Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,305 --> 00:00:03,005
(Italian Table)
2
00:00:03,005 --> 00:00:04,105
Hey, young man.
3
00:00:05,245 --> 00:00:06,474
Is your bottom okay?
4
00:00:07,374 --> 00:00:08,415
Is it?
5
00:00:08,814 --> 00:00:11,585
If you take up a table without ordering any food,
6
00:00:11,585 --> 00:00:13,855
your sheer lack of manners will give you a heat rash on your bottom.
7
00:00:13,855 --> 00:00:15,554
I'll order once my companion gets here.
8
00:00:15,754 --> 00:00:17,484
You can order more food when your companion gets here.
9
00:00:17,484 --> 00:00:19,094
My gosh, a dish here doesn't cost much.
10
00:00:19,094 --> 00:00:20,394
How could you be so cheap not to order one?
11
00:00:20,394 --> 00:00:21,894
What's the point of looking classy?
12
00:00:21,894 --> 00:00:23,394
You act like such a dirt poor loser...
13
00:00:23,464 --> 00:00:24,524
(1,000 dollars)
14
00:00:24,565 --> 00:00:25,995
I don't need change.
15
00:00:34,335 --> 00:00:37,344
Thank you for coming to my humble restaurant.
16
00:00:37,344 --> 00:00:39,314
Having such a glamorous man like you here...
17
00:00:39,314 --> 00:00:42,314
makes me feel awful, so I must've lost my mind for a second.
18
00:00:44,015 --> 00:00:46,085
Do you want some fishcake soup?
19
00:00:46,085 --> 00:00:47,285
- I'm good. - Right.
20
00:00:52,624 --> 00:00:55,124
- All right. Bye. - Wait. Stop.
21
00:00:56,664 --> 00:00:58,234
You should have gone home in that taxi. Why?
22
00:00:58,234 --> 00:00:59,735
I want to change the lightbulb in your bathroom.
23
00:00:59,735 --> 00:01:01,335
- You said it went out. - That's fine.
24
00:01:01,335 --> 00:01:03,005
Why would you change it so late at night?
25
00:01:03,464 --> 00:01:04,565
Why not?
26
00:01:04,565 --> 00:01:08,205
Are you shy to go home with your boyfriend late at night?
27
00:01:09,845 --> 00:01:11,914
Hey, you've been getting fresh with me.
28
00:01:11,914 --> 00:01:14,414
I was just kidding. I really wanted to change the lightbulb.
29
00:01:14,414 --> 00:01:15,485
I mean it.
30
00:01:15,485 --> 00:01:16,985
It's been five years since I decided not to get married.
31
00:01:18,554 --> 00:01:20,054
When have I ever asked you to help me with the house?
32
00:01:20,054 --> 00:01:22,285
Never. Then, I'll get going.
33
00:01:23,524 --> 00:01:24,554
Bye.
34
00:01:25,354 --> 00:01:27,095
- Goodnight. - Goodnight.
35
00:01:52,054 --> 00:01:53,455
Are you out of your mind?
36
00:01:53,755 --> 00:01:55,225
You kissed me on my cheek.
37
00:01:55,225 --> 00:01:57,585
You said we had to look like a real couple,
38
00:01:57,585 --> 00:01:58,654
so I was showing my affection.
39
00:01:58,654 --> 00:02:00,654
If you keep this up, I'll kill you.
40
00:02:01,024 --> 00:02:02,225
You little punk.
41
00:02:02,225 --> 00:02:03,294
- Are you out of your mind? - I'm sorry.
42
00:02:03,294 --> 00:02:04,664
- I didn't mean it. - You punk.
43
00:02:04,664 --> 00:02:06,595
- Hey! You'd better come here. - Gosh.
44
00:02:06,595 --> 00:02:07,695
Goodnight, Hyeon Ju.
45
00:02:08,764 --> 00:02:10,634
- Darn him. - Goodnight, my girlfriend!
46
00:03:08,595 --> 00:03:11,364
(Today: Mr. Hwang, 5 missed calls)
47
00:03:15,364 --> 00:03:17,604
(Mr. Hwang)
48
00:03:18,634 --> 00:03:19,935
The phone is turned off.
49
00:03:19,935 --> 00:03:22,475
Please leave a message after the tone.
50
00:03:35,084 --> 00:03:37,424
Are you home now? What about Mr. Hwang?
51
00:03:37,584 --> 00:03:40,324
I don't think he's here. Why do you ask?
52
00:03:40,394 --> 00:03:42,565
His phone is turned off.
53
00:03:42,695 --> 00:03:44,195
I was wondering if he was still waiting for me.
54
00:03:44,324 --> 00:03:46,435
- No way. - Right?
55
00:03:46,864 --> 00:03:49,234
He must be drinking because he's upset.
56
00:03:50,535 --> 00:03:53,334
Okay. Go to sleep.
57
00:03:58,204 --> 00:03:59,245
Whatever.
58
00:04:01,315 --> 00:04:04,144
My goodness. Oh, my.
59
00:04:04,345 --> 00:04:06,384
Honey. Oh, honey.
60
00:04:07,555 --> 00:04:08,824
What's wrong?
61
00:04:10,555 --> 00:04:11,894
We have a problem!
62
00:04:12,524 --> 00:04:15,264
I think Hyeon Ju and Do Gyum are dating.
63
00:04:15,665 --> 00:04:16,695
What?
64
00:04:17,764 --> 00:04:20,695
How absurd! What kind of nonsense is this?
65
00:04:20,695 --> 00:04:23,365
I hope I was talking nonsense too.
66
00:04:24,034 --> 00:04:27,204
I saw Do Gyum kissing...
67
00:04:27,805 --> 00:04:29,274
Hyeon Ju on her cheek.
68
00:04:29,274 --> 00:04:31,344
My gosh, it's no more than an innocent prank.
69
00:04:31,344 --> 00:04:33,074
We've seen them goof around before.
70
00:04:33,144 --> 00:04:35,485
No, it was nothing like that.
71
00:04:35,485 --> 00:04:38,084
The kiss wasn't a prank. It was a romantic kiss.
72
00:04:39,415 --> 00:04:43,884
Wait. How different did it look this time?
73
00:04:45,094 --> 00:04:46,224
So let me think.
74
00:04:53,034 --> 00:04:54,394
All of a sudden, Do Gyum...
75
00:04:55,435 --> 00:04:56,665
kissed on her cheek...
76
00:05:01,844 --> 00:05:03,074
like this.
77
00:05:05,644 --> 00:05:10,315
My gosh. It'd be a bit of a stretch to say they're dating based on this.
78
00:05:11,545 --> 00:05:12,615
Did he really...
79
00:05:18,824 --> 00:05:19,954
do this?
80
00:05:21,355 --> 00:05:23,394
I think he used...
81
00:05:24,224 --> 00:05:27,235
his tongue when he kissed her.
82
00:05:31,505 --> 00:05:32,704
Was it like this?
83
00:05:34,034 --> 00:05:36,474
I mean, Do Gyum is not a cow.
84
00:05:36,745 --> 00:05:37,904
Why would he lick her cheek?
85
00:05:45,255 --> 00:05:46,384
What's wrong with you?
86
00:05:47,014 --> 00:05:48,685
Did he really lick her cheek?
87
00:05:49,185 --> 00:05:50,454
I don't know.
88
00:05:50,584 --> 00:05:52,925
I must do something. I think... Yes.
89
00:05:53,625 --> 00:05:55,165
I must call her and ask.
90
00:05:55,195 --> 00:05:57,094
Calm down. If you're right,
91
00:05:57,264 --> 00:05:58,565
we must play this right.
92
00:05:58,865 --> 00:06:00,334
If we celebrate too early,
93
00:06:00,334 --> 00:06:02,435
it might get complicated.
94
00:06:02,435 --> 00:06:03,805
Should I pretend that I didn't see that?
95
00:06:04,005 --> 00:06:06,805
For now, let's approach this logically and rationally.
96
00:06:06,805 --> 00:06:09,774
We first ought to analyze this incident in depth first.
97
00:06:11,545 --> 00:06:14,615
We will decide what to do with this after that.
98
00:06:30,524 --> 00:06:33,094
(Italian Table)
99
00:06:39,605 --> 00:06:42,445
What are you doing here?
100
00:06:42,474 --> 00:06:44,844
You should have left when I didn't show up.
101
00:06:45,045 --> 00:06:46,315
You said you would come.
102
00:06:48,245 --> 00:06:51,584
I bet you're trying to make me feel bad, but it won't work.
103
00:06:51,584 --> 00:06:54,214
Given what you did to me, this doesn't even come close.
104
00:06:54,755 --> 00:06:55,925
I'm well aware of that.
105
00:06:59,255 --> 00:07:01,255
Anyway, I'm at the restaurant we were supposed to meet.
106
00:07:01,724 --> 00:07:03,165
But unfortunately, the restaurant closed,
107
00:07:03,165 --> 00:07:04,565
so we can't have dinner.
108
00:07:04,665 --> 00:07:05,995
I'll get going now.
109
00:07:09,235 --> 00:07:10,805
I'm sorry.
110
00:07:22,384 --> 00:07:23,485
For what?
111
00:07:29,284 --> 00:07:30,925
For everything I did...
112
00:07:34,654 --> 00:07:35,865
ever since we met...
113
00:07:38,264 --> 00:07:39,334
for the first time.
114
00:07:44,805 --> 00:07:47,235
I really don't understand this.
115
00:07:51,144 --> 00:07:52,274
Anyway,
116
00:07:53,274 --> 00:07:55,644
I'll accept your apology. Are we good now?
117
00:08:12,094 --> 00:08:16,065
(Forecast for tomorrow morning: Cloudy, Fine dust level: Bad)
118
00:08:49,535 --> 00:08:50,905
Why are you staring at me?
119
00:08:55,074 --> 00:08:56,204
I was just...
120
00:08:57,844 --> 00:08:59,844
reminded of someone a long time ago.
121
00:09:01,545 --> 00:09:03,714
Who? Your ex-girlfriend?
122
00:09:07,555 --> 00:09:08,724
No.
123
00:09:15,964 --> 00:09:16,994
Mr. Hwang,
124
00:09:17,765 --> 00:09:19,834
my late grandmother told me this.
125
00:09:19,994 --> 00:09:21,665
Feeling drawn to someone at first sight...
126
00:09:21,665 --> 00:09:23,265
won't bring a good relationship.
127
00:09:24,135 --> 00:09:25,675
You're an example of that.
128
00:09:29,244 --> 00:09:30,275
Why is that?
129
00:09:31,104 --> 00:09:32,974
You feel attracted to that person...
130
00:09:32,974 --> 00:09:34,675
to resolve the connection you had in your previous life.
131
00:09:34,775 --> 00:09:36,685
In your current life, you will end up...
132
00:09:36,685 --> 00:09:38,785
fighting and hating each other to resolve it.
133
00:09:38,854 --> 00:09:40,754
In the end, you will never cross paths again.
134
00:09:43,254 --> 00:09:45,425
The thread of destiny which was tying the two of them...
135
00:09:45,555 --> 00:09:47,025
would have been unwound completely.
136
00:09:49,695 --> 00:09:50,765
Oh, right.
137
00:10:14,285 --> 00:10:15,385
Like this.
138
00:10:22,224 --> 00:10:23,624
When the thread gets cut,
139
00:10:25,224 --> 00:10:26,334
we can...
140
00:10:28,065 --> 00:10:29,504
piece it together again, can't we?
141
00:10:43,744 --> 00:10:45,015
Thank you for the food.
142
00:10:45,015 --> 00:10:46,885
(Forecast for tomorrow morning: Cloudy, Fine dust level: Bad)
143
00:10:46,885 --> 00:10:51,285
(Forecast for tomorrow afternoon: Clear, Fine dust level: Good)
144
00:10:55,695 --> 00:10:59,094
Thank you for applying to the Webtoon Planning Team.
145
00:10:59,094 --> 00:11:00,265
I'm Seo Hyeon Ju.
146
00:11:00,265 --> 00:11:02,204
They are from My Toon.
147
00:11:02,204 --> 00:11:04,234
This is Producer Kim Da Eun. This is Producer Kang Eun Jae.
148
00:11:04,265 --> 00:11:05,265
(Webtoon Business Team)
149
00:11:05,334 --> 00:11:07,604
- Nice to meet you. - I hope we can work well together.
150
00:11:10,175 --> 00:11:13,114
From now on, they will be informing you...
151
00:11:13,114 --> 00:11:15,945
about the tasks of webtoon producers.
152
00:11:16,285 --> 00:11:18,445
I would like to ask the interns...
153
00:11:18,445 --> 00:11:20,214
to introduce themselves.
154
00:11:20,454 --> 00:11:21,714
- I... - Then,
155
00:11:21,915 --> 00:11:23,285
I'll go first.
156
00:11:23,624 --> 00:11:24,954
Here's my story.
157
00:11:24,954 --> 00:11:27,254
I joined the company in 1990.
158
00:11:27,254 --> 00:11:29,265
For 30 years,
159
00:11:29,624 --> 00:11:32,964
I have been working very diligently for our great company,
160
00:11:32,964 --> 00:11:36,704
Sunwoo Pharmaceuticals. I gave my blood, sweat, and tears.
161
00:11:36,704 --> 00:11:37,964
We're supposed to introduce ourselves.
162
00:11:37,964 --> 00:11:39,104
We don't need your life story.
163
00:11:39,135 --> 00:11:41,775
Mr. Kim Pal Do, I'm not interested in...
164
00:11:41,775 --> 00:11:43,675
how you got hired and almost got fired.
165
00:11:43,805 --> 00:11:44,805
This is enough.
166
00:11:44,805 --> 00:11:46,275
I didn't get fired.
167
00:11:46,275 --> 00:11:48,984
When I told them I was transferring to another team, they stopped me.
168
00:11:48,984 --> 00:11:50,584
They cried and begged me to stay.
169
00:11:50,584 --> 00:11:51,714
They were crying to get you out.
170
00:11:52,484 --> 00:11:54,415
I'm sorry to interrupt, but don't you have...
171
00:11:54,415 --> 00:11:56,624
sufficient information about us from the resumes we submitted?
172
00:11:56,824 --> 00:11:58,525
Gosh, Ms. Hong Bo Hee.
173
00:11:58,824 --> 00:11:59,925
What?
174
00:12:01,055 --> 00:12:02,124
Sorry.
175
00:12:03,025 --> 00:12:06,035
You guys applied to be in my team because you're interested...
176
00:12:06,035 --> 00:12:07,964
in webtoons, right?
177
00:12:08,695 --> 00:12:10,135
- Well, you can say that. - Of course.
178
00:12:10,135 --> 00:12:11,165
Yes.
179
00:12:11,334 --> 00:12:13,734
Then, what's your favorite webtoon?
180
00:12:13,734 --> 00:12:15,504
Can you share one with me?
181
00:12:15,504 --> 00:12:18,074
I'm a fan of Mr. Park Do Gyum.
182
00:12:18,074 --> 00:12:19,714
I would love to work with him.
183
00:12:19,714 --> 00:12:20,815
I'll keep that in mind.
184
00:12:21,275 --> 00:12:22,515
Anyone else?
185
00:12:22,515 --> 00:12:24,244
Well, they are all about the same.
186
00:12:26,754 --> 00:12:28,925
- Sorry. - To be honest,
187
00:12:28,925 --> 00:12:31,055
webtoons or whatever aren't real comics.
188
00:12:31,055 --> 00:12:33,994
Lee Hyun Se's cartoons are the real deal.
189
00:12:34,895 --> 00:12:35,925
Who's Lee Hyun Se?
190
00:12:35,925 --> 00:12:37,824
Lee Hyun Se. The cartoonist who wrote "Alien Baseball Team".
191
00:12:37,824 --> 00:12:40,395
"As long as it makes you happy,"
192
00:12:40,565 --> 00:12:42,635
"I can do anything for you, Um Ji."
193
00:12:42,635 --> 00:12:44,535
Don't you know "Armageddon" and "Nambeol"?
194
00:12:45,334 --> 00:12:47,374
- You're an oldie. - "An oldie"?
195
00:12:47,535 --> 00:12:49,104
How dare you call me old?
196
00:12:49,104 --> 00:12:50,374
You'll turn 60 soon.
197
00:12:50,374 --> 00:12:51,675
You're not exactly young.
198
00:12:51,744 --> 00:12:53,645
You're unbelievable! How dare you...
199
00:12:53,645 --> 00:12:55,145
Talk to you like that?
200
00:12:55,844 --> 00:12:57,045
It's because you're old.
201
00:12:58,385 --> 00:12:59,415
Old lady!
202
00:13:00,084 --> 00:13:01,685
He called me an old lady.
203
00:13:01,854 --> 00:13:04,954
You must be very upset. You got up from your seat.
204
00:13:05,354 --> 00:13:06,994
What? Are you going to punch me?
205
00:13:06,994 --> 00:13:08,025
- My gosh. - Go ahead.
206
00:13:08,025 --> 00:13:09,395
- No. - No.
207
00:13:09,565 --> 00:13:11,065
- What are you doing? Stop it. - My gosh.
208
00:13:11,065 --> 00:13:12,234
- Sit down. - Gosh.
209
00:13:12,734 --> 00:13:14,464
Goodness. I have a lot on my mind.
210
00:13:14,464 --> 00:13:17,135
I just want to stay home and lie down.
211
00:13:18,035 --> 00:13:19,305
Let's go.
212
00:13:20,234 --> 00:13:21,574
If you skip a day,
213
00:13:21,574 --> 00:13:23,145
you'll want to skip more days.
214
00:13:23,204 --> 00:13:25,844
Let's run a lap around the park and go back home.
215
00:13:27,574 --> 00:13:28,945
Our future son-in-law bought us...
216
00:13:29,445 --> 00:13:32,815
sneakers and workout clothes, so we exercise diligently.
217
00:13:35,055 --> 00:13:37,084
Did you just call him our future son-in-law?
218
00:13:38,925 --> 00:13:40,155
Did I?
219
00:13:43,094 --> 00:13:44,364
What do you think?
220
00:13:44,665 --> 00:13:48,165
Do Gyum is total husband material.
221
00:13:49,464 --> 00:13:50,765
That's true.
222
00:13:51,405 --> 00:13:52,874
But we raised him like our son...
223
00:13:53,935 --> 00:13:55,074
for years.
224
00:13:55,074 --> 00:13:57,305
A son-in-law is a son too.
225
00:13:57,305 --> 00:14:00,244
If we accept him as our son-in-law, he'll be our son.
226
00:14:00,244 --> 00:14:02,344
What's so weird about accepting him as our son-in-law?
227
00:14:02,744 --> 00:14:04,915
A son-in-law equals a son.
228
00:14:05,084 --> 00:14:06,685
A son equals a son-in-law.
229
00:14:07,954 --> 00:14:09,155
It's the same thing.
230
00:14:10,124 --> 00:14:12,854
You're right. When I thought about marrying him off,
231
00:14:13,624 --> 00:14:15,025
I thought he was too good for anyone.
232
00:14:16,195 --> 00:14:18,824
We should bring him into our family instead of giving him away.
233
00:14:19,334 --> 00:14:21,665
Let's call him over this weekend and check if it's true.
234
00:14:23,305 --> 00:14:24,765
Let's do that.
235
00:14:26,734 --> 00:14:27,734
Run!
236
00:14:32,775 --> 00:14:35,214
Will we be able to work with those people?
237
00:14:35,744 --> 00:14:37,744
They seem to hate each other.
238
00:14:38,084 --> 00:14:40,285
And it bothers me that they don't appreciate webtoons.
239
00:14:41,315 --> 00:14:43,285
Why don't we recruit new interns?
240
00:14:43,584 --> 00:14:46,224
Even if we give them tasks, they won't follow our instructions.
241
00:14:46,454 --> 00:14:47,754
Before it goes south...
242
00:14:48,195 --> 00:14:50,525
I don't think recruiting new interns will solve this problem.
243
00:14:50,525 --> 00:14:52,635
- They were the only applicants. - Oh, right.
244
00:14:52,635 --> 00:14:55,935
Is it possible that the interns are fighting right now?
245
00:14:56,104 --> 00:14:58,204
Things were about to get physical earlier too.
246
00:15:11,744 --> 00:15:12,785
Mr. Hwang.
247
00:15:12,785 --> 00:15:14,614
I heard that you were welcoming your new recruits today.
248
00:15:14,614 --> 00:15:15,854
I came here to show you my support.
249
00:15:16,155 --> 00:15:18,324
Our amazing boss, Mr. Hwang,
250
00:15:18,324 --> 00:15:20,594
will treat us to a meal tonight!
251
00:15:20,594 --> 00:15:21,754
Let's give him a hand.
252
00:15:25,195 --> 00:15:26,464
You must be busy.
253
00:15:27,295 --> 00:15:28,435
No, I'm free.
254
00:15:28,435 --> 00:15:31,035
You shouldn't join our humble gathering.
255
00:15:31,035 --> 00:15:32,374
You can just give us your card.
256
00:15:32,535 --> 00:15:34,704
I'll make a reservation at a fancy restaurant.
257
00:15:35,234 --> 00:15:36,374
Somewhere like...
258
00:15:39,344 --> 00:15:40,915
Italian Table.
259
00:15:48,214 --> 00:15:50,454
All right. I'll see you later then.
260
00:15:50,454 --> 00:15:51,885
It's an honor, sir!
261
00:16:01,864 --> 00:16:03,535
Hyeon Ju, when are you getting off?
262
00:16:04,864 --> 00:16:06,974
No. I'm going to your house to borrow some books.
263
00:16:06,974 --> 00:16:08,305
I thought about having dinner with you.
264
00:16:10,175 --> 00:16:11,244
A team dinner?
265
00:16:12,874 --> 00:16:14,474
No. It's not like you have a choice.
266
00:16:14,675 --> 00:16:16,084
You know the passcode, right?
267
00:16:16,714 --> 00:16:17,844
Yes. Of course.
268
00:16:18,015 --> 00:16:19,655
Don't drink too much.
269
00:16:20,685 --> 00:16:21,714
Okay.
270
00:16:28,425 --> 00:16:30,425
(Light bulb, 5.5 dollars)
271
00:16:32,834 --> 00:16:35,594
Cheers to the Webtoon Business Team of Sunwoo Pharmaceuticals.
272
00:16:35,594 --> 00:16:37,604
- Cheers. - Chers.
273
00:16:37,805 --> 00:16:39,035
Bottoms up.
274
00:16:47,074 --> 00:16:49,915
Mr. Hwang, I guess you're a lightweight drinker.
275
00:16:50,445 --> 00:16:51,515
No.
276
00:16:57,385 --> 00:16:59,195
Mr. Hwang, let me pour you a drink.
277
00:16:59,695 --> 00:17:02,125
I'll pour it with my heart and passion.
278
00:17:02,494 --> 00:17:03,724
- Thank you. - Drink it up.
279
00:17:03,724 --> 00:17:04,825
Eat a lot.
280
00:17:08,695 --> 00:17:09,734
Excuse me.
281
00:17:10,335 --> 00:17:11,564
You should take the call.
282
00:17:13,534 --> 00:17:14,635
Hello, my princess.
283
00:17:14,974 --> 00:17:17,044
Daddy is at a team dinner.
284
00:17:18,175 --> 00:17:20,274
No, why would the company go bankrupt?
285
00:17:22,175 --> 00:17:24,585
Don't worry about that. Just focus on your studies.
286
00:17:25,214 --> 00:17:26,254
You can do it.
287
00:17:26,615 --> 00:17:28,554
"Go bankrupt"? What are you talking about?
288
00:17:28,714 --> 00:17:31,054
Gosh, it's not worth talking about it.
289
00:17:31,054 --> 00:17:32,754
Mr. Hwang is here. Let's not talk about that.
290
00:17:32,754 --> 00:17:35,095
No, it's all right. You can tell us.
291
00:17:35,595 --> 00:17:38,764
Actually, my daughter's company went under.
292
00:17:38,964 --> 00:17:40,994
So she's studying to become a civil servant.
293
00:17:40,994 --> 00:17:43,165
She worked at a solid IT company.
294
00:17:43,165 --> 00:17:46,204
But the CEO of her company started a ridiculous business...
295
00:17:46,204 --> 00:17:48,635
because he was head over heels for a girl.
296
00:17:51,905 --> 00:17:53,115
What kind of business was it?
297
00:17:53,115 --> 00:17:54,915
It was a homemade dumpling chain restaurant.
298
00:17:54,915 --> 00:17:57,214
I mean, the company manufactures parts for computers.
299
00:17:57,214 --> 00:17:59,185
Why would they run a dumpling restaurant business?
300
00:17:59,314 --> 00:18:01,115
I get why the company went under.
301
00:18:04,425 --> 00:18:05,425
Gosh.
302
00:18:06,095 --> 00:18:08,825
She must have been worried when she heard that our company...
303
00:18:08,825 --> 00:18:10,095
was expanding to make webtoons.
304
00:18:10,095 --> 00:18:11,964
Mr. Hwang is nothing like that CEO...
305
00:18:11,964 --> 00:18:14,595
who started a dumpling business because he was crazy about a girl.
306
00:18:14,764 --> 00:18:16,534
Is he right, Mr. Hwang?
307
00:18:20,175 --> 00:18:21,335
You're precise.
308
00:18:23,075 --> 00:18:26,415
Sunwoo Pharmaceuticals is planning to invest...
309
00:18:26,415 --> 00:18:29,445
in many culture-related businesses on top of bio-businesses.
310
00:18:30,284 --> 00:18:31,314
Let's give him a hand.
311
00:18:35,385 --> 00:18:38,085
On that note, let's have another drink.
312
00:18:38,085 --> 00:18:39,155
Okay.
313
00:18:39,695 --> 00:18:42,494
To the success of the Webtoon Business Team.
314
00:18:42,994 --> 00:18:44,665
- Cheers. - Cheers.
315
00:18:44,665 --> 00:18:45,865
I'm feeling good tonight!
316
00:18:46,135 --> 00:18:48,165
Eight more servings of beef, please!
317
00:18:50,034 --> 00:18:51,435
Gosh, that hit the spot.
318
00:18:52,204 --> 00:18:53,234
Mr. Hwang.
319
00:18:54,435 --> 00:18:57,405
Will you stay until the end of the team dinner?
320
00:18:58,774 --> 00:19:00,514
Do I make you feel uncomfortable?
321
00:19:01,175 --> 00:19:04,284
No way. It's an honor to have you here.
322
00:19:05,244 --> 00:19:06,454
Your glass is empty.
323
00:19:08,784 --> 00:19:09,825
Okay.
324
00:19:19,264 --> 00:19:20,294
Bottoms up.
325
00:19:20,464 --> 00:19:25,865
- Bottoms up. - Bottoms up.
326
00:19:25,865 --> 00:19:27,575
- Drink it up - Here it comes
327
00:19:32,304 --> 00:19:33,445
He's the best.
328
00:19:34,445 --> 00:19:35,984
It's empty again.
329
00:19:36,514 --> 00:19:38,314
Here comes the liquor
330
00:19:38,314 --> 00:19:41,984
- Drink it up - Drink it up
331
00:19:41,984 --> 00:19:43,655
- Here comes the liquor - Here comes the liquor
332
00:19:43,655 --> 00:19:45,425
- Drink it up - Drink it up
333
00:20:08,415 --> 00:20:09,615
- Oh, no. - Hey!
334
00:20:09,615 --> 00:20:10,784
- Are you okay? - Is she okay?
335
00:20:11,085 --> 00:20:12,544
- She drank a lot. - My gosh.
336
00:20:12,544 --> 00:20:15,415
Should we call it a night? We still have work tomorrow.
337
00:20:15,415 --> 00:20:16,484
- Okay. - Okay.
338
00:20:16,484 --> 00:20:18,825
- I'll get you a cab. - We should send her home now.
339
00:20:18,825 --> 00:20:20,524
- Stop it. - My gosh. The taxi.
340
00:20:20,524 --> 00:20:22,024
Hey, call 911.
341
00:20:22,024 --> 00:20:25,464
- No. You're okay. - Hurry. Hurry up.
342
00:20:26,964 --> 00:20:29,534
Mr. Hwang, why are you still here? Everyone left.
343
00:20:29,534 --> 00:20:31,165
I'll leave after I pay for the meal.
344
00:20:31,165 --> 00:20:33,304
- You can go. - Okay. Bye.
345
00:20:33,575 --> 00:20:35,335
- Just go home. Okay. - I'll go.
346
00:20:35,335 --> 00:20:36,845
- Get home safely. - Bye.
347
00:20:36,845 --> 00:20:39,314
- Look at your face. It's red. - Bye.
348
00:20:39,314 --> 00:20:41,645
- Bye. - Bye.
349
00:20:41,875 --> 00:20:43,145
She's so drunk.
350
00:20:43,645 --> 00:20:44,945
Ms. Seo, I'll get you a cab.
351
00:20:44,945 --> 00:20:47,784
No. You should go home. I prefer taking the subway.
352
00:20:47,784 --> 00:20:49,625
- Bye. - Why? You should take a taxi.
353
00:20:51,185 --> 00:20:52,355
- Bye. - Bye.
354
00:20:52,355 --> 00:20:54,494
- Get home safely. - I'll see you tomorrow!
355
00:21:07,605 --> 00:21:08,734
What's this?
356
00:21:19,385 --> 00:21:21,484
Mr. Hwang.
357
00:21:22,115 --> 00:21:23,784
You can't sleep here like this.
358
00:21:31,365 --> 00:21:32,395
Mr. Hwang.
359
00:21:37,464 --> 00:21:38,665
He is awful.
360
00:21:50,714 --> 00:21:53,185
- Where are you? - I'm home.
361
00:21:55,214 --> 00:21:56,284
Mr. Hwang?
362
00:21:58,655 --> 00:22:00,724
Then, you should call Secretary Nam.
363
00:22:00,724 --> 00:22:02,054
Or just send him home in a taxi.
364
00:22:02,054 --> 00:22:03,325
Why would you...
365
00:22:03,764 --> 00:22:04,964
It's just not the time for that.
366
00:22:04,964 --> 00:22:06,835
Okay. Call me when you're close.
367
00:22:06,835 --> 00:22:07,835
Okay.
368
00:22:09,464 --> 00:22:10,635
Okay.
369
00:22:20,115 --> 00:22:22,014
It's 876 dollars.
370
00:22:38,994 --> 00:22:40,464
I don't need change.
371
00:22:40,695 --> 00:22:41,695
What?
372
00:22:55,645 --> 00:22:56,885
Be careful.
373
00:23:00,984 --> 00:23:02,355
To Cheongdam-dong, please.
374
00:24:03,814 --> 00:24:04,845
Can't...
375
00:24:09,655 --> 00:24:11,825
you remember me?
376
00:24:17,564 --> 00:24:20,964
No. Don't remember me.
377
00:25:07,845 --> 00:25:09,615
Here you go.
378
00:25:09,845 --> 00:25:11,314
You were outside already.
379
00:25:11,945 --> 00:25:13,814
- Here you go. - Thank you.
380
00:25:13,814 --> 00:25:15,054
My gosh. What...
381
00:25:19,695 --> 00:25:20,855
Thank you.
382
00:25:29,234 --> 00:25:32,835
Hey, put him down carefully. What if he gets hurt?
383
00:25:35,804 --> 00:25:38,075
Hey, take off his clothes. Hurry.
384
00:25:38,075 --> 00:25:39,304
Why would I do that?
385
00:25:40,445 --> 00:25:41,974
Gosh. Goodness.
386
00:25:55,125 --> 00:25:58,125
- Let me take off your jacket. - I'm all right.
387
00:25:58,125 --> 00:26:00,264
No, it's not all right. It will be uncomfortable.
388
00:26:10,575 --> 00:26:11,605
How should I do this?
389
00:26:16,744 --> 00:26:17,915
Oh, no. What do I do?
390
00:27:15,234 --> 00:27:16,274
Unbelievable.
391
00:27:19,575 --> 00:27:22,814
Unbelievable. Mr. Hwang totally got wasted.
392
00:27:23,415 --> 00:27:25,615
He paid for the meal with this, thinking it was money.
393
00:27:25,685 --> 00:27:27,115
I thought I was seeing things.
394
00:27:29,514 --> 00:27:32,355
I thought he was always a gentleman, but he's totally out of it.
395
00:27:32,554 --> 00:27:34,855
If he can't drink, he shouldn't have accepted the drinks.
396
00:27:34,954 --> 00:27:36,764
I think he drank more than two bottles.
397
00:27:38,224 --> 00:27:39,365
Gosh, I'm so tired.
398
00:27:40,935 --> 00:27:42,964
Why didn't you tell me about your team dinner today?
399
00:27:43,665 --> 00:27:45,734
I told you on the phone that I had a team dinner.
400
00:27:45,734 --> 00:27:47,234
You didn't tell me Mr. Hwang was joining.
401
00:27:52,244 --> 00:27:53,915
You met him the other day after seeing me, right?
402
00:27:54,375 --> 00:27:55,974
Why didn't you tell me that?
403
00:27:57,145 --> 00:27:58,484
What are you getting at?
404
00:28:02,754 --> 00:28:03,784
Hyeon Ju.
405
00:28:06,085 --> 00:28:07,355
Let's quit.
406
00:28:08,425 --> 00:28:09,865
I didn't tell you this,
407
00:28:09,865 --> 00:28:12,395
but I got an offer from major agencies.
408
00:28:12,964 --> 00:28:14,365
I can tell them you're coming with me.
409
00:28:14,365 --> 00:28:15,665
I won't do that.
410
00:28:20,135 --> 00:28:23,575
Then, what? You'll end up meeting Mr. Hwang like this.
411
00:28:23,704 --> 00:28:25,304
I thought you didn't like him and were uncomfortable.
412
00:28:25,474 --> 00:28:27,175
I don't want to mess up my plan...
413
00:28:27,375 --> 00:28:28,974
because of my personal feelings.
414
00:28:29,675 --> 00:28:31,585
I'll launch a webtoon platform at this company...
415
00:28:31,585 --> 00:28:33,085
and make it successful, no matter what.
416
00:28:33,714 --> 00:28:35,214
That way, I can...
417
00:28:35,814 --> 00:28:37,784
confidently share my pieces with the world.
418
00:28:38,754 --> 00:28:40,425
Is it possible you had a change of heart?
419
00:28:41,524 --> 00:28:42,524
What?
420
00:28:42,855 --> 00:28:44,195
You brought him home,
421
00:28:44,464 --> 00:28:46,064
loosened his tie in case it was uncomfortable for him,
422
00:28:46,095 --> 00:28:47,264
and put a blanket over him.
423
00:28:47,435 --> 00:28:49,734
You just smiled when you talked about him.
424
00:28:51,435 --> 00:28:53,635
I don't think that's how you treat someone you hate.
425
00:29:01,744 --> 00:29:04,585
I don't know why I'm talking about this with you.
426
00:29:06,244 --> 00:29:07,284
I'll go.
427
00:29:07,484 --> 00:29:08,615
Let me take you home.
428
00:29:08,714 --> 00:29:10,024
I can get a cab.
429
00:29:11,784 --> 00:29:12,885
Do Gyum.
430
00:29:19,224 --> 00:29:21,635
Let's talk for a moment.
431
00:30:13,954 --> 00:30:15,954
Is it because kids these days don't play here...
432
00:30:16,185 --> 00:30:17,925
because they are busy studying at academies?
433
00:30:18,754 --> 00:30:20,395
It looks clean and brand-new.
434
00:30:21,355 --> 00:30:22,355
Right?
435
00:30:25,325 --> 00:30:26,425
Yes.
436
00:30:28,534 --> 00:30:30,734
I used to come to the playground with you after school...
437
00:30:30,734 --> 00:30:32,464
and played until it was time for dinner.
438
00:30:37,575 --> 00:30:39,704
I only waited for you to be done with school.
439
00:30:47,655 --> 00:30:48,754
Do Gyum.
440
00:30:50,325 --> 00:30:52,325
Let's stop pretending that we're dating.
441
00:30:55,395 --> 00:30:57,794
I'll handle Mr. Hwang myself.
442
00:31:01,564 --> 00:31:02,665
All of a sudden?
443
00:31:05,365 --> 00:31:08,405
It was wrong of me to ask you to be my fake boyfriend, to begin with.
444
00:31:09,945 --> 00:31:13,544
Ever since then, I felt like I lost my brother.
445
00:31:17,615 --> 00:31:18,945
Without you,
446
00:31:20,385 --> 00:31:22,385
my life won't be fun.
447
00:31:26,454 --> 00:31:27,524
Okay.
448
00:31:28,895 --> 00:31:30,264
To you,
449
00:31:31,365 --> 00:31:32,825
I'm still a little kid.
450
00:31:33,464 --> 00:31:36,135
No. You're not a little kid.
451
00:31:36,494 --> 00:31:38,304
You take care of me and worry about me...
452
00:31:38,304 --> 00:31:40,135
when I don't know any better or behave immaturely.
453
00:31:41,534 --> 00:31:42,974
You're a better adult than me.
454
00:31:48,044 --> 00:31:51,214
You were once a boy who used to play while holding my hand so tightly.
455
00:31:51,685 --> 00:31:53,685
When did you get so big?
456
00:32:02,095 --> 00:32:03,155
I know...
457
00:32:05,224 --> 00:32:06,865
how you think of me.
458
00:32:26,754 --> 00:32:27,784
But Hyeon Ju,
459
00:32:30,825 --> 00:32:31,855
when I see you,
460
00:32:40,734 --> 00:32:42,064
my heart flutters.
461
00:32:51,075 --> 00:32:52,175
I like you.
462
00:33:16,865 --> 00:33:18,034
(To All The Guys Who Loved Me)
463
00:33:18,034 --> 00:33:19,504
She forced the CEO to drink.
464
00:33:19,504 --> 00:33:21,075
- My gosh. - Isn't this about Ms. Seo?
465
00:33:21,075 --> 00:33:23,204
Only Mr. Hwang and I know what happened.
466
00:33:23,204 --> 00:33:24,445
If Do Gyum admits it,
467
00:33:24,445 --> 00:33:25,605
let's push forward with the wedding.
468
00:33:25,605 --> 00:33:28,014
When I saw your daughter that day, I liked her very much.
469
00:33:28,014 --> 00:33:29,714
I've been dying to meet you, Mr. Park.
470
00:33:29,714 --> 00:33:31,585
These are the programs you will participate in.
471
00:33:31,585 --> 00:33:32,845
Let's create one more team.
472
00:33:32,845 --> 00:33:35,014
Ms. Seo, Mr. Park, and me. We need three people for a team.
473
00:33:35,014 --> 00:33:37,224
The key is at the location where the hero and heroine...
474
00:33:37,224 --> 00:33:38,784
are standing.
475
00:33:39,054 --> 00:33:41,054
Have you seen Mr. Hwang?
31609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.