All language subtitles for Men Are Men.S01E16.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:08,084 Jin Ho. Min Ju. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,054 - You're here. - You're here. 3 00:00:34,813 --> 00:00:38,044 How was your meeting with You-Gyo-Girl? 4 00:00:38,044 --> 00:00:39,813 I met up with You-Gyo-Girl... 5 00:00:39,813 --> 00:00:41,754 and had a heated conversation about her work. 6 00:00:41,754 --> 00:00:43,123 She was amazing. 7 00:00:43,123 --> 00:00:45,493 I'm going to visit her at her house with the contract today. 8 00:00:45,493 --> 00:00:46,693 Gosh, good job. 9 00:00:46,693 --> 00:00:49,693 She's an important webtoon artist for our platform. 10 00:00:49,693 --> 00:00:51,523 - Please wrap this up nicely. - Okay. 11 00:00:53,434 --> 00:00:54,434 (Do Gyum) 12 00:00:58,773 --> 00:00:59,874 (Do Gyum) 13 00:01:04,504 --> 00:01:06,644 Hyeon Ju, you're free after work, right? 14 00:01:06,743 --> 00:01:08,243 Let's go to Seoul Art Gallery together. 15 00:01:08,243 --> 00:01:09,584 There's an exhibit I want to check out. 16 00:01:12,383 --> 00:01:13,413 What is it? 17 00:01:14,284 --> 00:01:15,353 It's nothing. 18 00:01:20,124 --> 00:01:22,793 Hello. We've met a while ago. 19 00:01:22,793 --> 00:01:25,034 I'm the chairwoman of Sejong Medical Foundation. 20 00:01:25,034 --> 00:01:28,064 Could you spare some of your time today? 21 00:01:44,484 --> 00:01:48,683 I had no idea that you were Ms. Han Seo Yoon's mother. 22 00:01:49,523 --> 00:01:50,784 My daughter... 23 00:01:51,454 --> 00:01:54,094 has only worked as a secretary. 24 00:01:54,094 --> 00:01:55,594 I am always worried... 25 00:01:55,594 --> 00:01:57,764 that she might get in the way of other people. 26 00:01:57,764 --> 00:01:58,894 No. 27 00:01:59,293 --> 00:02:02,163 Ms. Han is working very hard and doing a fantastic job. 28 00:02:02,163 --> 00:02:04,234 - You have nothing to worry about. - I'm glad to hear that. 29 00:02:08,973 --> 00:02:10,003 By the way, 30 00:02:11,243 --> 00:02:14,074 you are the spitting image of someone I know. 31 00:02:14,544 --> 00:02:17,813 It almost makes me think you might be her daughter. 32 00:02:18,354 --> 00:02:19,354 Pardon? 33 00:02:21,183 --> 00:02:23,753 She was my friend from Hanguk University. 34 00:02:24,584 --> 00:02:26,993 She died at a young age in an accident. 35 00:02:27,394 --> 00:02:30,563 I was very heartbroken. 36 00:02:32,864 --> 00:02:36,303 My mother is alive and well. 37 00:02:36,303 --> 00:02:39,134 So there is a zero chance that I am your friend's daughter. 38 00:02:41,033 --> 00:02:42,174 You're right. 39 00:02:42,174 --> 00:02:43,674 (Mr. Hwang) 40 00:02:47,444 --> 00:02:48,544 Yes, Mr. Hwang. 41 00:02:49,783 --> 00:02:51,914 I'll be there in 10 minutes. Yes. 42 00:02:53,614 --> 00:02:56,153 I'm sorry. But I had a previous appointment. 43 00:02:57,753 --> 00:02:59,324 An appointment after work. 44 00:03:00,553 --> 00:03:03,264 It seems to me that you have a close relationship with him. 45 00:03:03,623 --> 00:03:04,694 Pardon? 46 00:03:04,694 --> 00:03:08,334 When you decided to date Mr. Hwang, did you know what kind of man he is? 47 00:03:10,063 --> 00:03:12,574 I think there has been a misunderstanding. 48 00:03:12,574 --> 00:03:14,903 Mr. Hwang and I aren't dating. 49 00:03:15,803 --> 00:03:17,144 That's a relief. 50 00:03:18,644 --> 00:03:19,843 Please... 51 00:03:20,813 --> 00:03:22,044 keep this in mind. 52 00:03:26,484 --> 00:03:27,614 Mr. Hwang... 53 00:03:29,924 --> 00:03:31,553 is not a good man. 54 00:03:48,074 --> 00:03:49,104 Please wait. 55 00:03:50,574 --> 00:03:52,144 - Thank you. - Doors are closing. 56 00:03:53,373 --> 00:03:54,414 Yes. 57 00:03:55,283 --> 00:03:56,914 That's right. 58 00:03:57,384 --> 00:04:00,183 She drew the webtoon based on her experience. 59 00:04:00,183 --> 00:04:02,084 Hey, she looked like a delicate lady. 60 00:04:02,384 --> 00:04:04,454 But she said it can't be a kiss without some tongue action. 61 00:04:05,253 --> 00:04:09,523 Yes. My gosh, she dated all sorts of men. 62 00:04:10,093 --> 00:04:11,093 Yes. 63 00:04:12,163 --> 00:04:14,363 If she were my daughter, I would make her quit right away... 64 00:04:14,363 --> 00:04:16,603 and send her to a monastery after shaving her head. 65 00:04:17,064 --> 00:04:20,204 Listen. Do you think her parents know what she's doing? 66 00:04:20,504 --> 00:04:22,444 Hey, I'm here. Let's talk later. 67 00:04:31,444 --> 00:04:33,384 Excuse me, ma'am. 68 00:04:33,384 --> 00:04:35,754 Why do you keep following me? 69 00:04:35,754 --> 00:04:37,824 - I wasn't following you. - Pardon? 70 00:04:38,523 --> 00:04:39,994 That's my daughter's house. 71 00:04:40,494 --> 00:04:41,554 Who are you? 72 00:04:45,064 --> 00:04:46,064 You're her mother? 73 00:04:51,204 --> 00:04:53,773 Mr. Hwang is not a good man. 74 00:04:56,144 --> 00:04:57,704 Are you nervous? 75 00:04:58,173 --> 00:05:00,014 Pardon? No. 76 00:05:02,184 --> 00:05:04,413 You seem troubled. 77 00:05:08,084 --> 00:05:09,254 By the way, 78 00:05:09,824 --> 00:05:12,723 are you close with the chairwoman of Sejong Medical Foundation? 79 00:05:12,723 --> 00:05:14,523 I don't have any personal connections with her. 80 00:05:14,523 --> 00:05:15,663 We met for the first time... 81 00:05:15,663 --> 00:05:17,463 when I signed a physical checkup hospital a few months ago. 82 00:05:17,593 --> 00:05:19,463 But why do you ask? 83 00:05:19,694 --> 00:05:21,733 I briefly met her this afternoon. 84 00:05:21,733 --> 00:05:23,033 She asked to meet with me. 85 00:05:23,064 --> 00:05:25,163 What did you talk about? 86 00:05:26,733 --> 00:05:29,704 She asked if her daughter was doing well at the company. 87 00:05:30,403 --> 00:05:31,543 (Do Gyum) 88 00:05:31,543 --> 00:05:33,314 Oh, my. Excuse me. 89 00:05:34,574 --> 00:05:35,684 Hey, Do Gyum. 90 00:05:36,314 --> 00:05:39,153 I don't know when my session will end. 91 00:05:39,554 --> 00:05:40,954 Let's go to the gallery next time. 92 00:05:41,014 --> 00:05:44,084 I'll wait for you. I need it for my next storyline. 93 00:05:44,684 --> 00:05:47,793 I see. Then, I'll call you when I'm done later. 94 00:05:49,163 --> 00:05:51,463 Okay. All right. 95 00:05:58,673 --> 00:06:02,004 So you don't have any experience with hypnotherapy? 96 00:06:02,343 --> 00:06:03,343 No. 97 00:06:03,343 --> 00:06:04,374 (Jedam Hospital) 98 00:06:04,374 --> 00:06:07,213 So I'm looking forward to it and scared at the same time. 99 00:06:08,413 --> 00:06:11,713 I'd like to know why I'm having the same nightmares. 100 00:06:11,814 --> 00:06:13,014 And I'm also curious as to... 101 00:06:13,283 --> 00:06:16,084 why I don't see the man's face in my dreams. 102 00:06:16,153 --> 00:06:18,994 There's so much for us to find out. 103 00:06:19,353 --> 00:06:20,593 Since it's your first day, 104 00:06:20,593 --> 00:06:23,494 let's approach the most basic memory. 105 00:06:24,423 --> 00:06:26,163 Please take good care of her. 106 00:06:26,533 --> 00:06:28,764 Sure. Let's go in. 107 00:06:29,834 --> 00:06:32,033 Close your eyes slowly. 108 00:06:32,334 --> 00:06:34,233 And focus on your breathing. 109 00:06:35,744 --> 00:06:37,903 As your body and mind relax, 110 00:06:38,773 --> 00:06:40,713 you will fall asleep. 111 00:06:42,384 --> 00:06:44,244 And it will get deeper and deeper. 112 00:06:48,254 --> 00:06:52,853 Now, let's go to the place you saw in your dream. 113 00:06:53,653 --> 00:06:56,394 It can be anywhere. 114 00:06:59,533 --> 00:07:00,834 What do you see? 115 00:07:15,384 --> 00:07:16,713 A cherry blossom tree. 116 00:07:18,884 --> 00:07:22,624 - I beg of you. - I see myself sitting down there. 117 00:07:22,853 --> 00:07:27,124 Please let my husband return to me. 118 00:07:28,423 --> 00:07:31,764 I'm praying to the tree. 119 00:07:32,694 --> 00:07:34,934 I'm praying so that my husband comes back. 120 00:07:42,244 --> 00:07:43,343 But... 121 00:07:44,903 --> 00:07:47,213 I died all by myself. 122 00:07:50,384 --> 00:07:52,713 Did your husband not come back? 123 00:07:54,384 --> 00:07:55,454 No. 124 00:07:56,423 --> 00:07:57,723 Now, 125 00:07:58,894 --> 00:08:00,523 can you turn around? 126 00:08:12,733 --> 00:08:15,334 Someone is approaching you. 127 00:09:04,524 --> 00:09:07,824 (Jedam Hospital) 128 00:09:18,133 --> 00:09:19,834 How did it go? 129 00:09:20,274 --> 00:09:22,674 It was much better... 130 00:09:24,873 --> 00:09:26,013 than I thought. 131 00:09:29,184 --> 00:09:32,414 I feel a bit liberated. 132 00:09:33,054 --> 00:09:34,154 I'm glad. 133 00:09:35,084 --> 00:09:36,154 Thank you. 134 00:09:37,784 --> 00:09:42,363 Mr. Hwang, I'm sorry. But I have to get going. I have plans. 135 00:09:42,564 --> 00:09:44,093 - Ms. Seo. - Yes? 136 00:09:47,593 --> 00:09:48,694 So... 137 00:09:49,534 --> 00:09:53,003 something urgent just came up. 138 00:09:55,304 --> 00:09:57,074 But you must come with me. 139 00:09:57,574 --> 00:09:58,603 Pardon? 140 00:09:59,243 --> 00:10:02,784 (2020 International Contemporary Art) 141 00:10:03,743 --> 00:10:04,983 Mr. Park. 142 00:10:05,184 --> 00:10:07,213 Hi. Ms. Han. 143 00:10:07,353 --> 00:10:10,584 Funny running into you here. What a surprise. 144 00:10:11,623 --> 00:10:12,723 Right. 145 00:10:16,393 --> 00:10:17,493 Excuse me. 146 00:10:19,363 --> 00:10:22,763 Something urgent came up. I really can't go today. 147 00:10:23,434 --> 00:10:24,503 I'm sorry. 148 00:10:28,774 --> 00:10:32,243 If you're not waiting for anyone, 149 00:10:32,613 --> 00:10:34,574 do you want to see the exhibit together? 150 00:10:40,113 --> 00:10:42,954 This was your urgent business? 151 00:10:43,524 --> 00:10:44,524 Yes. 152 00:10:44,524 --> 00:10:47,493 (Rice Soup) 153 00:10:47,493 --> 00:10:48,593 What would you like? 154 00:10:48,963 --> 00:10:53,434 Please give us the dish that takes the longest time here. 155 00:10:53,794 --> 00:10:55,133 Same here. 156 00:10:55,463 --> 00:10:57,434 - Two bowls of rice soup. - Okay. 157 00:10:58,404 --> 00:11:00,133 Here's your rice soup. 158 00:11:01,733 --> 00:11:03,544 - Here you go. - Thank you. 159 00:11:03,544 --> 00:11:04,743 Here you go. 160 00:11:06,013 --> 00:11:07,473 - Excuse me. - Yes? 161 00:11:07,473 --> 00:11:09,784 I asked for the dish that takes the longest here. 162 00:11:09,814 --> 00:11:11,713 We only serve rice soup here. 163 00:11:11,944 --> 00:11:13,414 It says over there. 164 00:11:13,584 --> 00:11:15,054 Enjoy your meal. 165 00:11:21,424 --> 00:11:22,593 Take your time. 166 00:11:22,763 --> 00:11:25,223 Even if I go now, the gallery will be closing soon. 167 00:11:25,223 --> 00:11:27,334 And I already texted Do Gyum that I couldn't make it. 168 00:11:29,204 --> 00:11:30,834 I thought you would get mad. 169 00:11:31,564 --> 00:11:32,934 I'm not mad. 170 00:11:39,513 --> 00:11:41,843 It's good. Eat it before it gets cold. 171 00:11:43,983 --> 00:11:45,013 Okay. 172 00:11:50,324 --> 00:11:52,493 When is your next appointment? 173 00:11:53,024 --> 00:11:54,853 It's the same day next week. 174 00:11:56,064 --> 00:11:58,164 I can go there alone starting next week. 175 00:11:58,664 --> 00:12:01,463 It's okay. I also have an appointment with him. 176 00:12:02,704 --> 00:12:03,763 I see. 177 00:12:07,373 --> 00:12:11,904 Are you seeing him because of your panic attacks? 178 00:12:12,873 --> 00:12:14,513 Yes. That's right. 179 00:12:16,743 --> 00:12:18,643 How long have you had them? 180 00:12:20,353 --> 00:12:21,584 I'm not sure. 181 00:12:22,324 --> 00:12:24,184 I think it's been over 10 years. 182 00:12:26,353 --> 00:12:27,954 How did it start? 183 00:12:29,164 --> 00:12:31,763 I went to Sokcho on a family trip when I was nine. 184 00:12:31,863 --> 00:12:34,493 I got into an accident there and ended up in a coma too. 185 00:12:34,963 --> 00:12:38,233 And the trauma I got from the accident is still torturing me. 186 00:12:38,463 --> 00:12:39,603 An accident? 187 00:12:39,774 --> 00:12:42,103 I think I overestimated my swimming skills. 188 00:12:42,603 --> 00:12:44,774 I was trying to save a girl who fell in the water. 189 00:12:45,574 --> 00:12:47,113 And it almost got me killed. 190 00:12:48,314 --> 00:12:50,483 What happened to the girl? 191 00:12:50,584 --> 00:12:52,084 Did you meet her? 192 00:12:52,213 --> 00:12:55,753 No, I only heard that she pulled through. 193 00:12:55,954 --> 00:12:59,353 Now that I think of her, I wonder how she's doing. 194 00:12:59,794 --> 00:13:03,393 The girl was wearing a red dress. 195 00:13:08,334 --> 00:13:10,034 Don't you regret it? 196 00:13:12,003 --> 00:13:15,334 If you didn't help her, you wouldn't have had panic attacks. 197 00:13:18,204 --> 00:13:19,314 You're right. 198 00:13:20,213 --> 00:13:21,243 But... 199 00:13:22,513 --> 00:13:23,983 I never regretted it. 200 00:13:29,284 --> 00:13:31,353 If I were you, I would have regretted it a lot. 201 00:13:33,593 --> 00:13:34,753 Mr. Hwang. 202 00:13:36,893 --> 00:13:38,824 I think you're a good man. 203 00:13:45,103 --> 00:13:46,774 Thank you for the compliment, 204 00:13:50,444 --> 00:13:52,473 but I'm not a good man. 205 00:14:19,503 --> 00:14:22,473 This is the prime Korean beef my future son-in-law, 206 00:14:22,473 --> 00:14:23,804 Do Gyum, sent me. 207 00:14:24,044 --> 00:14:26,113 It's a shame that I'm eating this alone. 208 00:14:26,113 --> 00:14:27,513 Unless you taste it, you won't know how it tastes. 209 00:14:39,824 --> 00:14:43,064 My gosh. I just put it in my mouth, but it melted right away. 210 00:14:46,164 --> 00:14:47,633 My brand designer clothes my future son-in-law bought... 211 00:14:47,633 --> 00:14:49,103 will stink because of the meat. 212 00:14:49,103 --> 00:14:51,103 Go out to the front yard and grill it there. 213 00:14:57,643 --> 00:14:59,873 Did Do Gyum send me another present? 214 00:15:05,983 --> 00:15:07,084 Who is it? 215 00:15:07,113 --> 00:15:08,713 I'm here to deliver a massage chair. 216 00:15:12,054 --> 00:15:13,723 My gosh, it must be from Mr. Hwang. 217 00:15:13,723 --> 00:15:15,723 I told him the other day that my shoulders ached. 218 00:15:27,674 --> 00:15:30,873 My gosh. This hits the spot. Oh, my. 219 00:15:31,904 --> 00:15:35,013 I guess that wealthy man was done sending you presents... 220 00:15:35,013 --> 00:15:37,243 after buying you some clothes. 221 00:15:38,113 --> 00:15:40,454 He must've gotten rich by being frugal. 222 00:15:44,983 --> 00:15:48,893 Gosh. This is nice. 223 00:15:51,393 --> 00:15:52,493 Oh, my. 224 00:16:02,873 --> 00:16:04,074 What's this? 225 00:16:04,503 --> 00:16:05,774 Is it a blackout? 226 00:16:14,383 --> 00:16:15,554 What's wrong with this? 227 00:16:16,223 --> 00:16:17,253 Honey. 228 00:16:18,054 --> 00:16:19,054 Honey! 229 00:16:19,253 --> 00:16:21,723 Can you help me get out of this thing? 230 00:16:31,064 --> 00:16:33,574 What are you going to do? 231 00:16:34,574 --> 00:16:35,774 Are you curious? 232 00:16:40,814 --> 00:16:41,843 What? 233 00:16:42,743 --> 00:16:43,914 What's wrong with you? 234 00:16:44,483 --> 00:16:46,554 Stop it. Don't do it. 235 00:16:47,883 --> 00:16:49,054 Stop. 236 00:16:51,853 --> 00:16:54,694 Wait until the power kicks back in. I won't let you... 237 00:16:55,054 --> 00:16:56,893 Not my ears. No, not my ears. 238 00:17:00,863 --> 00:17:01,964 Stop it! 239 00:17:09,504 --> 00:17:12,173 - Thank you for today. - My pleasure. 240 00:17:12,504 --> 00:17:13,913 Get home safely. 241 00:17:13,913 --> 00:17:15,274 - Bye. - Bye. 242 00:17:22,984 --> 00:17:24,554 - Yes, Secretary Nam. - Mr. Hwang. 243 00:17:24,984 --> 00:17:26,254 I didn't find any graves... 244 00:17:26,254 --> 00:17:28,824 Chairwoman Kim had connections with at the memorial park. 245 00:17:28,824 --> 00:17:30,764 I don't know why she was there. 246 00:17:33,363 --> 00:17:36,433 Are you close with the chairwoman of Sejong Medical Foundation? 247 00:17:36,804 --> 00:17:38,863 I briefly met her this afternoon. 248 00:17:38,863 --> 00:17:40,334 She asked to meet with me. 249 00:17:42,334 --> 00:17:46,314 I need to find out more about Chairwoman Kim. 250 00:17:49,484 --> 00:17:52,084 Dad. Mom. 251 00:17:54,784 --> 00:17:56,084 Hyeon Ju, you're here. 252 00:17:56,084 --> 00:17:58,584 Gosh. I fell asleep for a while. 253 00:17:58,784 --> 00:18:01,123 - Where's Mom? - She ran away to Yeong Eun's house. 254 00:18:01,994 --> 00:18:03,294 I mean, she went for a visit. 255 00:18:03,393 --> 00:18:05,693 - You're here for the photos, right? - Yes. 256 00:18:06,264 --> 00:18:08,494 By the way, what's up with the massage chair? 257 00:18:10,203 --> 00:18:11,264 Oh, that. 258 00:18:12,504 --> 00:18:14,074 - I bought it. - What? 259 00:18:14,304 --> 00:18:16,304 When I offered to buy you one, you said no. 260 00:18:17,574 --> 00:18:21,443 I said no, but all of a sudden, my knees started to ache. 261 00:18:21,814 --> 00:18:24,014 - Check the photos. - Right. 262 00:18:45,933 --> 00:18:48,974 Dad, when I fell into the ocean, 263 00:18:49,203 --> 00:18:51,603 didn't you say another kid fell into the water? 264 00:18:52,574 --> 00:18:53,714 Yes. 265 00:18:53,974 --> 00:18:55,873 The kid was rescued with you. 266 00:18:55,873 --> 00:18:59,044 It was a boy who was 1 or 2 years older than you. 267 00:18:59,044 --> 00:19:01,314 - Why do you ask? - It's nothing. 268 00:19:02,683 --> 00:19:05,953 The girl was wearing a red dress. 269 00:19:07,423 --> 00:19:08,423 I'll get going. 270 00:19:08,423 --> 00:19:10,693 Okay. Bye. Go home and get some rest. 271 00:19:23,274 --> 00:19:25,143 You said you wanted to rent a parasol, right? 272 00:19:25,143 --> 00:19:27,014 Hyeon Ju, do you want to go and look at parasols? 273 00:19:27,244 --> 00:19:29,613 No. I want to play more here. 274 00:19:30,183 --> 00:19:32,643 Then, I'll go take a look at the parasols. 275 00:19:32,643 --> 00:19:34,683 You have to stay here and play. 276 00:19:34,953 --> 00:19:36,254 - Okay. - I'll be quick. 277 00:19:36,254 --> 00:19:37,284 - Let's go. - Okay. 278 00:19:51,133 --> 00:19:52,334 Mom! 279 00:20:32,143 --> 00:20:34,244 Over here! Please help! 280 00:20:34,244 --> 00:20:36,183 Someone fell in the water. 281 00:20:56,304 --> 00:20:57,363 Gosh. 282 00:21:11,984 --> 00:21:15,113 Mr. Hwang. I have something to tell you. 283 00:21:16,254 --> 00:21:17,824 Could we meet now? 284 00:21:36,804 --> 00:21:37,903 Ms. Seo. 285 00:21:39,244 --> 00:21:40,373 Did something happen? 286 00:21:40,913 --> 00:21:42,744 What do you need to tell me at this hour? 287 00:21:46,044 --> 00:21:47,084 Well, 288 00:21:53,024 --> 00:21:54,824 she's doing well. 289 00:21:58,064 --> 00:22:01,433 The girl you saved. 290 00:23:08,464 --> 00:23:09,534 This way. 291 00:23:09,564 --> 00:23:10,663 Gosh. Here. 292 00:23:57,714 --> 00:24:00,383 I'm sorry. Because of me... 293 00:24:02,214 --> 00:24:03,784 Don't be. 294 00:24:17,004 --> 00:24:18,163 I'm grateful... 295 00:24:25,343 --> 00:24:26,643 that you're doing well. 296 00:24:57,044 --> 00:24:58,703 (How to Make Herb Sachets) 297 00:25:32,304 --> 00:25:34,014 (Groom Seo Ho Jun) 298 00:25:38,284 --> 00:25:39,714 - Ma'am. - Ma'am. 299 00:25:39,714 --> 00:25:41,113 - Ma'am. - Congratulations. 300 00:25:41,113 --> 00:25:42,284 - Thank you. - You look great. 301 00:25:42,284 --> 00:25:43,984 You look dashing in that suit. 302 00:25:43,984 --> 00:25:45,824 Look at him. He's a man. 303 00:25:45,824 --> 00:25:49,024 Min Jung, why didn't you bring your husband and Su Bin? 304 00:25:49,024 --> 00:25:50,663 He's very busy. 305 00:25:50,663 --> 00:25:52,593 And my mother is taking care of Su Bin. 306 00:25:52,693 --> 00:25:54,193 How sad. 307 00:25:54,534 --> 00:25:57,834 You girls should bring a boyfriend to our wedding. 308 00:25:57,834 --> 00:26:01,074 And you, Yeong Eun. Do you want me to set you up with a guy? 309 00:26:01,074 --> 00:26:02,703 He's a family friend. He works at a conglomerate. 310 00:26:02,703 --> 00:26:04,504 He's very reliable and nice. 311 00:26:05,903 --> 00:26:08,913 Thank you, but I'm really busy these days. 312 00:26:08,913 --> 00:26:10,443 I see. You're busy. 313 00:26:10,883 --> 00:26:12,544 Then, let's talk later. 314 00:26:12,544 --> 00:26:13,554 - Okay. - Sure. 315 00:26:13,554 --> 00:26:15,383 - Go and eat. You must be hungry. - Go inside. 316 00:26:15,383 --> 00:26:16,754 - Okay. - Go inside. 317 00:26:17,153 --> 00:26:18,754 Why did you say no? You should have said yes. 318 00:26:18,754 --> 00:26:21,123 You can't read between lines, can you? 319 00:26:21,123 --> 00:26:23,893 If they say he's "nice", it means he's not handsome. 320 00:26:24,093 --> 00:26:25,324 I agree. 321 00:26:29,693 --> 00:26:32,334 All right. To celebrate their 35th wedding anniversary, 322 00:26:32,504 --> 00:26:34,734 we will now cut the cake. 323 00:26:43,913 --> 00:26:46,214 - You look beautiful. - Gorgeous! 324 00:26:47,113 --> 00:26:50,153 Please give them a big round of applause when they cut the cake. 325 00:26:58,024 --> 00:26:59,764 (Mom, Dad. Happy 35th Wedding Anniversary!) 326 00:27:00,764 --> 00:27:04,103 Wait. I don't think we should cut it like this. 327 00:27:05,133 --> 00:27:07,474 It's because we're trying to cut the cake together. 328 00:27:07,474 --> 00:27:08,703 Let me do it. 329 00:27:11,403 --> 00:27:14,314 If you do that, you'll be cutting our necks. 330 00:27:14,574 --> 00:27:15,843 What do I do then? 331 00:27:16,074 --> 00:27:18,643 Should I make sashimi with this? But it's a cake. 332 00:27:18,643 --> 00:27:20,054 Are you kidding me? 333 00:27:20,054 --> 00:27:21,883 Do you think I'm joking now? 334 00:27:22,153 --> 00:27:24,123 Cutting the cake is just a formality. 335 00:27:24,123 --> 00:27:25,153 What's wrong with them? 336 00:27:25,324 --> 00:27:27,623 Gosh, it's going to take forever to cut this cake. 337 00:27:27,994 --> 00:27:29,653 - Give me that. - I'll do that. 338 00:27:29,653 --> 00:27:31,794 - Give me that. - I'll cut it. 339 00:27:31,893 --> 00:27:33,334 Give me that. 340 00:27:33,334 --> 00:27:34,433 Take it, then. 341 00:27:35,593 --> 00:27:36,933 - Oh, my. - My goodness. 342 00:27:43,133 --> 00:27:44,574 Oh, my. 343 00:27:48,014 --> 00:27:49,074 Seriously. 344 00:27:53,413 --> 00:27:54,714 What's wrong with you? 345 00:27:56,754 --> 00:27:58,084 Move on. 346 00:27:58,554 --> 00:28:00,794 Please give them a big round of applause. 347 00:28:09,034 --> 00:28:12,433 Thank you so much for attending their wedding anniversary party. 348 00:28:13,064 --> 00:28:14,234 Enjoy your meal. 349 00:28:15,133 --> 00:28:17,643 - Seriously. This is embarrassing. - Gosh. 350 00:28:17,643 --> 00:28:20,474 It all ends up in the same place. It doesn't matter how we cut it. 351 00:28:20,474 --> 00:28:22,143 - Why did you get mad at me? - Come on. 352 00:28:22,143 --> 00:28:24,883 What's wrong with you? Something is up, isn't it? 353 00:28:24,883 --> 00:28:26,413 - There's nothing. - There's nothing. 354 00:28:29,054 --> 00:28:30,123 Are you all right? 355 00:28:30,353 --> 00:28:33,224 It's all right. Thank you for hosting the party. 356 00:28:33,294 --> 00:28:34,593 I didn't do much. 357 00:28:34,853 --> 00:28:37,324 Dad. Let me pour you a drink. 358 00:28:37,764 --> 00:28:38,794 Okay. 359 00:28:41,193 --> 00:28:44,534 Mom. Dad. Congratulations. 360 00:28:45,734 --> 00:28:46,834 Thank you. 361 00:28:47,234 --> 00:28:48,633 Thank you, 362 00:28:48,633 --> 00:28:51,304 my son-in... 363 00:28:54,014 --> 00:28:55,744 My dear son. 364 00:28:56,984 --> 00:28:58,984 - You must be hungry. Dig in. - Okay. 365 00:29:05,484 --> 00:29:06,794 Why is he so late? 366 00:29:08,224 --> 00:29:09,294 Who? 367 00:29:09,893 --> 00:29:11,724 What? It's nothing. 368 00:29:11,923 --> 00:29:13,834 - My gosh, Ho Jun. Young Soon. - Hey. 369 00:29:13,834 --> 00:29:15,693 - Congratulations. - Thank you. 370 00:29:15,764 --> 00:29:16,933 Let me pour you a drink. 371 00:29:16,933 --> 00:29:18,834 Okay. Give me the glass. 372 00:29:19,464 --> 00:29:20,504 Gosh. 373 00:29:20,504 --> 00:29:22,703 Young Soon, you must have worked really hard. 374 00:29:22,703 --> 00:29:25,143 You did a great job raising your children. 375 00:29:25,143 --> 00:29:28,574 Gosh, I didn't do much. They grew up on their own. 376 00:29:28,873 --> 00:29:32,613 Gosh. They are the best daughter and son. 377 00:29:32,814 --> 00:29:36,183 They threw us a grand wedding anniversary party for us. 378 00:29:36,453 --> 00:29:38,784 A while ago, Do Gyum... 379 00:29:38,923 --> 00:29:40,994 bought that expensive massage chair. 380 00:29:44,794 --> 00:29:46,893 Do Gyum bought the massage chair? 381 00:29:47,064 --> 00:29:48,294 You said you bought it. 382 00:29:51,064 --> 00:29:53,133 He kept insisting that he'd buy it for me. 383 00:29:53,133 --> 00:29:55,774 So I kept telling him that I didn't need it. 384 00:29:55,774 --> 00:29:58,074 - But did my knees ache then? - Probably. 385 00:29:58,074 --> 00:29:59,974 That's why I bought it myself. 386 00:30:00,474 --> 00:30:02,843 I only had a glass. What's wrong with me? Am I already drunk? 387 00:30:02,843 --> 00:30:04,484 You're drunk. 388 00:30:07,613 --> 00:30:08,653 Mother. 389 00:30:11,683 --> 00:30:12,853 Congratulations. 390 00:30:17,024 --> 00:30:19,764 My gosh. My son... 391 00:30:20,933 --> 00:30:23,703 It's the CEO who runs a business. 392 00:30:24,334 --> 00:30:25,863 He's the CEO of Hyeon Ju's company. 393 00:30:25,863 --> 00:30:27,734 He runs a business. 394 00:30:27,734 --> 00:30:29,804 My gosh. Hello. 395 00:30:29,804 --> 00:30:30,873 Hi. 396 00:30:31,643 --> 00:30:32,903 - I'll get going. - Bye. 397 00:30:33,714 --> 00:30:36,514 Oh, right. Come sit down. Have a meal with us. 398 00:30:41,254 --> 00:30:44,153 This is the table for the family. Why would he sit with us? 399 00:30:44,554 --> 00:30:46,824 There are a lot of seats at the corner. 400 00:30:46,953 --> 00:30:48,923 I'll sit with my employees. 401 00:30:49,054 --> 00:30:51,464 Oh, no. There isn't much space there. 402 00:30:51,464 --> 00:30:53,294 You should eat here. Sit down. 403 00:30:53,294 --> 00:30:54,393 - Please sit. - It's all right. 404 00:30:54,393 --> 00:30:56,433 - Please sit. - It's all right. 405 00:30:56,433 --> 00:30:59,264 Please sit. Sit down. 406 00:30:59,363 --> 00:31:01,504 This is the table for the family. 407 00:31:01,834 --> 00:31:02,903 Dad! 408 00:31:04,873 --> 00:31:07,514 That's why he has to sit at this table. 409 00:31:07,514 --> 00:31:08,744 Is he our family? 410 00:31:08,744 --> 00:31:11,314 Didn't I tell you? I want Do Gyum for my son-in-law. 411 00:31:14,183 --> 00:31:15,853 I made myself very clear. 412 00:31:15,853 --> 00:31:18,254 I want Mr. Hwang for my son-in-law! 413 00:31:21,193 --> 00:31:22,324 Gosh... 414 00:31:24,863 --> 00:31:25,893 What? 415 00:31:26,724 --> 00:31:28,294 Did they say, "son-in-law"? 416 00:31:36,433 --> 00:31:39,643 You know what? I was going to introduce him to our relatives. 417 00:31:39,903 --> 00:31:41,214 This all turned out great. 418 00:31:43,244 --> 00:31:45,883 Everyone. I know it's very sudden. 419 00:31:46,014 --> 00:31:48,554 It is official that the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals, 420 00:31:48,554 --> 00:31:50,754 Mr. Hwang Ji Woo, is our son-in-law. 421 00:31:53,994 --> 00:31:56,693 What are you talking about? I can't accept this. 422 00:31:56,863 --> 00:32:00,433 The official son-in-law of our family is Do Gyum. 423 00:32:00,433 --> 00:32:02,193 I can't accept this either. 424 00:32:02,234 --> 00:32:04,304 Mr. Hwang is my son-in-law. 425 00:32:04,304 --> 00:32:05,703 - It's Do Gyum! - It's Mr. Hwang! 426 00:32:05,703 --> 00:32:07,034 - It's Do Gyum! - It's Mr. Hwang! 427 00:32:07,034 --> 00:32:08,673 It's Park Do Gyum! 428 00:32:19,183 --> 00:32:20,653 Stop it. 429 00:32:21,554 --> 00:32:24,453 Why are you choosing my husband? 430 00:32:25,484 --> 00:32:26,784 I'm going to choose! 431 00:32:27,254 --> 00:32:28,353 Then, 432 00:32:28,453 --> 00:32:29,853 - will you get married? - Will you get married? 433 00:32:30,193 --> 00:32:32,524 Yes. I will get married. 434 00:32:38,234 --> 00:32:39,504 The person... 435 00:32:41,133 --> 00:32:42,203 I am... 436 00:32:44,843 --> 00:32:46,744 going to marry is... 437 00:33:15,403 --> 00:33:16,633 (To All The Guys Who Loved Me) 438 00:33:16,673 --> 00:33:18,843 I thought things might have been hard on you all this time. 439 00:33:18,843 --> 00:33:20,214 It's hard, but I'm happy. 440 00:33:20,214 --> 00:33:22,044 I don't want you to get hurt because of me. 441 00:33:22,044 --> 00:33:24,044 But you will get hurt, Mr. Park. 442 00:33:24,044 --> 00:33:26,643 The person I'm interested in is you, Mr. Hwang. 443 00:33:26,643 --> 00:33:28,853 You should just ask him why he called you Min Ju. 444 00:33:28,853 --> 00:33:31,054 Song Min Ju. 445 00:33:31,054 --> 00:33:32,584 Now, have I got your attention? 446 00:33:32,584 --> 00:33:33,893 I don't know... 447 00:33:33,893 --> 00:33:36,653 why you are so interested in me. 448 00:33:36,653 --> 00:33:38,663 If we are destined to be a married couple, 449 00:33:38,663 --> 00:33:40,464 don't you understand why? 29187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.