All language subtitles for Men Are Men.S01E13.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,555 --> 00:00:02,026 (Episode 7) 2 00:00:18,208 --> 00:00:19,868 The person you have called... 3 00:00:42,658 --> 00:00:43,697 My dear. 4 00:00:50,038 --> 00:00:51,567 I will remove the appendix. 5 00:00:55,777 --> 00:00:57,107 Hey! 6 00:00:57,678 --> 00:00:58,878 Hey! 7 00:01:38,818 --> 00:01:41,057 Are you awake? How do you feel? 8 00:01:41,488 --> 00:01:42,717 I'll get the doctor. 9 00:01:42,717 --> 00:01:44,958 No, it's fine. 10 00:01:45,057 --> 00:01:46,588 The surgery went well, 11 00:01:46,588 --> 00:01:47,928 so you don't need to worry. 12 00:01:50,768 --> 00:01:53,368 Were you here all night? 13 00:01:54,598 --> 00:01:55,598 Yes. 14 00:01:58,967 --> 00:02:01,208 You need to stay in the hospital for the time being, 15 00:02:01,407 --> 00:02:02,807 so tell me if you need anything. 16 00:02:02,807 --> 00:02:05,048 No, it's fine. I could buy it at the convenience store. 17 00:02:05,208 --> 00:02:06,648 Please let me do this for you. 18 00:02:29,368 --> 00:02:30,937 (Calls, Yeong Eun, Do Gyum) 19 00:02:32,467 --> 00:02:34,477 (Do Gyum) 20 00:02:38,247 --> 00:02:39,277 Do Gyum. 21 00:02:40,448 --> 00:02:41,678 Hyeon Ju. Are you okay? 22 00:02:41,678 --> 00:02:43,217 Where are you? In the hospital? 23 00:02:43,578 --> 00:02:45,317 I'm fine, so don't worry. 24 00:02:45,817 --> 00:02:48,488 I had acute appendicitis and got surgery yesterday. 25 00:02:48,488 --> 00:02:49,518 Surgery? 26 00:02:51,428 --> 00:02:52,687 Where's the hospital? 27 00:02:52,928 --> 00:02:54,198 Okay. I'll be right there. 28 00:02:55,627 --> 00:02:57,227 - Hello. - Hello. 29 00:03:00,898 --> 00:03:02,067 Are you looking for something? 30 00:03:02,067 --> 00:03:05,437 Do you by any chance have a hypo allergenic toothpaste... 31 00:03:05,437 --> 00:03:07,307 that has less than 130ppm of fluorine... 32 00:03:07,307 --> 00:03:09,108 and doesn't have synthetic polymers... 33 00:03:09,108 --> 00:03:11,847 such as paraben, PEGs and triclosan? 34 00:03:13,678 --> 00:03:14,817 No, we don't. 35 00:03:15,648 --> 00:03:16,717 Wait. 36 00:03:17,247 --> 00:03:18,948 They are the most expensive toothpastes here. 37 00:03:19,048 --> 00:03:20,217 (Effective prevention of plaque) 38 00:03:21,687 --> 00:03:23,118 - I'll take this. - Okay. 39 00:03:23,118 --> 00:03:26,257 Please recommend me cosmetic products... 40 00:03:26,257 --> 00:03:27,828 and a face soap for a lady. 41 00:03:27,828 --> 00:03:29,398 What kind of type is she? 42 00:03:29,398 --> 00:03:32,168 Well, she is very beautiful. 43 00:03:34,898 --> 00:03:36,537 I see. She's very beautiful. 44 00:03:36,537 --> 00:03:39,067 I was asking if her skin was oily or a mix of both, oily and dry. 45 00:03:40,507 --> 00:03:41,807 I'm not sure about that. 46 00:03:43,277 --> 00:03:45,208 I see. In that case, I'll give you mild ones, 47 00:03:45,208 --> 00:03:46,877 which are good for everyone. 48 00:03:47,877 --> 00:03:49,118 You can take them. 49 00:03:49,247 --> 00:03:51,847 And we have a 100-percent organic product... 50 00:03:51,847 --> 00:03:53,648 that doesn't irritate skin at all. Do you want it? 51 00:03:53,648 --> 00:03:54,757 Yes, please. 52 00:03:57,187 --> 00:03:58,227 (Women's cotton underwear) 53 00:04:00,057 --> 00:04:02,757 Please take it back. 54 00:04:02,997 --> 00:04:04,027 Okay. 55 00:04:23,518 --> 00:04:24,688 Hyeon Ju, are you all right? 56 00:04:25,217 --> 00:04:26,688 Are you in any pain? 57 00:04:27,357 --> 00:04:28,458 Why did this happen all of a sudden? 58 00:04:28,458 --> 00:04:29,888 I'm all right. 59 00:04:29,987 --> 00:04:31,958 The doctor came to check on me just now. 60 00:04:31,958 --> 00:04:33,227 The surgery went well. 61 00:04:36,597 --> 00:04:37,967 I'm sorry, Hyeon Ju. 62 00:04:37,967 --> 00:04:39,768 Why are you sorry? 63 00:05:10,058 --> 00:05:11,097 Do Gyum. 64 00:05:21,378 --> 00:05:23,037 Thank you, Mr. Hwang. 65 00:05:24,248 --> 00:05:27,177 If it weren't for your help, things could've been worse for her. 66 00:05:28,948 --> 00:05:31,318 Now that I'm here, you can go, Mr. Hwang. 67 00:05:31,888 --> 00:05:33,287 You look very exhausted. 68 00:05:33,287 --> 00:05:34,417 I'm fine. 69 00:05:38,388 --> 00:05:40,188 I could have bought these. 70 00:05:41,258 --> 00:05:43,958 Until she gets discharged, I'll be right by her side. 71 00:05:43,958 --> 00:05:45,068 Don't worry. 72 00:05:45,068 --> 00:05:46,198 Goodbye. 73 00:05:49,898 --> 00:05:51,667 Hyeon Ju doesn't use this kind of toothbrush. 74 00:05:51,907 --> 00:05:53,667 You don't like soft bristles, right? 75 00:05:55,277 --> 00:05:57,308 Gosh, he bought the wrong type of toothpaste. 76 00:05:57,338 --> 00:05:59,808 I used it before, but this toothpaste smells awful. 77 00:06:00,148 --> 00:06:01,748 It's a different one. 78 00:06:01,878 --> 00:06:03,378 Thank you. 79 00:06:03,378 --> 00:06:05,818 Gosh, you were still here? 80 00:06:05,818 --> 00:06:07,287 You must be busy. 81 00:06:07,388 --> 00:06:09,717 Shouldn't you get going, Mr. Park? 82 00:06:10,088 --> 00:06:11,727 The platform launch is around the corner. 83 00:06:11,727 --> 00:06:13,527 I'm sure there are better ways to spend your time. 84 00:06:13,888 --> 00:06:16,597 That's what I should tell you. Shouldn't you go to work at least? 85 00:06:16,698 --> 00:06:18,167 If you don't show up without any notice, 86 00:06:18,167 --> 00:06:19,498 your meetings will be cancelled... 87 00:06:19,498 --> 00:06:21,237 and documents won't be approved. It will be a hectic day. 88 00:06:21,698 --> 00:06:23,797 I didn't think that far. 89 00:06:23,797 --> 00:06:25,268 You should go now, Mr. Hwang. 90 00:06:26,068 --> 00:06:28,638 Gosh, it's already past 9am. 91 00:06:28,777 --> 00:06:30,878 Gosh, I bet your schedule got all messed up already. 92 00:06:32,308 --> 00:06:35,917 Hi, Mr. Nam. I'll have to take care of my schedule outside the office. 93 00:06:36,878 --> 00:06:38,688 Please bring my laptop and the tablet PC... 94 00:06:38,688 --> 00:06:40,787 to Sejong Medical Center, so I can approve my documents. 95 00:06:40,958 --> 00:06:42,688 Yes. Thank you. 96 00:06:49,157 --> 00:06:51,027 Is there a guardian for Ms. Seo Hyeon Ju? 97 00:06:51,027 --> 00:06:52,097 - Yes. - Yes. 98 00:06:54,338 --> 00:06:57,768 Which one of you is Mr. Hwang Ji Woo? 99 00:07:00,977 --> 00:07:03,508 It's me. I am her guardian. 100 00:07:06,508 --> 00:07:08,717 (Kim Sun Hee) 101 00:07:33,037 --> 00:07:35,407 (Sejong Medical Foundation) 102 00:08:06,808 --> 00:08:08,177 Ms. Kim. 103 00:08:11,107 --> 00:08:12,277 Have a good day. 104 00:08:24,727 --> 00:08:27,328 I knew he was going to cause a big mess one day. 105 00:08:27,897 --> 00:08:29,757 Why would you wrap the webtoon artist's... 106 00:08:30,127 --> 00:08:32,298 precious pet tarantula in newspapers and throw it out? 107 00:08:32,428 --> 00:08:35,997 Ms. Jo, if you saw that pet tarantula, Bok Soon, or whatever, 108 00:08:36,068 --> 00:08:38,168 you would have sat on it with foams around your mouth. 109 00:08:39,137 --> 00:08:41,938 If I were there, I would have known that it was an expensive tarantula. 110 00:08:42,637 --> 00:08:44,137 Doesn't everyone know that? 111 00:08:44,278 --> 00:08:47,617 Then, Ms. Hong, you can be Butler Kim's webtoon producer. 112 00:08:47,647 --> 00:08:50,347 You can feed it and play with it. And you can even kiss it. 113 00:08:50,377 --> 00:08:51,987 How great would that be? 114 00:08:52,117 --> 00:08:54,357 Because of you, we're about to lose a webtoon artist. 115 00:08:54,357 --> 00:08:55,818 How could you say something like that? 116 00:08:57,387 --> 00:08:58,558 We have a problem! 117 00:08:58,788 --> 00:09:00,588 Ms. Seo got surgery for acute appendicitis... 118 00:09:00,588 --> 00:09:01,997 and was hospitalized. 119 00:09:01,997 --> 00:09:03,757 What on earth? My goodness. 120 00:09:03,997 --> 00:09:05,367 Is it that bad? 121 00:09:05,367 --> 00:09:06,928 What's acute appendicitis? 122 00:09:07,267 --> 00:09:09,897 You don't even know that? It's appendicitis. 123 00:09:09,897 --> 00:09:11,538 Everyone, stop bickering and let's go. 124 00:09:11,538 --> 00:09:12,838 We should go visit her. 125 00:09:12,838 --> 00:09:15,237 She said we don't have to visit her. 126 00:09:15,237 --> 00:09:16,737 Mr. Park is there with her. 127 00:09:16,737 --> 00:09:20,308 She told us to go to Butler Kim's house and look for Bok Soon. 128 00:09:20,308 --> 00:09:22,147 But still. She's at the hospital. 129 00:09:22,147 --> 00:09:24,387 Shouldn't at least one of us go visit her? 130 00:09:24,948 --> 00:09:26,448 Then, I'll go. 131 00:09:26,448 --> 00:09:29,088 Mr. Kim, you should come with me and look for Bok Soon. 132 00:09:29,688 --> 00:09:32,158 I'll go. Which hospital is it? 133 00:09:32,158 --> 00:09:33,558 It's Sejong Medical Center in Gangnam. 134 00:09:36,658 --> 00:09:38,298 I'll call you when I arrive. 135 00:09:38,298 --> 00:09:40,068 - Okay. - Go and check on her. Okay. 136 00:09:40,397 --> 00:09:41,438 Wait. 137 00:09:46,007 --> 00:09:48,178 If he's Do Gyum's friend, he's only 28. 138 00:09:48,477 --> 00:09:51,578 How dare that young punk covet my wife? 139 00:09:52,107 --> 00:09:53,377 You'd better stay out of my sight. 140 00:09:53,377 --> 00:09:56,078 If I see you, I'll make you stay in the hospital for 50 weeks. 141 00:09:57,078 --> 00:09:59,517 (Fight Boxing Club) 142 00:10:04,958 --> 00:10:08,428 Hello. I'm here to sign up for a membership. 143 00:10:08,757 --> 00:10:09,997 Hello. 144 00:10:10,397 --> 00:10:12,897 My gosh, you're very handsome. 145 00:10:13,528 --> 00:10:15,298 - Do you want to learn boxing? - Yes. 146 00:10:15,737 --> 00:10:18,967 I want to get in shape and try it out as my new hobby. 147 00:10:18,967 --> 00:10:21,308 (Perfect Preparation for All Subjects) 148 00:10:21,308 --> 00:10:22,538 Hello. 149 00:10:24,477 --> 00:10:25,607 Ji An, what are you up to? 150 00:10:26,408 --> 00:10:28,477 My class ended early today. Do you want to get a drink? 151 00:10:28,678 --> 00:10:31,487 Yes, okay. I'll go pick you up. Okay. 152 00:10:34,017 --> 00:10:36,257 I can tell that was your girlfriend. Is she older than you? 153 00:10:36,387 --> 00:10:37,387 Yes. 154 00:10:37,387 --> 00:10:39,428 You're trying to get in shape for your girlfriend. 155 00:10:39,428 --> 00:10:41,458 My gosh, that's part of it too. 156 00:10:41,458 --> 00:10:42,757 Gosh, I'm jealous. 157 00:10:42,958 --> 00:10:45,497 As I want you to be happy with your girlfriend, 158 00:10:45,497 --> 00:10:47,698 I'm going to give you the biggest discount. 159 00:10:47,698 --> 00:10:49,338 If you sign up for 3 months, I'll give you a 10-percent discount. 160 00:10:49,338 --> 00:10:51,237 And for 6 months, a 30-percent discount. 161 00:10:59,477 --> 00:11:01,078 (Would you like to approve?) 162 00:11:02,617 --> 00:11:04,017 Mr. Nam, I just approved... 163 00:11:04,017 --> 00:11:05,788 the budget for new drug development in the second half of the year. 164 00:11:05,788 --> 00:11:07,517 Please hand over the budget to Director Seo. 165 00:11:07,517 --> 00:11:08,857 And schedule a meeting. 166 00:11:09,588 --> 00:11:10,588 Okay. 167 00:11:15,397 --> 00:11:18,097 Ms. Seo, I just emailed you the storyline for the sixth episode. 168 00:11:18,097 --> 00:11:19,528 Please check once you get discharged. 169 00:11:26,967 --> 00:11:28,377 (Dad) 170 00:11:32,877 --> 00:11:34,448 Dad. 171 00:11:35,377 --> 00:11:38,418 Me? I'm at work now. 172 00:11:40,387 --> 00:11:41,757 Oh, the photoshoot at the studio? 173 00:11:41,757 --> 00:11:43,357 I booked it for 2pm on Sunday. 174 00:11:43,558 --> 00:11:46,257 My gosh. Thank you. 175 00:11:46,887 --> 00:11:48,227 See you on Sunday. 176 00:11:49,097 --> 00:11:50,097 Okay. 177 00:11:52,127 --> 00:11:54,068 It's all set. Once we leave, 178 00:11:54,068 --> 00:11:55,798 I'm sure they'll have a great time... 179 00:11:55,798 --> 00:11:58,308 while taking photos together. 180 00:11:59,208 --> 00:12:02,137 At this rate, it will take forever to marry her off. 181 00:12:02,477 --> 00:12:05,278 It'd be nice if Do Gyum can take charge like a man. 182 00:12:05,278 --> 00:12:08,217 They're not at some clubs. He doesn't need to do that. 183 00:12:08,217 --> 00:12:11,288 Besides, women these days don't like it when men... 184 00:12:11,288 --> 00:12:12,887 are aggressive. 185 00:12:12,887 --> 00:12:15,318 But I still like assertive men. 186 00:12:15,558 --> 00:12:17,788 You know, when I kept playing hard-to-get, 187 00:12:17,788 --> 00:12:20,458 you hugged me and kissed me at the roller skating rink. 188 00:12:20,987 --> 00:12:23,328 (Roller skating rink from the old days) 189 00:12:23,727 --> 00:12:26,168 I did that? I didn't do that. 190 00:12:26,168 --> 00:12:28,068 Don't you remember me? It was my birthday... 191 00:12:32,737 --> 00:12:35,877 We went to the roller skating rink with our friends and drank Coke. 192 00:12:36,678 --> 00:12:39,048 I'm not sure. I didn't do that. 193 00:12:39,448 --> 00:12:42,948 Did you kiss another guy other than me? 194 00:12:43,617 --> 00:12:45,987 What are you talking about? 195 00:12:46,487 --> 00:12:49,088 I can't believe you're already getting forgetful. 196 00:12:49,987 --> 00:12:51,528 I should go to the supermarket. 197 00:12:57,897 --> 00:12:59,227 Did I do that? 198 00:13:01,798 --> 00:13:04,038 You didn't tell your parents that you had surgery? 199 00:13:04,137 --> 00:13:05,808 I didn't want to worry them. 200 00:13:06,338 --> 00:13:08,607 Besides, if they find out that I'm at the hospital, 201 00:13:08,737 --> 00:13:10,477 they'll tell me that I need... 202 00:13:10,477 --> 00:13:12,678 a husband and children to take care of me when I'm sick. 203 00:13:12,678 --> 00:13:14,078 They'll bring me meal boxes, coffee, 204 00:13:14,078 --> 00:13:16,347 and desserts and torture me. 205 00:13:17,217 --> 00:13:18,318 Make sure you don't say anything. 206 00:13:20,247 --> 00:13:21,318 Okay. 207 00:13:23,658 --> 00:13:25,328 If it's your parent's wedding anniversary, 208 00:13:25,328 --> 00:13:26,588 tell me the date. 209 00:13:26,727 --> 00:13:27,828 I'll tell the secretarial staff... 210 00:13:27,828 --> 00:13:29,127 to prepare a flower basket and a gift. 211 00:13:29,127 --> 00:13:30,227 It's fine. 212 00:13:31,267 --> 00:13:32,897 It's not even the wedding of a employee. 213 00:13:32,897 --> 00:13:35,497 It's the first time I've ever heard of a company... 214 00:13:35,497 --> 00:13:37,637 taking care of the wedding anniversary of a employee's parents. 215 00:13:39,867 --> 00:13:41,637 My company has been doing that for a long time. 216 00:13:41,637 --> 00:13:43,737 - A long time? Since when? - Since yesterday. 217 00:13:45,548 --> 00:13:49,347 You don't have to worry about my parent's wedding anniversary. 218 00:13:49,347 --> 00:13:51,017 I'll just accept your thoughts. 219 00:13:53,688 --> 00:13:54,857 What do you need? 220 00:13:59,328 --> 00:14:01,597 - What are you doing? - You're one to talk. 221 00:14:01,597 --> 00:14:04,028 - I almost got hurt. - You should've avoided me. 222 00:14:04,298 --> 00:14:05,328 Everyone. 223 00:14:07,028 --> 00:14:09,298 The two of you can go home. 224 00:14:10,497 --> 00:14:11,507 No. 225 00:14:12,737 --> 00:14:14,208 You shouldn't be alone yet. 226 00:14:14,208 --> 00:14:16,208 I don't think the three of us should be together either. 227 00:14:16,208 --> 00:14:18,048 If I'm in too much pain, I'll ask for a helper. 228 00:14:19,477 --> 00:14:21,617 Okay. The two of you should get your things and go. 229 00:14:21,617 --> 00:14:24,887 Thank you for everything. 230 00:14:52,647 --> 00:14:53,778 Mom. Hold on. 231 00:14:57,178 --> 00:14:58,717 I'm not cold. 232 00:14:59,147 --> 00:15:01,717 They said you have to keep your body warm after you have surgery. 233 00:15:01,717 --> 00:15:02,887 Otherwise, you'll get sicker. 234 00:15:12,997 --> 00:15:14,068 Hyeon Ju. 235 00:15:15,438 --> 00:15:18,668 Hey. I can stay here alone. 236 00:15:18,767 --> 00:15:20,767 You have to go to your interview. 237 00:15:21,538 --> 00:15:22,877 Let me just give this to you. 238 00:15:26,747 --> 00:15:30,377 They said you have to keep your body warm after you have surgery. 239 00:15:42,328 --> 00:15:43,558 - Hyeon Ju. - Yes? 240 00:15:44,497 --> 00:15:46,428 Why didn't you call me? 241 00:15:49,798 --> 00:15:50,897 Oh, that. 242 00:15:51,767 --> 00:15:53,568 I didn't call you because I know you're busy. 243 00:15:56,708 --> 00:15:59,278 If something happens in the future, call me. 244 00:16:01,678 --> 00:16:03,347 I'm your younger brother. 245 00:16:07,717 --> 00:16:08,788 Okay. 246 00:16:14,288 --> 00:16:15,357 I'll get going now. 247 00:16:16,198 --> 00:16:18,428 Bye. I'll call you later. 248 00:16:24,397 --> 00:16:25,967 How did the surgery turn out? 249 00:16:25,967 --> 00:16:28,778 The surgery went well, and you don't have to worry. 250 00:16:30,908 --> 00:16:33,048 Is there anything that we need to be aware of? 251 00:16:33,048 --> 00:16:34,477 You just need to make sure she comes... 252 00:16:34,477 --> 00:16:36,117 for check-ups every week after her release. 253 00:16:48,727 --> 00:16:51,028 I should go for a walk. 254 00:17:04,538 --> 00:17:06,248 You're still here. 255 00:17:06,947 --> 00:17:08,847 I was on my way out after meeting with your doctor. 256 00:17:09,177 --> 00:17:11,147 I got in trouble for leaving you... 257 00:17:11,147 --> 00:17:13,318 - without checking. - Checking? 258 00:17:13,518 --> 00:17:15,758 You know, the thing that must come out after surgery. 259 00:17:19,657 --> 00:17:21,758 The bodily function. 260 00:17:22,528 --> 00:17:24,968 I could check that on my own. 261 00:17:25,627 --> 00:17:27,397 I'll just go on a walk with you before I go then. 262 00:17:28,137 --> 00:17:29,167 Wait. 263 00:17:32,338 --> 00:17:35,707 You seemed to have had a nightmare last night. 264 00:17:35,838 --> 00:17:37,238 Have you had them often recently? 265 00:17:38,947 --> 00:17:39,978 Yes. 266 00:17:41,447 --> 00:17:43,347 Ever since I met you... 267 00:17:43,347 --> 00:17:44,818 I guess I should say... 268 00:17:45,147 --> 00:17:48,318 they started up again after I met you, to be exact. 269 00:17:48,318 --> 00:17:49,387 Again? 270 00:17:49,558 --> 00:17:51,018 I was in a coma... 271 00:17:51,018 --> 00:17:53,187 when I was a kid after falling into the water. 272 00:17:53,427 --> 00:17:54,828 After I woke up, 273 00:17:54,828 --> 00:17:57,397 I said all this nonsense about seeing my past lives. 274 00:17:59,697 --> 00:18:01,028 I received... 275 00:18:01,028 --> 00:18:03,867 psychological treatment for a while because of that. 276 00:18:04,437 --> 00:18:08,407 Are you saying that dream is your past life? 277 00:18:09,508 --> 00:18:10,707 There's no such thing. 278 00:18:10,707 --> 00:18:11,778 I just... 279 00:18:12,308 --> 00:18:15,218 think it's too weird to call it a coincidence. 280 00:18:16,018 --> 00:18:17,518 Was it always a nightmare? 281 00:18:19,748 --> 00:18:20,748 Yes. 282 00:18:21,117 --> 00:18:24,988 A man who seemed to be my husband would betray me and leave, 283 00:18:24,988 --> 00:18:27,788 or we would fight. It was always like that. 284 00:18:28,528 --> 00:18:31,298 It was in my dreams, but it was difficult to handle. 285 00:18:32,627 --> 00:18:33,828 Do you... 286 00:18:35,137 --> 00:18:38,097 remember that man's face? 287 00:18:38,508 --> 00:18:41,637 No. I don't know why, 288 00:18:41,637 --> 00:18:43,338 but I can never see his face. 289 00:18:45,978 --> 00:18:46,978 Mr. Hwang? 290 00:18:50,218 --> 00:18:51,617 So it was you. 291 00:18:51,718 --> 00:18:53,718 What are you doing at our hospital? 292 00:19:00,328 --> 00:19:02,028 I'm paying a visit to my employee... 293 00:19:02,028 --> 00:19:03,397 who has been hospitalized. 294 00:19:04,427 --> 00:19:05,498 Is that so? 295 00:19:05,627 --> 00:19:08,068 I guess I should pay special attention to her. 296 00:19:08,397 --> 00:19:09,798 I'm sorry for my late introduction. 297 00:19:10,038 --> 00:19:11,367 I'm the chairwoman of Sejong Medical Foundation, 298 00:19:11,367 --> 00:19:12,468 Kim Sun Hee. 299 00:19:12,937 --> 00:19:15,437 Hello. I'm Seo Hyeon Ju. 300 00:19:27,617 --> 00:19:28,657 Chairwoman Kim? 301 00:19:29,488 --> 00:19:30,518 Yes? 302 00:19:30,857 --> 00:19:32,258 We were going for a walk. 303 00:19:33,457 --> 00:19:34,687 Please, excuse us. 304 00:19:36,597 --> 00:19:38,927 - Goodbye. - Let's go. 305 00:19:49,607 --> 00:19:50,637 Mom. 306 00:19:58,847 --> 00:20:00,788 Are you kind, 307 00:20:00,788 --> 00:20:02,218 or are you thoughtless? 308 00:20:02,488 --> 00:20:04,218 Are you enjoying... 309 00:20:04,218 --> 00:20:06,258 the man you're going to marry looking at another woman? 310 00:20:06,488 --> 00:20:08,657 What were you thinking by paying her a visit? 311 00:20:08,998 --> 00:20:10,927 Why are you so angry? 312 00:20:11,097 --> 00:20:13,097 I'm here on behalf of my team. 313 00:20:15,968 --> 00:20:18,667 What's the relationship between those two people? 314 00:20:18,667 --> 00:20:19,867 Are they dating? 315 00:20:20,738 --> 00:20:24,707 I'm pretty sure Ms. Seo is not interested in Mr. Hwang. 316 00:20:26,078 --> 00:20:27,248 It's true. 317 00:20:33,288 --> 00:20:34,548 It only takes one moment... 318 00:20:35,588 --> 00:20:37,617 for a man and a woman to develop feelings for each other. 319 00:20:39,228 --> 00:20:41,927 If you sense that something is off, report it to me. 320 00:20:41,927 --> 00:20:44,228 - You should go. - Okay. 321 00:20:52,738 --> 00:20:54,137 Seo Hyeon Ju. 322 00:20:56,538 --> 00:20:58,278 Song Min Ju. 323 00:21:04,318 --> 00:21:07,387 How on earth... 324 00:21:41,088 --> 00:21:43,018 Manager Jung, come to my office for a moment. 325 00:21:51,828 --> 00:21:52,867 Did you call for me? 326 00:21:53,228 --> 00:21:54,728 Find out the contact information... 327 00:21:54,728 --> 00:21:56,298 of the alumni president of the 11th class of Hanguk University. 328 00:21:56,597 --> 00:21:57,597 Also, 329 00:21:59,808 --> 00:22:02,508 look into a woman named Song Min Ju. 330 00:22:07,607 --> 00:22:08,748 Thank you. 331 00:22:09,248 --> 00:22:11,478 Can you send me a text message later? 332 00:22:15,957 --> 00:22:17,988 I'm worried because something that should come out... 333 00:22:18,288 --> 00:22:19,457 hasn't come out yet. 334 00:22:19,887 --> 00:22:21,288 You want me to text you about that? 335 00:22:24,457 --> 00:22:25,828 If it's too much trouble, 336 00:22:25,828 --> 00:22:28,197 you can just text me any letter. 337 00:22:28,468 --> 00:22:30,338 I think that's the only way I could get any sleep. 338 00:22:32,107 --> 00:22:33,167 Okay. 339 00:22:40,877 --> 00:22:41,917 Mr. Hwang. 340 00:22:51,288 --> 00:22:52,887 The wish memo. 341 00:22:56,258 --> 00:22:58,768 A promise is a promise, so I'll keep it. 342 00:22:59,627 --> 00:23:01,397 You said it was Hanseo Hotel, right? 343 00:23:06,838 --> 00:23:07,907 Yes. 344 00:23:39,268 --> 00:23:41,038 (Gangnam Sejong Medical Center, Patient: Seo H. J.) 345 00:23:43,308 --> 00:23:44,508 Ms. Seo. 346 00:23:45,607 --> 00:23:46,808 Ms. Han. 347 00:23:47,707 --> 00:23:48,778 Goodness. 348 00:23:50,518 --> 00:23:52,647 How are you feeling? 349 00:23:53,048 --> 00:23:55,988 I'm okay. You didn't have to visit. 350 00:23:56,018 --> 00:23:58,117 No, of course I should come. 351 00:23:58,218 --> 00:24:02,197 Right. I saw Mr. Hwang out front. 352 00:24:03,758 --> 00:24:07,627 He said he stopped by because he had a meeting nearby. 353 00:24:08,768 --> 00:24:09,798 I see. 354 00:24:11,937 --> 00:24:15,207 But where's Mr. Park? 355 00:24:15,278 --> 00:24:17,578 He left earlier to do some research. 356 00:24:17,578 --> 00:24:19,847 He should've gone with his producer-in-charge, 357 00:24:19,847 --> 00:24:21,647 but this happened. 358 00:24:23,347 --> 00:24:26,748 Would it be okay if I helped him with his research? 359 00:24:27,248 --> 00:24:29,318 Thank you for making the time, sir. 360 00:24:29,318 --> 00:24:30,917 - No problem. Goodbye. - Thank you. 361 00:24:31,357 --> 00:24:32,588 Mr. Park. 362 00:24:35,328 --> 00:24:36,357 Seo Yoon. 363 00:24:36,828 --> 00:24:38,597 I got here as soon as I could, 364 00:24:38,828 --> 00:24:41,328 but I guess you're done with the interview. 365 00:24:42,968 --> 00:24:45,637 I visited Ms. Seo at the hospital. 366 00:24:46,367 --> 00:24:48,978 She asked me to help you, 367 00:24:49,707 --> 00:24:51,578 but I'm sorry I'm late. 368 00:24:51,578 --> 00:24:52,607 No, it's okay. 369 00:24:53,048 --> 00:24:55,877 I guess you came here in vain. 370 00:24:57,947 --> 00:25:00,518 Can you buy me dinner? 371 00:25:05,018 --> 00:25:06,828 - Thank you. - Enjoy. 372 00:25:08,427 --> 00:25:09,528 Here you go. 373 00:25:18,707 --> 00:25:22,738 You're not wearing the bracelet that I gifted to you. 374 00:25:23,278 --> 00:25:26,607 I don't put on accessories when I'm working. 375 00:25:28,508 --> 00:25:29,578 I see. 376 00:25:30,117 --> 00:25:31,917 Ms. Seo is doing well, right? 377 00:25:32,187 --> 00:25:36,157 Yes. It seemed like Mr. Hwang was taking good care of her. 378 00:25:39,457 --> 00:25:41,528 That's good. Let's eat. 379 00:25:43,228 --> 00:25:44,697 Thank you for the meal. 380 00:25:47,597 --> 00:25:50,498 How do you eat this? 381 00:25:53,538 --> 00:25:55,038 I guess it's your first time having this. 382 00:25:55,838 --> 00:25:58,978 Yes. My mom is very picky, 383 00:25:58,978 --> 00:26:02,318 so I've only had cup noodles once on a field trip. 384 00:26:11,488 --> 00:26:13,927 This is good. This is really good. 385 00:26:20,568 --> 00:26:23,197 You put this on that. 386 00:26:48,927 --> 00:26:50,457 The person you have called... 387 00:26:50,457 --> 00:26:53,167 Why isn't she picking up? 388 00:26:54,068 --> 00:26:55,998 Is she with that punk? 389 00:26:56,498 --> 00:26:57,697 My gosh. 390 00:27:14,248 --> 00:27:16,417 Pick up your phone, Jin Ah. 391 00:27:16,657 --> 00:27:18,617 Why isn't she picking up her phone? 392 00:27:19,288 --> 00:27:20,558 My gosh. 393 00:27:23,697 --> 00:27:24,828 Hi, Yeong Eun. 394 00:27:25,228 --> 00:27:27,228 Me? I'm at home. 395 00:27:27,298 --> 00:27:28,897 Hospital visit? 396 00:27:29,338 --> 00:27:30,768 I don't know. If I have time. 397 00:27:33,038 --> 00:27:34,338 Let's talk. 398 00:27:34,907 --> 00:27:36,978 Let's talk later. 399 00:27:39,508 --> 00:27:40,647 About what? 400 00:27:47,318 --> 00:27:48,687 What's this money for? 401 00:27:48,687 --> 00:27:50,258 It's a month's worth of living expenses. 3,000 dollars. 402 00:27:50,457 --> 00:27:52,588 I got rid of all your credit cards, so keep that in mind. 403 00:27:53,088 --> 00:27:54,258 You cancelled my cards? 404 00:27:54,258 --> 00:27:55,498 I paid off your debts, 405 00:27:55,528 --> 00:27:57,558 so keep a ledger and show it to me starting today. 406 00:28:15,778 --> 00:28:17,718 - Yeong Eun. - Hyeon Ju. 407 00:28:18,947 --> 00:28:20,048 Are you okay? 408 00:28:21,018 --> 00:28:23,518 You look terrible. 409 00:28:23,518 --> 00:28:25,558 It's not because I'm sick, it's because I'm hungry. 410 00:28:25,657 --> 00:28:27,488 Shouldn't you be in Suncheon right now? 411 00:28:27,488 --> 00:28:28,588 You said you're doing a story there. 412 00:28:28,588 --> 00:28:31,028 I came to see you. I have to go back down. 413 00:28:31,258 --> 00:28:34,197 - What? - This is a 300-dollar visit. 414 00:28:34,197 --> 00:28:35,437 I was driving so fast... 415 00:28:35,437 --> 00:28:37,937 that I think I'm going to get five speeding tickets. 416 00:28:39,367 --> 00:28:41,568 Gosh. I'm glad to see that you're fine. 417 00:28:41,768 --> 00:28:44,137 Come here. You went through so much. 418 00:28:48,107 --> 00:28:50,318 Mommy. It smells like poop. 419 00:28:51,548 --> 00:28:52,647 Hurry. 420 00:28:55,687 --> 00:28:56,818 I'm going. 421 00:28:58,058 --> 00:29:00,627 Bye. Call me. 422 00:29:11,268 --> 00:29:12,367 (Don't worry and go to bed.) 423 00:29:12,637 --> 00:29:14,268 Don't worry and go to bed. 424 00:29:20,147 --> 00:29:23,417 You're late. Hyeon Ju contacted me. 425 00:29:23,417 --> 00:29:25,917 She doesn't need to fast anymore. 426 00:29:26,417 --> 00:29:29,058 I know. I just got off the phone with her. 427 00:29:39,397 --> 00:29:41,998 Mr. Hwang. There's something I was curious about. 428 00:29:41,998 --> 00:29:43,197 May I ask? 429 00:29:43,197 --> 00:29:44,238 Of course. 430 00:29:44,238 --> 00:29:47,167 How long have you liked Hyeon Ju? 431 00:29:47,268 --> 00:29:48,978 Why do you want to know? 432 00:29:48,978 --> 00:29:51,907 Do you think that time determines how much a person likes another? 433 00:29:52,647 --> 00:29:54,508 I don't think it's completely unrelated. 434 00:29:54,508 --> 00:29:56,947 Time doesn't pass, it builds up. 435 00:29:57,417 --> 00:29:59,887 How can liking someone for one year... 436 00:30:00,218 --> 00:30:01,387 be the same as liking someone for 10 years? 437 00:30:04,218 --> 00:30:05,857 10 years... 438 00:30:09,097 --> 00:30:11,127 Then let's say I've liked her for 200 years. 439 00:30:15,637 --> 00:30:17,367 My question wasn't a joke. 440 00:30:17,697 --> 00:30:19,607 My answer wasn't a joke. 441 00:30:25,748 --> 00:30:27,207 Let me ask you something as well. 442 00:30:27,978 --> 00:30:30,377 Why didn't you do anything... 443 00:30:30,677 --> 00:30:32,347 for the past 10 years? 444 00:30:33,088 --> 00:30:34,548 It's such a long time. 445 00:30:35,218 --> 00:30:36,887 If I didn't appear, 446 00:30:37,387 --> 00:30:39,528 you would still be acting like her younger brother. 447 00:30:44,427 --> 00:30:45,498 Yes. 448 00:30:46,798 --> 00:30:48,968 You're right. I think I would be doing that. 449 00:30:49,968 --> 00:30:51,697 I got to know the truth thanks to you. 450 00:30:52,667 --> 00:30:54,338 Thank you for making me realize. 451 00:30:59,048 --> 00:31:02,978 But if you waited for 200 years, 452 00:31:03,617 --> 00:31:05,177 isn't it time for you to give up? 30090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.