All language subtitles for Men Are Men.S01E12.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,415 This is Ms. Seo's... 2 00:00:02,415 --> 00:00:04,485 support package for webtoon artists. 3 00:00:05,655 --> 00:00:09,286 You must understand your webtoon artists' working styles and needs, 4 00:00:09,286 --> 00:00:11,296 so you can create the best working environment for them. 5 00:00:11,296 --> 00:00:13,525 It's one of the tasks for webtoon producers. 6 00:00:14,796 --> 00:00:17,226 What is that? I can understand why you have these, 7 00:00:17,935 --> 00:00:19,935 but I wonder what this is for. 8 00:00:20,336 --> 00:00:23,505 When this webtoon artist got sleepy, I had to spray him with mist. 9 00:00:23,505 --> 00:00:25,836 I tested over 30 sprayers on the market. 10 00:00:25,836 --> 00:00:28,676 And that webtoon artist preferred the way this product sprayed. 11 00:00:29,376 --> 00:00:30,475 No way. 12 00:00:33,416 --> 00:00:34,515 That's not funny. 13 00:00:38,886 --> 00:00:41,926 And as for Butler Kim, 14 00:00:42,085 --> 00:00:44,585 the webtoon artist decided to sign with us. 15 00:00:44,585 --> 00:00:45,795 Let's give us a big hand. 16 00:00:49,626 --> 00:00:52,795 Mr. Kang and Mr. Kim, you will be handling Butler Kim. 17 00:00:52,795 --> 00:00:53,835 What? 18 00:00:54,395 --> 00:00:55,435 Okay. 19 00:00:57,236 --> 00:01:00,635 I would like to participate in Mr. Park's project. 20 00:01:00,635 --> 00:01:01,645 Can I join him? 21 00:01:01,645 --> 00:01:04,505 For now, it will be better for him to stick with his regular producer. 22 00:01:04,846 --> 00:01:05,945 I see. Okay. 23 00:01:06,475 --> 00:01:07,516 Excuse me. 24 00:01:09,585 --> 00:01:10,745 Gosh. Hey. 25 00:01:10,986 --> 00:01:12,585 Yes, Ms. Kim. 26 00:01:16,186 --> 00:01:18,395 What are you talking about? 27 00:01:18,656 --> 00:01:19,956 You want to postpone signing the contract? 28 00:01:21,695 --> 00:01:22,826 What? Bok Soon? 29 00:01:35,046 --> 00:01:38,645 I couldn't draw a single scene on my storyboard in this state. 30 00:01:39,745 --> 00:01:40,915 I'm sorry. 31 00:01:42,745 --> 00:01:44,115 Ma'am. 32 00:01:44,486 --> 00:01:46,456 I'll find Bok Soon for you. 33 00:01:46,456 --> 00:01:47,816 That solves your problem, right? 34 00:01:48,355 --> 00:01:49,385 Really? 35 00:01:49,385 --> 00:01:52,656 My gosh, I'll sign the contract right away if you find her. 36 00:01:52,656 --> 00:01:53,826 Don't worry. 37 00:01:53,826 --> 00:01:57,165 I'll safely bring Bok Soon to you by the end of today. 38 00:01:57,495 --> 00:01:58,966 By the way, does Bok Soon... 39 00:01:59,835 --> 00:02:01,135 bite? 40 00:02:03,235 --> 00:02:04,705 My baby doesn't bite. 41 00:02:14,146 --> 00:02:15,816 She said that she opened the window... 42 00:02:15,816 --> 00:02:17,646 without realizing that the window screen was ripped. 43 00:02:17,786 --> 00:02:19,485 Bok Soon probably escaped through the hole. 44 00:02:21,955 --> 00:02:25,596 In that case, it's highly likely Bok Soon probably fell on there. 45 00:02:49,445 --> 00:02:50,786 Bok Soon. 46 00:02:50,786 --> 00:02:53,885 Kim Bok Soon. Bok Soon. 47 00:02:53,885 --> 00:02:56,056 Bok Soon! 48 00:02:56,156 --> 00:02:58,825 Kim Bok Soon. Where are you? 49 00:02:58,825 --> 00:03:00,725 (Min Jung) 50 00:03:00,725 --> 00:03:01,765 Come on. 51 00:03:05,496 --> 00:03:08,635 Min Jung, I can't talk right now. 52 00:03:08,705 --> 00:03:10,336 I'll cut to the chase. 53 00:03:10,466 --> 00:03:12,036 Can you lend me 10,000 dollars? 54 00:03:12,376 --> 00:03:14,406 10,000 dollars? Why all of a sudden? 55 00:03:14,406 --> 00:03:16,675 Don't ask me why. Just lend it to me. 56 00:03:16,675 --> 00:03:18,646 I'll pay you back in six months. Please? 57 00:03:18,816 --> 00:03:20,616 Hey, I don't have that kind of money. 58 00:03:31,056 --> 00:03:32,755 (Looking for Bok Soon) 59 00:03:32,755 --> 00:03:34,295 (Bok Soon is found!) 60 00:03:37,765 --> 00:03:38,795 Bok Soon. 61 00:03:41,165 --> 00:03:42,505 Come to Mommy. 62 00:03:43,366 --> 00:03:44,705 My gosh, Bok Soon. 63 00:03:45,536 --> 00:03:47,406 - Are you all right? - Yes, I am. 64 00:03:47,406 --> 00:03:50,105 Are you all right, Bok Soon? You are, aren't you? 65 00:03:51,876 --> 00:03:53,015 Oh, right. 66 00:03:53,346 --> 00:03:57,385 Your webtoon producer will visit you with the contract. 67 00:03:57,646 --> 00:03:59,656 Thank you for your hard work today. 68 00:03:59,915 --> 00:04:02,656 - Thank you. - Gosh, I should thank you. 69 00:04:03,626 --> 00:04:05,325 - You should go inside. - Okay. 70 00:04:06,056 --> 00:04:07,656 Bye, Bok Soon. 71 00:04:08,695 --> 00:04:11,196 You're so beautiful, Bok Soon. 72 00:04:20,706 --> 00:04:23,406 Hey, Do Gyum. I have plans today. 73 00:04:23,406 --> 00:04:25,216 Have dinner with Mom and Dad without me. 74 00:04:27,875 --> 00:04:29,115 I have a meeting with a webtoon artist. 75 00:04:29,985 --> 00:04:31,586 Okay, see you later. 76 00:04:46,435 --> 00:04:47,466 Mr. Park. 77 00:04:48,966 --> 00:04:49,966 Hello. 78 00:04:50,636 --> 00:04:53,235 Would you like to have a cup of coffee with me? 79 00:04:59,576 --> 00:05:00,646 Here. 80 00:05:01,475 --> 00:05:06,456 I wanted to return the bracelet, but it was completely ruined. 81 00:05:06,985 --> 00:05:08,656 So I bought a new one for you. 82 00:05:11,526 --> 00:05:12,925 No. It's all right. 83 00:05:14,326 --> 00:05:15,795 Please accept it. 84 00:05:15,795 --> 00:05:17,495 You found my necklace too. 85 00:05:17,495 --> 00:05:19,636 I want to show you my appreciation. 86 00:05:20,935 --> 00:05:22,165 I'll put it on you. 87 00:05:24,036 --> 00:05:25,375 No, it's all right. 88 00:05:30,805 --> 00:05:32,415 It looks great on you. 89 00:05:33,415 --> 00:05:35,446 You didn't have to buy me a new one. 90 00:05:36,516 --> 00:05:38,315 Please don't think much of it. 91 00:05:40,555 --> 00:05:42,985 But if you still feel uncomfortable about accepting it, 92 00:05:43,256 --> 00:05:45,396 you can buy me dinner. 93 00:05:47,096 --> 00:05:48,565 I'm sorry. 94 00:05:48,565 --> 00:05:50,295 I already have plans today. 95 00:05:52,036 --> 00:05:53,065 Is that so? 96 00:05:56,406 --> 00:05:58,975 Let's take a rain check. 97 00:06:06,276 --> 00:06:08,446 I'm sorry for making you wait so long. 98 00:06:09,086 --> 00:06:11,956 No, I've only been waiting for 36 years. 99 00:06:14,456 --> 00:06:16,026 - Let's go downstairs. - Okay. 100 00:06:20,696 --> 00:06:22,966 Sitting side by side is better than facing him, right? 101 00:06:26,365 --> 00:06:27,735 Do you want to sit at the bar? 102 00:06:27,735 --> 00:06:29,165 I like this kind of music too. 103 00:06:30,706 --> 00:06:32,675 How about sitting at the bar? 104 00:06:32,875 --> 00:06:33,935 Sounds good. 105 00:06:39,646 --> 00:06:40,646 Hello. 106 00:06:54,925 --> 00:06:56,266 Should I... 107 00:07:00,136 --> 00:07:01,766 Should I recommend... 108 00:07:01,766 --> 00:07:03,466 a cocktail for a lightweight drinker? 109 00:07:03,466 --> 00:07:05,136 That's a lie. 110 00:07:05,136 --> 00:07:07,406 I'll recommend a strong cocktail. 111 00:07:09,276 --> 00:07:11,175 I already took medicine that will help me stay sober. 112 00:07:13,415 --> 00:07:15,185 You didn't have to do that. 113 00:07:16,446 --> 00:07:18,386 You said this was about work. 114 00:07:20,985 --> 00:07:23,456 It's too loud in here. I'll tell you tomorrow at work. 115 00:07:26,026 --> 00:07:27,555 - Mr. Hwang. - I'd like wine. 116 00:07:42,906 --> 00:07:44,175 I should go wash my hands. 117 00:07:54,086 --> 00:07:55,826 Should I have just kissed him then? 118 00:07:57,425 --> 00:07:59,795 No. I can't do that when I'm sober. 119 00:08:04,065 --> 00:08:05,235 What is this? 120 00:08:06,065 --> 00:08:07,336 Is it a blackout? 121 00:08:10,565 --> 00:08:11,636 A blackout? 122 00:08:17,846 --> 00:08:19,946 Mr. Hwang, are you all right? Wake up! 123 00:08:19,946 --> 00:08:21,446 I'm completely awake. 124 00:08:21,446 --> 00:08:22,745 I bet you can't breathe now. 125 00:08:22,786 --> 00:08:24,286 Let me perform mouth-to-mouth for you. 126 00:08:25,485 --> 00:08:27,986 No, I'm breathing well. 127 00:08:28,016 --> 00:08:31,085 No, you're not. I can tell your breathing is irregular. 128 00:08:37,465 --> 00:08:38,496 You are breathing well. 129 00:08:39,236 --> 00:08:40,396 You're fine. 130 00:08:42,036 --> 00:08:43,136 That's a relief. 131 00:08:43,435 --> 00:08:46,606 I thought you needed me to perform CPR like last time. 132 00:08:48,305 --> 00:08:49,406 I don't need it. 133 00:08:50,445 --> 00:08:51,506 I can see that. 134 00:08:57,815 --> 00:08:59,156 The whole building lost power, 135 00:08:59,185 --> 00:09:00,715 so it'll take some time to get the power back up. 136 00:09:00,756 --> 00:09:03,226 For your inconvenience, I'll give you free cocktails. 137 00:09:03,386 --> 00:09:04,555 Thank you. 138 00:09:05,356 --> 00:09:06,526 Thank you. 139 00:09:32,055 --> 00:09:33,185 Thank you. 140 00:09:45,126 --> 00:09:46,295 It's Faust. 141 00:09:47,795 --> 00:09:49,536 This is a strong cocktail. 142 00:09:49,835 --> 00:09:52,736 People drink it without knowing how strong it is since it's sweet. 143 00:09:52,736 --> 00:09:54,705 That's why it was named Faust. 144 00:09:55,175 --> 00:09:57,805 Faust sold his soul to the devil. 145 00:09:58,006 --> 00:10:01,246 And he had a taste of sweet love with beautiful women. 146 00:10:01,516 --> 00:10:02,845 But he was ruined in the end. 147 00:10:07,156 --> 00:10:10,085 Can I ask you a question? 148 00:10:12,425 --> 00:10:17,095 Ms. Seo, why did you decide not to get married? 149 00:10:23,766 --> 00:10:26,506 Unlike Faust, I guess I had never been in love... 150 00:10:26,506 --> 00:10:28,376 that I was willing to sell my soul for. 151 00:10:31,406 --> 00:10:33,445 If you were to fall in love like that, 152 00:10:33,876 --> 00:10:36,945 is it possible for you to change your mind? 153 00:10:47,853 --> 00:10:49,126 But the thing is... 154 00:10:52,496 --> 00:10:53,636 my heart... 155 00:10:55,766 --> 00:10:57,036 doesn't beat. 156 00:11:02,776 --> 00:11:04,776 I don't think I have ever met anyone... 157 00:11:05,776 --> 00:11:08,715 that made my heart flutter. 158 00:11:11,486 --> 00:11:13,786 Your heart beats for no reason. 159 00:11:14,386 --> 00:11:16,286 And it keeps you up all night. 160 00:11:17,256 --> 00:11:19,896 You miss your bus stop because you're too busy thinking about him. 161 00:11:21,425 --> 00:11:24,165 And when you hear his name, it instantly makes you happy. 162 00:11:25,465 --> 00:11:27,065 I heard that's what love does to you. 163 00:11:31,536 --> 00:11:34,906 Come to think of it, my ex-boyfriends... 164 00:11:35,545 --> 00:11:37,945 probably had a hard time because of me. 165 00:11:38,575 --> 00:11:41,445 We were supposed to be in love with one another, 166 00:11:42,085 --> 00:11:45,315 but our relationship probably felt more like a crush. 167 00:11:46,185 --> 00:11:47,386 But you know, 168 00:11:48,656 --> 00:11:50,185 in the end, they were... 169 00:11:51,656 --> 00:11:53,256 smart enough to leave me. 170 00:11:56,065 --> 00:11:57,165 I think... 171 00:11:58,795 --> 00:12:00,835 I'm destined to live alone. 172 00:12:18,786 --> 00:12:19,955 Excuse me. 173 00:12:46,045 --> 00:12:47,215 What? 174 00:12:47,415 --> 00:12:49,715 He was bragging that he took medicine before coming here. 175 00:13:49,675 --> 00:13:51,746 Taxi! 176 00:13:53,915 --> 00:13:55,016 Stop! 177 00:14:01,315 --> 00:14:02,325 Hold on. 178 00:14:02,986 --> 00:14:04,026 Get in. 179 00:14:12,266 --> 00:14:13,695 Mom, I'm on my way now. 180 00:14:15,435 --> 00:14:16,636 I'll be there in 30 minutes. 181 00:14:50,766 --> 00:14:52,276 Ma'am, we're here. 182 00:14:52,805 --> 00:14:53,876 What? 183 00:14:56,246 --> 00:14:58,575 What? Why did you drive us here? 184 00:14:58,575 --> 00:15:00,116 I told you to drive us to Cheongdam-dong. 185 00:15:00,776 --> 00:15:02,215 Mom, I'm on my way now. 186 00:15:02,215 --> 00:15:04,786 Drive us to Dulle O-gil, Seongsu-dong. 187 00:15:04,945 --> 00:15:06,356 I was totally out of it. 188 00:15:06,356 --> 00:15:08,286 Mr. Hwang. 189 00:15:11,555 --> 00:15:13,955 I must have fallen asleep again. 190 00:15:13,996 --> 00:15:16,726 I'm sorry. I was going to escort you home, 191 00:15:16,726 --> 00:15:18,065 but we ended up at my parents' house... 192 00:15:18,095 --> 00:15:20,065 because I told the driver the wrong address. 193 00:15:20,065 --> 00:15:23,205 I'll get off here. Stay in the taxi and go home. 194 00:15:23,766 --> 00:15:24,835 I'm sorry. 195 00:15:26,876 --> 00:15:28,075 Ms. Seo. 196 00:15:30,205 --> 00:15:32,545 - Yes? - Could you... 197 00:15:33,246 --> 00:15:35,345 take it seriously and reconsider once more? 198 00:15:35,476 --> 00:15:36,516 Pardon? 199 00:15:37,815 --> 00:15:39,215 It's about my wish. 200 00:15:39,886 --> 00:15:41,856 (Please spend one night with me, Hyeon Ju.) 201 00:15:41,856 --> 00:15:43,256 (I will see you at Hanseo Hotel.) 202 00:15:44,656 --> 00:15:46,795 Okay. I'll think about it. 203 00:15:55,766 --> 00:15:57,305 Get home safely. 204 00:16:02,376 --> 00:16:04,075 Mom! 205 00:16:05,445 --> 00:16:06,545 Who was that? 206 00:16:08,415 --> 00:16:09,715 That's my CEO. 207 00:16:10,345 --> 00:16:11,545 Your CEO? 208 00:16:13,786 --> 00:16:16,356 You had drinks. Was it just the two of you? 209 00:16:17,825 --> 00:16:19,325 Something is up with you. 210 00:16:19,595 --> 00:16:21,356 It was a work thing. Nothing is up with me. 211 00:16:21,356 --> 00:16:22,496 Where's Do Gyum? Is he here? 212 00:16:22,595 --> 00:16:23,996 He got here a while ago. 213 00:16:24,595 --> 00:16:25,665 Mom. 214 00:16:26,396 --> 00:16:29,705 Don't tell Do Gyum about the CEO. 215 00:16:30,906 --> 00:16:31,906 Why not? 216 00:16:31,906 --> 00:16:34,305 I'll explain why later. 217 00:16:34,305 --> 00:16:35,705 But you can't bring him up, okay? 218 00:16:35,906 --> 00:16:37,045 Okay. 219 00:16:40,675 --> 00:16:43,545 When Won Bin sees this, he might think it's his photo. 220 00:16:43,545 --> 00:16:44,646 Gosh. 221 00:16:45,585 --> 00:16:46,685 I look just like him. 222 00:16:48,386 --> 00:16:50,786 - My beautiful princess is here. - Hyeon Ju. 223 00:16:50,786 --> 00:16:52,756 I'm late. I'm very sorry. 224 00:16:53,055 --> 00:16:57,065 The ice cream which you asked for is here too. 225 00:16:57,065 --> 00:16:59,436 - Thank you. - Thank you for the ice cream. 226 00:16:59,736 --> 00:17:01,696 Why are you looking at old photos all of a sudden? 227 00:17:01,696 --> 00:17:02,736 I thought it'd be nice... 228 00:17:02,736 --> 00:17:04,206 to make a video for their wedding anniversary. 229 00:17:06,075 --> 00:17:07,206 Here. 230 00:17:17,645 --> 00:17:19,885 I don't know who that is, but she's gorgeous. 231 00:17:21,885 --> 00:17:23,186 Do you want to see Won Bin? 232 00:17:23,385 --> 00:17:24,625 - Gosh, Dad. - What? 233 00:17:24,756 --> 00:17:27,256 He only has the same hairstyle, but he keeps saying he's Won Bin. 234 00:17:27,256 --> 00:17:29,226 It surprises me from time to time. 235 00:17:29,226 --> 00:17:30,295 He's Mr. Bean. 236 00:17:38,135 --> 00:17:41,176 What? Dad. Didn't we take this photo when I was seven? 237 00:17:41,176 --> 00:17:42,575 It was when I fell in the ocean, right? 238 00:17:42,575 --> 00:17:44,575 Yes, that's right. 239 00:17:44,575 --> 00:17:47,276 We barely managed to get you out, but you wouldn't wake up. 240 00:17:47,476 --> 00:17:49,885 Your mom and I were as good as dead for a few days. 241 00:17:49,885 --> 00:17:51,385 Do you remember when she woke up? 242 00:17:51,385 --> 00:17:53,956 She made a fuss, telling us she remembered her past lives. 243 00:17:55,085 --> 00:17:56,085 My past lives? 244 00:17:56,526 --> 00:17:58,256 Did you have dinner, Hyeon Ju? 245 00:17:58,426 --> 00:18:00,026 She had drinks with her CEO. 246 00:18:06,895 --> 00:18:08,436 She told me not to say it. 247 00:18:08,766 --> 00:18:10,536 Why not? Why can't she talk about it? 248 00:18:10,936 --> 00:18:12,166 Was that confidential? 249 00:18:13,536 --> 00:18:14,805 I hate our CEO. 250 00:18:16,345 --> 00:18:17,345 Why is that? 251 00:18:20,276 --> 00:18:21,315 I just do. 252 00:18:28,416 --> 00:18:29,555 I'll get going. 253 00:18:30,655 --> 00:18:33,095 Already? Hyeon Ju just got here. 254 00:18:33,526 --> 00:18:34,756 I'm behind on work. 255 00:18:35,295 --> 00:18:36,526 I'll come back next time. 256 00:18:36,526 --> 00:18:38,065 - What? - Do Gyum. 257 00:18:41,095 --> 00:18:43,466 Come on. Hold this. 258 00:18:44,466 --> 00:18:45,466 What's going on? 259 00:18:49,145 --> 00:18:50,176 Do Gyum. 260 00:18:54,845 --> 00:18:57,845 Why are you out here? Come on. 261 00:18:58,246 --> 00:19:00,355 Because you didn't get enough of my handsome face? 262 00:19:00,956 --> 00:19:01,956 Hey. 263 00:19:02,855 --> 00:19:04,286 I'm sorry I lied. 264 00:19:05,385 --> 00:19:07,295 If I said I was meeting Mr. Hwang, 265 00:19:07,456 --> 00:19:09,295 I thought you might be upset. 266 00:19:13,996 --> 00:19:15,536 It wasn't a date, right? 267 00:19:15,835 --> 00:19:17,065 No! 268 00:19:24,946 --> 00:19:27,145 I don't want you to meet him in private anymore. 269 00:19:32,486 --> 00:19:33,885 Gosh, I'm not your boyfriend. 270 00:19:33,885 --> 00:19:35,686 I sound like an obsessive guy, don't I? 271 00:19:40,696 --> 00:19:41,726 Bye. 272 00:19:42,256 --> 00:19:43,266 Okay. 273 00:19:44,726 --> 00:19:46,595 Hey, get home safely. 274 00:20:01,845 --> 00:20:02,916 Gosh. 275 00:20:22,365 --> 00:20:24,605 Hyeon Ju, why are you ignoring my calls? 276 00:20:25,565 --> 00:20:27,276 I wasn't ignoring your calls. 277 00:20:27,905 --> 00:20:30,575 I don't feel good today. 278 00:20:30,575 --> 00:20:31,706 Let's meet tomorrow and... 279 00:20:31,706 --> 00:20:34,115 It's because you don't want to lend me money. 280 00:20:34,176 --> 00:20:35,276 Isn't that it? 281 00:20:37,246 --> 00:20:39,416 No, it's a big sum of money. You should at least tell me... 282 00:20:39,416 --> 00:20:41,286 why you need that kind of money. 283 00:20:41,486 --> 00:20:44,155 It's just a family matter. 284 00:20:44,226 --> 00:20:46,825 Right. So what is that about? 285 00:20:46,926 --> 00:20:48,696 I need to know if I'm going to help you. 286 00:20:48,696 --> 00:20:50,895 Forget it. I don't want your money. 287 00:20:51,295 --> 00:20:52,865 I'll take out a private loan or beg for money. 288 00:20:52,865 --> 00:20:54,095 I'll take care of it myself. 289 00:20:54,295 --> 00:20:57,206 Min Jung. Gosh, Min Jung. 290 00:20:57,666 --> 00:20:58,736 Hyeon Ju. 291 00:20:59,835 --> 00:21:01,605 As of today, you're no longer my friend. 292 00:21:09,115 --> 00:21:11,416 Why is everyone giving me a hard time? 293 00:21:21,956 --> 00:21:23,825 Hello, Ms. Kim. 294 00:21:27,565 --> 00:21:30,835 Why do you want to break the contract? 295 00:21:31,266 --> 00:21:32,605 I don't understand. 296 00:21:33,176 --> 00:21:34,176 What? 297 00:21:34,805 --> 00:21:36,776 Mr. Kim Pal Do did what to Bok Soon? 298 00:21:37,206 --> 00:21:38,605 Hold on. 299 00:21:43,446 --> 00:21:44,885 It's me, Ms. Seo. 300 00:21:44,885 --> 00:21:46,516 What on earth happened? 301 00:21:46,516 --> 00:21:49,155 Well, there was an accident. 302 00:21:49,155 --> 00:21:50,286 Bok Soon... 303 00:21:50,286 --> 00:21:51,555 (A few hours ago at Butler Kim's studio) 304 00:21:55,095 --> 00:21:56,266 What? 305 00:21:59,125 --> 00:22:01,065 Why do you keep tickling me? 306 00:22:08,976 --> 00:22:10,845 - What's that? - Gosh. 307 00:22:10,946 --> 00:22:12,676 - What is that? - What happened? 308 00:22:12,676 --> 00:22:14,216 Let's throw it out. 309 00:22:14,216 --> 00:22:15,246 Be free! 310 00:22:16,115 --> 00:22:17,885 Mr. Kang, I got it! 311 00:22:17,885 --> 00:22:21,315 Throw out everything for me 312 00:22:27,726 --> 00:22:29,226 I was doing pest control. 313 00:22:29,865 --> 00:22:32,526 Oh, no. My baby, Bok Soon. 314 00:22:35,335 --> 00:22:39,276 Why... I'll be there with my tools. 315 00:22:39,276 --> 00:22:41,436 Keep comforting her. 316 00:22:42,176 --> 00:22:43,246 Okay? 317 00:23:18,045 --> 00:23:19,976 (Do Gyum, Mom, Yeong Eun, Min Jung) 318 00:23:19,976 --> 00:23:21,246 (Mom) 319 00:23:28,186 --> 00:23:30,055 My princess, what's wrong? 320 00:23:30,585 --> 00:23:32,026 Look at her sweating. 321 00:23:32,026 --> 00:23:33,226 What did I tell you? 322 00:23:33,226 --> 00:23:34,625 This is why you can't live alone. 323 00:23:34,625 --> 00:23:37,266 You need a husband who can take you to a hospital when you're sick. 324 00:23:37,266 --> 00:23:39,936 Yes. Given what happened to you, you should start going on dates. 325 00:23:43,036 --> 00:23:44,065 All right. 326 00:23:45,105 --> 00:23:46,236 Choose one. 327 00:23:47,176 --> 00:23:51,105 - Now. - Now. 328 00:23:51,676 --> 00:23:52,776 No. 329 00:24:06,355 --> 00:24:07,496 Hey, Hyeon Ju. 330 00:24:07,595 --> 00:24:11,726 Hey, Yeong Eun. I have a terrible stomachache. 331 00:24:11,726 --> 00:24:13,996 Can you take me to a hospital? 332 00:24:14,595 --> 00:24:16,266 I can't move. 333 00:24:16,266 --> 00:24:18,135 Is it that bad? 334 00:24:18,135 --> 00:24:20,075 I can't. I'm in the middle of fieldwork. 335 00:24:20,375 --> 00:24:22,036 Did you call Do Gyum? 336 00:24:22,036 --> 00:24:23,075 No. 337 00:24:23,905 --> 00:24:25,946 I'll just call a taxi and go. 338 00:24:26,315 --> 00:24:27,575 Don't worry. 339 00:25:21,895 --> 00:25:22,936 Hyeon Ju. 340 00:25:24,536 --> 00:25:25,536 Hyeon Ju. 341 00:25:26,236 --> 00:25:27,276 Hyeon Ju. 342 00:25:28,575 --> 00:25:30,246 Wake up. Hyeon Ju! 343 00:25:34,976 --> 00:25:36,385 Please help her! 344 00:25:49,355 --> 00:25:52,766 (Kim Sun Hee) 345 00:26:00,405 --> 00:26:01,405 Come in. 346 00:26:01,405 --> 00:26:03,176 (Sejong Medical Foundation) 347 00:26:03,176 --> 00:26:05,405 Ma'am, this is the information you wanted. 348 00:26:07,776 --> 00:26:08,845 Thank you. 349 00:26:17,555 --> 00:26:20,155 (Seo Hyeon Ju: Education, Work Experiences, Family) 350 00:26:24,426 --> 00:26:25,426 Yes? 351 00:26:27,166 --> 00:26:28,966 Mr. Hwang is at the ER? 352 00:26:29,565 --> 00:26:30,635 Okay. 353 00:27:09,006 --> 00:27:10,375 - Hello? - Do Gyum. 354 00:27:10,375 --> 00:27:11,845 How is Hyeon Ju feeling? Is she okay? 355 00:27:12,676 --> 00:27:13,676 What? 356 00:27:14,815 --> 00:27:16,145 Did something happen to her? 357 00:27:16,145 --> 00:27:18,286 What? Didn't your CEO tell you? 358 00:27:18,286 --> 00:27:20,486 I called you because Hyeon Ju was feeling very sick, 359 00:27:20,486 --> 00:27:21,916 but your CEO answered it. 360 00:27:51,845 --> 00:27:54,155 (Resistance) 361 00:28:15,575 --> 00:28:18,305 Song Min Ju. 362 00:29:08,426 --> 00:29:09,526 (To All The Guys Who Loved Me) 363 00:29:09,526 --> 00:29:11,466 Did you stay here all night? 364 00:29:11,466 --> 00:29:12,966 You can go, Mr. Hwang. Bye. 365 00:29:12,966 --> 00:29:14,766 I think you're the one who should go, Mr. Park. 366 00:29:14,766 --> 00:29:16,506 I'll go. Which hospital is it? 367 00:29:16,506 --> 00:29:18,236 Is there a guardian for Ms. Seo Hyeon Ju? 368 00:29:18,236 --> 00:29:19,236 - Yes. - Yes. 369 00:29:19,335 --> 00:29:21,335 Is it funny to you that the man you're going to marry... 370 00:29:21,335 --> 00:29:22,476 is fooling around with another woman? 371 00:29:22,476 --> 00:29:24,506 Can you buy me dinner? 372 00:29:24,506 --> 00:29:25,875 It seems you get nightmares. 373 00:29:25,875 --> 00:29:28,516 The nightmares came back after meeting you, Mr. Hwang. 374 00:29:28,516 --> 00:29:30,986 That young man was the spitting image of Jin Ho. 375 00:29:30,986 --> 00:29:32,186 The guy Min Ju used to date. 376 00:29:32,186 --> 00:29:34,016 Why didn't you call me? 377 00:29:34,016 --> 00:29:36,315 Mr. Hwang. About your wish... 23860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.