But I must have considered this situation too lightly. 204 00:19:06,238 --> 00:19:07,468 Let's break up. 205 00:19:09,538 --> 00:19:10,637 Jin Ah. 206 00:19:10,738 --> 00:19:13,578 I don't want to be chained or shackled by a man. 207 00:19:14,147 --> 00:19:16,877 It was my fault for believing that I could have... 208 00:19:16,877 --> 00:19:18,117 a casual relationship with my ex-husband. 209 00:19:19,687 --> 00:19:20,718 I'm sorry. 210 00:19:21,788 --> 00:19:23,857 Is it so hard to break up with that punk? 211 00:19:28,627 --> 00:19:30,197 This must be why we got a divorce. 212 00:19:33,528 --> 00:19:34,768 Do you even remember? 213 00:19:34,768 --> 00:19:36,968 It was my mom's first birthday after we got married. 214 00:19:36,968 --> 00:19:39,008 It fell on one of your family gatherings. 215 00:19:39,308 --> 00:19:42,377 I told you that I couldn't let my mother spend her birthday alone. 216 00:19:42,578 --> 00:19:44,778 You made a reservation at a Chinese restaurant in a hotel, 217 00:19:44,978 --> 00:19:47,248 so she could spend her birthday with her friends. 218 00:19:47,248 --> 00:19:48,248 What's wrong with that? 219 00:19:48,248 --> 00:19:50,117 I wanted you to come up with excuses, 220 00:19:50,117 --> 00:19:51,818 so I wouldn't have to attend the gathering. 221 00:19:51,988 --> 00:19:54,187 When my mother called to say she missed me, 222 00:19:54,518 --> 00:19:56,187 do you know how much I cried? 223 00:19:56,957 --> 00:19:58,988 You should have told me that. 224 00:20:00,687 --> 00:20:02,758 Then, let me tell you that again. 225 00:20:03,197 --> 00:20:06,268 I don't want a man who begs me to reunite... 226 00:20:06,268 --> 00:20:08,437 with him after getting drunk. 227 00:20:08,968 --> 00:20:10,097 Did you understand that? 228 00:20:14,107 --> 00:20:15,137 Jin Ah. 229 00:21:07,258 --> 00:21:08,427 It's cold! 230 00:21:09,058 --> 00:21:11,968 It's so cold. Who had the water at cold? 231 00:21:36,687 --> 00:21:38,157 Unbelievable. You're drinking without me? 232 00:21:38,387 --> 00:21:39,828 And you turned off your phone too. 233 00:21:45,197 --> 00:21:46,998 Answering the phone was a hassle. 234 00:21:48,568 --> 00:21:50,597 How did you know I was here? 235 00:21:51,667 --> 00:21:53,308 You come here whenever you feel depressed. 236 00:21:53,607 --> 00:21:55,107 That's not true. 237 00:21:56,338 --> 00:21:58,978 I am very... 238 00:22:00,248 --> 00:22:01,548 happy today. 239 00:22:03,847 --> 00:22:04,917 Right. 240 00:22:08,988 --> 00:22:10,357 One more glass, please. 241 00:22:15,528 --> 00:22:19,528 Hey, you had the best sister. I was like an angel to you. 242 00:22:19,768 --> 00:22:22,367 I just forgot my wings up there. 243 00:22:22,367 --> 00:22:24,498 I never asked you to run errands for me... 244 00:22:24,498 --> 00:22:25,937 or did I extort money from you. 245 00:22:25,937 --> 00:22:27,768 Go and find my wings. 246 00:22:27,768 --> 00:22:30,207 You called me to turn off the lights whenever you went to sleep. 247 00:22:30,377 --> 00:22:32,578 You'd act like there's a problem and I would go. 248 00:22:32,748 --> 00:22:34,248 "I'm going to sleep. Turn off the lights." 249 00:22:34,248 --> 00:22:35,318 Goodness. 250 00:22:36,018 --> 00:22:37,718 You should have told me if you didn't want to. 251 00:22:37,718 --> 00:22:39,617 You came when I called you. 252 00:22:39,617 --> 00:22:41,387 So I thought you enjoyed it too. 253 00:22:41,387 --> 00:22:43,788 When I didn't come, you came to my room and beat me up. 254 00:22:45,828 --> 00:22:47,058 When you hit puberty, 255 00:22:47,058 --> 00:22:48,657 I beat you up a lot. 256 00:22:48,657 --> 00:22:52,268 And that must be why you grew up so tall like this. 257 00:23:17,558 --> 00:23:18,627 Should we get going? 258 00:23:19,788 --> 00:23:22,798 What are you talking about? I'm just getting started. 259 00:23:22,798 --> 00:23:26,068 Ma'am, one more bottle of soju, please. 260 00:23:26,068 --> 00:23:27,867 - Okay. - Hyeon Ju, you're drunk. Let's go. 261 00:23:28,298 --> 00:23:31,607 I don't get drunk at all when I'm happy. 262 00:23:43,877 --> 00:23:46,218 Why did you turn off your phone today? 263 00:23:50,258 --> 00:23:52,028 Answering the phone was a hassle. 264 00:23:55,828 --> 00:23:58,127 You didn't turn it off in case you call Mr. Hwang? 265 00:23:59,897 --> 00:24:01,968 Why would I call him? 266 00:24:04,907 --> 00:24:06,568 He's leaving at 10pm tonight, right? 267 00:24:08,508 --> 00:24:09,578 I don't know. 268 00:24:09,937 --> 00:24:11,907 He can leave or whatever. 269 00:24:27,157 --> 00:24:28,998 Hyeon Ju, you've been acting all weird tonight. 270 00:24:29,397 --> 00:24:30,457 What do you mean? 271 00:24:30,828 --> 00:24:32,328 I have never seen you turn off your phone... 272 00:24:32,328 --> 00:24:33,897 because answering your phone was a hassle. 273 00:24:33,897 --> 00:24:36,738 Besides, you only drink soju when you're sad. 274 00:24:36,968 --> 00:24:38,338 You get drunk quickly when you're happy. 275 00:24:38,568 --> 00:24:40,607 You have a good memory for no good reason. 276 00:24:40,607 --> 00:24:41,877 I have a bad memory. 277 00:24:42,278 --> 00:24:43,808 I remember it because it's about you. 278 00:24:46,147 --> 00:24:47,478 Go to Mr. Hwang. 279 00:24:47,478 --> 00:24:50,278 Go and tell him to stay. 280 00:24:52,048 --> 00:24:53,617 If you don't, you'll regret it for the rest of your life. 281 00:24:58,018 --> 00:24:59,058 Why... 282 00:25:00,357 --> 00:25:02,828 do you think I didn't try that? 283 00:25:03,798 --> 00:25:04,897 If you did, 284 00:25:05,897 --> 00:25:07,228 he wouldn't have left. 285 00:25:10,338 --> 00:25:11,397 Okay. 286 00:25:17,078 --> 00:25:18,107 Okay. 287 00:25:24,778 --> 00:25:25,818 How beautiful. 288 00:25:35,697 --> 00:25:37,028 They are dahlias. 289 00:25:49,078 --> 00:25:50,338 Hold on, Hyeon Ju. 290 00:26:10,798 --> 00:26:12,597 Do you know what this flower symbolizes? 291 00:26:15,038 --> 00:26:18,268 "Your love makes me happy." 292 00:26:32,548 --> 00:26:36,088 I think you'll have a hard time without him. 293 00:26:37,357 --> 00:26:40,457 I want you to be happy. 294 00:26:41,558 --> 00:26:44,058 So I can be happy too. 295 00:27:04,377 --> 00:27:08,457 "Your love makes me happy." 296 00:27:13,328 --> 00:27:16,857 I wanted to have you by my side. 297 00:27:18,357 --> 00:27:22,338 I'm not going to make the same mistakes twice. 298 00:27:22,538 --> 00:27:24,238 When the thread gets cut, 299 00:27:24,238 --> 00:27:27,107 we can piece it together again, can't we? 300 00:27:30,508 --> 00:27:31,978 You can reach out first. 301 00:27:32,607 --> 00:27:34,548 When you were dating Mr. Hwang, 302 00:27:34,677 --> 00:27:36,617 you seemed really happy. 303 00:27:46,228 --> 00:27:49,357 Go to Mr. Hwang. Go and tell him to stay. 304 00:27:50,998 --> 00:27:52,597 If you don't, you'll regret it for the rest of your life. 305 00:27:53,268 --> 00:27:57,038 Why do you think I didn't try that? 306 00:27:58,167 --> 00:28:01,508 If you did, he wouldn't have left. 307 00:28:09,117 --> 00:28:11,147 (Mr. Hwang) 308 00:28:12,818 --> 00:28:14,988 The phone is turned off. You'll be connected to voicemail... 309 00:28:14,988 --> 00:28:16,187 after the beep. 310 00:28:23,058 --> 00:28:25,828 Secretary Nam, did... 311 00:28:27,397 --> 00:28:29,738 Mr. Hwang leave on an earlier flight? 312 00:28:30,437 --> 00:28:34,607 What? I see. Okay. 313 00:28:34,907 --> 00:28:36,238 Thank you. 314 00:28:39,308 --> 00:28:41,308 Sir, could you head to Cheongdam-dong? 315 00:29:08,407 --> 00:29:10,738 Mr. Hwang. Mr. Hwang! 316 00:29:27,258 --> 00:29:28,457 Mr. Hwang! 317 00:30:21,647 --> 00:30:22,818 Hyeon Ju. 318 00:30:23,778 --> 00:30:25,177 Why didn't you leave? 319 00:30:37,097 --> 00:30:39,927 I thought I should give this to you. 320 00:31:03,117 --> 00:31:05,117 To my love, Min Ju. 321 00:31:08,028 --> 00:31:13,097 "And to Hyeon Ju whom I still love". 322 00:33:01,137 --> 00:33:02,308 (To All The Guys Who Loved Me) 323 00:33:02,308 --> 00:33:05,578 I'll use most of my life to love you, Mr. Hwang. 324 00:33:05,578 --> 00:33:06,578 Do you have another nickname? 325 00:33:06,578 --> 00:33:08,048 Prince Dubai? Chestnut. 326 00:33:08,048 --> 00:33:09,518 My dear Ji Woo. 327 00:33:09,518 --> 00:33:12,078 You like Mr. Hwang. You do. Gosh, whatever. 328 00:33:12,078 --> 00:33:14,687 There's no point spending time with an uncomfortable companion. 329 00:33:14,687 --> 00:33:16,018 Let's keep our distance. 330 00:33:16,018 --> 00:33:18,088 I'm worried that Hyeon Ju might get hurt again. 331 00:33:18,088 --> 00:33:20,127 Seo Hyeon Ju. You should... 332 00:33:20,127 --> 00:33:21,558 Mom, you don't have the right to do that. 333 00:33:21,558 --> 00:33:23,957 I prepared something for you, Hyeon Ju. 334 00:33:23,957 --> 00:33:26,927 Everyone has a moment they have been waiting for a long time. 335 00:33:26,927 --> 00:33:28,427 - Hyeon Ju. - My gosh. 336 00:33:28,427 --> 00:33:30,097 I think I might get married. 22748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.