All language subtitles for Men Are Men.S01E08.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,305 --> 00:00:03,005 (Italian Table) 2 00:00:03,005 --> 00:00:04,105 Hey, young man. 3 00:00:05,245 --> 00:00:06,474 Is your bottom okay? 4 00:00:07,374 --> 00:00:08,415 Is it? 5 00:00:08,814 --> 00:00:11,585 If you take up a table without ordering any food, 6 00:00:11,585 --> 00:00:13,855 your sheer lack of manners will give you a heat rash on your bottom. 7 00:00:13,855 --> 00:00:15,554 I'll order once my companion gets here. 8 00:00:15,754 --> 00:00:17,484 You can order more food when your companion gets here. 9 00:00:17,484 --> 00:00:19,094 My gosh, a dish here doesn't cost much. 10 00:00:19,094 --> 00:00:20,394 How could you be so cheap not to order one? 11 00:00:20,394 --> 00:00:21,894 What's the point of looking classy? 12 00:00:21,894 --> 00:00:23,394 You act like such a dirt poor loser... 13 00:00:23,464 --> 00:00:24,524 (1,000 dollars) 14 00:00:24,565 --> 00:00:25,995 I don't need change. 15 00:00:34,335 --> 00:00:37,344 Thank you for coming to my humble restaurant. 16 00:00:37,344 --> 00:00:39,314 Having such a glamorous man like you here... 17 00:00:39,314 --> 00:00:42,314 makes me feel awful, so I must've lost my mind for a second. 18 00:00:44,015 --> 00:00:46,085 Do you want some fishcake soup? 19 00:00:46,085 --> 00:00:47,285 - I'm good. - Right. 20 00:00:52,624 --> 00:00:55,124 - All right. Bye. - Wait. Stop. 21 00:00:56,664 --> 00:00:58,234 You should have gone home in that taxi. Why? 22 00:00:58,234 --> 00:00:59,735 I want to change the lightbulb in your bathroom. 23 00:00:59,735 --> 00:01:01,335 - You said it went out. - That's fine. 24 00:01:01,335 --> 00:01:03,005 Why would you change it so late at night? 25 00:01:03,464 --> 00:01:04,565 Why not? 26 00:01:04,565 --> 00:01:08,205 Are you shy to go home with your boyfriend late at night? 27 00:01:09,845 --> 00:01:11,914 Hey, you've been getting fresh with me. 28 00:01:11,914 --> 00:01:14,414 I was just kidding. I really wanted to change the lightbulb. 29 00:01:14,414 --> 00:01:15,485 I mean it. 30 00:01:15,485 --> 00:01:16,985 It's been five years since I decided not to get married. 31 00:01:18,554 --> 00:01:20,054 When have I ever asked you to help me with the house? 32 00:01:20,054 --> 00:01:22,285 Never. Then, I'll get going. 33 00:01:23,524 --> 00:01:24,554 Bye. 34 00:01:25,354 --> 00:01:27,095 - Goodnight. - Goodnight. 35 00:01:52,054 --> 00:01:53,455 Are you out of your mind? 36 00:01:53,755 --> 00:01:55,225 You kissed me on my cheek. 37 00:01:55,225 --> 00:01:57,585 You said we had to look like a real couple, 38 00:01:57,585 --> 00:01:58,654 so I was showing my affection. 39 00:01:58,654 --> 00:02:00,654 If you keep this up, I'll kill you. 40 00:02:01,024 --> 00:02:02,225 You little punk. 41 00:02:02,225 --> 00:02:03,294 - Are you out of your mind? - I'm sorry. 42 00:02:03,294 --> 00:02:04,664 - I didn't mean it. - You punk. 43 00:02:04,664 --> 00:02:06,595 - Hey! You'd better come here. - Gosh. 44 00:02:06,595 --> 00:02:07,695 Goodnight, Hyeon Ju. 45 00:02:08,764 --> 00:02:10,634 - Darn him. - Goodnight, my girlfriend! 46 00:03:08,595 --> 00:03:11,364 (Today: Mr. Hwang, 5 missed calls) 47 00:03:15,364 --> 00:03:17,604 (Mr. Hwang) 48 00:03:18,634 --> 00:03:19,935 The phone is turned off. 49 00:03:19,935 --> 00:03:22,475 Please leave a message after the tone. 50 00:03:35,084 --> 00:03:37,424 Are you home now? What about Mr. Hwang? 51 00:03:37,584 --> 00:03:40,324 I don't think he's here. Why do you ask? 52 00:03:40,394 --> 00:03:42,565 His phone is turned off. 53 00:03:42,695 --> 00:03:44,195 I was wondering if he was still waiting for me. 54 00:03:44,324 --> 00:03:46,435 - No way. - Right? 55 00:03:46,864 --> 00:03:49,234 He must be drinking because he's upset. 56 00:03:50,535 --> 00:03:53,334 Okay. Go to sleep. 57 00:03:58,204 --> 00:03:59,245 Whatever. 58 00:04:01,315 --> 00:04:04,144 My goodness. Oh, my. 59 00:04:04,345 --> 00:04:06,384 Honey. Oh, honey. 60 00:04:07,555 --> 00:04:08,824 What's wrong? 61 00:04:10,555 --> 00:04:11,894 We have a problem! 62 00:04:12,524 --> 00:04:15,264 I think Hyeon Ju and Do Gyum are dating. 63 00:04:15,665 --> 00:04:16,695 What? 64 00:04:17,764 --> 00:04:20,695 How absurd! What kind of nonsense is this? 65 00:04:20,695 --> 00:04:23,365 I hope I was talking nonsense too. 66 00:04:24,034 --> 00:04:27,204 I saw Do Gyum kissing... 67 00:04:27,805 --> 00:04:29,274 Hyeon Ju on her cheek. 68 00:04:29,274 --> 00:04:31,344 My gosh, it's no more than an innocent prank. 69 00:04:31,344 --> 00:04:33,074 We've seen them goof around before. 70 00:04:33,144 --> 00:04:35,485 No, it was nothing like that. 71 00:04:35,485 --> 00:04:38,084 The kiss wasn't a prank. It was a romantic kiss. 72 00:04:39,415 --> 00:04:43,884 Wait. How different did it look this time? 73 00:04:45,094 --> 00:04:46,224 So let me think. 74 00:04:53,034 --> 00:04:54,394 All of a sudden, Do Gyum... 75 00:04:55,435 --> 00:04:56,665 kissed on her cheek... 76 00:05:01,844 --> 00:05:03,074 like this. 77 00:05:05,644 --> 00:05:10,315 My gosh. It'd be a bit of a stretch to say they're dating based on this. 78 00:05:11,545 --> 00:05:12,615 Did he really... 79 00:05:18,824 --> 00:05:19,954 do this? 80 00:05:21,355 --> 00:05:23,394 I think he used... 81 00:05:24,224 --> 00:05:27,235 his tongue when he kissed her. 82 00:05:31,505 --> 00:05:32,704 Was it like this? 83 00:05:34,034 --> 00:05:36,474 I mean, Do Gyum is not a cow. 84 00:05:36,745 --> 00:05:37,904 Why would he lick her cheek? 85 00:05:45,255 --> 00:05:46,384 What's wrong with you? 86 00:05:47,014 --> 00:05:48,685 Did he really lick her cheek? 87 00:05:49,185 --> 00:05:50,454 I don't know. 88 00:05:50,584 --> 00:05:52,925 I must do something. I think... Yes. 89 00:05:53,625 --> 00:05:55,165 I must call her and ask. 90 00:05:55,195 --> 00:05:57,094 Calm down. If you're right, 91 00:05:57,264 --> 00:05:58,565 we must play this right. 92 00:05:58,865 --> 00:06:00,334 If we celebrate too early, 93 00:06:00,334 --> 00:06:02,435 it might get complicated. 94 00:06:02,435 --> 00:06:03,805 Should I pretend that I didn't see that? 95 00:06:04,005 --> 00:06:06,805 For now, let's approach this logically and rationally. 96 00:06:06,805 --> 00:06:09,774 We first ought to analyze this incident in depth first. 97 00:06:11,545 --> 00:06:14,615 We will decide what to do with this after that. 98 00:06:30,524 --> 00:06:33,094 (Italian Table) 99 00:06:39,605 --> 00:06:42,445 What are you doing here? 100 00:06:42,474 --> 00:06:44,844 You should have left when I didn't show up. 101 00:06:45,045 --> 00:06:46,315 You said you would come. 102 00:06:48,245 --> 00:06:51,584 I bet you're trying to make me feel bad, but it won't work. 103 00:06:51,584 --> 00:06:54,214 Given what you did to me, this doesn't even come close. 104 00:06:54,755 --> 00:06:55,925 I'm well aware of that. 105 00:06:59,255 --> 00:07:01,255 Anyway, I'm at the restaurant we were supposed to meet. 106 00:07:01,724 --> 00:07:03,165 But unfortunately, the restaurant closed, 107 00:07:03,165 --> 00:07:04,565 so we can't have dinner. 108 00:07:04,665 --> 00:07:05,995 I'll get going now. 109 00:07:09,235 --> 00:07:10,805 I'm sorry. 110 00:07:22,384 --> 00:07:23,485 For what? 111 00:07:29,284 --> 00:07:30,925 For everything I did... 112 00:07:34,654 --> 00:07:35,865 ever since we met... 113 00:07:38,264 --> 00:07:39,334 for the first time. 114 00:07:44,805 --> 00:07:47,235 I really don't understand this. 115 00:07:51,144 --> 00:07:52,274 Anyway, 116 00:07:53,274 --> 00:07:55,644 I'll accept your apology. Are we good now? 117 00:08:12,094 --> 00:08:16,065 (Forecast for tomorrow morning: Cloudy, Fine dust level: Bad) 118 00:08:49,535 --> 00:08:50,905 Why are you staring at me? 119 00:08:55,074 --> 00:08:56,204 I was just... 120 00:08:57,844 --> 00:08:59,844 reminded of someone a long time ago. 121 00:09:01,545 --> 00:09:03,714 Who? Your ex-girlfriend? 122 00:09:07,555 --> 00:09:08,724 No. 123 00:09:15,964 --> 00:09:16,994 Mr. Hwang, 124 00:09:17,765 --> 00:09:19,834 my late grandmother told me this. 125 00:09:19,994 --> 00:09:21,665 Feeling drawn to someone at first sight... 126 00:09:21,665 --> 00:09:23,265 won't bring a good relationship. 127 00:09:24,135 --> 00:09:25,675 You're an example of that. 128 00:09:29,244 --> 00:09:30,275 Why is that? 129 00:09:31,104 --> 00:09:32,974 You feel attracted to that person... 130 00:09:32,974 --> 00:09:34,675 to resolve the connection you had in your previous life. 131 00:09:34,775 --> 00:09:36,685 In your current life, you will end up... 132 00:09:36,685 --> 00:09:38,785 fighting and hating each other to resolve it. 133 00:09:38,854 --> 00:09:40,754 In the end, you will never cross paths again. 134 00:09:43,254 --> 00:09:45,425 The thread of destiny which was tying the two of them... 135 00:09:45,555 --> 00:09:47,025 would have been unwound completely. 136 00:09:49,695 --> 00:09:50,765 Oh, right. 137 00:10:14,285 --> 00:10:15,385 Like this. 138 00:10:22,224 --> 00:10:23,624 When the thread gets cut, 139 00:10:25,224 --> 00:10:26,334 we can... 140 00:10:28,065 --> 00:10:29,504 piece it together again, can't we? 141 00:10:43,744 --> 00:10:45,015 Thank you for the food. 142 00:10:45,015 --> 00:10:46,885 (Forecast for tomorrow morning: Cloudy, Fine dust level: Bad) 143 00:10:46,885 --> 00:10:51,285 (Forecast for tomorrow afternoon: Clear, Fine dust level: Good) 144 00:10:55,695 --> 00:10:59,094 Thank you for applying to the Webtoon Planning Team. 145 00:10:59,094 --> 00:11:00,265 I'm Seo Hyeon Ju. 146 00:11:00,265 --> 00:11:02,204 They are from My Toon. 147 00:11:02,204 --> 00:11:04,234 This is Producer Kim Da Eun. This is Producer Kang Eun Jae. 148 00:11:04,265 --> 00:11:05,265 (Webtoon Business Team) 149 00:11:05,334 --> 00:11:07,604 - Nice to meet you. - I hope we can work well together. 150 00:11:10,175 --> 00:11:13,114 From now on, they will be informing you... 151 00:11:13,114 --> 00:11:15,945 about the tasks of webtoon producers. 152 00:11:16,285 --> 00:11:18,445 I would like to ask the interns... 153 00:11:18,445 --> 00:11:20,214 to introduce themselves. 154 00:11:20,454 --> 00:11:21,714 - I... - Then, 155 00:11:21,915 --> 00:11:23,285 I'll go first. 156 00:11:23,624 --> 00:11:24,954 Here's my story. 157 00:11:24,954 --> 00:11:27,254 I joined the company in 1990. 158 00:11:27,254 --> 00:11:29,265 For 30 years, 159 00:11:29,624 --> 00:11:32,964 I have been working very diligently for our great company, 160 00:11:32,964 --> 00:11:36,704 Sunwoo Pharmaceuticals. I gave my blood, sweat, and tears. 161 00:11:36,704 --> 00:11:37,964 We're supposed to introduce ourselves. 162 00:11:37,964 --> 00:11:39,104 We don't need your life story. 163 00:11:39,135 --> 00:11:41,775 Mr. Kim Pal Do, I'm not interested in... 164 00:11:41,775 --> 00:11:43,675 how you got hired and almost got fired. 165 00:11:43,805 --> 00:11:44,805 This is enough. 166 00:11:44,805 --> 00:11:46,275 I didn't get fired. 167 00:11:46,275 --> 00:11:48,984 When I told them I was transferring to another team, they stopped me. 168 00:11:48,984 --> 00:11:50,584 They cried and begged me to stay. 169 00:11:50,584 --> 00:11:51,714 They were crying to get you out. 170 00:11:52,484 --> 00:11:54,415 I'm sorry to interrupt, but don't you have... 171 00:11:54,415 --> 00:11:56,624 sufficient information about us from the resumes we submitted? 172 00:11:56,824 --> 00:11:58,525 Gosh, Ms. Hong Bo Hee. 173 00:11:58,824 --> 00:11:59,925 What? 174 00:12:01,055 --> 00:12:02,124 Sorry. 175 00:12:03,025 --> 00:12:06,035 You guys applied to be in my team because you're interested... 176 00:12:06,035 --> 00:12:07,964 in webtoons, right? 177 00:12:08,695 --> 00:12:10,135 - Well, you can say that. - Of course. 178 00:12:10,135 --> 00:12:11,165 Yes. 179 00:12:11,334 --> 00:12:13,734 Then, what's your favorite webtoon? 180 00:12:13,734 --> 00:12:15,504 Can you share one with me? 181 00:12:15,504 --> 00:12:18,074 I'm a fan of Mr. Park Do Gyum. 182 00:12:18,074 --> 00:12:19,714 I would love to work with him. 183 00:12:19,714 --> 00:12:20,815 I'll keep that in mind. 184 00:12:21,275 --> 00:12:22,515 Anyone else? 185 00:12:22,515 --> 00:12:24,244 Well, they are all about the same. 186 00:12:26,754 --> 00:12:28,925 - Sorry. - To be honest, 187 00:12:28,925 --> 00:12:31,055 webtoons or whatever aren't real comics. 188 00:12:31,055 --> 00:12:33,994 Lee Hyun Se's cartoons are the real deal. 189 00:12:34,895 --> 00:12:35,925 Who's Lee Hyun Se? 190 00:12:35,925 --> 00:12:37,824 Lee Hyun Se. The cartoonist who wrote "Alien Baseball Team". 191 00:12:37,824 --> 00:12:40,395 "As long as it makes you happy," 192 00:12:40,565 --> 00:12:42,635 "I can do anything for you, Um Ji." 193 00:12:42,635 --> 00:12:44,535 Don't you know "Armageddon" and "Nambeol"? 194 00:12:45,334 --> 00:12:47,374 - You're an oldie. - "An oldie"? 195 00:12:47,535 --> 00:12:49,104 How dare you call me old? 196 00:12:49,104 --> 00:12:50,374 You'll turn 60 soon. 197 00:12:50,374 --> 00:12:51,675 You're not exactly young. 198 00:12:51,744 --> 00:12:53,645 You're unbelievable! How dare you... 199 00:12:53,645 --> 00:12:55,145 Talk to you like that? 200 00:12:55,844 --> 00:12:57,045 It's because you're old. 201 00:12:58,385 --> 00:12:59,415 Old lady! 202 00:13:00,084 --> 00:13:01,685 He called me an old lady. 203 00:13:01,854 --> 00:13:04,954 You must be very upset. You got up from your seat. 204 00:13:05,354 --> 00:13:06,994 What? Are you going to punch me? 205 00:13:06,994 --> 00:13:08,025 - My gosh. - Go ahead. 206 00:13:08,025 --> 00:13:09,395 - No. - No. 207 00:13:09,565 --> 00:13:11,065 - What are you doing? Stop it. - My gosh. 208 00:13:11,065 --> 00:13:12,234 - Sit down. - Gosh. 209 00:13:12,734 --> 00:13:14,464 Goodness. I have a lot on my mind. 210 00:13:14,464 --> 00:13:17,135 I just want to stay home and lie down. 211 00:13:18,035 --> 00:13:19,305 Let's go. 212 00:13:20,234 --> 00:13:21,574 If you skip a day, 213 00:13:21,574 --> 00:13:23,145 you'll want to skip more days. 214 00:13:23,204 --> 00:13:25,844 Let's run a lap around the park and go back home. 215 00:13:27,574 --> 00:13:28,945 Our future son-in-law bought us... 216 00:13:29,445 --> 00:13:32,815 sneakers and workout clothes, so we exercise diligently. 217 00:13:35,055 --> 00:13:37,084 Did you just call him our future son-in-law? 218 00:13:38,925 --> 00:13:40,155 Did I? 219 00:13:43,094 --> 00:13:44,364 What do you think? 220 00:13:44,665 --> 00:13:48,165 Do Gyum is total husband material. 221 00:13:49,464 --> 00:13:50,765 That's true. 222 00:13:51,405 --> 00:13:52,874 But we raised him like our son... 223 00:13:53,935 --> 00:13:55,074 for years. 224 00:13:55,074 --> 00:13:57,305 A son-in-law is a son too. 225 00:13:57,305 --> 00:14:00,244 If we accept him as our son-in-law, he'll be our son. 226 00:14:00,244 --> 00:14:02,344 What's so weird about accepting him as our son-in-law? 227 00:14:02,744 --> 00:14:04,915 A son-in-law equals a son. 228 00:14:05,084 --> 00:14:06,685 A son equals a son-in-law. 229 00:14:07,954 --> 00:14:09,155 It's the same thing. 230 00:14:10,124 --> 00:14:12,854 You're right. When I thought about marrying him off, 231 00:14:13,624 --> 00:14:15,025 I thought he was too good for anyone. 232 00:14:16,195 --> 00:14:18,824 We should bring him into our family instead of giving him away. 233 00:14:19,334 --> 00:14:21,665 Let's call him over this weekend and check if it's true. 234 00:14:23,305 --> 00:14:24,765 Let's do that. 235 00:14:26,734 --> 00:14:27,734 Run! 236 00:14:32,775 --> 00:14:35,214 Will we be able to work with those people? 237 00:14:35,744 --> 00:14:37,744 They seem to hate each other. 238 00:14:38,084 --> 00:14:40,285 And it bothers me that they don't appreciate webtoons. 239 00:14:41,315 --> 00:14:43,285 Why don't we recruit new interns? 240 00:14:43,584 --> 00:14:46,224 Even if we give them tasks, they won't follow our instructions. 241 00:14:46,454 --> 00:14:47,754 Before it goes south... 242 00:14:48,195 --> 00:14:50,525 I don't think recruiting new interns will solve this problem. 243 00:14:50,525 --> 00:14:52,635 - They were the only applicants. - Oh, right. 244 00:14:52,635 --> 00:14:55,935 Is it possible that the interns are fighting right now? 245 00:14:56,104 --> 00:14:58,204 Things were about to get physical earlier too. 246 00:15:11,744 --> 00:15:12,785 Mr. Hwang. 247 00:15:12,785 --> 00:15:14,614 I heard that you were welcoming your new recruits today. 248 00:15:14,614 --> 00:15:15,854 I came here to show you my support. 249 00:15:16,155 --> 00:15:18,324 Our amazing boss, Mr. Hwang, 250 00:15:18,324 --> 00:15:20,594 will treat us to a meal tonight! 251 00:15:20,594 --> 00:15:21,754 Let's give him a hand. 252 00:15:25,195 --> 00:15:26,464 You must be busy. 253 00:15:27,295 --> 00:15:28,435 No, I'm free. 254 00:15:28,435 --> 00:15:31,035 You shouldn't join our humble gathering. 255 00:15:31,035 --> 00:15:32,374 You can just give us your card. 256 00:15:32,535 --> 00:15:34,704 I'll make a reservation at a fancy restaurant. 257 00:15:35,234 --> 00:15:36,374 Somewhere like... 258 00:15:39,344 --> 00:15:40,915 Italian Table. 259 00:15:48,214 --> 00:15:50,454 All right. I'll see you later then. 260 00:15:50,454 --> 00:15:51,885 It's an honor, sir! 261 00:16:01,864 --> 00:16:03,535 Hyeon Ju, when are you getting off? 262 00:16:04,864 --> 00:16:06,974 No. I'm going to your house to borrow some books. 263 00:16:06,974 --> 00:16:08,305 I thought about having dinner with you. 264 00:16:10,175 --> 00:16:11,244 A team dinner? 265 00:16:12,874 --> 00:16:14,474 No. It's not like you have a choice. 266 00:16:14,675 --> 00:16:16,084 You know the passcode, right? 267 00:16:16,714 --> 00:16:17,844 Yes. Of course. 268 00:16:18,015 --> 00:16:19,655 Don't drink too much. 269 00:16:20,685 --> 00:16:21,714 Okay. 270 00:16:28,425 --> 00:16:30,425 (Light bulb, 5.5 dollars) 271 00:16:32,834 --> 00:16:35,594 Cheers to the Webtoon Business Team of Sunwoo Pharmaceuticals. 272 00:16:35,594 --> 00:16:37,604 - Cheers. - Chers. 273 00:16:37,805 --> 00:16:39,035 Bottoms up. 274 00:16:47,074 --> 00:16:49,915 Mr. Hwang, I guess you're a lightweight drinker. 275 00:16:50,445 --> 00:16:51,515 No. 276 00:16:57,385 --> 00:16:59,195 Mr. Hwang, let me pour you a drink. 277 00:16:59,695 --> 00:17:02,125 I'll pour it with my heart and passion. 278 00:17:02,494 --> 00:17:03,724 - Thank you. - Drink it up. 279 00:17:03,724 --> 00:17:04,825 Eat a lot. 280 00:17:08,695 --> 00:17:09,734 Excuse me. 281 00:17:10,335 --> 00:17:11,564 You should take the call. 282 00:17:13,534 --> 00:17:14,635 Hello, my princess. 283 00:17:14,974 --> 00:17:17,044 Daddy is at a team dinner. 284 00:17:18,175 --> 00:17:20,274 No, why would the company go bankrupt? 285 00:17:22,175 --> 00:17:24,585 Don't worry about that. Just focus on your studies. 286 00:17:25,214 --> 00:17:26,254 You can do it. 287 00:17:26,615 --> 00:17:28,554 "Go bankrupt"? What are you talking about? 288 00:17:28,714 --> 00:17:31,054 Gosh, it's not worth talking about it. 289 00:17:31,054 --> 00:17:32,754 Mr. Hwang is here. Let's not talk about that. 290 00:17:32,754 --> 00:17:35,095 No, it's all right. You can tell us. 291 00:17:35,595 --> 00:17:38,764 Actually, my daughter's company went under. 292 00:17:38,964 --> 00:17:40,994 So she's studying to become a civil servant. 293 00:17:40,994 --> 00:17:43,165 She worked at a solid IT company. 294 00:17:43,165 --> 00:17:46,204 But the CEO of her company started a ridiculous business... 295 00:17:46,204 --> 00:17:48,635 because he was head over heels for a girl. 296 00:17:51,905 --> 00:17:53,115 What kind of business was it? 297 00:17:53,115 --> 00:17:54,915 It was a homemade dumpling chain restaurant. 298 00:17:54,915 --> 00:17:57,214 I mean, the company manufactures parts for computers. 299 00:17:57,214 --> 00:17:59,185 Why would they run a dumpling restaurant business? 300 00:17:59,314 --> 00:18:01,115 I get why the company went under. 301 00:18:04,425 --> 00:18:05,425 Gosh. 302 00:18:06,095 --> 00:18:08,825 She must have been worried when she heard that our company... 303 00:18:08,825 --> 00:18:10,095 was expanding to make webtoons. 304 00:18:10,095 --> 00:18:11,964 Mr. Hwang is nothing like that CEO... 305 00:18:11,964 --> 00:18:14,595 who started a dumpling business because he was crazy about a girl. 306 00:18:14,764 --> 00:18:16,534 Is he right, Mr. Hwang? 307 00:18:20,175 --> 00:18:21,335 You're precise. 308 00:18:23,075 --> 00:18:26,415 Sunwoo Pharmaceuticals is planning to invest... 309 00:18:26,415 --> 00:18:29,445 in many culture-related businesses on top of bio-businesses. 310 00:18:30,284 --> 00:18:31,314 Let's give him a hand. 311 00:18:35,385 --> 00:18:38,085 On that note, let's have another drink. 312 00:18:38,085 --> 00:18:39,155 Okay. 313 00:18:39,695 --> 00:18:42,494 To the success of the Webtoon Business Team. 314 00:18:42,994 --> 00:18:44,665 - Cheers. - Cheers. 315 00:18:44,665 --> 00:18:45,865 I'm feeling good tonight! 316 00:18:46,135 --> 00:18:48,165 Eight more servings of beef, please! 317 00:18:50,034 --> 00:18:51,435 Gosh, that hit the spot. 318 00:18:52,204 --> 00:18:53,234 Mr. Hwang. 319 00:18:54,435 --> 00:18:57,405 Will you stay until the end of the team dinner? 320 00:18:58,774 --> 00:19:00,514 Do I make you feel uncomfortable? 321 00:19:01,175 --> 00:19:04,284 No way. It's an honor to have you here. 322 00:19:05,244 --> 00:19:06,454 Your glass is empty. 323 00:19:08,784 --> 00:19:09,825 Okay. 324 00:19:19,264 --> 00:19:20,294 Bottoms up. 325 00:19:20,464 --> 00:19:25,865 - Bottoms up. - Bottoms up. 326 00:19:25,865 --> 00:19:27,575 - Drink it up - Here it comes 327 00:19:32,304 --> 00:19:33,445 He's the best. 328 00:19:34,445 --> 00:19:35,984 It's empty again. 329 00:19:36,514 --> 00:19:38,314 Here comes the liquor 330 00:19:38,314 --> 00:19:41,984 - Drink it up - Drink it up 331 00:19:41,984 --> 00:19:43,655 - Here comes the liquor - Here comes the liquor 332 00:19:43,655 --> 00:19:45,425 - Drink it up - Drink it up 333 00:20:08,415 --> 00:20:09,615 - Oh, no. - Hey! 334 00:20:09,615 --> 00:20:10,784 - Are you okay? - Is she okay? 335 00:20:11,085 --> 00:20:12,544 - She drank a lot. - My gosh. 336 00:20:12,544 --> 00:20:15,415 Should we call it a night? We still have work tomorrow. 337 00:20:15,415 --> 00:20:16,484 - Okay. - Okay. 338 00:20:16,484 --> 00:20:18,825 - I'll get you a cab. - We should send her home now. 339 00:20:18,825 --> 00:20:20,524 - Stop it. - My gosh. The taxi. 340 00:20:20,524 --> 00:20:22,024 Hey, call 911. 341 00:20:22,024 --> 00:20:25,464 - No. You're okay. - Hurry. Hurry up. 342 00:20:26,964 --> 00:20:29,534 Mr. Hwang, why are you still here? Everyone left. 343 00:20:29,534 --> 00:20:31,165 I'll leave after I pay for the meal. 344 00:20:31,165 --> 00:20:33,304 - You can go. - Okay. Bye. 345 00:20:33,575 --> 00:20:35,335 - Just go home. Okay. - I'll go. 346 00:20:35,335 --> 00:20:36,845 - Get home safely. - Bye. 347 00:20:36,845 --> 00:20:39,314 - Look at your face. It's red. - Bye. 348 00:20:39,314 --> 00:20:41,645 - Bye. - Bye. 349 00:20:41,875 --> 00:20:43,145 She's so drunk. 350 00:20:43,645 --> 00:20:44,945 Ms. Seo, I'll get you a cab. 351 00:20:44,945 --> 00:20:47,784 No. You should go home. I prefer taking the subway. 352 00:20:47,784 --> 00:20:49,625 - Bye. - Why? You should take a taxi. 353 00:20:51,185 --> 00:20:52,355 - Bye. - Bye. 354 00:20:52,355 --> 00:20:54,494 - Get home safely. - I'll see you tomorrow! 355 00:21:07,605 --> 00:21:08,734 What's this? 356 00:21:19,385 --> 00:21:21,484 Mr. Hwang. 357 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 You can't sleep here like this. 358 00:21:31,365 --> 00:21:32,395 Mr. Hwang. 359 00:21:37,464 --> 00:21:38,665 He is awful. 360 00:21:50,714 --> 00:21:53,185 - Where are you? - I'm home. 361 00:21:55,214 --> 00:21:56,284 Mr. Hwang? 362 00:21:58,655 --> 00:22:00,724 Then, you should call Secretary Nam. 363 00:22:00,724 --> 00:22:02,054 Or just send him home in a taxi. 364 00:22:02,054 --> 00:22:03,325 Why would you... 365 00:22:03,764 --> 00:22:04,964 It's just not the time for that. 366 00:22:04,964 --> 00:22:06,835 Okay. Call me when you're close. 367 00:22:06,835 --> 00:22:07,835 Okay. 368 00:22:09,464 --> 00:22:10,635 Okay. 369 00:22:20,115 --> 00:22:22,014 It's 876 dollars. 370 00:22:38,994 --> 00:22:40,464 I don't need change. 371 00:22:40,695 --> 00:22:41,695 What? 372 00:22:55,645 --> 00:22:56,885 Be careful. 373 00:23:00,984 --> 00:23:02,355 To Cheongdam-dong, please. 374 00:24:03,814 --> 00:24:04,845 Can't... 375 00:24:09,655 --> 00:24:11,825 you remember me? 376 00:24:17,564 --> 00:24:20,964 No. Don't remember me. 377 00:25:07,845 --> 00:25:09,615 Here you go. 378 00:25:09,845 --> 00:25:11,314 You were outside already. 379 00:25:11,945 --> 00:25:13,814 - Here you go. - Thank you. 380 00:25:13,814 --> 00:25:15,054 My gosh. What... 381 00:25:19,695 --> 00:25:20,855 Thank you. 382 00:25:29,234 --> 00:25:32,835 Hey, put him down carefully. What if he gets hurt? 383 00:25:35,804 --> 00:25:38,075 Hey, take off his clothes. Hurry. 384 00:25:38,075 --> 00:25:39,304 Why would I do that? 385 00:25:40,445 --> 00:25:41,974 Gosh. Goodness. 386 00:25:55,125 --> 00:25:58,125 - Let me take off your jacket. - I'm all right. 387 00:25:58,125 --> 00:26:00,264 No, it's not all right. It will be uncomfortable. 388 00:26:10,575 --> 00:26:11,605 How should I do this? 389 00:26:16,744 --> 00:26:17,915 Oh, no. What do I do? 390 00:27:15,234 --> 00:27:16,274 Unbelievable. 391 00:27:19,575 --> 00:27:22,814 Unbelievable. Mr. Hwang totally got wasted. 392 00:27:23,415 --> 00:27:25,615 He paid for the meal with this, thinking it was money. 393 00:27:25,685 --> 00:27:27,115 I thought I was seeing things. 394 00:27:29,514 --> 00:27:32,355 I thought he was always a gentleman, but he's totally out of it. 395 00:27:32,554 --> 00:27:34,855 If he can't drink, he shouldn't have accepted the drinks. 396 00:27:34,954 --> 00:27:36,764 I think he drank more than two bottles. 397 00:27:38,224 --> 00:27:39,365 Gosh, I'm so tired. 398 00:27:40,935 --> 00:27:42,964 Why didn't you tell me about your team dinner today? 399 00:27:43,665 --> 00:27:45,734 I told you on the phone that I had a team dinner. 400 00:27:45,734 --> 00:27:47,234 You didn't tell me Mr. Hwang was joining. 401 00:27:52,244 --> 00:27:53,915 You met him the other day after seeing me, right? 402 00:27:54,375 --> 00:27:55,974 Why didn't you tell me that? 403 00:27:57,145 --> 00:27:58,484 What are you getting at? 404 00:28:02,754 --> 00:28:03,784 Hyeon Ju. 405 00:28:06,085 --> 00:28:07,355 Let's quit. 406 00:28:08,425 --> 00:28:09,865 I didn't tell you this, 407 00:28:09,865 --> 00:28:12,395 but I got an offer from major agencies. 408 00:28:12,964 --> 00:28:14,365 I can tell them you're coming with me. 409 00:28:14,365 --> 00:28:15,665 I won't do that. 410 00:28:20,135 --> 00:28:23,575 Then, what? You'll end up meeting Mr. Hwang like this. 411 00:28:23,704 --> 00:28:25,304 I thought you didn't like him and were uncomfortable. 412 00:28:25,474 --> 00:28:27,175 I don't want to mess up my plan... 413 00:28:27,375 --> 00:28:28,974 because of my personal feelings. 414 00:28:29,675 --> 00:28:31,585 I'll launch a webtoon platform at this company... 415 00:28:31,585 --> 00:28:33,085 and make it successful, no matter what. 416 00:28:33,714 --> 00:28:35,214 That way, I can... 417 00:28:35,814 --> 00:28:37,784 confidently share my pieces with the world. 418 00:28:38,754 --> 00:28:40,425 Is it possible you had a change of heart? 419 00:28:41,524 --> 00:28:42,524 What? 420 00:28:42,855 --> 00:28:44,195 You brought him home, 421 00:28:44,464 --> 00:28:46,064 loosened his tie in case it was uncomfortable for him, 422 00:28:46,095 --> 00:28:47,264 and put a blanket over him. 423 00:28:47,435 --> 00:28:49,734 You just smiled when you talked about him. 424 00:28:51,435 --> 00:28:53,635 I don't think that's how you treat someone you hate. 425 00:29:01,744 --> 00:29:04,585 I don't know why I'm talking about this with you. 426 00:29:06,244 --> 00:29:07,284 I'll go. 427 00:29:07,484 --> 00:29:08,615 Let me take you home. 428 00:29:08,714 --> 00:29:10,024 I can get a cab. 429 00:29:11,784 --> 00:29:12,885 Do Gyum. 430 00:29:19,224 --> 00:29:21,635 Let's talk for a moment. 431 00:30:13,954 --> 00:30:15,954 Is it because kids these days don't play here... 432 00:30:16,185 --> 00:30:17,925 because they are busy studying at academies? 433 00:30:18,754 --> 00:30:20,395 It looks clean and brand-new. 434 00:30:21,355 --> 00:30:22,355 Right? 435 00:30:25,325 --> 00:30:26,425 Yes. 436 00:30:28,534 --> 00:30:30,734 I used to come to the playground with you after school... 437 00:30:30,734 --> 00:30:32,464 and played until it was time for dinner. 438 00:30:37,575 --> 00:30:39,704 I only waited for you to be done with school. 439 00:30:47,655 --> 00:30:48,754 Do Gyum. 440 00:30:50,325 --> 00:30:52,325 Let's stop pretending that we're dating. 441 00:30:55,395 --> 00:30:57,794 I'll handle Mr. Hwang myself. 442 00:31:01,564 --> 00:31:02,665 All of a sudden? 443 00:31:05,365 --> 00:31:08,405 It was wrong of me to ask you to be my fake boyfriend, to begin with. 444 00:31:09,945 --> 00:31:13,544 Ever since then, I felt like I lost my brother. 445 00:31:17,615 --> 00:31:18,945 Without you, 446 00:31:20,385 --> 00:31:22,385 my life won't be fun. 447 00:31:26,454 --> 00:31:27,524 Okay. 448 00:31:28,895 --> 00:31:30,264 To you, 449 00:31:31,365 --> 00:31:32,825 I'm still a little kid. 450 00:31:33,464 --> 00:31:36,135 No. You're not a little kid. 451 00:31:36,494 --> 00:31:38,304 You take care of me and worry about me... 452 00:31:38,304 --> 00:31:40,135 when I don't know any better or behave immaturely. 453 00:31:41,534 --> 00:31:42,974 You're a better adult than me. 454 00:31:48,044 --> 00:31:51,214 You were once a boy who used to play while holding my hand so tightly. 455 00:31:51,685 --> 00:31:53,685 When did you get so big? 456 00:32:02,095 --> 00:32:03,155 I know... 457 00:32:05,224 --> 00:32:06,865 how you think of me. 458 00:32:26,754 --> 00:32:27,784 But Hyeon Ju, 459 00:32:30,825 --> 00:32:31,855 when I see you, 460 00:32:40,734 --> 00:32:42,064 my heart flutters. 461 00:32:51,075 --> 00:32:52,175 I like you. 462 00:33:16,865 --> 00:33:18,034 (To All The Guys Who Loved Me) 463 00:33:18,034 --> 00:33:19,504 She forced the CEO to drink. 464 00:33:19,504 --> 00:33:21,075 - My gosh. - Isn't this about Ms. Seo? 465 00:33:21,075 --> 00:33:23,204 Only Mr. Hwang and I know what happened. 466 00:33:23,204 --> 00:33:24,445 If Do Gyum admits it, 467 00:33:24,445 --> 00:33:25,605 let's push forward with the wedding. 468 00:33:25,605 --> 00:33:28,014 When I saw your daughter that day, I liked her very much. 469 00:33:28,014 --> 00:33:29,714 I've been dying to meet you, Mr. Park. 470 00:33:29,714 --> 00:33:31,585 These are the programs you will participate in. 471 00:33:31,585 --> 00:33:32,845 Let's create one more team. 472 00:33:32,845 --> 00:33:35,014 Ms. Seo, Mr. Park, and me. We need three people for a team. 473 00:33:35,014 --> 00:33:37,224 The key is at the location where the hero and heroine... 474 00:33:37,224 --> 00:33:38,784 are standing. 475 00:33:39,054 --> 00:33:41,054 Have you seen Mr. Hwang? 31609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.