All language subtitles for Men Are Men.S01E21.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:01,651 ("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Announces His Engagement...") 2 00:00:03,511 --> 00:00:04,622 ("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Announces His Engagement...") 3 00:00:11,421 --> 00:00:13,221 - Oh, my. Seriously? - Really? 4 00:00:13,592 --> 00:00:16,061 What is going on? 5 00:00:17,732 --> 00:00:19,362 (Episode 11) 6 00:00:28,072 --> 00:00:29,541 (Webtoon Business Team) 7 00:00:30,312 --> 00:00:31,911 Good morning, everyone. 8 00:00:32,242 --> 00:00:34,911 - Ms. Seo. Hello. - Hello. 9 00:00:37,882 --> 00:00:38,981 What's wrong? 10 00:00:39,422 --> 00:00:40,682 Did something happen? 11 00:00:49,291 --> 00:00:50,761 ("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Announces His Engagement...") 12 00:00:50,761 --> 00:00:52,702 ("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Announces His Engagement...") 13 00:00:52,702 --> 00:00:54,331 ("to Han Seo Yoon, Sejong Medical Foundation's Chairwoman's Daughter") 14 00:00:58,672 --> 00:01:00,672 ("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Announces His Engagement...") 15 00:01:05,312 --> 00:01:07,581 Tell the PR Team to release a retraction. 16 00:01:07,581 --> 00:01:08,652 Also, 17 00:01:09,252 --> 00:01:11,551 tell them to get all of the articles removed. 18 00:01:11,551 --> 00:01:12,622 Yes, sir. 19 00:01:27,161 --> 00:01:29,002 (Hyeon Ju) 20 00:01:37,042 --> 00:01:38,941 (Do Gyum) 21 00:01:38,941 --> 00:01:40,012 Ms. Seo. 22 00:01:49,152 --> 00:01:50,592 I would like to talk to you. 23 00:02:21,192 --> 00:02:23,521 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail... 24 00:02:23,521 --> 00:02:24,762 after the beep. 25 00:02:32,931 --> 00:02:35,301 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail... 26 00:02:44,882 --> 00:02:46,112 What's going on? 27 00:02:46,681 --> 00:02:49,711 I thought Mr. Hwang liked Ms. Seo. 28 00:02:51,581 --> 00:02:52,922 I thought so too. 29 00:02:53,822 --> 00:02:55,692 Is he looking for a marriage of convenience? 30 00:02:55,922 --> 00:02:57,762 But I thought he wasn't the type to want such a marriage. 31 00:03:00,392 --> 00:03:03,262 But isn't Sejong Medical Foundation... 32 00:03:03,262 --> 00:03:05,132 the biggest medical foundation in Korea? 33 00:03:06,901 --> 00:03:10,732 My gosh. I had no idea Seo Yoon came from such a rich family. 34 00:03:14,412 --> 00:03:15,741 No, come on. 35 00:03:19,542 --> 00:03:21,181 Tell us the truth now. 36 00:03:21,352 --> 00:03:22,711 - Oh, no. - Darn it. 37 00:03:23,151 --> 00:03:25,051 As there can't be two suns in the sky, 38 00:03:25,581 --> 00:03:28,551 there can't be two women by Mr. Hwang's side. 39 00:03:29,452 --> 00:03:32,162 I'm not sure which one of you I should address as his future wife. 40 00:03:33,292 --> 00:03:34,762 It won't be me. 41 00:03:34,862 --> 00:03:36,461 But the news article said... 42 00:03:36,461 --> 00:03:38,262 I told you it wasn't true. 43 00:03:44,972 --> 00:03:47,371 I don't believe this. Did she just yell at me? 44 00:03:47,371 --> 00:03:49,771 It looks like she was in the dark about this too. 45 00:03:49,771 --> 00:03:51,012 She must've been flustered. 46 00:03:51,841 --> 00:03:53,811 Don't take it personally. 47 00:03:54,681 --> 00:03:56,612 How can I not take this personally? 48 00:03:56,781 --> 00:03:59,551 A lady who might be Mr. Hwang's future wife is mad at me. 49 00:04:00,352 --> 00:04:02,352 I must come up with a way to diffuse her anger. 50 00:04:02,822 --> 00:04:04,821 Madam Han. 51 00:04:20,571 --> 00:04:22,212 I'm sorry to put you through this. 52 00:04:23,172 --> 00:04:25,641 Chairwoman Kim published the article without my permission. 53 00:04:25,842 --> 00:04:27,542 I have nothing to do with Ms. Han. 54 00:04:31,282 --> 00:04:34,321 By the way, does this have to do with that day? 55 00:04:34,652 --> 00:04:37,551 When she came to me and told me about Song Min Ju. 56 00:04:38,821 --> 00:04:40,261 Yes, it does. 57 00:04:40,722 --> 00:04:42,732 Chairwoman Kim is obsessed with this marriage... 58 00:04:42,931 --> 00:04:45,732 for her sake, not Ms. Han's. 59 00:05:09,991 --> 00:05:12,792 What a surprise. You won't answer any of my calls. 60 00:05:12,962 --> 00:05:14,761 Mom, how could you do this to me? 61 00:05:14,862 --> 00:05:17,732 I made myself clear. I will not marry Mr. Hwang. 62 00:05:17,761 --> 00:05:20,761 And I told you it wasn't a decision you could make. 63 00:05:20,902 --> 00:05:22,672 Whatever you do, 64 00:05:22,871 --> 00:05:25,241 Mr. Hwang will not agree to this marriage. 65 00:05:26,301 --> 00:05:27,772 That may be true, 66 00:05:32,212 --> 00:05:33,482 but I don't care. 67 00:05:34,311 --> 00:05:35,352 What? 68 00:05:35,352 --> 00:05:37,311 Until when will you stay at a hotel? 69 00:05:37,612 --> 00:05:39,222 Stop acting like a little kid. 70 00:05:39,722 --> 00:05:41,222 And come home. 71 00:05:46,891 --> 00:05:49,862 To Kang Jin Ho, Kim Su Jeong didn't mean anything... 72 00:05:50,631 --> 00:05:53,931 because he never had feelings for her. Not even for a moment. 73 00:05:55,001 --> 00:05:58,001 I hope you will put your past behind you. 74 00:06:01,871 --> 00:06:03,871 It was you who made putting my past behind me... 75 00:06:04,881 --> 00:06:06,112 impossible. 76 00:06:13,852 --> 00:06:15,292 Kim Su Jeong. 77 00:06:19,391 --> 00:06:22,592 So far, I don't remember anything about her. 78 00:06:23,662 --> 00:06:26,501 It's all right. There's no need to force yourself. 79 00:06:30,672 --> 00:06:32,902 I'm sure the article flustered you... 80 00:06:33,071 --> 00:06:35,342 and you are disappointed in me. 81 00:06:38,881 --> 00:06:42,451 I am so sorry. I'll make sure this never happens again. 82 00:06:47,051 --> 00:06:48,222 It's okay. 83 00:06:49,852 --> 00:06:52,422 You're really okay, right? 84 00:06:54,061 --> 00:06:55,061 Yes. 85 00:06:59,862 --> 00:07:00,962 I'll leave now. 86 00:07:07,071 --> 00:07:08,741 Sir, I made sure the revised article will be... 87 00:07:08,741 --> 00:07:10,641 on the front page of the financial section. 88 00:07:10,712 --> 00:07:13,112 Good work. One more thing. 89 00:07:13,881 --> 00:07:15,782 I must meet with Chairwoman Kim. 90 00:07:18,082 --> 00:07:20,152 (Webtoon Business Team, Intern Kang Min Jung) 91 00:07:30,631 --> 00:07:32,761 Hello. Starting today, I'll be here working here... 92 00:07:32,761 --> 00:07:34,131 as the assistant. I'm Kang Min Jung. 93 00:07:39,141 --> 00:07:40,902 What? Where did everyone go? 94 00:07:42,811 --> 00:07:44,412 Hello. May I ask who you are? 95 00:07:44,612 --> 00:07:46,912 I'm the new assistant. 96 00:07:46,941 --> 00:07:48,912 I see. You're Ms. Kang Min Jung. 97 00:07:48,982 --> 00:07:50,782 Ms. Seo told me about you. 98 00:07:51,082 --> 00:07:53,922 I guess everyone hasn't come to work yet. 99 00:07:54,991 --> 00:07:58,662 No. Ms. Seo is out of the office because the CEO wanted to see her. 100 00:07:59,462 --> 00:08:02,032 You haven't read the article yet? 101 00:08:02,391 --> 00:08:03,532 The article? 102 00:08:04,732 --> 00:08:06,131 I'm sorry I missed your call. 103 00:08:07,201 --> 00:08:08,931 Did you call because of the article? 104 00:08:08,931 --> 00:08:11,672 Yes. Are you all right? 105 00:08:12,172 --> 00:08:13,801 It's nothing. Don't worry. 106 00:08:18,241 --> 00:08:19,982 It's nothing? 107 00:08:20,011 --> 00:08:21,552 The woman's family published it without his permission. 108 00:08:21,552 --> 00:08:22,952 And I talked to Mr. Hwang too. 109 00:08:24,352 --> 00:08:25,621 Did you know... 110 00:08:25,621 --> 00:08:28,452 that the two families talked about this marriage for a long time? 111 00:08:28,452 --> 00:08:30,092 Of course, I knew. 112 00:08:30,952 --> 00:08:34,261 Hyeon Ju, if something happens, just tell me. 113 00:08:34,291 --> 00:08:37,562 Don't try to solve it or carry the burden on your own. Okay? 114 00:08:39,661 --> 00:08:41,031 Okay. Thank you. 115 00:08:41,371 --> 00:08:42,972 Where are you? Are you in your studio? 116 00:08:43,302 --> 00:08:44,802 Yes. Of course. 117 00:08:46,041 --> 00:08:48,212 Okay. Let's talk again. 118 00:08:48,342 --> 00:08:49,472 Okay. 119 00:09:10,932 --> 00:09:12,131 Hyeon Ju. 120 00:09:23,541 --> 00:09:26,281 Honey! 121 00:09:26,381 --> 00:09:27,582 Honey! Look! 122 00:09:27,812 --> 00:09:29,781 My goodness. Honey. 123 00:09:29,911 --> 00:09:32,121 Honey, what's wrong with you? 124 00:09:32,751 --> 00:09:35,121 Check my phone first. Hurry. 125 00:09:35,121 --> 00:09:36,722 What's going on? 126 00:09:36,722 --> 00:09:37,791 My gosh. 127 00:09:41,891 --> 00:09:42,932 What... 128 00:09:43,891 --> 00:09:45,131 What is this? 129 00:09:45,302 --> 00:09:48,472 "The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Announces His Engagement"? 130 00:09:48,932 --> 00:09:52,501 What kind of nonsense is this? 131 00:09:52,501 --> 00:09:54,241 - What? - This good-for-nothing jerk... 132 00:09:54,501 --> 00:09:56,371 already picked a girl to marry, 133 00:09:56,371 --> 00:09:58,641 but he still made a move on Hyeon Ju. 134 00:09:59,011 --> 00:10:01,452 How dare he treat my precious girl like a mistress? 135 00:10:04,082 --> 00:10:06,151 - This piece of trash. - What? 136 00:10:06,381 --> 00:10:08,621 Where are you going? 137 00:10:08,822 --> 00:10:12,521 Let go of me. I'll choke this scumbag, Hwang Ji Woo, 138 00:10:12,521 --> 00:10:13,991 and end my life then. 139 00:10:13,991 --> 00:10:15,962 Honey, calm down. 140 00:10:16,092 --> 00:10:18,102 My daughter will be sad. 141 00:10:18,161 --> 00:10:19,862 I must have been out of my mind. 142 00:10:19,862 --> 00:10:21,972 I can't believe I accepted and approved of that con artist... 143 00:10:21,972 --> 00:10:24,871 as my future son-in-law. What am I going to do? 144 00:10:25,271 --> 00:10:26,501 What will I do? 145 00:10:28,112 --> 00:10:29,871 I'm too angry to just let this slide. 146 00:10:32,182 --> 00:10:35,052 That scumbag, Hwang Ji Woo. 147 00:10:35,281 --> 00:10:36,411 Hwang Ji Woo. 148 00:10:37,511 --> 00:10:39,151 You'll pay for this. 149 00:10:40,921 --> 00:10:42,491 What are you doing? 150 00:10:42,692 --> 00:10:44,421 I'm cursing him out. 151 00:10:46,621 --> 00:10:47,661 Let me join you. 152 00:10:47,661 --> 00:10:49,031 (Comments) 153 00:10:49,932 --> 00:10:51,291 Make it sound harsher. 154 00:10:51,832 --> 00:10:53,631 ("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Denies His Marriage Scandal") 155 00:10:54,302 --> 00:10:55,732 (The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals aggressively denied...) 156 00:10:55,732 --> 00:10:57,202 (his rumored engagement to Ms. Han Seo Yoon.) 157 00:11:17,421 --> 00:11:18,991 Why did you release such a press release? 158 00:11:19,291 --> 00:11:20,322 I just told the reporters... 159 00:11:21,062 --> 00:11:25,031 about the fact that Sunwoo Pharmaceuticals... 160 00:11:25,161 --> 00:11:27,501 and Sejong Medical Foundation... 161 00:11:27,501 --> 00:11:29,401 have been formally discussing marriage. 162 00:11:30,631 --> 00:11:32,001 Isn't that the truth? 163 00:11:32,572 --> 00:11:34,871 The fact that that discussion has ended a long time ago... 164 00:11:35,712 --> 00:11:36,842 is the truth. 165 00:11:38,041 --> 00:11:39,511 I must be mistaken. 166 00:11:40,541 --> 00:11:42,281 I was certain that you'd date Ms. Seo, 167 00:11:42,281 --> 00:11:44,182 but you would never marry her. 168 00:11:45,052 --> 00:11:48,592 You're not in a position to get married... 169 00:11:49,391 --> 00:11:50,621 for personal reasons. 170 00:11:52,222 --> 00:11:54,621 That's not something that you should be concerned about. 171 00:11:55,391 --> 00:11:56,432 Then, 172 00:11:56,761 --> 00:12:00,531 what do you think about Park Do Gyum? 173 00:12:03,031 --> 00:12:04,401 I was so surprised. 174 00:12:04,671 --> 00:12:06,072 I didn't want to believe it, 175 00:12:06,472 --> 00:12:09,871 but there is a person who's completely identical to Woo Young. 176 00:12:10,572 --> 00:12:12,612 Furthermore, he's close to Ms. Seo. 177 00:12:13,942 --> 00:12:15,052 Do you think... 178 00:12:15,052 --> 00:12:17,182 it's a coincidence that the three of you... 179 00:12:17,552 --> 00:12:19,082 No, the four of us met again? 180 00:12:26,021 --> 00:12:28,121 Are you sure that there's nothing going on between them? 181 00:12:28,661 --> 00:12:29,991 I'm sure of it. 182 00:12:30,891 --> 00:12:33,062 Then why do you look like your world has ended? 183 00:12:33,062 --> 00:12:34,761 They even released a retraction immediately. 184 00:12:37,302 --> 00:12:39,141 If it were me, I would've told him. 185 00:12:39,671 --> 00:12:42,712 It's not just any discussion. It was a formal discussion about marriage. 186 00:12:42,712 --> 00:12:45,112 If I had known about it, I wouldn't have been surprised by the article. 187 00:12:45,281 --> 00:12:46,911 I feel like I've been made into a fool. 188 00:12:47,812 --> 00:12:49,582 It's a difficult issue. 189 00:12:50,482 --> 00:12:53,651 But I don't think I would've said anything if I were him. 190 00:12:53,952 --> 00:12:54,952 Why not? 191 00:12:54,952 --> 00:12:57,552 It's not a topic that would make you happy, 192 00:12:57,552 --> 00:12:59,362 and he rejected the marriage proposal a long time ago. 193 00:13:00,261 --> 00:13:04,092 I'm sure he didn't tell you because he didn't want you to worry. 194 00:13:08,202 --> 00:13:09,202 Let's go. 195 00:13:09,602 --> 00:13:11,771 You need to officially say hello to your teammates, 196 00:13:11,942 --> 00:13:14,171 and start learning what to do. It's going to be hectic. 197 00:13:17,312 --> 00:13:18,342 It's this way. 198 00:13:21,141 --> 00:13:23,251 I think the person that Ms. Seo ends up with... 199 00:13:24,052 --> 00:13:26,452 will be Park Do Gyum. 200 00:13:27,621 --> 00:13:29,322 I'm sure you remember... 201 00:13:29,592 --> 00:13:31,222 what kind of relationship developed... 202 00:13:31,421 --> 00:13:33,322 between Min Ju and Woo Young while Jin Ho was gone. 203 00:13:33,322 --> 00:13:36,062 I don't think that is any of your concern either. 204 00:13:36,232 --> 00:13:37,932 Regardless of what happened between those three people, 205 00:13:37,932 --> 00:13:40,962 Kim Su Jeong was unable to get anything. 206 00:13:41,531 --> 00:13:42,602 That's true. 207 00:13:43,572 --> 00:13:46,202 And Jin Ho lost everything. 208 00:13:49,942 --> 00:13:53,141 The reason I asked you to meet me is because I had to ask you something. 209 00:13:56,952 --> 00:13:59,852 The server at the hospital I get treated at got hacked, 210 00:14:00,121 --> 00:14:01,722 and my medical records were leaked. 211 00:14:02,751 --> 00:14:04,592 I'm sure you're well aware... 212 00:14:04,592 --> 00:14:06,661 of the punishment for revealing the contents... 213 00:14:07,421 --> 00:14:09,092 of an illegally obtained medical record. 214 00:14:09,891 --> 00:14:13,161 It seems you're telling me this on the basis that I committed a crime. 215 00:14:13,362 --> 00:14:16,131 That will be revealed when the police investigation starts. 216 00:14:21,541 --> 00:14:22,972 I do not wish to meet you... 217 00:14:23,171 --> 00:14:25,712 regarding personal issues ever again. 218 00:14:28,312 --> 00:14:30,082 I am curious about something as well. 219 00:14:32,322 --> 00:14:35,521 I know why you're getting psychological therapy, 220 00:14:36,452 --> 00:14:38,462 but why is Seo Hyeon Ju receiving therapy as well? 221 00:14:39,362 --> 00:14:41,891 You go to the same hospital and have the same doctor. 222 00:14:44,161 --> 00:14:45,202 Does it have anything to do... 223 00:14:46,562 --> 00:14:47,631 with Song Min Ju? 224 00:14:49,631 --> 00:14:50,631 In other words, 225 00:14:52,241 --> 00:14:54,241 is it related to her past life? 226 00:15:00,411 --> 00:15:02,511 I guess you didn't understand my warning. 227 00:15:04,881 --> 00:15:05,952 Please excuse me. 228 00:15:20,562 --> 00:15:23,302 I compiled a list of all the good comments, like you asked. 229 00:15:23,602 --> 00:15:25,972 But will this work? 230 00:15:27,442 --> 00:15:30,771 A lot of people will be disappointed if she retires. 231 00:15:31,011 --> 00:15:33,842 Let's try to persuade her with these comments, 232 00:15:33,842 --> 00:15:36,751 and if that doesn't work, we'll need to get on our knees and beg her. 233 00:15:36,751 --> 00:15:37,781 Good work. 234 00:15:39,751 --> 00:15:40,781 Thank you. 235 00:15:43,521 --> 00:15:46,822 (Mr. Hwang) 236 00:15:47,722 --> 00:15:49,661 Goodness. I'll get going then. 237 00:15:56,531 --> 00:15:58,901 - Yes, Mr. Hwang. - If you're available today, 238 00:15:58,901 --> 00:16:00,501 would you like to have dinner with me? 239 00:16:01,001 --> 00:16:03,871 I have a meeting with You-Gyo-Girl, 240 00:16:04,541 --> 00:16:05,942 so I can't give you a definite answer. 241 00:16:06,482 --> 00:16:07,741 Is that so? 242 00:16:08,452 --> 00:16:09,881 Then please call me when you're done. 243 00:16:12,682 --> 00:16:15,092 - Please take me to the office. - Yes, sir. 244 00:16:21,891 --> 00:16:24,161 I wonder if Mr. Park saw the article. 245 00:16:24,991 --> 00:16:27,432 It would be nice if I could explain in person. 246 00:16:27,432 --> 00:16:28,771 ("Sunwoo Pharmaceuticals CEO Hwang Denies Marriage Rumors") 247 00:16:37,212 --> 00:16:38,371 ("Please Help Me") 248 00:16:38,371 --> 00:16:39,511 Please help me. 249 00:16:39,511 --> 00:16:42,151 I have to clear a misunderstanding with my crush, 250 00:16:42,151 --> 00:16:44,482 but I can't contact him regarding that issue. 251 00:16:48,281 --> 00:16:50,352 Are you saying you need an excuse to meet with him? 252 00:16:51,021 --> 00:16:52,062 Yes. 253 00:16:52,522 --> 00:16:54,562 What if you pretend that you made the wrong phone call? 254 00:16:54,562 --> 00:16:56,191 Or ask him for a favor. 255 00:17:00,401 --> 00:17:01,901 I have to pay him back. 256 00:17:01,901 --> 00:17:03,302 Should I ask him for his account information? 257 00:17:04,072 --> 00:17:05,441 My gosh. What am I going to do with you? 258 00:17:05,441 --> 00:17:07,002 You should repay him in person. 259 00:17:07,502 --> 00:17:09,171 Say it's regarding work and go to him. 260 00:17:09,342 --> 00:17:11,411 He might say he won't accept your money. 261 00:17:12,012 --> 00:17:14,411 Also, it will be perfect if you get some chicken and beer too. 262 00:17:14,411 --> 00:17:15,711 (Reply) 263 00:17:15,711 --> 00:17:18,012 When things are awkward, PIM is the best. 264 00:17:18,381 --> 00:17:19,522 PIM? 265 00:17:19,522 --> 00:17:21,082 (PIM) 266 00:17:21,082 --> 00:17:22,492 I know what chicken and beer is, 267 00:17:22,492 --> 00:17:23,992 but what is PIM? 268 00:17:26,661 --> 00:17:28,221 What is PIM? 269 00:17:29,992 --> 00:17:31,832 "Pursuing intimacy before meeting". 270 00:17:31,832 --> 00:17:33,661 (Reply: Pursuing intimacy before meeting.) 271 00:17:33,661 --> 00:17:34,862 Just kidding. 272 00:17:35,231 --> 00:17:36,971 It means, "Pursuing impromptu meetings". 273 00:17:36,971 --> 00:17:38,332 Good luck! 274 00:17:38,332 --> 00:17:40,272 (Just kidding. It means, "Pursuing impromptu meetings." Good luck!) 275 00:17:40,272 --> 00:17:41,371 Good luck. 276 00:17:42,411 --> 00:17:43,842 PIM. Chicken and beer. 277 00:17:44,941 --> 00:17:46,082 I got it. 278 00:17:51,582 --> 00:17:54,322 I told you that Seo Hyeon Ju is receiving... 279 00:17:55,052 --> 00:17:56,691 hypnosis treatment last time. 280 00:17:56,891 --> 00:17:58,592 I need to know the contents of her treatments. 281 00:17:58,891 --> 00:18:01,931 They often record the treatment as a video. 282 00:18:01,931 --> 00:18:03,191 Isn't that dangerous? 283 00:18:03,362 --> 00:18:05,562 Mr. Hwang knows about the hack. 284 00:18:06,661 --> 00:18:08,302 We must look for a different way, don't you agree? 285 00:18:11,332 --> 00:18:12,371 Yes, ma'am. 286 00:18:26,352 --> 00:18:27,681 (If it weren't for that accident...) 287 00:18:29,252 --> 00:18:32,292 (Jin Ho and Min Ju might still be a married couple.) 288 00:18:32,292 --> 00:18:34,391 If it weren't for that accident, we might... 289 00:18:35,532 --> 00:18:37,262 Jin Ho and Min Ju... 290 00:18:38,032 --> 00:18:39,901 might still be a married couple. 291 00:18:43,131 --> 00:18:47,072 I'm certain that Seo Hyeon Ju remembers her past life, 292 00:18:48,871 --> 00:18:51,012 but why is she mistaken? 293 00:18:55,552 --> 00:18:58,752 I know why you're getting psychological therapy, 294 00:18:59,151 --> 00:19:01,151 but why is Seo Hyeon Ju receiving therapy as well? 295 00:19:01,852 --> 00:19:04,852 You go to the same hospital and have the same doctor. 296 00:19:05,262 --> 00:19:06,322 Does it have anything to do... 297 00:19:07,621 --> 00:19:08,762 with Song Min Ju? 298 00:19:10,332 --> 00:19:11,332 In other words, 299 00:19:12,362 --> 00:19:14,401 is it related to her past life? 300 00:19:14,802 --> 00:19:16,731 I guess you didn't understand my warning. 301 00:19:20,141 --> 00:19:21,572 What if she isn't mistaken? 302 00:19:24,812 --> 00:19:27,181 What if he made her believe such things? 303 00:19:29,211 --> 00:19:30,752 (If your power is out, why hesitate?) 304 00:19:30,752 --> 00:19:32,221 (Post You-Gyo-Girl's work on your ceiling.) 305 00:19:41,121 --> 00:19:45,302 "2,164,973 people who love You-Gyo-Girl"? 306 00:19:46,302 --> 00:19:48,032 There are over two million people. 307 00:19:48,362 --> 00:19:51,032 If your work was really that low and vulgar, 308 00:19:51,032 --> 00:19:54,342 these many people wouldn't love reading your work... 309 00:19:54,542 --> 00:19:56,772 and be waiting for your next series. 310 00:19:58,042 --> 00:19:59,782 I'm sure they're at the same level. 311 00:20:01,411 --> 00:20:03,711 Do you think those who are smart and sophisticated... 312 00:20:04,082 --> 00:20:07,151 could read these low-brow books... 313 00:20:07,151 --> 00:20:10,522 without an inkling of shame? 314 00:20:15,862 --> 00:20:16,862 Yes? 315 00:20:20,002 --> 00:20:21,002 Mr. Hwang. 316 00:20:22,431 --> 00:20:23,431 Hello. 317 00:20:23,901 --> 00:20:26,701 I'm the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals, Hwang Ji Woo. 318 00:20:27,441 --> 00:20:28,441 Hello. 319 00:20:29,211 --> 00:20:30,272 Please, have a seat. 320 00:20:33,612 --> 00:20:36,582 I heard you were having a meeting to discuss canceling your contract. 321 00:20:36,911 --> 00:20:38,512 I would like you to reconsider. 322 00:20:39,782 --> 00:20:41,221 I'm also a fan of your work. 323 00:20:42,451 --> 00:20:46,161 You read these vulgar books? 324 00:20:46,822 --> 00:20:47,822 You're lying. 325 00:20:48,262 --> 00:20:51,131 I was very impressed with "Baby, You're Killing Me". 326 00:20:51,661 --> 00:20:53,131 The scene where... 327 00:20:53,131 --> 00:20:55,502 Sung Ji Eun is about to unzip Kang Jung Mo's pants... 328 00:20:55,502 --> 00:20:57,302 in the emergency staircase but suddenly breaks up with him... 329 00:20:57,671 --> 00:21:00,042 was like an homage... 330 00:21:00,042 --> 00:21:02,542 to Gustave Flaubert's "Madame Bovary". 331 00:21:02,772 --> 00:21:05,941 Did you really read my work? 332 00:21:06,481 --> 00:21:07,512 Yes. 333 00:21:07,512 --> 00:21:09,451 I read your most recent work "You Should Shower Naked"... 334 00:21:09,451 --> 00:21:11,312 nearly five times that I can pretty much memorize it. 335 00:21:11,512 --> 00:21:14,651 Then what's written on page 27? 336 00:21:22,661 --> 00:21:24,292 Doesn't the main male character, Sun Jae, 337 00:21:24,762 --> 00:21:27,532 look at the toothbrush left behind by his ex-girlfriend... 338 00:21:29,032 --> 00:21:30,332 and shed tears? 339 00:21:34,471 --> 00:21:35,842 (Sniff) 340 00:21:37,842 --> 00:21:39,512 (Sob) 341 00:21:44,411 --> 00:21:46,252 "Madame Bovary" and "The Decameron"... 342 00:21:47,052 --> 00:21:48,852 were severely criticized... 343 00:21:49,221 --> 00:21:50,792 for having obscene depictions in their time. 344 00:21:51,391 --> 00:21:52,621 However, now, 345 00:21:52,992 --> 00:21:55,362 they are acknowledged as valuable classic literature. 346 00:21:58,631 --> 00:22:01,461 In other words, You-Gyo-Girl's work... 347 00:22:01,461 --> 00:22:04,502 can one day be acknowledged as literature as well. 348 00:22:05,201 --> 00:22:07,572 Something that educated and sophisticated people read. 349 00:22:08,401 --> 00:22:10,211 We believe that it's possible. 350 00:22:11,772 --> 00:22:13,612 I think that Mr. Hwang... 351 00:22:14,512 --> 00:22:15,911 has a point. 352 00:22:17,951 --> 00:22:21,381 Then will you take back your decision to cancel your contract? 353 00:22:29,431 --> 00:22:30,762 If that's what you want. 354 00:22:32,302 --> 00:22:33,802 Thank you so much, 355 00:22:34,002 --> 00:22:36,171 Ms. Seo and Mr. Hwang. 356 00:22:47,411 --> 00:22:51,181 Did you really read all of it? 357 00:22:51,752 --> 00:22:53,352 The problem with the contract had to end well... 358 00:22:53,522 --> 00:22:55,891 so that I could have dinner with my girlfriend. 359 00:23:00,522 --> 00:23:01,992 Now I feel relieved. 360 00:23:02,161 --> 00:23:04,131 I couldn't focus on work all day. 361 00:23:04,792 --> 00:23:07,862 I know you told me you were okay, but I thought you might be upset. 362 00:23:10,901 --> 00:23:14,272 To be honest, I was more upset about the fact that... 363 00:23:14,272 --> 00:23:16,671 you didn't tell me anything. 364 00:23:18,542 --> 00:23:21,542 Something small could lead to a big misunderstanding, 365 00:23:22,082 --> 00:23:23,782 and that could end up with someone getting hurt. 366 00:23:23,782 --> 00:23:25,312 You know things like that happen often. 367 00:23:25,312 --> 00:23:27,951 So from now on, I would like it if you and I... 368 00:23:28,552 --> 00:23:30,792 didn't keep things from one another. 369 00:23:33,092 --> 00:23:34,262 I promise. 370 00:23:39,032 --> 00:23:40,532 What should we have for dinner? 371 00:23:43,572 --> 00:23:44,832 What about pasta? 372 00:23:44,901 --> 00:23:46,102 Then I'll make it for you. 373 00:23:46,102 --> 00:23:49,312 You liked my pasta when I made it for you last time. 374 00:23:58,852 --> 00:23:59,921 Hi, Mom. 375 00:24:01,481 --> 00:24:03,552 What's wrong with your voice? Are you sick? 376 00:24:04,052 --> 00:24:05,451 Mr. Hwang did that to you? 377 00:24:06,792 --> 00:24:08,262 Can you be more clear? 378 00:24:08,421 --> 00:24:10,532 When I saw the article about Mr. Hwang's engagement, 379 00:24:10,532 --> 00:24:13,002 I was so angry that I left some mean comments on it. 380 00:24:13,102 --> 00:24:14,802 I wrote, "He looks like he'll have 20,000 concubines." 381 00:24:14,802 --> 00:24:17,371 "He looks like he'll have an affair the day after he gets married." 382 00:24:17,631 --> 00:24:20,602 And another that was filled with curses directed at him. 383 00:24:21,641 --> 00:24:23,742 After she saw the retraction, 384 00:24:23,742 --> 00:24:25,411 she meant to erase all of them, 385 00:24:25,812 --> 00:24:28,082 but they were already reported. 386 00:24:28,381 --> 00:24:30,411 Mr. Hwang reported them, right? 387 00:24:30,981 --> 00:24:34,421 I heard that they make PPTs and sue them. 388 00:24:34,481 --> 00:24:36,891 It's PDF, not PPT. 389 00:24:37,221 --> 00:24:40,421 I'm certain it wasn't Mr. Hwang, so you can relax. 390 00:24:41,661 --> 00:24:45,191 Really? Okay, my daughter. 391 00:24:45,191 --> 00:24:46,231 Okay. 392 00:24:46,231 --> 00:24:47,731 (Daughter) 393 00:24:48,262 --> 00:24:50,002 Gosh. Thank goodness. 394 00:24:51,272 --> 00:24:53,901 Why did you write mean comments? 395 00:24:56,411 --> 00:24:58,471 We're not expecting anyone. 396 00:24:59,911 --> 00:25:00,911 Who is it? 397 00:25:11,191 --> 00:25:12,362 What's wrong? 398 00:25:13,522 --> 00:25:14,721 It's a police officer. 399 00:25:15,792 --> 00:25:17,532 - What? - Is anyone home? 400 00:25:17,731 --> 00:25:19,401 I'm here from the Seongsu Patrol Division. 401 00:25:20,562 --> 00:25:22,032 He's probably here because of the mean comments, right? 402 00:25:22,062 --> 00:25:23,901 He won't sue, my foot. 403 00:25:24,302 --> 00:25:27,042 How did he find out about our address? 404 00:25:27,742 --> 00:25:29,971 Oh, our IP address. 405 00:25:31,512 --> 00:25:34,542 I'm certain they traced our IP address and came here. 406 00:25:34,641 --> 00:25:36,181 IP address? 407 00:25:36,181 --> 00:25:37,911 It's like an address for your internet. 408 00:25:38,082 --> 00:25:39,082 My gosh. 409 00:25:41,721 --> 00:25:44,292 I can't do this. I want to run away. 410 00:25:44,292 --> 00:25:46,592 - It won't work. - Is anyone home? 411 00:25:47,592 --> 00:25:49,161 You left mean comments through that. 412 00:25:49,661 --> 00:25:52,431 As long as you have that, they can trace your IP address... 413 00:25:52,431 --> 00:25:54,231 and follow you until the ends of the Earth. 414 00:25:55,562 --> 00:25:57,901 - What should I do? - You must choose. 415 00:25:58,602 --> 00:26:01,302 Will you give up your cell phone, or will you get sued? 416 00:26:02,002 --> 00:26:03,971 Of course I'll give up my cell phone. 417 00:26:17,752 --> 00:26:21,262 Now, the person who wrote the mean comments is outside. 418 00:26:23,792 --> 00:26:26,032 Oh, my. The police officer left. 419 00:26:26,602 --> 00:26:30,431 Gosh, honey. You're amazing. You're the best. 420 00:26:30,532 --> 00:26:32,641 My goodness. This was nothing. 421 00:26:33,201 --> 00:26:34,772 Knowledge is power. 422 00:26:37,512 --> 00:26:40,211 The Seongsu Patrol Division is holding on to your lost ID. 423 00:27:01,302 --> 00:27:04,572 Hyeon Ju, if something happens, just tell me. 424 00:27:04,772 --> 00:27:07,871 Don't try to solve it or carry the burden on your own. Okay? 425 00:27:15,312 --> 00:27:17,651 Hyeon Ju, don't eat dinner and wait for me. 426 00:27:18,181 --> 00:27:20,552 I'll bring your favorite, spicy tteokbokki. 427 00:27:30,191 --> 00:27:31,292 (Do Gyum) 428 00:27:48,681 --> 00:27:50,112 What should I do first? 429 00:27:50,282 --> 00:27:52,582 Just sit down. 430 00:28:10,171 --> 00:28:11,201 Thank you. 431 00:28:23,151 --> 00:28:24,951 Is he not in his studio? 432 00:28:27,752 --> 00:28:29,022 I'll just wait. 433 00:28:43,171 --> 00:28:45,502 You're very good at cutting basil. 434 00:28:45,631 --> 00:28:47,342 This is harder than it looks. 435 00:28:47,371 --> 00:28:48,502 Thank you. 436 00:28:53,512 --> 00:28:55,981 My friend was staying with me, 437 00:28:55,981 --> 00:28:57,852 but she went back home yesterday. 438 00:28:59,621 --> 00:29:00,681 Is that so? 439 00:29:05,822 --> 00:29:07,661 I have a question. 440 00:29:08,592 --> 00:29:10,961 Earlier, you said you were... 441 00:29:10,961 --> 00:29:13,701 very impressed with "Baby, You're Killing Me". 442 00:29:13,802 --> 00:29:16,731 Yes. I read it five times. 443 00:29:16,731 --> 00:29:17,832 I have it memorized. 444 00:29:18,332 --> 00:29:22,272 Do you remember what was on page 37? 445 00:29:27,782 --> 00:29:30,651 Yes. I remember. 446 00:29:35,621 --> 00:29:37,391 Can you taste the sauce? 447 00:30:07,582 --> 00:30:11,052 This is what happens on page 39. 448 00:30:21,802 --> 00:30:25,131 This is what happens on page 37. 449 00:30:46,191 --> 00:30:48,621 What's wrong? 450 00:30:50,792 --> 00:30:52,901 I don't get any more visions... 451 00:30:54,032 --> 00:30:55,661 when I'm kissing you. 452 00:30:56,431 --> 00:30:59,441 Why do you think that is? I still have dreams though. 453 00:31:00,141 --> 00:31:03,512 It must be because you remember... 454 00:31:05,042 --> 00:31:06,282 my face. 455 00:31:07,411 --> 00:31:08,641 Or... 456 00:31:09,282 --> 00:31:11,951 maybe it's because our kisses are too short. 457 00:31:15,481 --> 00:31:19,221 Then we can do what happens on page 45. 31648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.